[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 888 Active Line: 914 YCbCr Matrix: TV.601 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Farsi Simple Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,1.5,2,30,30,30,1 Style: main,Adobe Arabic,38,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H320B0C4C,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,45,45,33,0 Style: note,Adobe Arabic,35,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H32000000,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,45,45,33,0 Style: OldKanji,PaintyPaint,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,1.5,0,1,0,0,2,30,30,30,1 Style: overlap,Adobe Arabic,38,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H324C0B24,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,45,45,33,0 Style: OP1_Romaji,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,23,1 Style: OP1_Kanji,EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,23,1 Style: OP1_English,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H282C2A6B,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,2,30,30,23,1 Style: ED_Romaji,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,7,30,30,23,1 Style: ED_Kanji,EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H288F796D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,7,30,30,23,1 Style: ED_English,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,1,30,30,23,1 Style: ED_Romaji_Side,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,9,30,30,23,1 Style: ED_Kanji_Side,EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H288F796D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,9,30,30,23,1 Style: ED_English_Side,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,3,30,30,23,1 Style: 3asq-720p,Courier New,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,main,,0,0,0,,===== OP Start ===== Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,main,,0,0,0,,===== OP END ===== Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,main,,0,0,0,,===== ED START ===== Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,main,,0,0,0,,===== ED END ===== Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,main,,0,0,0,,===== MAIN START ===== Comment: 0,0:00:03.85,0:00:03.85,main,,0,0,0,,{choco: It's surprising that these things do happen sometimes.} Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,Default,,0,0,0,,{sign: Akutou Bita} Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,main,,0,0,0,,===== MAIN END ===== Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,main,,0,0,0,,====== TS START ====== Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,Default,,0,0,0,,{I guess having the knowledge of the current body VS having the knowledge of every body she's ever taken over. Comment: 0,0:00:02.64,0:00:02.64,main,,0,0,0,,====== TS END ====== Dialogue: 0,0:02:51.35,0:03:05.88,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k53}o{\k42}no{\k39}re {\k36}o {\k49}ha{\k41}ra{\k44}ha{\k35}ra {\k44}ha{\k43}na {\k41}ni {\k41}ta{\k125}to{\k21}e{\k349}te {\k26}chi{\k30}ri{\k26}nu{\k17}ru {\k351}o Dialogue: 0,0:03:07.45,0:03:12.64,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k22}tsu{\k19}mi {\k21}a{\k34}gu{\k19}ne{\k111}ta {\k32}gu{\k22}re{\k34}n {\k35}no {\k34}ta{\k20}ma {\k116}o Dialogue: 0,0:03:13.26,0:03:18.27,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k16}sa{\k19}ra{\k20}u {\k32}a{\k17}no {\k127}hi {\k20}a{\k12}re{\k42}shi {\k35}mu{\k38}ne {\k18}yo{\k105}ri Dialogue: 0,0:03:19.10,0:03:24.63,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k8}o{\k15}so{\k17}ru{\k38}ru {\k19}ma{\k123}ma {\k19}mi{\k17}ko{\k36}to {\k31}wa {\k40}ha{\k16}ba{\k37}ta{\k34}i{\k103}te Dialogue: 0,0:03:24.63,0:03:30.26,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k42}ya{\k19}ga{\k102}te {\k21}ya{\k19}ga{\k88}te {\k20}te{\k12}n {\k21}no {\k31}ha{\k25}te {\k163}ni Dialogue: 0,0:03:30.26,0:03:36.11,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k30}a{\k13}ka{\k26}ku {\k48}so{\k57}ma{\k84}re {\k28}su{\k14}re{\k19}chi{\k14}ga{\k23}i {\k36}ki{\k16}ra {\k37}no {\k17}yu{\k12}me {\k111}o Dialogue: 0,0:03:36.11,0:03:44.64,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k17}a{\k18}ta{\k22}e{\k50}ta {\k55}mo{\k109}u {\k13}ma{\k40}chi{\k35}wa{\k15}bi{\k92}te {\k35}mei{\k19}ya {\k26}ni {\k30}sa{\k16}ma{\k17}yo{\k244}i Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:47.81,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k25}to{\k16}mo{\k17}ni {\k38}mo{\k13}e {\k28}yo{\k26}u{\k154}ka Dialogue: 0,0:03:48.06,0:03:53.62,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k39}o{\k35}mo{\k36}i {\k13}ga {\k56}ha{\k37}ra{\k35}ha{\k37}ra {\k35}ma{\k38}u {\k37}yu{\k19}e {\k139}ni Dialogue: 0,0:03:53.62,0:03:59.45,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k54}wa{\k28}ta{\k42}shi {\k18}wa {\k53}ma{\k38}yo{\k29}i {\k40}o {\k108}kin{\k18}ji{\k155}te Dialogue: 0,0:03:59.45,0:04:05.24,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k26}mu{\k17}ge{\k18}n {\k16}no {\k16}ka{\k20}i{\k17}ro{\k54}u {\k21}yo{\k62}ri {\k24}u{\k54}ma{\k53}re{\k181}ta Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:13.01,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k31}ki{\k42}zu{\k35}na {\k35}o {\k39}sa{\k32}ra {\k38}na{\k28}ru {\k54}so{\k18}ra {\k176}e {\k37}e{\k58}ga{\k19}i{\k135}te Dialogue: 0,0:04:13.01,0:04:20.20,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k43}ha{\k19}na {\k83}no {\k41}chi{\k18}ra{\k83}nu {\k34}u{\k24}chi {\k374}ni Dialogue: 0,0:02:51.35,0:03:05.88,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k134}己{\k36}を{\k49}は{\k41}ら{\k44}は{\k35}ら{\k87}花{\k41}に{\k166}例{\k21}え{\k349}て {\k26}散{\k30}り{\k26}ぬ{\k17}る{\k351}を… Dialogue: 0,0:03:07.45,0:03:12.64,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k22}摘{\k19}み{\k21}あ{\k34}ぐ{\k19}ね{\k111}た{\k32}紅{\k56}蓮{\k35}の{\k54}霊{\k116}を Dialogue: 0,0:03:13.26,0:03:18.27,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k16}さ{\k19}ら{\k20}う{\k32}彼{\k17}の{\k127}日{\k20} 荒{\k12}れ{\k42}し{\k73}胸{\k18}よ{\k105}り Dialogue: 0,0:03:19.10,0:03:24.63,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k23}恐{\k17}る{\k38}る{\k19}ま{\k123}ま{\k72}命{\k31}は{\k40}羽{\k53}搏{\k34}い{\k103}て Dialogue: 0,0:03:24.63,0:03:30.26,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k42}や{\k19}が{\k102}て {\k21}や{\k19}が{\k88}て {\k32}天{\k21}の{\k31}果{\k25}て{\k163}に Dialogue: 0,0:03:30.26,0:03:36.11,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k43}朱{\k26}く{\k48}染{\k57}ま{\k84}れ {\k28}す{\k14}れ{\k33}違{\k23}い{\k36}綺{\k16}羅{\k37}の{\k29}夢{\k111}を Dialogue: 0,0:03:36.11,0:03:44.64,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k35}与{\k22}え{\k50}た{\k55}も{\k109}う {\k13}待{\k40}ち{\k35}侘{\k15}び{\k92}て{\k35}冥{\k19}夜{\k26}に{\k30}さ{\k16}ま{\k17}よ{\k244}い Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:47.81,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k41}共{\k17}に{\k38}燃{\k13}え{\k28}よ{\k26}う{\k154}か Dialogue: 0,0:03:48.06,0:03:53.62,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k74}想{\k36}い{\k13}が{\k56}は{\k37}ら{\k35}は{\k37}ら{\k35}舞{\k38}う{\k56}故{\k139}に Dialogue: 0,0:03:53.62,0:03:59.45,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k124}私{\k18}は{\k91}迷{\k29}い{\k40}を{\k108}禁{\k18}じ{\k155}て Dialogue: 0,0:03:59.45,0:04:05.24,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k26}無{\k35}限{\k16}の{\k36}回{\k71}廊{\k21}よ{\k62}り{\k24}生{\k54}ま{\k53}れ{\k181}た Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:13.01,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k108}絆{\k35}を{\k71}更{\k38}な{\k28}る{\k72}空{\k176}へ{\k95}描{\k19}い{\k135}て Dialogue: 0,0:04:13.01,0:04:20.20,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k62}花{\k83}の{\k41}散{\k18}ら{\k83}ぬ{\k34}う{\k24}ち{\k374}に Dialogue: 0,0:02:51.35,0:03:05.88,OP1_English,,0,0,0,,Just like the flowers, I'll scatter away... Dialogue: 0,0:03:07.45,0:03:12.64,OP1_English,,0,0,0,,My crimson heart was furious, Dialogue: 0,0:03:13.26,0:03:18.27,OP1_English,,0,0,0,,the day it was plucked dry and snatched away Dialogue: 0,0:03:19.10,0:03:24.63,OP1_English,,0,0,0,,Even with my frightened heart, Dialogue: 0,0:03:24.63,0:03:30.26,OP1_English,,0,0,0,,my life takes flight, to the end of the sky Dialogue: 0,0:03:30.26,0:03:36.11,OP1_English,,0,0,0,,The dyed red, glittering dream we encountered by chance, Dialogue: 0,0:03:36.11,0:03:44.64,OP1_English,,0,0,0,,I offer to you, waiting around, lost in the dark night Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:47.81,OP1_English,,0,0,0,,Shall we blaze away together? Dialogue: 0,0:03:48.06,0:03:53.62,OP1_English,,0,0,0,,With our fluttering thoughts dancing along, Dialogue: 0,0:03:53.62,0:03:59.45,OP1_English,,0,0,0,,I will no longer have any doubts Dialogue: 0,0:03:59.45,0:04:05.24,OP1_English,,0,0,0,,I'm heading towards the sky, to paint... Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:13.01,OP1_English,,0,0,0,,our bonds born from the endless corridor Dialogue: 0,0:04:13.01,0:04:20.20,OP1_English,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}As long as the flowers are still blooming Dialogue: 0,0:47:42.26,0:47:51.60,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k92}ko{\k86}na{\k63}yu{\k75}ki {\k72}wo {\k83}ko{\k73}o{\k67}ra{\k78}se {\k86}you {\k159}ka Dialogue: 0,0:47:54.18,0:47:59.56,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k100}chi {\k75}ni {\k75}ma{\k75}u {\k76}ma{\k75}e {\k62}ni Dialogue: 0,0:47:59.56,0:48:04.62,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k49}ha{\k42}ku {\k37}i{\k35}ki {\k37}hi{\k31}to{\k40}tsu {\k235}de Dialogue: 0,0:48:05.50,0:48:11.21,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\fad(100,300)}{\k90}tsu{\k77}ra{\k79}ra {\k53}to {\k24}mi{\k70}ma{\k44}go{\k134}u Dialogue: 0,0:48:11.63,0:48:17.53,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k88}ko{\k72}o{\k76}ri {\k53}no {\k17}a{\k69}i{\k43}ku{\k172}chi Dialogue: 0,0:48:17.96,0:48:22.15,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}ku{\k43}mo {\k22}ga {\k36}sa{\k18}ke{\k35}ru {\k38}ta{\k36}bi {\k146}ni Dialogue: 0,0:48:23.98,0:48:28.62,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k46}tsu{\k35}ki {\k22}mo {\k36}ha {\k20}wo {\k33}mi{\k41}se {\k38}yo{\k193}u Dialogue: 0,0:48:29.58,0:48:35.01,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k46}ni{\k34}ku{\k43}shi{\k40}mi {\k111}no {\k29}ta{\k43}me {\k197}ni Dialogue: 0,0:48:34.06,0:48:38.29,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}de{\k41}a{\k36}u {\k36}sa{\k40}da{\k33}me {\k186}mo Dialogue: 0,0:48:38.54,0:48:44.04,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}ma{\k40}ta {\k35}i{\k34}to{\k117}shi {\k23}yu{\k42}e{\k208}ni Dialogue: 0,0:48:43.15,0:48:46.70,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}a{\k34}i {\k42}yo{\k32}ri {\k39}a{\k38}o{\k125}ku Dialogue: 0,0:48:46.14,0:48:53.59,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k36}o{\k44}mo{\k35}i {\k39}wo {\k76}to{\k80}ge{\k66}ru {\k79}so{\k118}no {\k20}hi {\k28}ni {\k124}wa Dialogue: 0,0:48:53.59,0:48:58.91,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}shi{\k22}zu{\k33}ka {\k58}ni {\k20}so{\k21}ra {\k13}wa {\k24}su{\k36}mi {\k48}yu{\k212}ki Dialogue: 0,0:48:59.60,0:49:06.51,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k42}to{\k44}ke{\k74}ru {\k75}da{\k77}ro{\k379}u Dialogue: 0,0:47:42.26,0:47:51.60,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k178}粉{\k138}雪{\k72}を{\k156}凍{\k67}ら{\k78}せ{\k86}よう{\k159}か Dialogue: 0,0:47:54.18,0:47:59.56,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k100}地{\k75}に{\k75}舞{\k75}う{\k151}前{\k62}に Dialogue: 0,0:47:59.56,0:48:04.62,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k49}吐{\k42}く{\k72}息{\k37}ひ{\k31}と{\k40}つ{\k235}で Dialogue: 0,0:48:05.50,0:48:11.21,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k90}つ{\k77}ら{\k79}ら{\k53}と{\k24}見{\k114}紛{\k134}う Dialogue: 0,0:48:11.63,0:48:17.53,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k236}氷{\k53}の{\k86}匕{\k215}首 Dialogue: 0,0:48:17.96,0:48:22.15,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k88}雲{\k22}が{\k36}裂{\k18}け{\k35}る{\k38}た{\k36}び{\k146}に Dialogue: 0,0:48:23.98,0:48:28.62,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k81}月{\k22}も{\k36}刃{\k20}を{\k33}見{\k41}せ{\k38}よ{\k193}う Dialogue: 0,0:48:29.58,0:48:35.01,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k80}憎{\k43}し{\k40}み{\k111}の{\k72}為{\k197}に Dialogue: 0,0:48:34.06,0:48:38.29,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}出{\k41}逢{\k36}う{\k76}定{\k33}め{\k186}も Dialogue: 0,0:48:38.54,0:48:44.04,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}ま{\k40}た{\k69}愛{\k117}し {\k65}故{\k208}に Dialogue: 0,0:48:43.15,0:48:46.70,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k79}藍{\k42}よ{\k32}り{\k77}青{\k125}く Dialogue: 0,0:48:46.14,0:48:53.59,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k80}想{\k35}い{\k39}を{\k76}遂{\k80}げ{\k66}る{\k79}そ{\k118}の{\k20}日{\k28}に{\k124}は Dialogue: 0,0:48:53.59,0:48:58.91,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k67}靜{\k33}か{\k58}に{\k41}空{\k13}は{\k24}澄{\k36}み{\k48}ゆ{\k212}き Dialogue: 0,0:48:59.60,0:49:06.51,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k42}溶{\k44}け{\k74}る{\k75}だ{\k77}ろ{\k379}う Dialogue: 0,0:47:42.26,0:47:51.60,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Should I freeze the snow... Dialogue: 0,0:47:54.18,0:47:59.56,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}before it drifts to the ground? Dialogue: 0,0:47:59.56,0:48:04.62,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}With a single breath Dialogue: 0,0:48:05.50,0:48:11.21,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}The icicle was mistaken... Dialogue: 0,0:48:11.63,0:48:17.53,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}for a dagger of ice Dialogue: 0,0:48:17.96,0:48:22.15,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Every time the clouds split... Dialogue: 0,0:48:23.98,0:48:28.62,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}the moon will reveal the blade Dialogue: 0,0:48:29.58,0:48:35.01,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Even the destiny I encounter... Dialogue: 0,0:48:34.06,0:48:38.29,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Because of fate Dialogue: 0,0:48:38.54,0:48:44.04,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}is also for love Dialogue: 0,0:48:43.15,0:48:46.70,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Love bluer than indigo Dialogue: 0,0:48:46.14,0:48:53.59,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}On the day I accomplish my wishes... Dialogue: 0,0:48:53.59,0:48:58.91,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}the quiet skies will be perfectly clear... Dialogue: 0,0:48:59.60,0:49:06.51,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}and will melt into the sky Dialogue: 0,0:00:02.64,0:00:10.14,main,,0,0,0,,‫هذه الأرض , تقع في المنطقة الباردة في أقصى شمال اليابان , كانت عرف سابقاَ بدولة "إزو". Dialogue: 0,0:00:10.15,0:00:20.33,main,,0,0,0,,‫ما تزال بها حياة برية طبيعية نظرا لطبيعة أرضها المعقدة , والبيئة القاسية الصعبة الغير صالحة للمعيشة. Dialogue: 0,0:00:32.38,0:00:41.68,main,,0,0,0,,‫كل الكائنات الحية تشترك في معركة حياة أو موت كل يوم . Dialogue: 0,0:00:49.77,0:00:52.19,main,,0,0,0,,‫برد برد برد برد.! Dialogue: 0,0:00:52.19,0:00:54.61,main,,0,0,0,,‫سأموت سأموت , سوف أموت .! Dialogue: 0,0:00:55.45,0:01:00.72,main,,0,0,0,,‫هذه المنطقة تحديداً معروفة في "إزو" باحتوائها على عواصف ثلجية قاسية. Dialogue: 0,0:01:00.72,0:01:05.27,main,,0,0,0,,‫ومصنفة كمنطقة كوارث من الدرجة الأولى , جبل "أودوري".! Dialogue: 0,0:01:05.27,0:01:11.54,main,,0,0,0,,‫هو المكان الذي كان كل من الاستراتيجية "توغامي" والرئيس السابع لـ"كيوتوريوو" يقومان بتسلقه من أجل حياتهما Dialogue: 0,0:01:11.89,0:01:15.83,main,,0,0,0,,‫تباً , يتراكم على رأسي هكذا ... Dialogue: 0,0:01:15.83,0:01:16.84,main,,0,0,0,,‫ثلج مزعج .! Dialogue: 0,0:01:16.84,0:01:18.43,main,,0,0,0,,‫مؤ .. مؤلم.! Dialogue: 0,0:01:18.43,0:01:21.00,main,,0,0,0,,‫إنه خطؤك لأنك لم تتفادى. Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:22.76,main,,0,0,0,,‫هذا ما تقولين .. Dialogue: 0,0:01:23.22,0:01:24.96,main,,0,0,0,,‫لكن هذا مدهش بالفعل. Dialogue: 0,0:01:24.96,0:01:27.13,main,,0,0,0,,‫إذاً , فهذا ما يسمونه ثلج "إزو".! Dialogue: 0,0:01:27.13,0:01:30.57,main,,0,0,0,,‫الثلج شيء جدير بالذكر , لكن المثير للدهشة هي الرياح. Dialogue: 0,0:01:30.57,0:01:32.96,main,,0,0,0,,‫الرياح قوية جداً , لدرجة أن الثلج يتراكم إلى ارتفاع ركبتيّ. Dialogue: 0,0:01:32.96,0:01:35.11,main,,0,0,0,,‫الأمر يبدو كانهيار مستمر. Dialogue: 0,0:01:35.11,0:01:36.32,main,,0,0,0,,‫لا تصفه هكذا . Dialogue: 0,0:01:36.74,0:01:38.95,main,,0,0,0,,‫ستجعلني أشعر ببرد أكثر. Dialogue: 0,0:01:38.95,0:01:42.87,main,,0,0,0,,‫لم نصل حتى إلى منتصف الجبل كما تعلمين . Dialogue: 0,0:01:42.87,0:01:46.36,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أتخيل ما الذي يحصل في القمة. Dialogue: 0,0:01:46.36,0:01:48.19,main,,0,0,0,,‫وهم يعيشون هناك صحيح .؟ Dialogue: 0,0:01:48.19,0:01:49.97,main,,0,0,0,,‫تلك القبيلة "إيتيزورا" , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:01:49.97,0:01:52.20,main,,0,0,0,,‫أي نوع من الأشخاص , يا "توغامي".؟ Dialogue: 0,0:01:52.86,0:01:56.29,main,,0,0,0,,‫في الغالب أنهم يبدون كرجال ثلج .! Dialogue: 0,0:01:56.29,0:01:59.93,main,,0,0,0,,‫أو أنهم مغطّون بفرو كثيف , مثل رجل الثلج الكريه. Dialogue: 0,0:01:59.93,0:02:03.01,main,,0,0,0,,‫حسنا , لا شك بأنهم مقاومون للثلج بالتأكيد. Dialogue: 0,0:02:03.01,0:02:05.72,main,,0,0,0,,‫"لا شك" , ألا تعلمين حقيقة .؟ Dialogue: 0,0:02:05.72,0:02:07.32,main,,0,0,0,,‫لا , على الإطلاق Dialogue: 0,0:02:07.32,0:02:10.64,main,,0,0,0,,‫وبينما نحن في الموضوع , لم أسمع شيئا عن "سووتو كانازوتشي" كذلك . Dialogue: 0,0:02:11.50,0:02:15.57,main,,0,0,0,,‫"سووتو" تكتب زوج من السيوف , لذا يمكن أن يكون سيفين . Dialogue: 0,0:02:17.10,0:02:20.53,main,,0,0,0,,‫أعلم بأن أسلاف قبيلة "إيتيزورا" , كانوا عمالقة "إزومو". Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.11,main,,0,0,0,,‫معرفة هذا حقاً .. Dialogue: 0,0:02:23.11,0:02:23.74,main,,0,0,0,,‫غير مفيدة .! Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:28.37,main,,0,0,0,,‫"توغامي" , كيف سنقوم بوضع خطط بهذا القدر القليل من المعلومات .؟ Dialogue: 0,0:02:28.37,0:02:31.00,main,,0,0,0,,‫هل "استراتيجية" تعني "شخصاً لا يضع أي خطط .؟ Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.58,main,,0,0,0,,‫أحمق , من المستحيل أن أضع خططاً. Dialogue: 0,0:02:33.58,0:02:35.04,main,,0,0,0,,‫ما آتي به هو مخططات .! Dialogue: 0,0:02:35.04,0:02:38.09,main,,0,0,0,,‫وبـ"مخططات" , أتعنين "التخطيط أثناء مسير الرحلة" . Dialogue: 0,0:02:38.24,0:02:39.68,main,,0,0,0,,‫ما .. ماذا .؟ Dialogue: 0,0:02:39.68,0:02:40.26,main,,0,0,0,,‫أيها .. Dialogue: 0,0:02:40.26,0:02:42.27,main,,0,0,0,,‫"تشـ .. تشيريو".! Dialogue: 0,0:02:42.27,0:02:44.94,main,,0,0,0,,‫أرى بأن تتلعثمين إذا كان الجو بارداً. Dialogue: 0,0:02:44.94,0:02:47.85,main,,0,0,0,,‫إذا كان لديك وقت كافٍ لتضيعه بالكلام , فأسرع وتسلق! Dialogue: 0,0:02:47.85,0:02:51.02,main,,0,0,0,,‫إذا لم تسرع سأتحول إلى رجل ثلج . Dialogue: 0,0:04:31.43,0:04:32.83,main,,0,0,0,,‫يجب علي أن أقول . Dialogue: 0,0:04:33.14,0:04:37.00,main,,0,0,0,,‫من المستحيل التنبؤ بتصرفات تلك المرأة , أن تتوجه مباشرة من "ساتسوما" إلى "إزو" هكذا.. Dialogue: 0,0:04:37.72,0:04:41.90,main,,0,0,0,,‫لابد بأنها سمعت عن رجوعي إلى السلطة الآن. Dialogue: 0,0:04:41.90,0:04:43.80,main,,0,0,0,,‫أهذا اظهار للثقة من جانبها .؟ Dialogue: 0,0:04:43.80,0:04:46.94,main,,0,0,0,,‫ما الذي تظنه , "إمون زايمون" .؟ Dialogue: 0,0:04:46.94,0:04:48.64,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني القول حقاً. Dialogue: 0,0:04:48.64,0:04:50.01,main,,0,0,0,,‫مملّ.! Dialogue: 0,0:04:50.39,0:04:52.67,main,,0,0,0,,‫يا لك من رجل مملّ. Dialogue: 0,0:04:52.67,0:04:56.15,main,,0,0,0,,‫أكثر ظلمة من الظلام نفسه , ويزعجك أنه مكتوب عليه مخبأ. Dialogue: 0,0:04:56.15,0:04:59.88,main,,0,0,0,,‫هل نسيت من الذي بذل كل ذلك الجهد لوضع قناع على وجهك ذاك .؟ Dialogue: 0,0:04:59.88,0:05:01.11,main,,0,0,0,,‫ذاك الشخص يكون أميرتـ ... Dialogue: 0,0:05:01.11,0:05:02.51,main,,0,0,0,,‫اخرس.! Dialogue: 0,0:05:02.51,0:05:04.56,main,,0,0,0,,‫أنا لا أريد اجابة . Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:05.76,main,,0,0,0,,‫أنا لا أحتاج واحدة .! Dialogue: 0,0:05:05.76,0:05:06.49,main,,0,0,0,,‫أنا أنكر ذلك. Dialogue: 0,0:05:06.91,0:05:09.54,main,,0,0,0,,‫أنا أنكر اليوم الذي وظفتك فيه . Dialogue: 0,0:05:09.54,0:05:15.43,main,,0,0,0,,‫إذا كانا في "إزو" , فهم متوجهون إلى الأرض المتجمدة المصنفة كمنطقة كوارث من الدرجة الأولى جبل "أودوري". Dialogue: 0,0:05:15.43,0:05:23.26,main,,0,0,0,,‫هناك يوجد السيف الذي يبحثون عنه , "سووتو كانازوتشي" , الذي تمتلكه قبيلة "إيتيزورا". Dialogue: 0,0:05:24.05,0:05:26.71,main,,0,0,0,,‫لقد فكرت في ذلك . Dialogue: 0,0:05:26.71,0:05:29.72,main,,0,0,0,,‫ولكن هل حقاً تعتقد تلك المرأة أن الأمر سيكون بهذه السهولة .؟ Dialogue: 0,0:05:30.14,0:05:31.38,main,,0,0,0,,‫ماذا تعنين.؟ Dialogue: 0,0:05:31.38,0:05:35.73,main,,0,0,0,,‫هل تعرف لماذا تم تصنيف جبل "أودوري" منطقة كوارث من الدرجة الأولى .؟ Dialogue: 0,0:05:35.73,0:05:40.02,main,,0,0,0,,‫ألم يكن بسبب احتوائه على أعتى العواصف الثلجية في اليابان .؟ Dialogue: 0,0:05:41.22,0:05:44.61,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة البغيضة تظن ذلك في الغالب. Dialogue: 0,0:05:45.01,0:05:50.73,main,,0,0,0,,‫تم تصنيف المنطقة ليس بسبب الجبل, بل بسبب سكان الجبل .. Dialogue: 0,0:05:50.73,0:05:55.00,main,,0,0,0,,‫أصحاب "كانازوتشي" , قبيلة "إيتيزورا" , الذين كانوا يسكنون هناك منذ الماضي البعيد. Dialogue: 0,0:05:55.65,0:05:57.63,main,,0,0,0,,‫يبدو أن الأمور ستتحول إلى الأفضل . Dialogue: 0,0:05:57.63,0:06:01.59,main,,0,0,0,,‫بإمكانها أن تتقدم وتستمر في تدليل الـ"كيوتوريوو" ذاك حتى تدرك حقيقة الوضع . Dialogue: 0,0:06:07.47,0:06:09.08,main,,0,0,0,,‫"شيـ .. شيتشيكا". Dialogue: 0,0:06:09.08,0:06:10.35,main,,0,0,0,,‫إذا متّ.. Dialogue: 0,0:06:10.35,0:06:11.15,main,,0,0,0,,‫هاه .؟ Dialogue: 0,0:06:11.15,0:06:17.81,main,,0,0,0,,‫اجعل اليابان كلها تتبنى كلمة "تشيريو" بأنها صرخة لاطلاق النار . Dialogue: 0,0:06:17.81,0:06:19.53,main,,0,0,0,,‫ما .. ما الذي تتحدثين عنه .؟ Dialogue: 0,0:06:19.53,0:06:20.81,main,,0,0,0,,‫تمالكي نفسك "توغامي" . Dialogue: 0,0:06:21.06,0:06:22.85,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني الاحتمال أكثر . Dialogue: 0,0:06:22.85,0:06:24.02,main,,0,0,0,,‫هيـ .. هيه .! Dialogue: 0,0:06:24.02,0:06:26.24,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنها نهايتي . Dialogue: 0,0:06:26.24,0:06:27.51,main,,0,0,0,,‫لذا أرجوك , شيتشيكا. Dialogue: 0,0:06:27.51,0:06:29.64,main,,0,0,0,,‫إذا لم يكن هناك مفر , أرجوك اجعل "تشيريو" .. Dialogue: 0,0:06:29.64,0:06:31.04,main,,0,0,0,,‫هذا مستحيل .! Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:35.59,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن أجعل "تشيريو" تحمل معنىً خاطئا ! Dialogue: 0,0:06:35.59,0:06:37.51,main,,0,0,0,,‫بإمكانك فعلها . Dialogue: 0,0:06:37.51,0:06:39.79,main,,0,0,0,,‫أنت السيف الذي قمت باختياره . Dialogue: 0,0:06:39.79,0:06:40.83,main,,0,0,0,,‫مستحيل.! Dialogue: 0,0:06:40.83,0:06:43.42,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني فعل شيء بدونك . Dialogue: 0,0:06:43.67,0:06:44.95,main,,0,0,0,,‫ما الذي تقوله .؟ Dialogue: 0,0:06:44.95,0:06:49.34,main,,0,0,0,,‫لقد علمتك كل شيء أستطيع بالفعل . Dialogue: 0,0:06:49.34,0:06:51.47,main,,0,0,0,,‫أنت لا تحتاج إلى مخططاتي بعد الآن. Dialogue: 0,0:06:51.47,0:06:52.35,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:06:52.35,0:06:55.44,main,,0,0,0,,‫مازال أمامك الكثير لتقومي به . Dialogue: 0,0:06:56.66,0:07:01.50,main,,0,0,0,,‫خلال هذه الرحلة , أدركت للمرة الأولى.. Dialogue: 0,0:07:01.50,0:07:05.48,main,,0,0,0,,‫كل شيء فعلته حتى الآن كان بدون هدف.. Dialogue: 0,0:07:06.64,0:07:12.44,main,,0,0,0,,‫السعادة الحقيقية في البحث عن الشخص المنشود وأن أصبح أماً. Dialogue: 0,0:07:12.44,0:07:15.86,main,,0,0,0,,‫ومن ثم عيش حياتي معهم .. Dialogue: 0,0:07:15.86,0:07:19.79,main,,0,0,0,,‫في الماضي , لم أفكر بمثل هذا الشيء. Dialogue: 0,0:07:19.79,0:07:23.19,main,,0,0,0,,‫أليس مبكرا بالنسبة لك أن تفكري بشيء كهذا.؟ Dialogue: 0,0:07:23.19,0:07:27.02,main,,0,0,0,,‫لقد سرت في هذا الطريق 20 سنة. Dialogue: 0,0:07:27.02,0:07:32.18,main,,0,0,0,,‫ولكن في نصف السنة التي تقابلنا فيها , علمتني كيف يجب أن يعيش الانسان. Dialogue: 0,0:07:32.18,0:07:36.28,main,,0,0,0,,‫لا , لم أفعل شيئا لأغير نظرتك للحياة بعد .. Dialogue: 0,0:07:39.59,0:07:41.73,main,,0,0,0,,‫جسدي يبدو غريبا نوعا ما... Dialogue: 0,0:07:44.11,0:07:45.11,main,,0,0,0,,‫ما الذي تفعله .؟ Dialogue: 0,0:07:47.11,0:07:48.42,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:07:48.42,0:07:49.95,main,,0,0,0,,‫"شيتشيرين" .! Dialogue: 0,0:07:49.95,0:07:51.31,main,,0,0,0,,‫هيه , "شيتشيكا". Dialogue: 0,0:07:52.62,0:07:53.36,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:56.58,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت بأنك متّ. Dialogue: 0,0:07:56.58,0:07:58.08,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة .؟ Dialogue: 0,0:07:58.08,0:08:01.25,main,,0,0,0,,‫أطرافي لا تتحرك كما آمرها أن تفعل . Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:03.19,main,,0,0,0,,‫لقد أصبت بعضّة برد , أيها الأحمق. Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:05.08,main,,0,0,0,,‫إذا كنت بارداً , لماذا لم تقل ذلك .؟ Dialogue: 0,0:08:05.08,0:08:07.38,main,,0,0,0,,‫لم أظن بأنك كنت تتحامل على البرد . Dialogue: 0,0:08:07.38,0:08:11.93,main,,0,0,0,,‫في الواقع لا , أنا لست باردا , أنا أفقد السيطرة على جسمي . Dialogue: 0,0:08:11.93,0:08:12.83,main,,0,0,0,,‫أحمق. Dialogue: 0,0:08:12.83,0:08:14.77,main,,0,0,0,,‫إلى أي مدىً ستكون غبياً.؟ Dialogue: 0,0:08:15.49,0:08:17.81,main,,0,0,0,,‫إذا فهذا هو احساس الـ"برد"... Dialogue: 0,0:08:18.31,0:08:19.75,main,,0,0,0,,‫لا , لا تخلد للنوم.. Dialogue: 0,0:08:19.75,0:08:21.41,main,,0,0,0,,‫إذا نمت سوف تموت. Dialogue: 0,0:08:21.41,0:08:22.24,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:08:22.24,0:08:23.24,main,,0,0,0,,‫افتح عينيك . Dialogue: 0,0:08:23.24,0:08:25.20,main,,0,0,0,,‫افتح عيـ .. Dialogue: 0,0:08:26.41,0:08:27.80,main,,0,0,0,,‫استيقظ . Dialogue: 0,0:08:27.80,0:08:30.48,main,,0,0,0,,‫أرجوك , استيقظ Dialogue: 0,0:08:31.07,0:08:32.03,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:08:35.11,0:08:36.61,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:36.61,0:08:38.00,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:40.15,0:08:41.61,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:41.61,0:08:42.68,main,,0,0,0,,‫المعذرة. Dialogue: 0,0:08:44.13,0:08:45.58,main,,0,0,0,,‫هل أنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:08:52.07,0:08:53.09,main,,0,0,0,,‫ها نحن ذا . Dialogue: 0,0:08:56.88,0:09:03.59,main,,0,0,0,,‫وفي نفس اللحظة التي تم فيها انقاذ كل من الاستراتيجية "توغامي" و "شيتشيكا" على يدي "إيتيزورا كونايوكي" Dialogue: 0,0:09:03.59,0:09:09.99,main,,0,0,0,,‫القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" القتلة المحترفين , كانوا متجمعين في قرية الـ"مانيوا". Dialogue: 0,0:09:10.49,0:09:14.20,main,,0,0,0,,‫ولكن مع قول "12" , فلا يوجد سوى "6". Dialogue: 0,0:09:14.76,0:09:17.49,main,,0,0,0,,‫إله العنقاء :"مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:09:18.37,0:09:21.74,main,,0,0,0,,‫‫سلحفاة البحر المعمرة :"مانيوا أوميغامي" . Dialogue: 0,0:09:21.99,0:09:26.00,main,,0,0,0,,‫بطة الماندارين :"ماينوا أوشيدوري" . Dialogue: 0,0:09:26.25,0:09:30.50,main,,0,0,0,,‫القندس المحقق :"مانيوا كاواوسو" . Dialogue: 0,0:09:31.32,0:09:34.76,main,,0,0,0,,‫البطريق المضاعف :"مانيوا بينغين" . Dialogue: 0,0:09:35.01,0:09:40.22,main,,0,0,0,,‫وعديم الشكل , الكلب المسعور المُعدِي :"مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:09:41.23,0:09:48.90,main,,0,0,0,,‫صحيح , فيلق الـ"مانيوا" نقص عدده خلال النصف سنة الماضية . Dialogue: 0,0:09:48.90,0:09:56.41,main,,0,0,0,,‫القائد المؤثر لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا هوأوو" كان في منتصف تقريره للقادة الآخرين. Dialogue: 0,0:09:56.41,0:10:03.59,main,,0,0,0,,‫وكان يشرح الكارثة الذي جعلته يعقد تحالفاً مع الاستراتيجية "توغامي" في "ساتسوما". Dialogue: 0,0:10:04.20,0:10:08.54,main,,0,0,0,,‫وبالتالي , يجب علينا أن نتحرك كفريق من الأن فصاعداً. Dialogue: 0,0:10:09.06,0:10:14.22,main,,0,0,0,,‫لا يمكن تفادي هذا , إذا كانت فرقة الحشرة قد أبيدت بالفعل . Dialogue: 0,0:10:14.22,0:10:18.25,main,,0,0,0,,‫أنا أعلم أنكِ كنت على مقربة من "تشو تشو" من فرقة الحشرة . Dialogue: 0,0:10:18.97,0:10:22.96,main,,0,0,0,,‫أظن بأن هذا التحالف يسير ضد رغباتك . Dialogue: 0,0:10:23.77,0:10:29.19,main,,0,0,0,,‫لا, أنا و"تشو تشو" نخدم فيلق الـ"مانيوا" فحسب . Dialogue: 0,0:10:29.19,0:10:32.47,main,,0,0,0,,‫لا يمكن أن أتحرك من تلقاء ذاتي لأجل الانتقام . Dialogue: 0,0:10:32.47,0:10:32.98,main,,0,0,0,,‫صحيح .! Dialogue: 0,0:10:33.64,0:10:39.56,main,,0,0,0,,‫إذا كان من أجل الانتقام , فأنا لدي رغبة جامحة في أن أنتقم للأحمق "كوموري". Dialogue: 0,0:10:39.56,0:10:41.85,main,,0,0,0,,‫لكن كان صديقي .. Dialogue: 0,0:10:41.85,0:10:46.62,main,,0,0,0,,‫ولكن تحمل الألم هو ما ينبغي للـ"شينوبي" أن يفعله . Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:53.14,main,,0,0,0,,‫إذا تمكنا من أن نحقق هدفنا , سيعوض هذا فقدانهم بعض الشيء. Dialogue: 0,0:10:53.14,0:10:57.38,main,,0,0,0,,‫لنفعل هذا , يجب أن نبدأ البحث عن السيوف بأسرع ما يمكن. Dialogue: 0,0:10:57.38,0:10:58.63,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:10:58.63,0:11:01.34,main,,0,0,0,,‫مع تجنب الاحتكاك بـ"توغامي-دونو" كذلك , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:11:01.80,0:11:08.84,main,,0,0,0,,‫السيوف الثلاثة التي أخبرت الاستراتيجية عنها موجودة في : "شيريزان" , "تيندو" و "إدو" .. Dialogue: 0,0:11:08.84,0:11:11.27,main,,0,0,0,,‫ولكن لسبب ما فقد توجهوا إلى "إزو". Dialogue: 0,0:11:12.39,0:11:19.32,main,,0,0,0,,‫أم .. أ .. أليست "إزو" هي مكان تواجد "سـ .. سـ .. سووتو كانازوتشي" .؟ Dialogue: 0,0:11:19.32,0:11:23.35,main,,0,0,0,,‫قدراتك في جمع المعلومات مدهشة كالعادة . Dialogue: 0,0:11:23.35,0:11:29.75,main,,0,0,0,,‫مع رحيل "كوموري" فليس من المبالغة أن نقول بأن نجاح خطتنا في البحث عن السيوف يقع على عاتقك . Dialogue: 0,0:11:29.75,0:11:34.49,main,,0,0,0,,‫إذا فينبغي علينا أن نبحث عن السيوف في غير هذه الأماكن . Dialogue: 0,0:11:34.49,0:11:35.92,main,,0,0,0,,‫صحيح . Dialogue: 0,0:11:35.92,0:11:37.51,main,,0,0,0,,‫أ .. عن .. Dialogue: 0,0:11:37.51,0:11:39.13,main,,0,0,0,,‫عن .. عن .. عن .. Dialogue: 0,0:11:39.13,0:11:40.90,main,,0,0,0,,‫ماذا هناك "بينغين" .؟ Dialogue: 0,0:11:40.90,0:11:47.15,main,,0,0,0,,‫عن .. عن تلك النقطة , أو بالأحرى , مواقع السيوف. Dialogue: 0,0:11:47.15,0:11:48.17,main,,0,0,0,,‫"شيريزان" .. Dialogue: 0,0:11:48.17,0:11:49.27,main,,0,0,0,,‫"شيريزان".؟ Dialogue: 0,0:11:49.27,0:11:53.23,main,,0,0,0,,‫لم يعـ .. يعد هناك سيف في "شيريزان" . Dialogue: 0,0:11:53.23,0:11:56.82,main,,0,0,0,,‫أو , بالـ ..بالأحرى , "شيريزان" نفسها . Dialogue: 0,0:11:57.84,0:12:09.40,main,,0,0,0,,‫لا أعلم من .. من كان , ولكن شخص ما دمر "شيريزان" تماماً , وحصل على السيف في نصف ساعة . Dialogue: 0,0:12:09.40,0:12:10.69,main,,0,0,0,,‫ما الذي .. Dialogue: 0,0:12:10.69,0:12:17.67,main,,0,0,0,,‫إذا وُجِدَ وحش كهذا , فأظن بأنه يجب أن تتحركِ من أجلنا "كيوكين". Dialogue: 0,0:12:19.77,0:12:21.17,main,,0,0,0,,‫"كيوكين".؟ Dialogue: 0,0:12:21.43,0:12:25.12,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" , لكم من الوقت كانت "كيوكين" هنا .؟ Dialogue: 0,0:12:25.12,0:12:26.78,main,,0,0,0,,‫أرحني قليلاً. Dialogue: 0,0:12:26.78,0:12:32.56,main,,0,0,0,,‫عندما تتحرك بجدية , حتى فرد آخر من فرقة الوحش مثلي لا يمكنه تتبعها . Dialogue: 0,0:12:32.56,0:12:37.32,main,,0,0,0,,‫على الرغم أنه كان لدي احساس بأنها قريبة عندما كنت تتحدث عن أمور "إزو". Dialogue: 0,0:12:37.32,0:12:38.98,main,,0,0,0,,‫هذا سيء. Dialogue: 0,0:12:38.98,0:12:41.57,main,,0,0,0,,‫هذا يعني أنها ذهبت لمطاردة الاستراتيجية. Dialogue: 0,0:12:41.57,0:12:45.06,main,,0,0,0,,‫تلك "كيوكين" عاطفية جدا بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:12:45.06,0:12:47.81,main,,0,0,0,,‫أشك بأننا سنكون قادرين على إيقافها. Dialogue: 0,0:12:47.81,0:12:48.94,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:12:48.94,0:12:51.25,main,,0,0,0,,‫إذا كانت "كيوكيين" تتحرك الآن. Dialogue: 0,0:12:51.25,0:12:55.75,main,,0,0,0,,‫فالتحالف سوف ينهار بعد شهر واحد من تكوينه .. Dialogue: 0,0:12:55.75,0:12:57.61,main,,0,0,0,,‫بما أن الأمور صارت إلى هذا , فلا يوجد خيار آخر . Dialogue: 0,0:12:58.92,0:13:00.85,main,,0,0,0,,‫لننطلق "كاواوسو". Dialogue: 0,0:13:00.85,0:13:02.12,main,,0,0,0,,‫كما تتمنى . Dialogue: 0,0:13:07.64,0:13:10.56,main,,0,0,0,,‫استراتيجية-تشان , "كيوتوريوو-تشان" .. Dialogue: 0,0:13:10.56,0:13:14.31,main,,0,0,0,,‫أنتما أول من أغضبني لهذه الدرجة . Dialogue: 0,0:13:14.64,0:13:15.99,main,,0,0,0,,‫لن أسمحكما أبداً. Dialogue: 0,0:13:15.99,0:13:18.02,main,,0,0,0,,‫سأنتقم لأصدقائي. Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:19.08,main,,0,0,0,,‫هل تسمعون .؟ Dialogue: 0,0:13:19.08,0:13:22.23,main,,0,0,0,,‫يستحسن بكما ألا تتجمدا قبل وصولي إلى جبل "أودوري". Dialogue: 0,0:13:30.51,0:13:33.44,main,,0,0,0,,‫أنت فتاة قوية بشكل مدهش .! Dialogue: 0,0:13:33.45,0:13:37.12,main,,0,0,0,,‫لقد حملتني أنا و "توغامي" أثناء هذه العاصفة , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:37.12,0:13:39.50,main,,0,0,0,,‫وبجسدك الصغير أيضا .. Dialogue: 0,0:13:40.61,0:13:44.24,main,,0,0,0,,‫لم أكن لأقدر على العيش على هذا الجبل لولا ذلك . Dialogue: 0,0:13:44.24,0:13:46.25,main,,0,0,0,,‫أنت مدهش جدا كذلك. Dialogue: 0,0:13:46.25,0:13:50.29,main,,0,0,0,,‫لقد تسلقت نصف الجبل وأنت تحمل شخصاً على ظهرك .! Dialogue: 0,0:13:50.29,0:13:53.48,main,,0,0,0,,‫لديك الكثير من الشجاعة بالنسبة لأحد سكان الأرض. Dialogue: 0,0:13:53.48,0:13:54.64,main,,0,0,0,,‫سكان الأرض .؟ Dialogue: 0,0:13:54.90,0:13:58.15,main,,0,0,0,,‫"أونيي-تشان" , "أوني-تشان" , هلا أخبرتماني باسميكما .؟ Dialogue: 0,0:13:58.84,0:14:01.31,main,,0,0,0,,‫أوه , المعذرة . Dialogue: 0,0:14:01.32,0:14:07.82,main,,0,0,0,,‫المديرة العامة للجيش للمساعدة في الأمور الحرجة تحت الإمرة المباشرة للشوغن "ياناري" من سلالة "أُواري" الاستراتيجية "توغامي". Dialogue: 0,0:14:07.82,0:14:11.24,main,,0,0,0,,‫أنا الرئيس الـ7 لـ"كيوتوريوو" "ياسوري شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:14:11.24,0:14:13.80,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" و "شيتشيكا أونيي-تشان" أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:14:13.80,0:14:17.77,main,,0,0,0,,‫أنا "إيتيزورا كونايوكي" 11 سنة . Dialogue: 0,0:14:17.77,0:14:19.00,main,,0,0,0,,‫سررت بمقابلتكم. Dialogue: 0,0:14:20.27,0:14:21.92,main,,0,0,0,,‫"إيتيزورا" .. Dialogue: 0,0:14:21.92,0:14:23.29,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:14:23.29,0:14:26.65,main,,0,0,0,,‫لقاؤك هنا لا بد بأنه القدر . Dialogue: 0,0:14:26.65,0:14:30.39,main,,0,0,0,,‫في الواقع لقد أتينا إلى هنا لأن لدينا عملاً مع قبيلتك .! Dialogue: 0,0:14:30.39,0:14:33.11,main,,0,0,0,,‫حقاً , ياللمفاجأة .! Dialogue: 0,0:14:33.11,0:14:39.30,main,,0,0,0,,‫أنا آسف لأن أطلب منك هذا بعد أن أنقذتنا مباشرة , لكن هل يمكنك أن تأخذينا إلى قرية "إيتيزورا" في الصباح .؟ Dialogue: 0,0:14:43.34,0:14:44.80,main,,0,0,0,,‫أم .. في الوقع .. Dialogue: 0,0:14:44.80,0:14:51.19,main,,0,0,0,,‫من الصعب قول ذلك , ولكن قرية "إيتيزورا" قد أبيدت بالكامل بفعل انهيار في الشهر الماضي. Dialogue: 0,0:14:51.19,0:14:52.24,main,,0,0,0,,‫أبيدت .؟ Dialogue: 0,0:14:52.24,0:14:53.28,main,,0,0,0,,‫نعم ... Dialogue: 0,0:14:53.28,0:14:55.58,main,,0,0,0,,‫أنا هي الناجية الوحيدة . Dialogue: 0,0:14:55.85,0:14:58.50,main,,0,0,0,,‫ماذا سنفعل بشأن بحثنا عن السيوف .؟ Dialogue: 0,0:14:58.50,0:15:00.01,main,,0,0,0,,‫جمع السيوف .؟ Dialogue: 0,0:15:00.01,0:15:01.65,main,,0,0,0,,‫ما هذا .؟ Dialogue: 0,0:15:01.65,0:15:07.17,main,,0,0,0,,‫هل يمكن أن نمتلك سيفاً تبحثان عنه "توغامي أوني-تشان" , "شيتشيكا أونيي-تشان". Dialogue: 0,0:15:07.17,0:15:08.39,main,,0,0,0,,‫نعم .. Dialogue: 0,0:15:08.39,0:15:15.39,main,,0,0,0,,‫قبيلتك تمتلك "سووتو كانازوتشي" أحد السيوف المتقنة المنحرفة الـ12 التي صنعها "شيكيزاكي كيكي". Dialogue: 0,0:15:15.39,0:15:16.80,main,,0,0,0,,‫هل سمعتِ به .؟ Dialogue: 0,0:15:16.80,0:15:18.12,main,,0,0,0,,‫أوه , "كانازوتشي".! Dialogue: 0,0:15:18.39,0:15:19.27,main,,0,0,0,,‫هل تعرفينه .؟ Dialogue: 0,0:15:19.27,0:15:20.02,main,,0,0,0,,‫على الإطلاق ..! Dialogue: 0,0:15:24.12,0:15:28.35,main,,0,0,0,,‫المعذرة , فكما ترين , أنا مجرد طفلة . Dialogue: 0,0:15:28.35,0:15:32.95,main,,0,0,0,,‫لم يقوموا باخباري عن الأشياء الهامة أو أسرار القبيلة . Dialogue: 0,0:15:32.95,0:15:36.90,main,,0,0,0,,‫إذا هل كان هناك أي أحد في القبيلة يستخدم سيفاً .؟ Dialogue: 0,0:15:37.94,0:15:43.38,main,,0,0,0,,‫حسناً , نحن لا نستخدم السيوف في الحقيقة , سواءً كنا نصطاد , نطبخ أو نبني. Dialogue: 0,0:15:43.38,0:15:44.14,main,,0,0,0,,‫أوه.! Dialogue: 0,0:15:44.14,0:15:46.38,main,,0,0,0,,‫بذكر ذلك , ابن العمدة الأكبر . Dialogue: 0,0:15:46.38,0:15:47.71,main,,0,0,0,,‫ماذا به .؟ Dialogue: 0,0:15:49.43,0:15:51.42,main,,0,0,0,,‫هل أنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:15:51.42,0:15:52.53,main,,0,0,0,,‫أنا بخير . Dialogue: 0,0:15:52.53,0:15:55.54,main,,0,0,0,,‫الأهم من هذا , ماذا كان الأمر الذي يخص ابن العمدة الأكبر .؟ Dialogue: 0,0:15:55.54,0:15:58.90,main,,0,0,0,,‫سمعت بأنه كان يستخدم سيفاً عندما يصطاد . Dialogue: 0,0:15:58.90,0:16:05.01,main,,0,0,0,,‫لكنني لم أره , ولا أعلم إذا كان هو "كانازوتشي" .! Dialogue: 0,0:16:05.80,0:16:07.15,main,,0,0,0,,‫ماذا تعتقد "شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:16:07.15,0:16:07.94,main,,0,0,0,,‫لا فكرة لدي . Dialogue: 0,0:16:09.86,0:16:13.20,main,,0,0,0,,‫إذا كنت ستعتمدين على حاستي السادسة فلا يوجد لديك أمل. Dialogue: 0,0:16:13.20,0:16:16.24,main,,0,0,0,,‫إنه مجرد احساس ضئيل قد أكون أتخيله . Dialogue: 0,0:16:16.24,0:16:20.93,main,,0,0,0,,‫إذاً أملنا الوحيد هو أن نحفر المنطقة حول منزل العمدة. Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:23.47,main,,0,0,0,,‫ولكن القرية طمرت في الانهيار ,صحيح .؟ Dialogue: 0,0:16:23.47,0:16:26.67,main,,0,0,0,,‫ألديك أي فكرة عن مكان وجودها .؟ Dialogue: 0,0:16:27.41,0:16:29.41,main,,0,0,0,,‫ملحوظة جيدة . Dialogue: 0,0:16:29.41,0:16:33.25,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة , ماذا لو ذهبت قليلاً لأحضره .؟ Dialogue: 0,0:16:33.25,0:16:34.22,main,,0,0,0,,‫تذهبين قليلاً .؟ Dialogue: 0,0:16:34.61,0:16:38.16,main,,0,0,0,,‫لقد عشت في تلك القرية 10 سنوات , لذا لدي فكرة جيدة عن مكان تواجده. Dialogue: 0,0:16:38.16,0:16:40.34,main,,0,0,0,,‫ولكن هناك عاصفة ثلجية عنيفة بالخارج. Dialogue: 0,0:16:40.34,0:16:44.18,main,,0,0,0,,‫كمية الثلج المتساقطة لا تشكل أهمية لنا . Dialogue: 0,0:16:44.18,0:16:46.07,main,,0,0,0,,‫الثلج جزء منا "نحن" . Dialogue: 0,0:16:46.07,0:16:50.24,main,,0,0,0,,‫أووبس لقد قلت "نحن" ولكنني الوحيدة التي نجت. Dialogue: 0,0:16:52.18,0:16:54.46,main,,0,0,0,,‫سوف أذهب لأحضره إذاً . Dialogue: 0,0:16:54.46,0:16:56.53,main,,0,0,0,,‫انتظرا هنا رجاءً. Dialogue: 0,0:16:59.87,0:17:01.64,main,,0,0,0,,‫"تذهب لاحضاره" .! Dialogue: 0,0:17:01.64,0:17:05.30,main,,0,0,0,,‫هل سوف تعطيه لنا بسهولة لو كان "كانازوتشي" .؟ Dialogue: 0,0:17:05.30,0:17:06.48,main,,0,0,0,,‫لا أعلم . Dialogue: 0,0:17:06.48,0:17:16.26,main,,0,0,0,,‫غير واضحٍ مدى أهمية "كانازوتشي" بالنسبة لقبيلة "إيتيزورا" , ولكن هذه الفتاة يبدو أنه ليس لها ارتباط به. Dialogue: 0,0:17:16.26,0:17:21.69,main,,0,0,0,,‫وهذا يعني أنه قد يكون في مقدورنا الحصول على السيف بالمفاوضات وليس بمعركة. Dialogue: 0,0:17:21.69,0:17:27.11,main,,0,0,0,,‫أتساءل إن كانت "كونايوكي" تعاملنا بلطف بسبب خسارتها لكل شيء أم ماذا .. Dialogue: 0,0:17:29.31,0:17:30.24,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:17:30.24,0:17:35.81,main,,0,0,0,,‫لقد شعرت بأنه من الغريب أن تشعر بألام الآخرين كالوحدة. Dialogue: 0,0:17:35.81,0:17:37.53,main,,0,0,0,,‫هل يفترض أن يكون هذا إطراءً .؟ Dialogue: 0,0:17:37.53,0:17:39.89,main,,0,0,0,,‫نعم , ولكن في نفس الوقت أنا قلقة . Dialogue: 0,0:17:39.89,0:17:40.86,main,,0,0,0,,‫قلقة .. Dialogue: 0,0:17:40.86,0:17:41.41,main,,0,0,0,,‫بشأن ماذا .؟ Dialogue: 0,0:17:41.85,0:17:42.83,main,,0,0,0,,‫هل يمكنك أن تقاتل .؟ Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:45.66,main,,0,0,0,,‫نعم رجلاي وذراعاي بخير الآن . Dialogue: 0,0:17:45.66,0:17:47.55,main,,0,0,0,,‫ذاك ليس ما عنيته. Dialogue: 0,0:17:47.55,0:17:49.98,main,,0,0,0,,‫أنا أسألك , هل يمكنك أن تقاتل "كونايوكي" .؟ Dialogue: 0,0:17:49.98,0:17:51.92,main,,0,0,0,,‫أن يكون خصمي طفلاً , لن يكون سهلاً. Dialogue: 0,0:17:51.92,0:17:52.98,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت. Dialogue: 0,0:17:52.98,0:17:54.41,main,,0,0,0,,‫لا بأس بهذا ,إذاً. Dialogue: 0,0:17:54.41,0:17:59.99,main,,0,0,0,,‫ولكن أن تتصوري أن قريتهم دمرها انهيار بعد معيشتهم هنا لمئات السنين . Dialogue: 0,0:17:59.99,0:18:01.60,main,,0,0,0,,‫أظن بأن أشياء كهذه يمكن أن تحصل . Dialogue: 0,0:18:02.03,0:18:04.96,main,,0,0,0,,‫قرية قبيلة "إيتيزورا" في قمة الجبل , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:18:04.96,0:18:07.98,main,,0,0,0,,‫الآن بما أنك ذكرت ذلك , هذا يبدو غير طبيعي أبداً. Dialogue: 0,0:18:38.02,0:18:42.06,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , هناك شيء يزعجني منذ أن غادرنا "ساتسوما" .. Dialogue: 0,0:18:42.06,0:18:43.22,main,,0,0,0,,‫ما هو .؟ Dialogue: 0,0:18:43.22,0:18:45.69,main,,0,0,0,,‫كيف كنت تعرف عن كلمة "تشيست" تلك .؟ Dialogue: 0,0:18:45.69,0:18:48.61,main,,0,0,0,,‫لقد سمعتها من أبي. Dialogue: 0,0:18:48.61,0:18:53.65,main,,0,0,0,,‫كل ما في الأمر أنك كنت تقولينها بجرأة فظننت أنني تذكرتها خطأً. Dialogue: 0,0:18:53.65,0:18:54.34,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:18:54.34,0:18:58.19,main,,0,0,0,,‫لا يوجد هناك شيء تعرفه لم تخبرني به , هل يوجد .؟ Dialogue: 0,0:18:58.19,0:18:59.74,main,,0,0,0,,‫أم .. Dialogue: 0,0:18:59.74,0:19:00.95,main,,0,0,0,,‫أظن بأنه يوجد. Dialogue: 0,0:19:00.95,0:19:01.97,main,,0,0,0,,‫أيوجد هناك .؟ Dialogue: 0,0:19:01.97,0:19:03.39,main,,0,0,0,,‫أنت مجرد .. Dialogue: 0,0:19:03.39,0:19:05.66,main,,0,0,0,,‫هيا أخبرني بها , بينما نحن نتحدث عنها . Dialogue: 0,0:19:05.66,0:19:07.89,main,,0,0,0,,‫حـ .. حسناً. Dialogue: 0,0:19:07.89,0:19:08.90,main,,0,0,0,,‫فلنرَ.. Dialogue: 0,0:19:08.90,0:19:14.92,main,,0,0,0,,‫لقد قتلت الرئيس السابق لـ"كيوتوريوو" "ياسوري موتسوي" , بمعنى آخر أبي , بيدي. Dialogue: 0,0:19:16.08,0:19:26.14,main,,0,0,0,,‫وأعلم أيضا أنك ابنة العقل المدبر خلف الثورة الذي قتله أبي "هيدا تاكاهيتو" . Dialogue: 0,0:19:26.67,0:19:28.94,main,,0,0,0,,‫من أخبرك عن أبي .؟ Dialogue: 0,0:19:28.94,0:19:32.73,main,,0,0,0,,‫ذاك النينجا الذي قاتلته على جزيرة "فوشو" , "مانيوا كوموري". Dialogue: 0,0:19:33.19,0:19:34.68,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:19:34.68,0:19:38.85,main,,0,0,0,,‫لقد تعاملت معه أكثر من أي عضو آخر في الـ"مانيوا" . Dialogue: 0,0:19:38.85,0:19:42.80,main,,0,0,0,,‫المشكلة هي , من غير "كوموري يعلم بأمري.؟ Dialogue: 0,0:19:42.80,0:19:45.13,main,,0,0,0,,‫أظن بأنني الشخص الوحيد الذي أخبره . Dialogue: 0,0:19:45.13,0:19:48.08,main,,0,0,0,,‫أظن أنه أراد أن يكسب بعض الوقت بعد أن حاصرته . Dialogue: 0,0:19:48.08,0:19:52.68,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنه أراد قتلي بعدها , فلا أظن بأنه أخبر أحداً آخر عنه . Dialogue: 0,0:19:52.68,0:19:53.67,main,,0,0,0,,‫أظن ذلك .. Dialogue: 0,0:19:53.67,0:19:58.51,main,,0,0,0,,‫بالتفكير في ذلك , لقد كان يتنافس مع الرؤوس الـ12 الآخرين في جمع السيوف. Dialogue: 0,0:19:58.51,0:20:02.30,main,,0,0,0,,‫أظن أنه حجب المعلومات عنهم ليكسب الأفضلية . Dialogue: 0,0:20:02.99,0:20:05.99,main,,0,0,0,,‫تلك هي طباعه , أن يكون خائنا بوقاحة. Dialogue: 0,0:20:09.41,0:20:10.79,main,,0,0,0,,‫ما .. ماذا .؟ Dialogue: 0,0:20:10.79,0:20:16.73,main,,0,0,0,,‫هل هذا يعني أنك اخترت أن تكون سيفي بعد أن علمت بأمر أبي .؟ Dialogue: 0,0:20:16.73,0:20:18.21,main,,0,0,0,,‫نعم , وماذا في ذلك .؟ Dialogue: 0,0:20:18.21,0:20:19.64,main,,0,0,0,,‫كنت تعلم , ومع ذلك . Dialogue: 0,0:20:19.64,0:20:23.37,main,,0,0,0,,‫لا , بسبب هويتي , فقد وقعت .. Dialogue: 0,0:20:24.32,0:20:25.12,main,,0,0,0,,‫"توغامي". Dialogue: 0,0:20:25.48,0:20:26.79,main,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:20:26.79,0:20:28.93,main,,0,0,0,,‫لا لا لا لا لا Dialogue: 0,0:20:28.93,0:20:30.37,main,,0,0,0,,‫ ما .. ما الذي تفعلينه .؟ Dialogue: 0,0:20:30.69,0:20:32.67,main,,0,0,0,,‫المعذرة لقد كنت أغطي احراجي. Dialogue: 0,0:20:32.67,0:20:34.79,main,,0,0,0,,‫أهذا تغطية احراج .؟ Dialogue: 0,0:20:34.79,0:20:37.47,main,,0,0,0,,‫أظنه بأنه لا توجد شكوك بعد هذا . Dialogue: 0,0:20:37.47,0:20:39.90,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنه لا يغير من موقفنا . Dialogue: 0,0:20:39.90,0:20:42.69,main,,0,0,0,,‫لا , بل قد يحسنه . Dialogue: 0,0:20:42.69,0:20:43.66,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:20:43.66,0:20:46.45,main,,0,0,0,,‫سأقوم باضافة أمر آخر . Dialogue: 0,0:20:46.45,0:20:51.14,main,,0,0,0,,‫يحب أن لا تتحدث بتلك المعلومتين أمام أي أحد سواي . Dialogue: 0,0:20:51.64,0:20:52.81,main,,0,0,0,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:20:55.73,0:20:57.18,main,,0,0,0,,‫هيه , "توغامي". Dialogue: 0,0:20:57.18,0:20:59.43,main,,0,0,0,,‫افترضي بأننا حصلنا على "كانازوتشي".. Dialogue: 0,0:20:59.43,0:21:01.10,main,,0,0,0,,‫لا يوجد افتراض. Dialogue: 0,0:21:01.10,0:21:01.80,main,,0,0,0,,‫سوف نحصل عليه. Dialogue: 0,0:21:01.80,0:21:03.88,main,,0,0,0,,‫نعم أظن ذلك . Dialogue: 0,0:21:03.88,0:21:05.80,main,,0,0,0,,‫نحصل على "كانازوتشي" . Dialogue: 0,0:21:05.80,0:21:10.41,main,,0,0,0,,‫وبالتالي نحصل على الـ6 المتبقية لنكمل الـ12 كلها . Dialogue: 0,0:21:10.41,0:21:11.63,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:21:11.63,0:21:14.50,main,,0,0,0,,‫بعد ذلك , ما الذي تخططين لفعله .؟ Dialogue: 0,0:21:14.82,0:21:21.36,main,,0,0,0,,‫بصفتي سيفك فأنا أنوي مرافقتك مهما كانت حالك , ومرافقتك في أي مكان تذهبين إليه. Dialogue: 0,0:21:22.72,0:21:25.84,main,,0,0,0,,‫لكن ماذا عنكِ.؟ Dialogue: 0,0:21:25.84,0:21:29.56,main,,0,0,0,,‫فور أن ننتهي من جمعها , ما الذي تنوين أن تفعليه بسيفك .؟ Dialogue: 0,0:21:30.94,0:21:34.14,main,,0,0,0,,‫لا أظن بأنه كان هناك يوم فاجأتني فيه مثل اليوم. Dialogue: 0,0:21:34.50,0:21:35.41,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:21:35.41,0:21:40.07,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" هل تحاول أن تسألني كيف سأعاملك بصفتك سيف الـ"كيوتوريوو" .؟ Dialogue: 0,0:21:40.07,0:21:44.07,main,,0,0,0,,‫كيف سأعامل شخصاً يفترض به أن يكون أدارة انتقامي.؟ Dialogue: 0,0:21:44.53,0:21:46.73,main,,0,0,0,,‫أنا أتسائل .. Dialogue: 0,0:21:47.45,0:21:50.20,main,,0,0,0,,‫أنا لا أدعي البراءة , كما تعلم . Dialogue: 0,0:21:50.20,0:21:52.41,main,,0,0,0,,‫أنا أفكر حقاً بهذا الشأن . Dialogue: 0,0:21:52.41,0:21:54.42,main,,0,0,0,,‫ما نزال في منتصف رحلتنا . Dialogue: 0,0:21:54.42,0:22:00.00,main,,0,0,0,,‫للآن , نحن نحتاج أن نركز على جمع السيوف المنحرفة . Dialogue: 0,0:22:00.91,0:22:08.57,main,,0,0,0,,‫لا أدري إن كان هذا سبباً مقبولا , ولكنه السبب الذي لا يجعلني أجيبك على سؤالك الآن. Dialogue: 0,0:22:08.57,0:22:09.93,main,,0,0,0,,‫المعذرة . Dialogue: 0,0:22:11.18,0:22:12.38,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:22:16.17,0:22:18.41,main,,0,0,0,,‫لقد خلدت إلى النوم. Dialogue: 0,0:22:21.66,0:22:22.84,main,,0,0,0,,‫صدقاً.. Dialogue: 0,0:22:22.84,0:22:26.32,main,,0,0,0,,‫بالتفكير في ذلك , اليوم هو أول مرة تنام فيها قبلي .. Dialogue: 0,0:22:27.00,0:22:29.24,main,,0,0,0,,‫ليلة سعيدة , "شيتشيكا". Dialogue: 0,0:23:00.77,0:23:01.93,main,,0,0,0,,‫المعذرة على جعلكم تنتظرون . Dialogue: 0,0:23:01.93,0:23:04.14,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" , "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:23:04.14,0:23:07.59,main,,0,0,0,,‫هذا هو السيف الذي كان يملكه ابن العمدة الأكبر . Dialogue: 0,0:23:09.78,0:23:11.70,main,,0,0,0,,‫ذاك .. Dialogue: 0,0:23:11.70,0:23:13.81,main,,0,0,0,,‫هذه ليست ردة فعل مشجعة . Dialogue: 0,0:23:13.81,0:23:16.56,main,,0,0,0,,‫أليس هذا هو السيف الذي تبحثين عنه , "توغامي أوني-تشان" .؟ Dialogue: 0,0:23:16.56,0:23:18.31,main,,0,0,0,,‫للأسف لا . Dialogue: 0,0:23:18.31,0:23:20.01,main,,0,0,0,,‫هذا غريب . Dialogue: 0,0:23:20.01,0:23:24.50,main,,0,0,0,,‫طبقاً للوثائق التي كانت هناك , هذا هو "كانازوتشي" . Dialogue: 0,0:23:24.79,0:23:25.36,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:23:25.36,0:23:26.80,main,,0,0,0,,‫هلا أريتني إياه لحظة . Dialogue: 0,0:23:26.80,0:23:28.21,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:23:47.92,0:23:48.84,main,,0,0,0,,‫هذه هي . Dialogue: 0,0:23:48.84,0:23:50.57,main,,0,0,0,,‫هذا هو "كانازوتشي". Dialogue: 0,0:23:51.15,0:23:52.02,main,,0,0,0,,‫مهلا لحظة .؟ Dialogue: 0,0:23:53.45,0:23:54.73,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت .. Dialogue: 0,0:23:54.73,0:23:57.85,main,,0,0,0,,‫"كانازوتشي" هو أثقل سيف صُنِع. Dialogue: 0,0:23:57.85,0:24:02.32,main,,0,0,0,,‫وقوة قبيلة "إيتيزورا" لا يمكن مقارنتها بأي شيء آخر . Dialogue: 0,0:24:02.32,0:24:05.17,main,,0,0,0,,‫حتى أنت بتفاخرك بقوتك , لم تتمكن من تحريكه . Dialogue: 0,0:24:05.17,0:24:07.42,main,,0,0,0,,‫أنت لديك قوى خارقة بالفعل. Dialogue: 0,0:24:07.42,0:24:10.53,main,,0,0,0,,‫أوه لا , أنا لست قوية على الإطلاق. Dialogue: 0,0:24:10.53,0:24:13.48,main,,0,0,0,,‫في منافسات القوة , كنت دائما في المركز الأخير. Dialogue: 0,0:24:13.48,0:24:16.08,main,,0,0,0,,‫بالطبع , لا يمكن أن أقارن بالبالغين . Dialogue: 0,0:24:16.08,0:24:18.56,main,,0,0,0,,‫وكذلك كنت الأضعف من بين الأطفال في مثل سني. Dialogue: 0,0:24:18.56,0:24:19.64,main,,0,0,0,,‫الأضعف.؟ Dialogue: 0,0:24:20.16,0:24:26.20,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , نسيت أن أذكر , ولكن حسب المستندات فهذا السيف لا يمكن أن يعطى بسهولة هكذا. Dialogue: 0,0:24:26.20,0:24:27.15,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:24:27.15,0:24:33.74,main,,0,0,0,,‫إذا جاء أي من سكان الأرض يقولون بأنهم يريدونه حقا , يجب أن يثبتوا بأنهم جديرون بحمل "كانازوتشي" Dialogue: 0,0:24:39.85,0:24:42.29,main,,0,0,0,,‫هل أنت مستعد "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:24:42.29,0:24:44.62,main,,0,0,0,,‫نعم , ولكن الجو بارد . Dialogue: 0,0:24:44.62,0:24:46.23,main,,0,0,0,,‫فلنبدأ الآن . Dialogue: 0,0:24:46.23,0:24:47.13,main,,0,0,0,,‫حسنا "توغامي" . Dialogue: 0,0:24:47.15,0:24:47.75,main,,0,0,0,,‫نعم . Dialogue: 0,0:24:50.14,0:24:53.13,main,,0,0,0,,‫ابدآ القتال . Dialogue: 0,0:24:54.18,0:24:57.05,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا . Dialogue: 0,0:25:02.06,0:25:04.68,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت هناك , "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:25:07.83,0:25:09.28,main,,0,0,0,,‫هذا نوعاً ما مزعج . Dialogue: 0,0:25:11.78,0:25:14.44,main,,0,0,0,,‫هذا سيء , لا يفترض بي إيذاؤها . Dialogue: 0,0:25:14.92,0:25:16.07,main,,0,0,0,,‫يجب أن أتراجع . Dialogue: 0,0:25:16.07,0:25:17.90,main,,0,0,0,,‫يجب أن أفوز بدون إيذاء خصمي . Dialogue: 0,0:25:17.90,0:25:22.12,main,,0,0,0,,‫وإلا فلا يمكننا أن نجعلها تحمل "كانازوتشي" عائدة إلى "أُواري". Dialogue: 0,0:25:24.66,0:25:26.27,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الوردة. Dialogue: 0,0:25:31.28,0:25:32.55,main,,0,0,0,,‫أنا هنا. Dialogue: 0,0:25:32.55,0:25:33.09,main,,0,0,0,,‫الآن فرصتي . Dialogue: 0,0:25:33.63,0:25:34.97,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" البنفسج . Dialogue: 0,0:25:44.96,0:25:46.44,main,,0,0,0,,‫كـ .. كيف كان ذلك .؟ Dialogue: 0,0:25:46.76,0:25:48.23,main,,0,0,0,,‫"كونايوكي" .! Dialogue: 0,0:25:55.29,0:25:56.57,main,,0,0,0,,‫هذا ممتع , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:25:56.57,0:25:57.58,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:25:57.58,0:25:59.49,main,,0,0,0,,‫أهـ .. أهو كذلك .؟ Dialogue: 0,0:26:00.10,0:26:04.65,main,,0,0,0,,‫سأتوقف عن التفكير كثيراً وأنهي هذا بحركة واحدة. Dialogue: 0,0:26:04.65,0:26:05.62,main,,0,0,0,,‫ماذا يجدر بي أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:26:06.15,0:26:11.42,main,,0,0,0,,‫الطريقة الوحيدة للتصدي لقوة "كونايوكي" هي بالسرعة , مما يجعل "كيوكا سيغيتسو" خياري الوحيد. Dialogue: 0,0:26:11.42,0:26:12.84,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:26:12.84,0:26:15.01,main,,0,0,0,,‫إنه دوري الآن . Dialogue: 0,0:26:27.19,0:26:27.98,main,,0,0,0,,‫ماذا . Dialogue: 0,0:26:28.00,0:26:31.11,main,,0,0,0,,‫بإمكانها أن تغير حركة السيف بحرية .؟ Dialogue: 0,0:26:37.00,0:26:39.07,main,,0,0,0,,‫توقفا! Dialogue: 0,0:26:41.87,0:26:51.59,main,,0,0,0,,‫وأثناء قتاله مع "كوانيوكي" , تعرض "ياسوري شيتشيكا" لخسارته الأولى في رحلة البحث عن السيوف Dialogue: 0,0:26:54.13,0:26:56.44,main,,0,0,0,,‫إذاً فهذا هو جبل "أودوري".! Dialogue: 0,0:26:56.44,0:26:59.18,main,,0,0,0,,‫لا يبدو بأنه متميز أبداً. Dialogue: 0,0:26:59.19,0:27:00.76,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذن . Dialogue: 0,0:27:01.40,0:27:06.67,main,,0,0,0,,‫كيف ينبغي أن أطهو الاستراتيجية-تشان و "كيوتوريوو-تشان" .؟ Dialogue: 0,0:27:06.67,0:27:09.01,main,,0,0,0,,‫الجميع يتطلع إلى ذلك . Dialogue: 0,0:27:09.01,0:27:13.53,main,,0,0,0,,‫سأرسلهما إلى القبر بأفضل طريقة مناسبة. Dialogue: 0,0:27:15.70,0:27:17.36,main,,0,0,0,,‫بالمناسبة يا "هوأوو" .. Dialogue: 0,0:27:17.79,0:27:25.04,main,,0,0,0,,‫من المحزن أن أعترف , ولكن بصفتي قائد فرقة الوحش , فأنا لا أعرف الكثير عن الـ"نينبو" الخاص ب"كيوكين" .. Dialogue: 0,0:27:26.70,0:27:28.87,main,,0,0,0,,‫لقد عرفتها منذ وقت طويل , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:27:28.89,0:27:30.62,main,,0,0,0,,‫هذه فرصة جيدة , هلا أخبرتني . Dialogue: 0,0:27:30.91,0:27:33.20,main,,0,0,0,,‫هذا ليس دقيقاً جداً. Dialogue: 0,0:27:33.20,0:27:36.19,main,,0,0,0,,‫لقد كانت مستقلة بذاتها منذ زمن طويل . Dialogue: 0,0:27:36.19,0:27:37.85,main,,0,0,0,,‫"الكلب المسعور المعدي " .. Dialogue: 0,0:27:37.85,0:27:40.34,main,,0,0,0,,‫بإمكانك أن تصفها بشيء مثل "ذهن مقيم" . Dialogue: 0,0:27:40.62,0:27:41.97,main,,0,0,0,,‫"ذهن مقيم" .؟ Dialogue: 0,0:27:41.97,0:27:47.23,main,,0,0,0,,‫الحقيقة هي , أن الفرد المدعوّ بـ"مانيوا كيوكين" قد مات منذ زمن . Dialogue: 0,0:27:48.36,0:27:50.42,main,,0,0,0,,‫أوه , لقد فهمت . Dialogue: 0,0:27:50.42,0:27:54.05,main,,0,0,0,,‫بإمكانها التنقل بحرية بين الأجساد .؟ Dialogue: 0,0:27:54.05,0:27:56.20,main,,0,0,0,,‫هذه "نينبو" ملائمة بالفعل .. Dialogue: 0,0:27:56.20,0:27:59.89,main,,0,0,0,,‫لسوء الحظ , فيبدو أن هناك حدوداً لهذه القدرة .. Dialogue: 0,0:27:59.89,0:28:02.74,main,,0,0,0,,‫يبدو أنها تقدر على استهداف النساء فقط . Dialogue: 0,0:28:03.70,0:28:05.46,main,,0,0,0,,‫لم أعلم بذلك أيضاً. Dialogue: 0,0:28:05.46,0:28:06.77,main,,0,0,0,,‫الكثير من الأسرار , تلك المرأة. Dialogue: 0,0:28:06.77,0:28:15.10,main,,0,0,0,,‫قوة الـ"نينبو" الخاص بـ"كيوكين" ستكون قوته هائلة إذا كان صاحب "كانازوتشي" امرأة. Dialogue: 0,0:28:15.10,0:28:19.21,main,,0,0,0,,‫طبقاً لمعلومات "بينغن-كن" فكل أعضاء القبيلة أقوياء جداً. Dialogue: 0,0:28:19.21,0:28:27.11,main,,0,0,0,,‫على أية حال , يجب أن نمنع أسوأ حالة ممكنة , وهي أن نفقد "كيوكين" ونخسر تحالفنا مع الاستراتيجية. Dialogue: 0,0:28:27.11,0:28:27.74,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:28:27.74,0:28:28.85,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب , "كاواوسو" .. Dialogue: 0,0:28:29.09,0:28:31.77,main,,0,0,0,,‫قد يكون من الضروري بالنسبة لك أن تموت .! Dialogue: 0,0:28:32.03,0:28:33.61,main,,0,0,0,,‫حاضر سيدي , لقد فهمت. Dialogue: 0,0:28:33.61,0:28:39.34,main,,0,0,0,,‫لقد جربت الكثير من الأشياء من قبل بصفتي نينجا , ولكنني لم أمت بعد .! Dialogue: 0,0:28:39.34,0:28:42.20,main,,0,0,0,,‫بما أن الأمور وصلت إلى هذا , فأنا أتطلع إلى ذلك .. Dialogue: 0,0:28:42.20,0:28:45.16,main,,0,0,0,,‫ذلك الأحمق "كوموري" في الغالب يشعر بالوحدة هناك أيضا. Dialogue: 0,0:28:45.59,0:28:46.69,main,,0,0,0,,‫فلنسرع.! Dialogue: 0,0:28:46.69,0:28:47.75,main,,0,0,0,,‫حاضر . Dialogue: 0,0:28:49.97,0:28:53.92,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" , أنا آسفة حقاً. Dialogue: 0,0:28:53.92,0:28:55.15,main,,0,0,0,,‫لقد قلت لك , لا بأس. Dialogue: 0,0:28:55.15,0:28:55.74,main,,0,0,0,,‫لا تقلقي بشأن ذلك . Dialogue: 0,0:28:56.13,0:29:00.66,main,,0,0,0,,‫لم أتوقع بأن يكون "شيتشيكا أونيي-تشان" ضعيفاً جداً. Dialogue: 0,0:29:00.94,0:29:02.93,main,,0,0,0,,‫هل شرائح اللحم التي صنعتها بيدي لذيذة .؟ Dialogue: 0,0:29:02.93,0:29:03.67,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:29:03.67,0:29:05.77,main,,0,0,0,,‫الأرنب بالتحديد ممتاز. Dialogue: 0,0:29:07.84,0:29:09.50,main,,0,0,0,,‫إذاً فهو أرنب . Dialogue: 0,0:29:09.50,0:29:11.94,main,,0,0,0,,‫إذاً لكي أساعد "شيتشيكا أونيي-تشان" بأن يتحسن بسرعة.. Dialogue: 0,0:29:11.94,0:29:14.46,main,,0,0,0,,‫سأذهب لاصطياد الكثير من الأرانب اللذيذة . Dialogue: 0,0:29:14.47,0:29:16.40,main,,0,0,0,,‫ابقَ هنا واسترح جيداً. Dialogue: 0,0:29:16.40,0:29:17.86,main,,0,0,0,,‫حسناً ,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:29:19.29,0:29:21.78,main,,0,0,0,,‫أنا آسفة .! Dialogue: 0,0:29:21.78,0:29:23.20,main,,0,0,0,,‫ما هذا , بدون سابق إنذار .؟ Dialogue: 0,0:29:23.20,0:29:30.15,main,,0,0,0,,‫حسناً , كنت أفكر بأن ما حصل هذه المرة كان خطئي. Dialogue: 0,0:29:35.06,0:29:37.92,main,,0,0,0,,‫أنت لا تحمل أي ضغينة ضدي , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:29:37.92,0:29:40.06,main,,0,0,0,,‫مثل "السيف المكسور عديم الفائدة" .. Dialogue: 0,0:29:40.06,0:29:42.57,main,,0,0,0,,‫أو "من العار لي كسيف أن أخسر" .. Dialogue: 0,0:29:42.57,0:29:44.12,main,,0,0,0,,‫أو "ارجع إلى جزيرتك" .. Dialogue: 0,0:29:44.12,0:29:46.73,main,,0,0,0,,‫أو هل أن غاضب لمدى عنفي .؟ Dialogue: 0,0:29:46.73,0:29:49.71,main,,0,0,0,,‫أنا لست غاضباً ولا أحمل أي ضغينة . Dialogue: 0,0:29:49.71,0:29:51.23,main,,0,0,0,,‫صحيح أنني خسرت . Dialogue: 0,0:29:51.81,0:29:56.40,main,,0,0,0,,‫لقد كنت أعلم بأنها قوية بدرجة هائلة , ولكنني استهنت بها لكونها طفلة . Dialogue: 0,0:29:56.40,0:30:01.53,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنني لا اعلم إن كنت سأهزمها لو كنت متيقظاً أو لا .؟ Dialogue: 0,0:30:01.84,0:30:05.92,main,,0,0,0,,‫أنت تقيم قدراتها عالياً جداً , على الرغم من أنها مجرد هاوية. Dialogue: 0,0:30:05.92,0:30:08.73,main,,0,0,0,,‫صراحة , هذا النوع من الخصوم هو الأصعب في القتال. Dialogue: 0,0:30:08.73,0:30:11.95,main,,0,0,0,,‫أولئك الذين ليس لديهم حس أو منطق , وأقوياء ببساطة . Dialogue: 0,0:30:11.95,0:30:13.34,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت. Dialogue: 0,0:30:13.34,0:30:15.68,main,,0,0,0,,‫لقد أنقذتني بذلك القرار السريع . Dialogue: 0,0:30:15.68,0:30:18.17,main,,0,0,0,,‫لو استمرت تلك المعركة , لكنت قد متّ. Dialogue: 0,0:30:18.17,0:30:19.45,main,,0,0,0,,‫أنت تشكرني .؟ Dialogue: 0,0:30:19.71,0:30:21.80,main,,0,0,0,,‫لقد كسرت الوعد .. Dialogue: 0,0:30:21.80,0:30:27.12,main,,0,0,0,,‫"أحمي السيوف , أحمي "توغامي" , وأحمي نفسي". Dialogue: 0,0:30:27.12,0:30:29.18,main,,0,0,0,,‫لم أكن قادراً على حماية نفسي. Dialogue: 0,0:30:29.18,0:30:31.69,main,,0,0,0,,‫لا تقسو على نفسك . Dialogue: 0,0:30:31.69,0:30:35.85,main,,0,0,0,,‫لقد لمتك بما فيه الكفاية. Dialogue: 0,0:30:35.85,0:30:37.52,main,,0,0,0,,‫أو ربما أكثر من اللازم. Dialogue: 0,0:30:37.52,0:30:38.61,main,,0,0,0,,‫أنا آسفة . Dialogue: 0,0:30:39.97,0:30:46.38,main,,0,0,0,,‫شيء مثل ذراع مكسورة ستعالج خلال نصف شهر , لا يعتبر بأنه كسر للوعد . Dialogue: 0,0:30:46.38,0:30:49.28,main,,0,0,0,,‫وأنا هو الشخص الذي أخطأ هذه المرة . Dialogue: 0,0:30:49.28,0:30:51.90,main,,0,0,0,,‫لن أعتبره كخيانة من طرفك . Dialogue: 0,0:30:51.90,0:30:53.44,main,,0,0,0,,‫حسناً , شكراً. Dialogue: 0,0:30:53.44,0:30:55.35,main,,0,0,0,,‫إذا , ماذا سنفعل .؟ Dialogue: 0,0:30:55.35,0:30:58.97,main,,0,0,0,,‫ما أزال لا أستطيع قتل "كونايوكي" , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:30:58.97,0:31:02.98,main,,0,0,0,,‫أظن بأننا سنعيد المباراة بعد أن تتعالج ذراعي. Dialogue: 0,0:31:02.98,0:31:05.04,main,,0,0,0,,‫بشأن ذلك , "شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:31:05.04,0:31:08.34,main,,0,0,0,,‫ربما لا يتوجب عليك مقاتلة "كونايوكي" بعد الآن ... Dialogue: 0,0:31:08.84,0:31:09.89,main,,0,0,0,,‫ماذا تعنين .؟ Dialogue: 0,0:31:09.89,0:31:13.74,main,,0,0,0,,‫أظن بأن ما قالته بشأن كوننا مستحقين كان مجرد كذبة . Dialogue: 0,0:31:13.74,0:31:14.68,main,,0,0,0,,كذبة .؟ Dialogue: 0,0:31:14.68,0:31:16.31,main,,0,0,0,,‫لماذا قد تكذب علينا .؟ Dialogue: 0,0:31:16.68,0:31:19.23,main,,0,0,0,,‫تلك الفتاة وحيدة . Dialogue: 0,0:31:20.65,0:31:25.63,main,,0,0,0,,‫عندما تسلمنا "كانازوتشي" , سوف نرحل , وستكون وحيدة من جديد .! Dialogue: 0,0:31:25.63,0:31:28.42,main,,0,0,0,,‫لقد فقدت عائلتها في انهيار. Dialogue: 0,0:31:28.42,0:31:33.27,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كونها تبدو سعيدة , فأنا متأكدة بأنها تتوق إلى صحبة في هذا الوقت . Dialogue: 0,0:31:33.27,0:31:36.58,main,,0,0,0,,‫لذا , فهي قالت تلك الكذبة لأجل أن نبقى لوقت أطول. Dialogue: 0,0:31:37.09,0:31:38.57,main,,0,0,0,,‫يالها من كذبة جميلة .؟ Dialogue: 0,0:31:42.57,0:31:43.91,main,,0,0,0,,‫انظروا.! Dialogue: 0,0:31:43.92,0:31:46.95,main,,0,0,0,,‫لقد أمسكت بهذا. Dialogue: 0,0:31:46.95,0:31:49.83,main,,0,0,0,,‫يمكنني الاصطياد لوحدي الآن . Dialogue: 0,0:31:53.52,0:31:56.97,main,,0,0,0,,‫أعلم أنه لا ينبغي علي أن أكذب . Dialogue: 0,0:31:56.97,0:31:59.25,main,,0,0,0,,‫لكنني أريد أن ألعب معهما .. Dialogue: 0,0:31:59.25,0:32:01.69,main,,0,0,0,,‫فقط لوقت أطول قليلا , حسناً .؟ Dialogue: 0,0:32:02.14,0:32:05.61,main,,0,0,0,,‫بعد ذلك , سوف أعتذر لكوني كذبت . Dialogue: 0,0:32:06.99,0:32:08.03,main,,0,0,0,,‫جميعاً.. Dialogue: 0,0:32:09.54,0:32:14.23,main,,0,0,0,,‫أنا وحيدة جداً لكون الجميع قد رحل . Dialogue: 0,0:32:36.18,0:32:37.99,main,,0,0,0,,‫"كونايوكي" , أأنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:32:38.58,0:32:39.45,main,,0,0,0,,‫نعم .. Dialogue: 0,0:32:39.45,0:32:40.80,main,,0,0,0,,‫أنا بخير . Dialogue: 0,0:32:42.56,0:32:43.98,main,,0,0,0,,‫"مانيواني" .؟ Dialogue: 0,0:32:43.98,0:32:45.72,main,,0,0,0,,‫هل تعرفانها .؟ Dialogue: 0,0:32:45.72,0:32:47.68,main,,0,0,0,,‫لقد كان رد فعل .. Dialogue: 0,0:32:49.08,0:32:51.71,main,,0,0,0,,‫هل قالت لك هذه المرأة اسمها .؟ Dialogue: 0,0:32:51.71,0:32:55.90,main,,0,0,0,,‫أظنها قالت بأنها أحد القادة الـ12 لفيلق ال"مانيوا" , "مانيوا" .. Dialogue: 0,0:32:55.90,0:32:57.58,main,,0,0,0,,‫"مانيوا كيوكين" أو شيء كهذا . Dialogue: 0,0:32:58.43,0:33:00.74,main,,0,0,0,,‫إذا فأنت "مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:33:00.74,0:33:04.32,main,,0,0,0,,‫أنت لك مكانة , حتى بين القادة الـ12 . Dialogue: 0,0:33:04.32,0:33:06.59,main,,0,0,0,,‫لم يكن لدي فكرة بأنك امرأة . Dialogue: 0,0:33:06.59,0:33:11.26,main,,0,0,0,,‫أن يقضى عليها بعد ظهورها مباشرة يذكرني بـ"مانيوا شيراساغي" تماما. Dialogue: 0,0:33:11.83,0:33:18.56,main,,0,0,0,,‫"شيراساغي" , "كوموري" , "كويزامي" , "تشو تشو" , "ميتسوباتشي" , "كاماكيري".. Dialogue: 0,0:33:18.56,0:33:23.41,main,,0,0,0,,‫لقد قتلت أصدقائي بوقاحة , استراتيجية-تشان.. Dialogue: 0,0:33:23.41,0:33:26.44,main,,0,0,0,,‫بفضلك , فيلق المانيوا أصبح فوضى عارمة. Dialogue: 0,0:33:26.44,0:33:27.65,main,,0,0,0,,‫وماذا في هذا .؟ Dialogue: 0,0:33:31.20,0:33:34.91,main,,0,0,0,,‫لقد راقبت ودافعت عن رفاقي في قرية الـ"مانيوا" .. Dialogue: 0,0:33:34.91,0:33:36.74,main,,0,0,0,,‫لا تستهيني بي. Dialogue: 0,0:33:36.74,0:33:39.06,main,,0,0,0,,‫سأنتقم لهم . Dialogue: 0,0:33:39.06,0:33:42.05,main,,0,0,0,,‫سأرسلك إلى الجانب الآخر بيدي هاتين . Dialogue: 0,0:33:43.85,0:33:49.52,main,,0,0,0,,‫من الجيد أنك متحمسة , لكن لا يبدو بأنك في وضع يسمح لك بقتلي .. Dialogue: 0,0:33:49.52,0:33:51.21,main,,0,0,0,,‫لقد أتيت هنا لكي تموتي فحسب .. Dialogue: 0,0:33:51.21,0:33:53.76,main,,0,0,0,,‫يالك من امرأة ذات قدر سيء .! Dialogue: 0,0:33:53.76,0:33:58.00,main,,0,0,0,,‫لا تصابي بالاحباط فلقد خسرت أمام تلك الفتاة أيضا . Dialogue: 0,0:34:00.16,0:34:03.19,main,,0,0,0,,‫حقا .؟ , من الجيد أنك أخبرتني. Dialogue: 0,0:34:03.19,0:34:07.23,main,,0,0,0,,‫لقد كنت غير متيقنة من قدرتي على هزيمتك بهذا الجسد . Dialogue: 0,0:34:07.23,0:34:09.82,main,,0,0,0,,‫باعتبار أن خاصيته الوحيدة هي السرعة . Dialogue: 0,0:34:14.89,0:34:17.02,main,,0,0,0,,‫"مانيوا نينبو" : "كيوكين هاتسودو". Dialogue: 0,0:34:14.89,0:34:17.02,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫تفعيل ‫الكلب المسعور Dialogue: 0,0:34:41.58,0:34:43.06,main,,0,0,0,,‫ما الذي جرى للتو ؟ Dialogue: 0,0:34:54.32,0:34:58.81,main,,0,0,0,,‫المعذرة لجعلكما تنتظران , استراتيجية-تشان , وأيضا , "كيوتوريوو-تشان". Dialogue: 0,0:34:58.81,0:35:03.66,main,,0,0,0,,‫أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كيوكين-تشان". Dialogue: 0,0:35:05.20,0:35:06.80,main,,0,0,0,,‫مذهل .! Dialogue: 0,0:35:06.80,0:35:08.39,main,,0,0,0,,‫مذهل بالفعل.! Dialogue: 0,0:35:08.39,0:35:10.63,main,,0,0,0,,‫يمكنني أن أشعر بالقوة تفيض داخل جسدي . Dialogue: 0,0:35:10.87,0:35:13.86,main,,0,0,0,,‫هذا أكثر روعة من أي جسد استحوذت عليه من قبل . Dialogue: 0,0:35:13.86,0:35:15.03,main,,0,0,0,,‫إنه مثالي. Dialogue: 0,0:35:15.03,0:35:16.51,main,,0,0,0,,‫قبيلة "إيتيزورا" أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:35:16.51,0:35:19.05,main,,0,0,0,,‫من العار أنني لم أعرف عنهم من قبل . Dialogue: 0,0:35:19.05,0:35:22.88,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت ,إذا لهذا السبب عاشت كل هذه الفترة . Dialogue: 0,0:35:22.88,0:35:24.52,main,,0,0,0,,‫ما هذا " توغامي" .؟ Dialogue: 0,0:35:24.52,0:35:29.54,main,,0,0,0,,‫في الأساس بإمكانها التنقل بين الأجساد . Dialogue: 0,0:35:29.54,0:35:31.11,main,,0,0,0,,‫إنها "ذهن مقيم". Dialogue: 0,0:35:31.11,0:35:32.27,main,,0,0,0,,‫"ذهن مقيم".؟ Dialogue: 0,0:35:32.27,0:35:34.14,main,,0,0,0,,‫أتعرف ما معنى ذلك .؟ Dialogue: 0,0:35:34.14,0:35:36.07,main,,0,0,0,,‫لا , ليس لدي فكرة .! Dialogue: 0,0:35:36.07,0:35:36.89,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:35:41.78,0:35:46.20,main,,0,0,0,,‫"توغامي" فقط لكي أتأكد , أستطيع قتل ذلك الآن . Dialogue: 0,0:35:46.20,0:35:48.08,main,,0,0,0,,‫هل ستكون قادراً . "شيتشيكا" .؟ Dialogue: 0,0:35:48.08,0:35:51.69,main,,0,0,0,,‫سيكون صعباً بالتأكيد كون ذراعي اليسرى هكذا. Dialogue: 0,0:35:51.69,0:35:55.45,main,,0,0,0,,‫ولكنني لست متأكدا إن كنت قادرا على هزيمتها بوضعيتي العلوية بأي حال. Dialogue: 0,0:35:55.46,0:35:56.66,main,,0,0,0,,‫إذاً فهو نفس الشيء في كلتا الحالتين . Dialogue: 0,0:35:56.91,0:35:58.18,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:35:58.18,0:36:00.17,main,,0,0,0,,‫ولكن ليس الأمر "يمكنك أن تقتلها" .. Dialogue: 0,0:36:00.17,0:36:01.34,main,,0,0,0,,‫إنه "فلتقم بقتلها".! Dialogue: 0,0:36:01.34,0:36:02.46,main,,0,0,0,,‫إقطعها .! Dialogue: 0,0:36:03.01,0:36:03.66,main,,0,0,0,,‫أنا أعرف . Dialogue: 0,0:36:04.08,0:36:07.00,main,,0,0,0,,‫إذا ذهبت إلى قرية "إيتيزورا" وبدلت إلى جسد بالغة .. Dialogue: 0,0:36:07.00,0:36:08.91,main,,0,0,0,,‫جسدها قد يكون أكثر روعة حتى . Dialogue: 0,0:36:09.47,0:36:10.25,main,,0,0,0,,‫أوه؟ Dialogue: 0,0:36:10.25,0:36:13.21,main,,0,0,0,,‫قبيلة "إيتيزورا" تمت إبادتها . Dialogue: 0,0:36:13.21,0:36:15.65,main,,0,0,0,,‫إنها تستحوذ على الذكريات كذلك . Dialogue: 0,0:36:18.43,0:36:19.24,main,,0,0,0,,‫مهلاً .. Dialogue: 0,0:36:25.83,0:36:27.55,main,,0,0,0,,‫ما خطب هذه الذكرى .؟ Dialogue: 0,0:36:27.55,0:36:30.10,main,,0,0,0,,‫ما الذي سبب كل هذا الخراب.؟ Dialogue: 0,0:36:30.10,0:36:33.64,main,,0,0,0,,‫القرية .. قبيلة "إيتيزورا" تمت إبادتها .! Dialogue: 0,0:36:33.64,0:36:34.83,main,,0,0,0,,‫حسناً , لا يهم .. Dialogue: 0,0:36:34.83,0:36:38.30,main,,0,0,0,,‫سأجعل "كاواوسو" أو "بينغين" ينظر في هذا لاحقاً. Dialogue: 0,0:36:38.30,0:36:39.16,main,,0,0,0,,‫هيه.! Dialogue: 0,0:36:41.14,0:36:43.31,main,,0,0,0,,‫توقفي عن التفوه بالهراءات. Dialogue: 0,0:36:43.31,0:36:45.19,main,,0,0,0,,‫لقد أتيت إلى هنا لقتلي , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:36:45.19,0:36:47.73,main,,0,0,0,,‫سألعب معكِ , "مانيوا كيوكين". Dialogue: 0,0:36:47.97,0:36:50.64,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح "كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:36:50.64,0:36:56.01,main,,0,0,0,,‫"شيراساغي" , "كوموري" , "كويزامي" ,"تشو تشو" , "ميتسوباتشي" , "كاماكيري".. Dialogue: 0,0:36:56.01,0:36:58.97,main,,0,0,0,,‫سأرسل أعداءكم إليكم قريباً. Dialogue: 0,0:36:59.80,0:37:02.18,main,,0,0,0,,‫تأكدوا من أن تقتسموهم عندما تأكلونهم . Dialogue: 0,0:37:03.35,0:37:04.70,main,,0,0,0,,‫هل هذا التحركات .؟ Dialogue: 0,0:37:05.41,0:37:07.78,main,,0,0,0,,‫دعني أقل لك شيئا مثيرا "كيوتوريوو-تشان".. Dialogue: 0,0:37:07.78,0:37:09.93,main,,0,0,0,,‫أنا لا أستحوذ على الذكريات فقط . Dialogue: 0,0:37:09.93,0:37:11.33,main,,0,0,0,,‫أنا أرثهم . Dialogue: 0,0:37:11.68,0:37:15.64,main,,0,0,0,,‫لقد استحوذت على أكثر من 2000 جسد طيلة فترة حياتي. Dialogue: 0,0:37:15.64,0:37:18.58,main,,0,0,0,,‫معظمها كانت لنينجا إناث , موهوبات جداً في فنون القتال. Dialogue: 0,0:37:18.58,0:37:23.70,main,,0,0,0,,‫لا أعلم كم سنوات خبرة لديك , لكن لدي اضعاف ما لديك آلاف المرات. Dialogue: 0,0:37:24.55,0:37:29.42,main,,0,0,0,,‫كل ما لدي هو 20 سنة من التدريب , ولم أقم حتى بخوض 20 معركة . Dialogue: 0,0:37:31.00,0:37:33.30,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذا كان الأمر كذلك , ربما يجب أن أجرب لأرى . Dialogue: 0,0:37:40.14,0:37:41.34,main,,0,0,0,,‫ماذا , أنت تحاول الهرب.؟ Dialogue: 0,0:37:41.34,0:37:43.86,main,,0,0,0,,‫ياللشفقة , هل هكذا يتصرف السياف .؟ Dialogue: 0,0:37:43.86,0:37:48.04,main,,0,0,0,,‫لا , أردت أن أتأكد من أمر ما .. Dialogue: 0,0:37:48.42,0:37:49.85,main,,0,0,0,,‫ماذا , تتأكد .؟ Dialogue: 0,0:37:49.85,0:37:51.81,main,,0,0,0,,‫لماذا لا تذهب لتتأكد من جثتك .؟ Dialogue: 0,0:37:51.81,0:37:53.05,main,,0,0,0,,‫أبله غبي.! Dialogue: 0,0:37:53.92,0:37:55.43,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : الخوخ .! Dialogue: 0,0:37:57.21,0:37:58.57,main,,0,0,0,,‫لقد أصابت . Dialogue: 0,0:37:59.03,0:38:00.46,main,,0,0,0,,‫كيف فعلت ذلك "شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:38:00.46,0:38:06.97,main,,0,0,0,,‫لا أعلم كيف , ولكن منذ أن تم الاستحواذ على "كوانيوكي" , أصبحت قادراً على قراءة تحركاتها بوضوح. Dialogue: 0,0:38:06.97,0:38:07.93,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:38:07.93,0:38:13.47,main,,0,0,0,,‫لم تقدر على قراءة تحركات "كوانيوكي" لأنها كانت مجرد هاوية , ولكن قادر على قراءة تحركات "كيوكين" لأنها قاتلة محترفة. Dialogue: 0,0:38:13.47,0:38:16.48,main,,0,0,0,,‫وفوق ذلك , لديها خبرة مجتمعة لآلاف الأشخاص. Dialogue: 0,0:38:16.48,0:38:19.30,main,,0,0,0,,‫مما يجعل الأمر منطقياً كونك قادر على قراءة تحركاتها الآن . Dialogue: 0,0:38:20.49,0:38:22.34,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , هذا أمر . Dialogue: 0,0:38:22.34,0:38:26.57,main,,0,0,0,,‫إذا استحوذت هذه المرأة على جسدي , اقتلني بدون تردد .! Dialogue: 0,0:38:26.57,0:38:28.33,main,,0,0,0,,‫وبأقسى طريقة ممكنة. Dialogue: 0,0:38:28.33,0:38:29.10,main,,0,0,0,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:38:29.99,0:38:33.75,main,,0,0,0,,‫لا تظني للحظة أن استراتيجية كرهينة أمر سيفلح مع سيفي.. Dialogue: 0,0:38:33.75,0:38:36.72,main,,0,0,0,,‫فقط لكي تعلمي , قوة جسدي تعادل قوة باب ورقي منزلق. Dialogue: 0,0:38:36.72,0:38:39.04,main,,0,0,0,,‫أنا واثقة أنه يمكن أن أموت بمجرد السقوط. Dialogue: 0,0:38:39.41,0:38:42.05,main,,0,0,0,,‫وأنا أيضا واثقة في أنني سأخسر في معركة ضد أرنب. Dialogue: 0,0:38:42.05,0:38:45.22,main,,0,0,0,,‫إذا كنت تريدين الاستحواذ على جسدي بالرغم من ذلك فافعلي . Dialogue: 0,0:38:45.22,0:38:49.23,main,,0,0,0,,‫"على كل , عندما نصل إلى تلك النقطة ستكونين قد تمزقت إلى أشلاء".! Dialogue: 0,0:38:54.27,0:38:58.26,main,,0,0,0,,‫أنا احدى القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:38:58.26,0:38:59.40,main,,0,0,0,,‫سوف أنتقم لأصدقائي. Dialogue: 0,0:38:59.82,0:39:01.06,main,,0,0,0,,‫والآن. Dialogue: 0,0:39:03.18,0:39:03.94,main,,0,0,0,,‫خذ هذه .! Dialogue: 0,0:39:04.51,0:39:05.28,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت الآن . Dialogue: 0,0:39:05.72,0:39:07.97,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب يدعى "الزوج" . Dialogue: 0,0:39:07.97,0:39:12.17,main,,0,0,0,,‫لا يوجد قبضة أو طرف واضح , لذا يمكنك أن تستخدمه بحرية. Dialogue: 0,0:39:12.17,0:39:13.37,main,,0,0,0,,‫"سووتونوإينو".! Dialogue: 0,0:39:12.17,0:39:13.37,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫الكلب مزدوج السيف .! Dialogue: 0,0:39:13.98,0:39:16.22,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : "هيكارا كويو" .! Dialogue: 0,0:39:13.98,0:39:15.37,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫الأزهار المتساقطة , الأوراق المتبعثرة .! Dialogue: 0,0:39:37.48,0:39:38.92,main,,0,0,0,,‫ذلك الوشم .! Dialogue: 0,0:39:38.92,0:39:41.27,main,,0,0,0,,‫وشم "مانيوا كيوكين" قد اختفى .! Dialogue: 0,0:39:46.67,0:39:47.86,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , ما الذي .. Dialogue: 0,0:39:49.47,0:39:55.89,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت أنني إذا هاجمت الوشم فقط , قد يمكنني قتل "كيوكين" بدون أذية "كونايوكي". Dialogue: 0,0:39:55.89,0:39:57.14,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنه قد نجح .! Dialogue: 0,0:39:57.14,0:39:58.12,main,,0,0,0,,‫هذا يبعث على الراحة . Dialogue: 0,0:39:58.12,0:40:02.00,main,,0,0,0,,‫يجب أن نجعل "كونايوكي" تحمل "كانازوتشي" إلى "أُواري" ,صحيح .؟ Dialogue: 0,0:40:02.00,0:40:03.58,main,,0,0,0,,‫نـ ..نعم .! Dialogue: 0,0:40:03.58,0:40:04.91,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:40:04.91,0:40:06.37,main,,0,0,0,,‫أحسنت عملاً , "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:40:20.60,0:40:23.86,main,,0,0,0,,‫هذه هي المرة الأولى التي قرر فيها "شيتشيكا" بألا يقتل بنفسه . Dialogue: 0,0:40:23.86,0:40:26.19,main,,0,0,0,,‫وأيضا ضد أوامري . Dialogue: 0,0:40:26.55,0:40:28.92,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" ما هو إلا سيف واحد .. Dialogue: 0,0:40:28.92,0:40:32.03,main,,0,0,0,,‫ولكن قبل ذلك , فهو أيضا بشري . Dialogue: 0,0:40:32.03,0:40:35.26,main,,0,0,0,,‫ظننت بأنه يجب أن أوقظ ذلك البشري داخل "شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:40:35.26,0:40:39.95,main,,0,0,0,,‫لأجعله يعثر على عزيمته كبشري , ليس كسيف . Dialogue: 0,0:40:39.95,0:40:42.63,main,,0,0,0,,‫قلت لنفسي بأنه ستكون هناك عقبات لا تقهر إذا لم أفعل . Dialogue: 0,0:40:43.24,0:40:45.70,main,,0,0,0,,‫ولكن الآن كون الأمر قد حصل , هل كنت محقة .؟ Dialogue: 0,0:40:45.70,0:40:51.55,main,,0,0,0,,‫ربما كان كل ما فعلته خلال الشهرين الماضيين , قد جعل نصله ضعيفاً. Dialogue: 0,0:40:51.55,0:40:56.47,main,,0,0,0,,‫كله بسبب , باعتباري مالكته , لم أحسن التعامل معه . Dialogue: 0,0:40:56.71,0:40:57.33,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:40:58.59,0:41:00.81,main,,0,0,0,,‫يبدو بأننا قد تأخرنا .! Dialogue: 0,0:41:04.22,0:41:08.84,main,,0,0,0,,‫أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:41:08.84,0:41:13.99,main,,0,0,0,,‫وبالمثل , أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كاواوسو" . Dialogue: 0,0:41:14.52,0:41:19.04,main,,0,0,0,,‫لديكم بعض الجرأة لكي تظهروا وجوهكم أمامي. Dialogue: 0,0:41:19.04,0:41:21.57,main,,0,0,0,,‫لا تنظري بهذه النظرة الساخطة , "توغامي-تشان". Dialogue: 0,0:41:21.57,0:41:23.56,main,,0,0,0,,‫لقد اعتدنا أن نعمل معاً في الظلال , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:41:23.56,0:41:24.46,main,,0,0,0,,‫اخرس.! Dialogue: 0,0:41:24.74,0:41:28.00,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن أسوأ حالة قد وقعت بالفعل. Dialogue: 0,0:41:28.00,0:41:28.64,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:41:28.64,0:41:33.09,main,,0,0,0,,‫والآن , لقد فقدت استراتيجية-دونو ثقتها فينا . Dialogue: 0,0:41:33.09,0:41:35.30,main,,0,0,0,,‫أنا لا أضع أي ثقة فيكم من الأساس. Dialogue: 0,0:41:35.61,0:41:37.29,main,,0,0,0,,‫رجاء لا تتسرعي في الحكم . Dialogue: 0,0:41:37.29,0:41:40.32,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" وأنا أتينا إلى هنا لإيقاف "كيوكين" . Dialogue: 0,0:41:40.32,0:41:42.91,main,,0,0,0,,‫"كيوكين" تحركت لوحدها هذه المرة. Dialogue: 0,0:41:42.91,0:41:46.75,main,,0,0,0,,‫لم أكن أريدك أن تظني أن فيلق الـ"مانيوا" موافق على هذا . Dialogue: 0,0:41:46.75,0:41:53.07,main,,0,0,0,,‫على كل من المفهوم جداً إذا رغبت في كسر التحالف بيننا في هذه اللحظة . Dialogue: 0,0:41:53.07,0:41:54.84,main,,0,0,0,,‫لقد انتهى التحالف بالفعل. Dialogue: 0,0:41:54.84,0:41:56.16,main,,0,0,0,,‫لا تقولي هذا .. Dialogue: 0,0:41:56.16,0:42:01.85,main,,0,0,0,,‫لقد كنا بالتأكيد في الوقت الخاطئ , لذا اسمحي لنا بأن نتحمل المسؤوولية. Dialogue: 0,0:42:01.85,0:42:03.67,main,,0,0,0,,‫مسؤولية .؟ Dialogue: 0,0:42:03.67,0:42:04.71,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" .! Dialogue: 0,0:42:04.71,0:42:05.87,main,,0,0,0,,‫حاضر.! Dialogue: 0,0:42:07.35,0:42:11.24,main,,0,0,0,,‫"توغامي-تشان" , أنت تعرفين ما هو الـ"نينبو" الخاص بي صحيح .؟ Dialogue: 0,0:42:11.24,0:42:13.38,main,,0,0,0,,‫"مانيوا نينبو" : متعقب السجلات. Dialogue: 0,0:42:13.63,0:42:14.89,main,,0,0,0,,‫متعقب السجلات. Dialogue: 0,0:42:15.50,0:42:18.80,main,,0,0,0,,‫"كيوكين" كانت تبحث خلال ذاكرة "كونايوكي" أتذكر .؟ Dialogue: 0,0:42:18.80,0:42:22.53,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" يمكنه فعل نفس الشيء مع الأشياء الجامدة . Dialogue: 0,0:42:22.53,0:42:25.63,main,,0,0,0,,‫أساساً , إنه نوع من قياس العمليات الذهنية . Dialogue: 0,0:42:25.91,0:42:27.44,main,,0,0,0,,‫قياس .. العمليات .. الذهنية .؟ Dialogue: 0,0:42:27.75,0:42:31.78,main,,0,0,0,,‫الجوامد لديها أرواح , تماما مثل البشر , يا "كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:42:31.78,0:42:38.54,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنه لا يعني أنني أقدر على قراءة جميع الأشياء , وعلى عكس "كيوكين" فأنا لا أقدر على قراءة أذهان البشر. Dialogue: 0,0:42:38.54,0:42:39.62,main,,0,0,0,,‫أنا خجل جداً لأفعل ذلك . Dialogue: 0,0:42:39.62,0:42:41.93,main,,0,0,0,,‫إذا كان يمكنك فعل ذلك .. Dialogue: 0,0:42:41.93,0:42:49.78,main,,0,0,0,,‫إذا فأنت تفهم مدى فائدة الـ"نينبو" الخاص بهذا الرجل في جمع السيوف. Dialogue: 0,0:42:49.78,0:42:52.13,main,,0,0,0,,‫ياله من سلاح سري هذا الذي أبقوه مختفيا .! Dialogue: 0,0:42:52.51,0:42:53.30,main,,0,0,0,,‫صحيح.؟ Dialogue: 0,0:42:53.59,0:42:56.05,main,,0,0,0,,‫إذا ماذا تعني بالمسؤولية .؟ Dialogue: 0,0:42:56.05,0:42:56.97,main,,0,0,0,,‫أسرع وأخبرني.! Dialogue: 0,0:42:57.22,0:42:58.36,main,,0,0,0,,‫حاضر. Dialogue: 0,0:42:58.36,0:43:04.64,main,,0,0,0,,‫حتى ولو عرضت أن تستعيري قوة "كاواوسو" فلن تثقي بنا . Dialogue: 0,0:43:04.64,0:43:07.34,main,,0,0,0,,‫ولذا فلا خيار لدي سوى فعل هذا . Dialogue: 0,0:43:13.22,0:43:18.66,main,,0,0,0,,‫بهذا , القادة الـ12 بما فيهم أنا قد نقصوا إلى 4.! Dialogue: 0,0:43:19.36,0:43:24.07,main,,0,0,0,,‫في هذه النقطة , أنا متأكد أنك تدركين أنه لا يمكننا أن نشكل تهديدا عليك . Dialogue: 0,0:43:24.07,0:43:28.58,main,,0,0,0,,‫لذا هل يمكنك أن تتغاضي عن هذا الانتهاك البسيط في تحالفنا .؟ Dialogue: 0,0:43:28.58,0:43:29.50,main,,0,0,0,,‫أنت .. Dialogue: 0,0:43:29.50,0:43:31.50,main,,0,0,0,,‫وتسمي نفسك قائدا .. Dialogue: 0,0:43:31.50,0:43:34.83,main,,0,0,0,,‫لقد أخبرتك من قبل , أنت تبالغين في الأشياء. Dialogue: 0,0:43:34.83,0:43:37.19,main,,0,0,0,,‫فيلق الـ"مانيوا" لا يحتاج أي قائد . Dialogue: 0,0:43:37.19,0:43:39.37,main,,0,0,0,,‫الشينوبي يعيش ويموت فحسب .! Dialogue: 0,0:43:40.64,0:43:41.83,main,,0,0,0,,‫إذا ما رأيك .؟ Dialogue: 0,0:43:41.83,0:43:48.36,main,,0,0,0,,‫إذا كنت تصرين على أننا نشكل تهديدا حتى بدون قراءة العمليات الذهنية الخاص بـ"كاواوسو" فلا يوجد لدي خيار آخر Dialogue: 0,0:43:48.36,0:43:51.24,main,,0,0,0,,‫سأضطر إلى قتالك هنا .! Dialogue: 0,0:43:51.24,0:43:54.65,main,,0,0,0,,‫أنا أيضا ً , أكتم الرغبة الجامحة في الانتقام لـ ... Dialogue: 0,0:43:54.65,0:43:55.90,main,,0,0,0,,‫سأتجاوز عن ذلك . Dialogue: 0,0:43:55.90,0:43:57.82,main,,0,0,0,,‫سأتجاهل هذه الحادثة . Dialogue: 0,0:43:57.82,0:44:00.81,main,,0,0,0,,‫أسرع واغرب عن ناظري .! Dialogue: 0,0:44:00.81,0:44:03.76,main,,0,0,0,,‫لا أريد أن أرى تلك الابتسامة البغيضة خاصتك بعد الآن . Dialogue: 0,0:44:03.76,0:44:07.08,main,,0,0,0,,‫أشكر لك تعاملك الكريم . Dialogue: 0,0:44:07.08,0:44:08.27,main,,0,0,0,,‫أه , صحيح .. Dialogue: 0,0:44:08.27,0:44:10.34,main,,0,0,0,,‫بشأن ما أخبرتك إياه في المرة الماضية .. Dialogue: 0,0:44:10.34,0:44:14.30,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن مالك "شيريزان" قد تغير في الأيام القليلة الماضية . Dialogue: 0,0:44:14.30,0:44:16.36,main,,0,0,0,,‫تغير مالكه .؟ Dialogue: 0,0:44:16.36,0:44:21.35,main,,0,0,0,,‫هذا يعني أنه يوجد شخص آخر غيرنا وغيركم يجمع السيوف . Dialogue: 0,0:44:22.73,0:44:26.67,main,,0,0,0,,‫يبدو أن المالك الجديد قد أخذ زورقا من "روكو" إلى "شيكوكو" . Dialogue: 0,0:44:26.67,0:44:27.63,main,,0,0,0,,‫"شيكوكو" .؟ Dialogue: 0,0:44:28.10,0:44:31.57,main,,0,0,0,,‫أنصح بأن تتعاملي معه بسرعة . Dialogue: 0,0:44:31.57,0:44:37.79,main,,0,0,0,,‫المالك الجديد وحش دمر "شيريزان" في نصف ساعة فقط .! Dialogue: 0,0:44:45.63,0:44:48.23,main,,0,0,0,,‫أنا أعتذر لأنني كذبت عليكما. Dialogue: 0,0:44:48.75,0:44:49.78,main,,0,0,0,,‫لا بأس, Dialogue: 0,0:44:49.78,0:44:51.43,main,,0,0,0,,‫بغض النظر عن ذلك , نحن نعتمد عليك . Dialogue: 0,0:44:51.43,0:44:52.84,main,,0,0,0,,‫أنت هو الشخص الوحيد القادر على فعل ذلك . Dialogue: 0,0:44:52.84,0:44:54.18,main,,0,0,0,,‫دعوا الأمر لي. Dialogue: 0,0:44:54.18,0:44:56.38,main,,0,0,0,,‫سأحرص على أخذه إلى "أُواري" . Dialogue: 0,0:44:56.38,0:44:57.21,main,,0,0,0,,‫نعم .! Dialogue: 0,0:44:57.21,0:44:58.22,main,,0,0,0,,‫إبذلي ما بوسعك . Dialogue: 0,0:44:58.22,0:45:04.08,main,,0,0,0,,‫ولا تقلقي بشأن ضريح الـ"سانزو" حيث ستعيشين من الآن فصاعداً. Dialogue: 0,0:45:04.08,0:45:06.81,main,,0,0,0,,‫لقد سمعت بأن أسلافك أصلا قدموا من "إزومو" . Dialogue: 0,0:45:06.81,0:45:08.31,main,,0,0,0,,‫أنا متأكدة بأنه القدر . Dialogue: 0,0:45:08.31,0:45:09.33,main,,0,0,0,,‫حسنا .! Dialogue: 0,0:45:19.25,0:45:21.61,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" ,"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:45:21.61,0:45:23.78,main,,0,0,0,,‫شكراً للعبكما معي . Dialogue: 0,0:45:23.78,0:45:26.20,main,,0,0,0,,‫لقد كان ممتعا بالفعل. Dialogue: 0,0:45:32.35,0:45:34.63,main,,0,0,0,,‫نحن نتجه إلى "شيكوكو" أخيرا يا "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:45:34.63,0:45:37.91,main,,0,0,0,,‫يمكننا أن نرى تمثال "بوذا السيف" العملاق الذي أردت أن تراه . Dialogue: 0,0:45:37.91,0:45:39.09,main,,0,0,0,,‫نعم . Dialogue: 0,0:45:39.09,0:45:39.96,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة ؟ Dialogue: 0,0:45:39.96,0:45:41.28,main,,0,0,0,,‫تبدو محبطاً. Dialogue: 0,0:45:41.28,0:45:42.99,main,,0,0,0,,‫كيف يمكنني أن أصفها , أشعر ببعض الندم . Dialogue: 0,0:45:42.99,0:45:43.95,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:45:43.95,0:45:45.05,main,,0,0,0,,‫هل غيرت رأيك .؟ Dialogue: 0,0:45:45.05,0:45:47.25,main,,0,0,0,,‫لم أعلم بأن تحمل مشاعراً للفتيات الصغار . Dialogue: 0,0:45:47.25,0:45:49.23,main,,0,0,0,,‫هل تخبرني بأنك تفضل الفتاة الصغيرة علـ .. Dialogue: 0,0:45:49.23,0:45:53.32,main,,0,0,0,,‫لا لا ,لقد قلت ندماً وليس تغيير رأي. Dialogue: 0,0:45:53.32,0:45:58.15,main,,0,0,0,,‫لقد نجحنا في أن نهزم "كيوكين" , ولكن هزيمتي على يدي "كونايوكي" ما تزال قائمة . Dialogue: 0,0:45:58.15,0:46:01.73,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب أشعر بالندم بعد هزيمة "كونايوكي" . Dialogue: 0,0:46:02.32,0:46:05.90,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت , لقد شرحت هذا لك بالفعل. Dialogue: 0,0:46:05.90,0:46:10.93,main,,0,0,0,,‫ضربة "كونايوكي" كانت محض حظ مبتدئين وقد صدف أنها أصابتك . Dialogue: 0,0:46:10.93,0:46:12.47,main,,0,0,0,,‫لا داعي للقلق بشأن ذلك . Dialogue: 0,0:46:12.47,0:46:15.20,main,,0,0,0,,‫هذه لن تعتبر حتى كخسارة . Dialogue: 0,0:46:15.20,0:46:17.26,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:46:17.26,0:46:18.95,main,,0,0,0,,‫مهما كان عدد المرات التي تقولينها فأنا ما أزال لا أفهمها . Dialogue: 0,0:46:20.04,0:46:23.27,main,,0,0,0,,‫هل أنت متأكد بأنك لم تغير رأيك . Dialogue: 0,0:46:23.27,0:46:25.64,main,,0,0,0,,‫هل تريد أن ألف شعري حولك مجدداً.؟ Dialogue: 0,0:46:25.64,0:46:27.79,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن أغير رأيي. Dialogue: 0,0:46:27.79,0:46:29.56,main,,0,0,0,,‫فأنا سيفك بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:46:29.96,0:46:31.80,main,,0,0,0,,‫حسناً , لا بأس بهذا إذن . Dialogue: 0,0:46:31.80,0:46:33.53,main,,0,0,0,,‫لا تقلقني هكذا مرة أخرى . Dialogue: 0,0:46:35.50,0:46:42.96,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذا كان لا بد بأن تنهي معركتك معها , فافعل بعد أن ننتهي من جمع السيوف. Dialogue: 0,0:46:42.96,0:46:43.75,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:46:46.57,0:46:48.88,main,,0,0,0,,‫‫مفهوم , "توغامي" . Dialogue: 0,0:46:50.24,0:46:57.27,main,,0,0,0,,‫إنسانية "شيتشيكا" كانت تتطور بسرعة عندما وصلوا إلى منتصف رحلة جمعهم للسيوف Dialogue: 0,0:46:58.13,0:47:04.05,main,,0,0,0,,‫في الشهر القادم , معركة مصيرية ستقع في أقدس مكان للسيافين , جبل "ساياباشيري". Dialogue: 0,0:47:04.05,0:47:07.43,main,,0,0,0,,.‫داخل معبد "سيريوإنغوكين" حيث يجلس "بوذا" السيوف Dialogue: 0,0:47:08.35,0:47:15.67,main,,0,0,0,,‫لقد حقق "شيتشيكا" النصر مرتين الآن بدون أن يقتل وذلك في كل من "أزيكورا كانارا" و "إيتيزورا كوانيوكي" .. Dialogue: 0,0:47:15.67,0:47:20.49,main,,0,0,0,,‫ولكن في الشهر القادم , سيقاسي تجربة قتله لـ"أخته" .! Dialogue: 0,0:47:20.49,0:47:25.42,main,,0,0,0,,‫هل سينكسر السيف , أم القلب , أم كلاهما معاً .؟ Dialogue: 0,0:47:25.91,0:47:31.01,main,,0,0,0,,‫فصة "كاتاناغاتاري" لهذا الشهر وهذا المساء تنتهي هنا .! Dialogue: 0,0:49:13.06,0:49:16.92,main,,0,0,0,,‫أن أظن بأن "شيتشيكا" قد يشعر بالندم على امرأة أخرى .. Dialogue: 0,0:49:17.14,0:49:21.25,main,,0,0,0,,‫سألفه بشعري بشدة لدرجة أنه لن ينساني. Dialogue: 0,0:49:21.25,0:49:24.12,main,,0,0,0,,‫والآن مالك السيف في الحلقة القادمة هو .. Dialogue: 0,0:49:24.12,0:49:26.69,main,,0,0,0,,‫أن نظن بأنها من بين كل الناس قد تقف في طريقنا . Dialogue: 0,0:49:27.16,0:49:29.68,main,,0,0,0,,‫ما الذي تفكر فيه "ياسوري نانامي" .؟ Dialogue: 0,0:49:29.68,0:49:32.31,main,,0,0,0,,‫في المرة القادمة من "كاتاناغاتاري" : "أكوتو بيتا" . Dialogue: 0,0:49:32.71,0:49:34.93,main,,0,0,0,,‫سنريكم حركة "شيتشيكا" النهائية الجديدة . Dialogue: 0,0:49:35.49,0:49:37.82,main,,0,0,0,,‫حسنا أنا أفكر فيها الآن . Dialogue: 0,0:49:37.82,0:49:39.68,main,,0,0,0,,‫"تشيريو" .! Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:26.91,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,326.5)}مطرقة Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:26.91,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)}سووتو Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:26.91,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)}كانازوتشي Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:26.91,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(219.5,455.5)}الزوج Dialogue: 0,0:02:10.65,0:02:15.57,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs165\1c&H2A20C1&\pos(705,82.667)} كانازوتشي {\1c&HFFFFFF&}سووتو Dialogue: 0,0:02:10.65,0:02:15.57,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs120\1c&H2A20C1&\pos(130.167,376.167)}مطرقة Dialogue: 0,0:02:10.65,0:02:15.57,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs120\1c&HFFFFFF&\pos(1117.67,272)}الزوج Dialogue: 0,0:04:28.69,0:04:30.24,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(640,500)}أُواري Dialogue: 0,0:04:30.44,0:04:32.83,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(634.667,414.5)}أراضي\Nقصر \Nأُواري Dialogue: 0,0:04:31.48,0:04:32.83,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(332.666,345.167)}قصر \Nالأميرة Dialogue: 0,0:04:31.48,0:04:32.83,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(329.333,574.667)}هيتي Dialogue: 0,0:25:25.63,0:25:26.30,Default,,0,0,0,,{\fs195\frz12.064\b1\pos(231.5,227)}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:25:25.63,0:25:26.30,Default,,0,0,0,,{\fs225\frz16.715\pos(231.5,388.5)\b1}الوردة Dialogue: 0,0:25:34.97,0:25:35.62,Default,,0,0,0,,{\fs135\b1\pos(233.163,162.333)} البنفسج {\b0}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:34:17.03,0:34:17.69,Default,,0,0,0,,{\fs150\b1\1c&HE6E6E6&\pos(1069.17,170.333)}كيوكين هاتسودو Dialogue: 0,0:35:35.98,0:35:36.02,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\be1\bord0\shad0\fs405\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(966,148.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.02,0:35:36.06,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs382.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(967.5,166.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.06,0:35:36.11,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs367.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(969,174)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.11,0:35:36.15,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs352.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(969,181.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.15,0:35:36.81,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs345\be1\b1\move(969,186,969,241.5,0,648)\t(0,982,\fs270)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.81,0:35:36.86,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs291\be1\b1\pos(969,241.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.86,0:35:36.90,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs289.5\be1\b1\pos(969,241.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:37:56.13,0:37:56.80,Default,,0,0,0,,{\fs195\b1\pos(384.5,594.5)}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:37:56.13,0:37:56.80,Default,,0,0,0,,{\fs225\b1\pos(225.333,748)}الخوخ Dialogue: 0,0:39:13.37,0:39:14.04,Default,,0,0,0,,{\fs225\b1\frz346.239\pos(353.333,660.5)}سووتونوإنو Dialogue: 0,0:39:15.37,0:39:16.04,Default,,0,0,0,,{\fs172.5\b1\1c&HFDFDFD&\pos(558.833,171.833)}كيوتوريوو هاكارا كويو Dialogue: 0,0:49:36.99,0:49:40.52,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)}أكوتو Dialogue: 0,0:49:36.99,0:49:40.52,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)}بيتا Dialogue: 0,0:49:36.99,0:49:40.52,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,326.5)}فقير Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:26.91,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:26.91,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,679.5)}‫ترجمة "Maniwani" Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:26.91,3asq-720p,,0,0,0,,{\frz0\pos(640,715)}‫maniwani.blogspot.com Dialogue: 0,0:49:36.99,0:49:40.52,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:49:36.99,0:49:40.52,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,455.5)}الشرير