1
00:00:11,442 --> 00:00:13,030
<i>...فى الحلقات السابقة</i>

2
00:00:17,483 --> 00:00:20,659
سيدى الرئيس
...(المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد

3
00:00:20,738 --> 00:00:22,071
لا يمكنها الإستمرار بدونه

4
00:00:22,091 --> 00:00:24,463
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات

5
00:00:25,199 --> 00:00:27,669
(يجب أن تقتل الوحدة (أسد

6
00:00:28,101 --> 00:00:29,277
هذا كل ما فى الأمر

7
00:00:29,336 --> 00:00:31,610
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به

8
00:00:31,983 --> 00:00:34,845
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد

9
00:00:35,414 --> 00:00:38,061
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات

10
00:00:38,160 --> 00:00:39,467
(وأحدها كان (جاك باور

11
00:00:39,521 --> 00:00:41,247
نحن نطلب منك التضحية بنفسك

12
00:00:41,364 --> 00:00:42,855
(حتى نتمكن من قتل (أسد

13
00:00:43,649 --> 00:00:45,943
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين

14
00:00:45,962 --> 00:00:48,286
هو أننى لم أرد الموت هباءاً

15
00:00:48,992 --> 00:00:50,227
...اليوم

16
00:00:50,345 --> 00:00:51,874
يمكننى الموت من أجل شىء

17
00:00:52,678 --> 00:00:54,717
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق
وسأحافظ على وعدى

18
00:00:55,452 --> 00:00:57,942
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد

19
00:00:57,962 --> 00:01:01,162
دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً

20
00:01:01,633 --> 00:01:05,024
خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً

21
00:01:05,196 --> 00:01:07,275
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات

22
00:01:07,332 --> 00:01:08,980
سأخبر الرئيس بالأمر

23
00:01:09,054 --> 00:01:12,289
.الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم

24
00:01:12,779 --> 00:01:13,955
...(أسد)

25
00:01:14,289 --> 00:01:16,171
ليس المسؤول عن هذه الهجمات

26
00:01:16,524 --> 00:01:18,269
لقد اتى هنا ليمنعهم

27
00:01:19,622 --> 00:01:20,955
...لقد اتى هنا

28
00:01:21,423 --> 00:01:23,606
ليوقفنى

29
00:01:24,955 --> 00:01:26,121
!اخرج من منزلى

30
00:01:27,298 --> 00:01:28,675
والد هذا الفتى إرهابى

31
00:01:28,719 --> 00:01:31,102
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً

32
00:01:31,670 --> 00:01:32,719
اخبرنى بما حدث

33
00:01:32,758 --> 00:01:34,053
المباحث الفيدرالية

34
00:01:34,111 --> 00:01:35,327
لقد اخذوا والدى

35
00:01:35,445 --> 00:01:38,151
<i>متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟</i>

36
00:01:38,269 --> 00:01:39,367
نعم, إنها مخبأة جيداً

37
00:01:39,642 --> 00:01:41,230
يجب أن توصلها قريباً

38
00:01:56,783 --> 00:01:58,783
!ادخل هنا! اعثر عليه

39
00:02:00,800 --> 00:02:04,800
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السابعة صباحاً والثامنة صباحاً

40
00:02:12,578 --> 00:02:13,696
من هنا

41
00:02:15,029 --> 00:02:16,088
يجب أن نذهب

42
00:02:16,637 --> 00:02:18,029
(ليس قبل أن نجد (باور

43
00:02:18,255 --> 00:02:20,196
لسنا هنا لنقتل أمريكى واحد

44
00:02:20,245 --> 00:02:21,558
نحن هنا لنقتل الآلاف

45
00:02:21,637 --> 00:02:22,911
.لكنه يعرف الحقيقة

46
00:02:24,248 --> 00:02:25,330
.لا يهم

47
00:02:26,330 --> 00:02:28,153
...عندما يخبر (باور) أى شخص

48
00:02:28,271 --> 00:02:29,310
سيكون قد فات الأوان

49
00:02:29,506 --> 00:02:32,163
أسد) سيموت وسنستطيع إنهاء ما بدأناه)

50
00:02:35,437 --> 00:02:36,906
فايد), استمع إلىّ)

51
00:02:37,240 --> 00:02:39,553
اذا لم نغادر الآن
فسنخاطر بالمهمة

52
00:02:45,241 --> 00:02:46,241
.حسناً

53
00:03:22,267 --> 00:03:23,316
الهدف؟

54
00:03:23,493 --> 00:03:25,650
هذا هو المكان الذى يقول (فايد) أن (أسد) به الآن

55
00:03:26,344 --> 00:03:28,583
هل يوجد أى توقيع حرارى؟ -
لا, لقد قاموا بحجبه -

56
00:03:28,630 --> 00:03:30,277
لن نعرف عدد الموجودين هناك

57
00:03:30,915 --> 00:03:33,251
ولن نعرف اذا كان هناك أحد هناك أصلاً

58
00:03:34,855 --> 00:03:36,031
...اذا كان (فايد) قد كذب علينا

59
00:03:36,577 --> 00:03:38,283
فسيكون (جاك) قد مات هباءاً

60
00:03:38,949 --> 00:03:40,066
(اصمت يا (مايلو

61
00:03:43,302 --> 00:03:44,380
ما مشكلتها؟

62
00:03:45,340 --> 00:03:46,801
جاك باور) صديق لها)

63
00:03:46,840 --> 00:03:48,380
.يؤلمها موته بهذه الطريقة

64
00:03:48,509 --> 00:03:50,571
قد تضطر للتخفيف من ملاحظاتك السخيفة

65
00:03:50,725 --> 00:03:51,982
(لنذهب يا (مايلو

66
00:04:11,083 --> 00:04:13,946
تم إطلاق مروحيتىّ هجوم
"من طراز "كوبرا" من معسكر "بندلتون

67
00:04:13,966 --> 00:04:16,044
لضرب موقع (أسد) خلال 15 دقيقة

68
00:04:16,436 --> 00:04:17,515
معذرةً يا سيدى

69
00:04:17,613 --> 00:04:19,990
ما الأمر؟ -
جاك باور) يتصل على الخط 2) -

70
00:04:22,519 --> 00:04:23,519
(جاك), أنا (بيل)

71
00:04:23,558 --> 00:04:25,696
<i>...الحمد لله أنك حى. ماذا حدث؟ كيف</i>

72
00:04:25,715 --> 00:04:27,911
استمع إلىّ بحرص
.ليس لدينا الكثير من الوقت

73
00:04:27,950 --> 00:04:30,166
(أحتاج منك أن تلغى الهجوم الجوى ضد (أسد

74
00:04:30,205 --> 00:04:31,911
لماذا؟ -
أنت تسعى خلف الرجل الخطأ -

75
00:04:31,940 --> 00:04:33,803
أسد) ليس المسؤول عن التفجيرات)

76
00:04:36,605 --> 00:04:38,017
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

77
00:04:38,076 --> 00:04:40,830
الأمر معقد. سأشرح بمجرد أن تلغى الهجوم الجوى

78
00:04:40,870 --> 00:04:44,095
ليست لدىّ السُلطة لألغى أمراً رئاسياً
!أنت تعلم ذلك

79
00:04:44,154 --> 00:04:46,436
اذاً صلنى بالرئيس
.سأخبره بنفسى

80
00:04:47,193 --> 00:04:48,300
!بيل), ثق بى)

81
00:04:48,340 --> 00:04:49,967
صلنى بالبيت الأبيض فحسب

82
00:04:50,477 --> 00:04:51,859
حسناً, ابق على الخط

83
00:05:00,919 --> 00:05:03,576
<i>معى (بيل بيوكانان) على الخط من أجل الرئيس
أولوية 3</i>

84
00:05:03,997 --> 00:05:05,761
صليه بنا من فضلكِ -
<i>نعم يا سيدى -</i>

85
00:05:06,154 --> 00:05:07,957
<i>...سيدى الرئيس, توجد معلومات جديدة</i>

86
00:05:07,997 --> 00:05:10,310
<i>(يجب أن تعتبرها بخصوص ضرب موقع (أسد</i>

87
00:05:10,349 --> 00:05:11,722
(أنا على الخط مع (جاك باور

88
00:05:11,741 --> 00:05:13,055
<i>(لقد هرب من (فايد</i>

89
00:05:13,992 --> 00:05:14,992
ماذا؟

90
00:05:16,305 --> 00:05:17,796
كيف؟ -
<i>لست متأكداً -</i>

91
00:05:18,707 --> 00:05:21,599
(ولكنه يطلب أن نلغى الهجوم الجوى على (أسد

92
00:05:21,707 --> 00:05:23,295
وما السبب المقنع يا (بيل)؟

93
00:05:23,413 --> 00:05:25,628
وفقاً لكلامه
فإن (أسد) ليس المسؤول عن الهجمات يا سيدى

94
00:05:25,667 --> 00:05:28,755
بيل), هذا جنون)
علام يبنى (جاك) كلامه هذا؟

95
00:05:28,834 --> 00:05:31,687
لديه تفسير ولكنه يريد التحدث مباشرةً مع الرئيس

96
00:05:31,706 --> 00:05:33,882
ضعه على الخط -
<i>أنت على الخط مع الرئيس -</i>

97
00:05:34,059 --> 00:05:35,833
سيدى الرئيس -
...جاك), أنا آسف جداً) -

98
00:05:35,892 --> 00:05:37,304
آسف, ليس لدينا الكثير من الوقت

99
00:05:37,305 --> 00:05:39,186
هل شرح (بيل بيوكانان) أمر (أسد) لك؟

100
00:05:39,225 --> 00:05:41,970
نعم. لكن يجب أن أخبرك أن الشكوك تساورنا هنا

101
00:05:42,009 --> 00:05:44,794
ما الذى يفعله (أسد) هنا
اذا لم يكن مسؤولاً عن هذه الهجمات؟

102
00:05:44,833 --> 00:05:46,951
انه يحاول منعهم
(يحاول إيقاف (فايد

103
00:05:47,167 --> 00:05:50,010
اذاً أنت تقصد أن (فايد) هو منفذ هذه التفجيرات؟

104
00:05:50,049 --> 00:05:51,127
.نعم يا سيدى

105
00:05:51,186 --> 00:05:52,362
فايد) اعترف لى)

106
00:05:52,401 --> 00:05:54,244
أن (أسد) ينوى معاداة الإرهاب

107
00:05:54,264 --> 00:05:56,009
انه يحاول جذب منظمته إلى صفه

108
00:05:56,029 --> 00:05:58,087
يريد أن يُدخلهم الى العملية السياسية

109
00:05:58,195 --> 00:05:59,803
.فايد) يريد منع حدوث ذلك)

110
00:05:59,823 --> 00:06:01,607
فايد) هو المسؤول عن تلك)
.الموجات الحديثة من الهجمات

111
00:06:01,617 --> 00:06:04,258
...جاك), هذا الكلام يتضارب مع 20 عاماً)

112
00:06:04,315 --> 00:06:05,960
(من الإرهاب من قِبَل (أسد

113
00:06:06,102 --> 00:06:09,631
لقد شنت منظمته حروباً لم تتوقف ضد الغرب

114
00:06:09,745 --> 00:06:12,333
إنه مسؤول عن مقتل المئات

115
00:06:12,412 --> 00:06:14,186
(أنا على علم بماضى (أسد

116
00:06:14,304 --> 00:06:15,637
<i>...ومازلت أؤكد</i>

117
00:06:15,657 --> 00:06:17,961
<i>أن هناك سبباً كافياً لإلغاء هذا الهجوم</i>

118
00:06:21,118 --> 00:06:23,255
ماذا اذا حوّلنا الهجوم الجوى الى برى؟

119
00:06:23,256 --> 00:06:25,039
...(أقصد أننا اذا أمسكنا بـ(أسد -
سيدى -

120
00:06:25,275 --> 00:06:26,863
لا يمكننا تحمل هجوم برى

121
00:06:26,893 --> 00:06:28,265
يجب أن نقتله الآن

122
00:06:28,266 --> 00:06:29,451
<i>بينما لدينا الفرصة</i>

123
00:06:29,530 --> 00:06:31,941
سيدى الرئيس, اذا كان (جاك) محقاً
فسنقتل رجلاً خطأ

124
00:06:31,942 --> 00:06:33,157
<i>إنها مخاطرة يجب أن نخوضها</i>

125
00:06:33,255 --> 00:06:35,745
جاك) ظل فى سجن صينى لمدة 20 شهراً)

126
00:06:36,431 --> 00:06:39,976
قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة

127
00:06:40,270 --> 00:06:41,584
أظنهم يتلاعبون به

128
00:06:41,721 --> 00:06:44,055
(أعرف ما سمعته يا (كارين
إنهم لا يتلاعبون بى

129
00:06:44,123 --> 00:06:47,064
(مع كل الإحترام للسيد (باور
.لكن أعتقد أن (كارين) على حق

130
00:06:47,143 --> 00:06:50,565
سيدى الرئيس, اذا اردت إيقاف هذه الهجمات
(فيجب أن توقف (فايد

131
00:06:50,756 --> 00:06:52,815
(ومن أجل فعل ذلك, يجب أن تمسك بـ(أسد

132
00:06:52,834 --> 00:06:54,285
وتكتشف ما يعرفه

133
00:06:55,363 --> 00:06:57,598
سيدى, قد يكون الأمل الوحيد لدينا

134
00:07:01,278 --> 00:07:02,435
...سيدى الرئيس

135
00:07:02,611 --> 00:07:05,415
أعرف أن ماضيك مع السيد (باور) عميق

136
00:07:05,552 --> 00:07:08,807
لكن لا تدع ذلك يؤثر على حكمك هنا

137
00:07:13,533 --> 00:07:16,357
لدينا الفرصة لقتل (أسد), يجب أن نستغلها

138
00:07:17,259 --> 00:07:19,396
ولكنى أريد إخبارى بالتطورات فى وقتها
بخصوص ذلك الهجوم الجوى

139
00:07:19,808 --> 00:07:21,484
سأرسل لك وصلة فيديو يا سيدى

140
00:07:21,504 --> 00:07:22,916
سيدى الرئيس, لا تفعل ذلك

141
00:07:22,975 --> 00:07:24,308
جاك), أنا آسف)

142
00:07:25,837 --> 00:07:27,033
.حقاً

143
00:07:33,309 --> 00:07:36,191
جاك), اعطنى موقعك)
سأرسل وحدة لإلتقاطك

144
00:07:36,417 --> 00:07:38,240
بيل), قتل (أسد) خطأ كبير)

145
00:07:38,633 --> 00:07:40,789
(حالياً, فهو فرصتنا الوحيدة لنجد (فايد

146
00:07:40,868 --> 00:07:42,142
(هذا قرار الرئيس يا (جاك

147
00:07:42,182 --> 00:07:44,319
<i>ولكننا سنفعل ما بوسعنا عندما تعود للوحدة</i>

148
00:07:44,360 --> 00:07:45,517
سيكون قد فات الأوان

149
00:07:45,576 --> 00:07:47,027
جاك), اخبرنى أين أنت)

150
00:07:48,772 --> 00:07:50,085
"اكتب العنوان"

151
00:07:57,420 --> 00:07:59,282
"...يتم إستقبال الموقع"

152
00:08:15,177 --> 00:08:17,688
!لا تضعينى على الإنتظار مجدداً
!أنا أنتظر منذ 10 دقائق

153
00:08:17,726 --> 00:08:19,373
دعينى أكلم العميل المسؤول فحسب

154
00:08:19,412 --> 00:08:20,667
.سأنتظر على الخط

155
00:08:21,804 --> 00:08:22,902
اللعنة

156
00:08:24,074 --> 00:08:26,466
...يقولون أنهم
.سيتصلون بى على هذا الرقم

157
00:08:26,525 --> 00:08:28,819
لكن لم يخبروك بمكان إحتجاز أبى؟

158
00:08:28,859 --> 00:08:31,114
لا, لا يمكنهم قول هذه المعلومات

159
00:08:33,212 --> 00:08:34,466
<i>هل معك العبوة؟</i>

160
00:08:34,584 --> 00:08:36,623
مازلت فى منزل صديق لى يسكن أمامى

161
00:08:36,643 --> 00:08:38,819
<i>إنهم يساعدوننى لأعرف
إلى أين اخذت المباحث الفيدرالية أبى</i>

162
00:08:39,251 --> 00:08:40,486
ألا يمكنك التحدث بحرية؟

163
00:08:41,702 --> 00:08:43,604
اخبرنى فقط اذا كانت العبوة معك

164
00:08:46,208 --> 00:08:47,640
ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً

165
00:08:48,287 --> 00:08:51,306
هناك آخرون كان يمكننى إختيارهم لهذه المهمة

166
00:08:52,012 --> 00:08:53,463
.ولكننى اخترتك أنت

167
00:08:54,482 --> 00:08:55,766
والآن, اخرج من عندك

168
00:08:56,080 --> 00:08:57,414
واحضر العبوة

169
00:08:57,864 --> 00:08:59,257
.اتصل بى عندما تكون بحوزتك

170
00:09:00,266 --> 00:09:01,403
نعم

171
00:09:04,521 --> 00:09:06,697
يجب أن أعود لمنزلى
.سوف أقابل عمى

172
00:09:07,109 --> 00:09:08,403
أتعتقد أن هذا قرار حكيم؟

173
00:09:08,501 --> 00:09:09,541
متأكد؟

174
00:09:09,619 --> 00:09:11,619
يجب أن تبقى هنا يا رجل -
لا, سأكون بخير -

175
00:09:12,110 --> 00:09:14,287
لا تقلقوا
شكراً... على كل شىء

176
00:09:14,757 --> 00:09:16,110
شكراً -
اعتنِ بنفسك -

177
00:09:16,620 --> 00:09:19,228
لا تقلق يا عزيزى
عائلته ستهتم به الآن

178
00:09:19,542 --> 00:09:20,581
(أحمد)

179
00:09:20,865 --> 00:09:22,061
.انتظر

180
00:09:23,002 --> 00:09:24,296
اسمع, أنا آسف

181
00:09:26,124 --> 00:09:28,174
لا أصدق أن هذا يحدث

182
00:09:28,340 --> 00:09:30,026
وكأن العالم كله قد جن جنونه

183
00:09:30,517 --> 00:09:33,379
العالم جن جنونه منذ فترة طويلة
نحن لم نكن منتبهين لذلك فحسب

184
00:09:34,340 --> 00:09:35,693
نعم, لقد لاحظنا ذلك الآن

185
00:09:38,904 --> 00:09:40,629
أتدرى؟ يجب أن تأخذ هذه

186
00:09:41,884 --> 00:09:44,610
"حصلت عليها من معرض فى "أوريجون
يُفترض أن تجلب لك الحظ السعيد

187
00:09:50,781 --> 00:09:52,781
شكراً, لكن... لا يمكننى أخذها

188
00:09:53,664 --> 00:09:54,821
لماذا؟

189
00:09:57,448 --> 00:09:59,174
قد تحتاجها أنت يوماً ما

190
00:10:09,885 --> 00:10:12,336
<i>من "كوبرا" الى "زيبرا 1", الطريق خال</i>

191
00:10:12,434 --> 00:10:13,801
<i>زيبرا 1" طريقه خال"</i>

192
00:10:13,802 --> 00:10:16,880
<i>تم السماح للطائرة للهجوم على الهدف بسرية</i>

193
00:10:17,929 --> 00:10:20,165
<i>سيد (بيوكانان), انتظر (كارين هيس) من فضلك</i>

194
00:10:20,653 --> 00:10:22,281
بيل)؟) -
<i>(نعم يا (كارين -</i>

195
00:10:22,467 --> 00:10:24,232
أنت على الخط مع الرئيس أيضاً

196
00:10:24,271 --> 00:10:26,653
نحن نشاهد بث الفيديو لمروحيات الهجوم

197
00:10:26,692 --> 00:10:28,672
<i>كم يبقى لهم حتى يضربوا موقع (أسد)؟</i>

198
00:10:28,692 --> 00:10:30,035
خمس دقائق -
...وكم سننتظر -

199
00:10:30,036 --> 00:10:32,976
بعد الضربة حتى نتأكد من موت (أسد)؟

200
00:10:33,055 --> 00:10:35,231
كيرتس) سيقود فريقاً إلى منطقة الهدف)

201
00:10:35,319 --> 00:10:38,632
سيبحثون نقطة بنقطة بمجرد إكتمال الهجوم

202
00:10:38,789 --> 00:10:39,868
شكراً

203
00:10:40,240 --> 00:10:41,476
<i>نحن نستعد</i>

204
00:11:07,181 --> 00:11:09,593
<i>زيبرا 1" يتجه للجنوب الغربى عبر وسط المدينة"</i>

205
00:11:09,828 --> 00:11:12,936
باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف

206
00:12:16,543 --> 00:12:20,485
زيبرا 1" يتحول للإقتراب نحو الهدف من الجنوب"

207
00:12:20,671 --> 00:12:23,083
<i>"عُلم يا "زيبرا 1</i>

208
00:12:23,171 --> 00:12:25,838
سيتم تحديد الهدف بعد دقيقتين و30 ثانية

209
00:12:30,827 --> 00:12:32,121
القِ بالقهوة

210
00:12:37,199 --> 00:12:39,013
!لا تتحرك
لا تفكر حتى فى هذا

211
00:12:39,621 --> 00:12:40,738
أين (أسد)؟

212
00:12:41,738 --> 00:12:42,856
!أين (أسد)؟

213
00:12:42,934 --> 00:12:43,934
!القِ بسلاحك

214
00:12:43,935 --> 00:12:45,130
قلت القِ بسلاحك

215
00:12:45,150 --> 00:12:47,091
(إسمى (جاك باور -
أعرف مَن تكون -

216
00:12:47,150 --> 00:12:49,121
هذا المنزل سيضربه الجيش

217
00:12:49,160 --> 00:12:51,140
يجب أن أخرجك أنت ورجالك من هنا حالاً

218
00:12:51,372 --> 00:12:52,470
تفقّد الشارع

219
00:12:54,313 --> 00:12:55,372
لقد جأت وحدى

220
00:12:55,705 --> 00:12:56,822
(أعرف بخصوص (فايد

221
00:12:56,862 --> 00:12:59,613
أعرف أنه المسؤول عن التفجيرات
أعرف أنك هنا لمنعه

222
00:12:59,773 --> 00:13:00,891
لا يوجد أحد بالخارج

223
00:13:01,008 --> 00:13:02,302
فايد) اوقع بك)

224
00:13:02,332 --> 00:13:04,508
لقد اعطى وحدة مكافحة الإرهاب إحداثيات هذا المنزل

225
00:13:04,538 --> 00:13:05,577
!(اقتله يا (أسد

226
00:13:05,616 --> 00:13:07,989
بعد دقائق, لن يهم قتلى
لأن كلنا سنموت

227
00:13:08,028 --> 00:13:09,547
لا تستمع إليه, هذه مكيدة

228
00:13:09,606 --> 00:13:12,057
يوجد جهاز إستقبال مزروع داخل هذا المنزل

229
00:13:12,978 --> 00:13:15,135
الجيش الأمريكى يستخدمه لتحديد مكان الضرب

230
00:13:15,194 --> 00:13:17,096
.لا يوجد جهاز إستقبال هنا

231
00:13:17,370 --> 00:13:19,017
.لقد بحثنا بالمنزل كله

232
00:13:26,634 --> 00:13:28,242
بالتأكيد ستجده مع أحد رجالك

233
00:13:28,458 --> 00:13:30,379
.هذا هو التفسير الوحيد

234
00:13:32,271 --> 00:13:34,001
(أحد رجالك يعمل لحساب (فايد

235
00:13:34,884 --> 00:13:36,089
اجعلهم يفرغون جيوبهم

236
00:13:36,109 --> 00:13:37,834
أسد), لا تستمع إليه. إنه يكذب)

237
00:13:38,344 --> 00:13:39,795
اللعنة, أنا أخبرك بالحقيقة

238
00:13:40,129 --> 00:13:41,243
ولماذا قد أكون هنا اذا كنت أكذب؟

239
00:13:41,282 --> 00:13:43,635
!اذا كنت أريد قتلك, كنت سآتى وأنا أضرب النار

240
00:13:44,262 --> 00:13:46,223
!اجعل رجالك يفرغون جيوبهم

241
00:13:52,585 --> 00:13:54,114
أنا أحاول إنقاذ حياتك

242
00:13:56,722 --> 00:13:57,800
!انتظر

243
00:14:04,301 --> 00:14:05,399
افرغوا جيوبكم

244
00:14:05,497 --> 00:14:07,419
...(لكن يا (أسد -
قلت افرغوا جيوبكم -

245
00:14:10,850 --> 00:14:12,026
!خلفك

246
00:14:13,248 --> 00:14:14,346
!فتشه

247
00:14:28,463 --> 00:14:29,737
!لقد خنتنا

248
00:14:30,228 --> 00:14:31,045
.لا

249
00:14:31,620 --> 00:14:33,365
أنت مَن خدع هؤلاء الناس

250
00:14:33,477 --> 00:14:35,398
أسد), يجب أن نغادر الآن)

251
00:14:36,222 --> 00:14:37,496
...اذا كنت تقول الحقيقة

252
00:14:38,143 --> 00:14:39,634
فلن تحتاج لهذا المسدس

253
00:14:43,869 --> 00:14:45,800
اذهب يا (أسد), يجب أن تغادر

254
00:14:46,160 --> 00:14:47,291
سنقوم بتأمين الملفات

255
00:14:47,663 --> 00:14:48,840
!اسرع

256
00:14:59,367 --> 00:15:01,236
!تحرك! تحرك

257
00:15:10,933 --> 00:15:12,377
أأنت بخير؟ -
لقد اُصيب -

258
00:15:12,473 --> 00:15:13,502
اوقفه

259
00:15:13,858 --> 00:15:14,871
تحرك

260
00:15:18,173 --> 00:15:19,259
سيدى الرئيس

261
00:15:20,129 --> 00:15:21,496
<i>تم تدمير الهدف</i>

262
00:15:37,315 --> 00:15:38,813
نحن عبارة عن مجموعة من المؤيديين

263
00:15:39,140 --> 00:15:41,564
هؤلاء الناس كلهم من المتطوعين
إنهم ناس أخيار

264
00:15:41,639 --> 00:15:42,743
أنا متأكد من ذلك يا سيدى

265
00:15:42,781 --> 00:15:45,213
كل ما نفعله هو أننا نجمع مجموعة من الأسماء

266
00:15:45,214 --> 00:15:46,993
لنقارنها بقائمة المراقَبين لدينا

267
00:15:47,273 --> 00:15:49,351
معذرةً يا (ساندرا), المباحث الفيدرالية هنا

268
00:15:49,538 --> 00:15:50,867
المباحث الفيدرالية؟

269
00:15:51,204 --> 00:15:53,341
يطلبون إذن دخول لسجلات موظفينا

270
00:15:56,315 --> 00:15:58,056
نحن نفخر بكوننا مواطنين صالحين

271
00:15:58,112 --> 00:16:00,714
وسوف نتعاون معكما لوقف هذه الهجمات

272
00:16:00,752 --> 00:16:02,289
هلا أرى تصريحكما يا سادة؟

273
00:16:02,371 --> 00:16:06,396
أنا محامية السيد (الريزانى), وأنا أمثل أيضاً هذه المنظمة

274
00:16:06,789 --> 00:16:07,987
نعرف مَن تكونى يا سيدتى

275
00:16:07,996 --> 00:16:10,411
وأخشى أنه ليس لدينا تصريح

276
00:16:10,804 --> 00:16:13,593
اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما

277
00:16:13,817 --> 00:16:17,112
هذه المعلومات خاصة
وخصوصية هؤلاء الناس يحميها القانون

278
00:16:17,402 --> 00:16:20,432
أدرك ذلك يا سيدتى
...لكن فى ضوء ما يحدث فى البلاد

279
00:16:20,837 --> 00:16:24,207
فلا نعتقد أنه من غير المعقول أن نطلب تعاون مواطنينا

280
00:16:24,272 --> 00:16:25,751
أنتما تبحثان فى المكان الخطأ

281
00:16:25,975 --> 00:16:27,491
لا يوجد إرهابيون هنا

282
00:16:27,641 --> 00:16:30,318
لذا سأضطر أن أطلب منكما الرحيل
اذا لم يكن معكما تصريح

283
00:16:33,762 --> 00:16:35,768
أرجوك, لا تجعلنى أطلب مرتين

284
00:16:40,412 --> 00:16:41,460
حسناً يا سيدتى

285
00:16:45,829 --> 00:16:47,116
الأمر بدأ يخرج عن السيطرة

286
00:16:47,519 --> 00:16:49,661
ربما يجب أن نعطيهما ما يريداه

287
00:16:50,598 --> 00:16:52,984
لا يمكن أن تكون جاداً -
ليس لدينا ما نخفيه -

288
00:16:53,079 --> 00:16:54,932
فعلاً, لكن لدينا ما نحميه

289
00:16:55,175 --> 00:16:58,039
خصوصية كل شخص عمل بهذه المنظمة

290
00:16:58,133 --> 00:17:00,113
ربما يجب أن نضحى بالقليل من الخصوصية

291
00:17:00,173 --> 00:17:01,615
(بلادنا تتعرض للهجوم يا (ساندرا

292
00:17:01,652 --> 00:17:03,094
لا يمكننا التظاهر بعكس ذلك

293
00:17:03,824 --> 00:17:04,835
بمَن تتصلين؟

294
00:17:05,836 --> 00:17:08,682
نعم, أنا (ساندرا بالمر), أريد التحدث مع أخى

295
00:17:13,258 --> 00:17:14,784
مازلنا نمسح منطقة الهدف

296
00:17:14,866 --> 00:17:16,233
لقد وجدنا 4 جثث

297
00:17:16,457 --> 00:17:19,452
<i>فرق الطب الشرعى يتعرفون على الجثث فى الميدان الآن
سيرسلون النتائج الى الوحدة</i>

298
00:17:19,611 --> 00:17:21,305
(حسناً, لنأمل أن يكون أحدهم هو (أسد

299
00:17:23,402 --> 00:17:25,424
<i>شقيقة الرئيس على الخط يا سيدى</i>

300
00:17:25,508 --> 00:17:27,118
أعتقد أنه سيريد إعادة الإتصال بها

301
00:17:27,212 --> 00:17:29,308
<i>تقول أن الأمر عاجل -</i>
سأرد -

302
00:17:29,954 --> 00:17:31,826
...سيدى الرئيس, نحن -
(لا بأس يا (توم -

303
00:17:32,566 --> 00:17:33,895
اتركونى وحدى من فضلكم

304
00:17:47,883 --> 00:17:49,069
ماذا يحدث يا (ساندرا)؟

305
00:17:49,234 --> 00:17:51,256
آسفة أننى سأثقل عليك بذلك

306
00:17:51,359 --> 00:17:53,072
.لكن أعتقد أنك تحتاج أن تعرف

307
00:17:53,151 --> 00:17:56,206
المباحث الفيدرالية كانت هنا للتو
...وارادوا إذناً للدخول

308
00:17:56,281 --> 00:17:58,280
"على سجلات موظفى "إتحاد المسلمون الأمريكيين

309
00:17:59,124 --> 00:18:00,135
هل ذكروا السبب؟

310
00:18:00,219 --> 00:18:03,420
ذكروا عذراً عن توسيع قاعدة بياناتهم

311
00:18:06,189 --> 00:18:07,509
(اسمعى يا (ساندرا

312
00:18:09,779 --> 00:18:13,162
تعلمين أننى يجب أن أفعل كل ما بوسعى
لإيقاف هذه الهجمات, صح؟

313
00:18:13,221 --> 00:18:14,418
نعم -
...حسناً -

314
00:18:14,442 --> 00:18:16,860
...هذا يشمل إعطاءهم السُلطة

315
00:18:16,861 --> 00:18:18,855
.لإتباع أى خيط يحصلون عليه

316
00:18:19,103 --> 00:18:22,061
هذا هو قصدى
لم يكونوا يتبعون أى خيط

317
00:18:22,201 --> 00:18:24,382
بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس

318
00:18:24,475 --> 00:18:25,702
.بناءاً على ديانتهم

319
00:18:26,389 --> 00:18:29,778
انظر يا (وين), أنت تعلم أننى لست
شخصية متعصبة

320
00:18:29,852 --> 00:18:31,628
...وأنا أدرك أنك تمر

321
00:18:31,682 --> 00:18:33,742
...بموقف معقد جداً, ولكن

322
00:18:34,266 --> 00:18:37,711
بمجرد أن تبدأ فى التفرقة العنصرية
فستنزلق فى منحدر خطير

323
00:18:37,958 --> 00:18:38,992
<i>سأهتم بالأمر</i>

324
00:18:39,029 --> 00:18:40,816
(يجب أن تبدأ مع (توم لينيكس

325
00:18:40,817 --> 00:18:42,294
الأمر كله يحمل بصمته

326
00:18:42,330 --> 00:18:44,224
ساندرا), أرجوكِ)
لا تبدأى الهجوم على (توم) مجدداً

327
00:18:44,271 --> 00:18:47,154
إنه يعامل الدستور كقائمة من الإقتراحات

328
00:18:47,519 --> 00:18:49,815
إنه يضع إطارات عمله
من أجل منع الهجمات الكبرى فحسب

329
00:18:49,874 --> 00:18:51,571
.ولا يهتم بحقوق المدنيين نهائياً

330
00:18:51,810 --> 00:18:54,667
اسمعى, لنتكلم بصراحة
أنتِ تكرهين (توم), وطالما كرهتيه

331
00:18:54,715 --> 00:18:55,855
و(ديفيد) كان يكرهه أيضاً

332
00:19:04,910 --> 00:19:07,409
<i>معذرةً يا سيدى
بيل بيوكانان) على الخط)</i>

333
00:19:07,709 --> 00:19:08,744
لحظة واحدة

334
00:19:09,113 --> 00:19:10,189
ساندرا), يجب أن أذهب)

335
00:19:10,472 --> 00:19:13,312
وين), انظر)
آسفة للإثقال عليك بهذا الأمر, حسناً؟

336
00:19:13,549 --> 00:19:14,735
...أنا فقط

337
00:19:14,990 --> 00:19:17,470
لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن الأمر مهم...

338
00:19:18,802 --> 00:19:19,932
مفهوم

339
00:19:21,282 --> 00:19:25,002
اهتم بنفسك, اتفقنا؟ -
نعم, نعم. أحبكِ أيضاً -

340
00:19:30,353 --> 00:19:31,666
آمل أن أكون قد أقنعته

341
00:19:31,757 --> 00:19:34,046
لقد طرحتى القضية جيداً
وهو رجل صالح, سيستمع إليكِ

342
00:19:41,530 --> 00:19:42,533
.شكراً

343
00:19:43,599 --> 00:19:44,611
على ماذا؟

344
00:19:45,158 --> 00:19:46,727
...على إجراءكِ لهذه المكالمة

345
00:19:46,781 --> 00:19:49,453
.وعلى تبصيركِ لى لما نقاتل من أجله

346
00:19:53,911 --> 00:19:54,968
<i>(تفضل يا (بيل</i>

347
00:19:55,132 --> 00:19:57,293
لقد أكملنا مسح منطقة الهجوم يا سيدى

348
00:19:57,434 --> 00:19:58,893
<i>وجدنا 4 جثث</i>

349
00:19:59,057 --> 00:20:00,270
<i>أسد) ليس ضمنهم)</i>

350
00:20:00,926 --> 00:20:02,193
ماذا؟ -
متأكد؟ -

351
00:20:02,284 --> 00:20:03,523
<i>مازلنا نفحص الموقع</i>

352
00:20:03,524 --> 00:20:05,622
<i>لكن أعتقد أنى سأفترض أن (أسد) حى</i>

353
00:20:05,649 --> 00:20:06,820
!كيف افلت منا؟

354
00:20:06,838 --> 00:20:08,917
بالتأكيد لم يفلت يا سيدى
بالتأكيد حذره أحدهم

355
00:20:08,935 --> 00:20:12,744
أو ان المعلومات التى حصلنا عليها من (فايد) خطأ
وان (أسد) لم يكن هناك أصلاً

356
00:20:12,803 --> 00:20:15,641
هذا لا يهم. المهم الآن أن (أسد) مازال حراً

357
00:20:15,683 --> 00:20:17,979
سنفرض نطاقاً من 10 مبانٍ حول المنطقة يا سيدى

358
00:20:17,980 --> 00:20:19,767
قد يكون (أسد) مازال فى الجوار

359
00:20:20,058 --> 00:20:21,080
(حسناً يا (بيل

360
00:20:23,104 --> 00:20:25,584
لقد وضعنا كل ما بحوزتنا فى هذا الهجوم

361
00:20:25,821 --> 00:20:29,103
ظننا أننا لو قتلنا الزعيم فقد نوقف هذه الهجمات
...والآن

362
00:20:32,870 --> 00:20:33,874
(توم)

363
00:20:34,430 --> 00:20:36,526
فى إعتقادك, ما هى خطوة (أسد) المقبلة؟

364
00:20:36,709 --> 00:20:38,538
فرضاً؟ ستكون هناك هجمات أخرى

365
00:20:38,587 --> 00:20:41,359
ولكنه سيرد علينا, أضمن لك هذا

366
00:21:12,182 --> 00:21:14,195
تكلمت مع (أحمد), ستكون معنا العبوة قريباً

367
00:21:14,223 --> 00:21:15,256
.جيد

368
00:21:15,303 --> 00:21:17,546
هل هو مستعد؟ -
.نعم, إنه ينتظرك -

369
00:21:45,172 --> 00:21:46,467
.هذا غير ضرورى

370
00:21:47,780 --> 00:21:49,202
.لن أخذلك

371
00:21:52,850 --> 00:21:54,910
(أنا لا أشكك فى إخلاصك يا (ناصر

372
00:21:56,980 --> 00:21:58,494
...ولكن عندما تقترب اللحظة

373
00:21:59,269 --> 00:22:01,713
.حتى أكثر الناس إخلاصاً يمكنهم أن يتعرضوا للخوف

374
00:22:03,773 --> 00:22:04,851
انظر إلىّ

375
00:22:07,202 --> 00:22:08,770
...اذا تغلبت على خوفك

376
00:22:09,435 --> 00:22:10,894
.ستثبت قيمتك

377
00:22:17,463 --> 00:22:19,980
(لقد تشرفت بمعرفتك فى هذه الحياة يا (ناصر

378
00:22:21,238 --> 00:22:23,590
عائلتك ستعلم بتضحيتك هذه

379
00:22:56,141 --> 00:22:58,069
حسناً, انتهينا
.لنخرج من هنا

380
00:23:04,691 --> 00:23:05,737
هيا بنا

381
00:23:15,118 --> 00:23:16,176
ضعه هنا

382
00:23:21,843 --> 00:23:22,937
إنه فاقد الوعى

383
00:23:23,716 --> 00:23:25,995
الوحدة ستعلم أنك لم تمت فى الهجوم الجوى

384
00:23:26,014 --> 00:23:27,634
سيقوموا بتوسيع شبكة البحث

385
00:23:27,992 --> 00:23:30,947
لا يمكننا البقاء هنا أكثر من ذلك -
(إنه يعرف مكان (فايد -

386
00:23:32,187 --> 00:23:34,010
سأحتاج فقط لبضعة دقائق

387
00:23:36,180 --> 00:23:38,742
فايد) اخبرنى أنك اردت نزع سلاح منظمتك)

388
00:23:38,834 --> 00:23:41,414
وأنك ستبدأ التفاوض مع الغرب, أهذا صحيح؟

389
00:23:41,456 --> 00:23:44,075
...لقد أقنعت أغلب رجالى والحكومة التى تقوم بدعمنا

390
00:23:44,076 --> 00:23:45,626
بالموافقة على وقف القتال مع الغرب

391
00:23:45,644 --> 00:23:47,687
وهذا ما يريد (فايد) إفساده؟ -
نعم -

392
00:23:47,814 --> 00:23:49,218
...(بمجرد قتل (فايد

393
00:23:49,583 --> 00:23:52,647
سيقف الباقون فى صفى
وسيمكننى إعلان عرضى هذا

394
00:23:52,920 --> 00:23:55,182
لكن العثور على (فايد) هو مفتاح كل شىء

395
00:24:01,370 --> 00:24:02,628
سأعود فوراً

396
00:24:24,314 --> 00:24:26,693
...سيد (بيوكانان), أعرف لماذا لم يكن (أسد) بالمبنى

397
00:24:26,766 --> 00:24:28,870
.عند ضربه بالصاروخ
أحتاج أن أريك شيئاً

398
00:24:39,419 --> 00:24:41,484
هذا تحسين لصورة التُقطت للمبنى

399
00:24:41,520 --> 00:24:43,417
قبل ثانيتين من تدميره

400
00:24:44,164 --> 00:24:45,859
(جاك) انقذ (أسد)

401
00:24:50,765 --> 00:24:52,278
هذا منطقى

402
00:24:52,488 --> 00:24:54,129
...(من منظور (جاك

403
00:24:54,293 --> 00:24:56,171
فإن (أسد) يحاول إيقاف التفجيرات

404
00:24:57,001 --> 00:24:58,661
...الرئيس (بالمر) وزوجتك

405
00:24:58,925 --> 00:25:02,700
أقصد (كارين هيس), يعتقدان أنه مخطىء
اذاً ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟

406
00:25:04,222 --> 00:25:05,317
مَن أيضاً رأى ذلك؟

407
00:25:05,480 --> 00:25:08,279
لا أحد غيرى -
حسناً. لنبقِ الأمر هكذا مؤقتاً -

408
00:25:08,881 --> 00:25:11,179
جاك) لم ينقذ (أسد) رأفةً به)

409
00:25:11,945 --> 00:25:13,532
(سيستغله ليجد (فايد

410
00:25:13,603 --> 00:25:15,975
لكن اذا كان محقاً
فيجب أن نبحث نحن عن (فايد) أيضاً

411
00:25:16,003 --> 00:25:17,005
صحيح

412
00:25:18,186 --> 00:25:21,172
اعيدى فلترة تتبع القناة
(اكتشفى اذا كان يمكننا معرفة أى شىء عن (فايد

413
00:25:21,612 --> 00:25:22,627
حسناً -
احسنتى -

414
00:25:29,033 --> 00:25:30,255
!لدينا سيارة

415
00:25:33,593 --> 00:25:36,693
اذا كنا سنجد (فايد) فى الوقت المناسب
فيجب أن نشرك الوحدة معنا

416
00:25:36,779 --> 00:25:39,374
أتعنى مَن حاولوا قتلى؟ مَن قتلوا 4 من رجالى؟

417
00:25:39,406 --> 00:25:40,974
لديهم مصادر ليست لديك

418
00:25:41,047 --> 00:25:43,810
!سيحبسوننى فى غرفة ويستجوبوننى لأيام

419
00:25:44,922 --> 00:25:48,478
فايد) عمل عندى لسنوات)
أعرف كيف يفكر, وسوف أجده

420
00:25:48,533 --> 00:25:50,758
.لكن سأفعل ذلك بشروطى

421
00:25:55,637 --> 00:25:57,812
أين (فايد)؟ -
لا أعرف -

422
00:25:57,847 --> 00:25:58,891
أين هو؟

423
00:25:58,892 --> 00:26:00,734
لقد امرنى أن أحمل جهاز الإستقبال فحسب

424
00:26:08,882 --> 00:26:11,526
أين (فايد)؟ -
!لا أعرف -

425
00:26:18,435 --> 00:26:19,548
...أرجوك, توقف

426
00:26:24,736 --> 00:26:25,809
...أرجوك

427
00:26:30,714 --> 00:26:31,808
لماذا توقفت؟

428
00:26:33,139 --> 00:26:34,844
...يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه

429
00:26:39,039 --> 00:26:40,985
لن يخبرنا بأى شىء

430
00:27:00,447 --> 00:27:02,052
أين (فايد)؟

431
00:27:03,036 --> 00:27:04,933
أعرف أين سيكون بعض رجاله

432
00:27:05,406 --> 00:27:08,014
سمعت (فايد) يعطيهم تعليمات بالذهاب إلى هناك

433
00:27:08,096 --> 00:27:09,125
أين؟

434
00:27:10,512 --> 00:27:11,807
"تقاطع "فيجيروا" و"السادس

435
00:27:12,235 --> 00:27:13,279
متى؟

436
00:27:14,058 --> 00:27:15,481
بعد قتلك

437
00:27:20,109 --> 00:27:22,371
هل اخبرتنى بكل شىء؟ -
نعم -

438
00:27:23,018 --> 00:27:24,130
أقسم لك

439
00:27:25,863 --> 00:27:26,921
أقسم لك

440
00:27:31,334 --> 00:27:32,355
أصدقك

441
00:27:37,695 --> 00:27:38,935
...أنا أدرك

442
00:27:39,756 --> 00:27:41,794
كيف شعرت أنك تفعل الصواب...

443
00:27:42,883 --> 00:27:44,469
أنا معجب بإيمانك

444
00:27:46,539 --> 00:27:48,509
(لكنك سلكت الطريق الخطأ يا (شهيد

445
00:27:52,193 --> 00:27:53,254
أنا آسف

446
00:28:02,321 --> 00:28:03,470
لنذهب

447
00:28:09,138 --> 00:28:10,396
رجالى ماتوا

448
00:28:10,669 --> 00:28:12,156
(يمكننى أن أجد (فايد

449
00:28:12,529 --> 00:28:14,353
لكن لا يمكننى إيقافه وحدى

450
00:28:16,870 --> 00:28:18,857
لم أعد أعرف كيف أقوم بهذا

451
00:28:21,337 --> 00:28:22,495
ستتذكر

452
00:28:41,646 --> 00:28:44,667
يُستحسن أن تأتى إلى هنا
المباحث الفيدرالية عادت ومعهم تصريح

453
00:28:53,122 --> 00:28:54,872
مَن الذى اعتمد هذا التصريح؟

454
00:28:54,927 --> 00:28:56,350
أريد أن أرى الشهادة الخطية

455
00:28:56,678 --> 00:28:58,830
الأوراق معتمدة من المحكمة

456
00:28:59,122 --> 00:29:01,018
لدينا تصريح تنفيذى قانونى

457
00:29:01,766 --> 00:29:04,538
إما أن تسلمينا الملفات وإما سنأخذها نحن

458
00:29:04,684 --> 00:29:05,793
هذا خياركِ

459
00:29:05,987 --> 00:29:07,738
هذا تصريح إدارى

460
00:29:07,883 --> 00:29:09,707
إنه غير صالح فى هذه المواقف

461
00:29:10,126 --> 00:29:11,476
هذا رأيكِ

462
00:29:16,539 --> 00:29:17,633
إنها فى غرفة الوسائط

463
00:29:19,971 --> 00:29:21,147
سأريكما

464
00:29:31,213 --> 00:29:32,683
أحتاج لإستخدام حاسبكِ

465
00:29:35,120 --> 00:29:38,728
مالك), أحتاج لنسخ من كل ملفات موظفينا)

466
00:29:43,651 --> 00:29:45,082
حسناً؟ -
لا توجد مشكلة -

467
00:30:07,952 --> 00:30:09,227
ما الأمر؟

468
00:30:09,540 --> 00:30:10,972
لا أجد الملفات

469
00:30:12,117 --> 00:30:13,567
اعد التشغيل وجرب مجدداً

470
00:30:17,175 --> 00:30:19,126
الملفات ليست هنا -
ماذا تعنى؟ -

471
00:30:19,163 --> 00:30:20,856
الملفات ليست فى مكانها

472
00:30:20,880 --> 00:30:22,469
لأننى مسحت الملفات

473
00:30:22,763 --> 00:30:25,724
ولا تحاول إسترجاعهم
لقد استخدمت برنامج التمزيق

474
00:30:25,794 --> 00:30:27,147
ساندرا), ماذا تفعلين؟)

475
00:30:27,226 --> 00:30:28,304
تفقّد الحاسب

476
00:30:34,010 --> 00:30:35,187
.إنها تقول الحقيقة

477
00:30:36,739 --> 00:30:37,915
أنتِ رهن الإعتقال

478
00:30:38,307 --> 00:30:40,935
لإعاقة العمل الرسمى وتدمير الأدلة

479
00:30:41,347 --> 00:30:43,278
خذ السيد (الريزانى) الى الحجز

480
00:30:43,356 --> 00:30:45,454
انتظر, لا علاقة له بهذا

481
00:30:45,532 --> 00:30:46,611
هذا قرار القاضى

482
00:30:46,612 --> 00:30:49,033
لكننى أؤكد لك, إنه غير متورط

483
00:30:55,011 --> 00:30:56,443
متأكد من هذا؟

484
00:30:57,766 --> 00:30:59,962
أخبرتك من قبل, لن تحصل على معاملة خاصة

485
00:31:00,060 --> 00:31:02,095
أعرف, ولكنها شقيقة الرئيس

486
00:31:03,056 --> 00:31:05,585
لدينا أوامرنا وسوف نتبعها

487
00:31:06,095 --> 00:31:09,193
قم بالحجز على كل محطة عمل
وكل قرص صلب فى هذا المكتب

488
00:31:33,940 --> 00:31:35,688
هل ظننت أننى نسيتك؟

489
00:31:42,024 --> 00:31:43,200
...هذه من أجل كل شخص

490
00:31:43,338 --> 00:31:44,926
قتلتموه اليوم أيها الأوغاد

491
00:31:48,691 --> 00:31:49,945
كيف تود أن تموت؟

492
00:31:52,385 --> 00:31:54,189
!انهض! انهض

493
00:31:55,895 --> 00:31:57,366
أأنت أصم؟ ألم تسمعنى؟

494
00:31:57,523 --> 00:31:58,562
سوف تموت

495
00:32:14,210 --> 00:32:15,544
...أرجوك... لا

496
00:32:15,955 --> 00:32:16,995
...أرجوك

497
00:32:36,332 --> 00:32:37,351
أحمد)؟)

498
00:32:39,469 --> 00:32:40,586
ماذا حدث؟

499
00:32:43,390 --> 00:32:44,410
ماذا حدث؟

500
00:32:50,502 --> 00:32:51,854
سأتصل بسيارة إسعاف

501
00:32:52,109 --> 00:32:53,482
لن نتصل بأحد

502
00:32:54,266 --> 00:32:56,070
...(أحمد) -
لا يمكن أن أذهب للمستشفى -

503
00:32:56,704 --> 00:32:57,881
.أنت مصاب

504
00:32:58,077 --> 00:32:59,371
سأتصل بالنجدة

505
00:33:02,684 --> 00:33:04,273
(لم يجب أن تأتى إلى هنا يا (سكوت

506
00:33:06,351 --> 00:33:07,856
انظر, لا أريد إيذائك

507
00:33:08,105 --> 00:33:10,498
لكن سأفعل ذلك, إلا اذا فعلت كما أقول تماماً

508
00:33:13,095 --> 00:33:14,291
نحن أصدقاء

509
00:33:15,644 --> 00:33:16,880
أصدقاء؟

510
00:33:18,389 --> 00:33:20,193
!لا يمكنك حتى أن تنطق إسمى

511
00:33:21,860 --> 00:33:23,654
...(ليس (أمد

512
00:33:24,497 --> 00:33:26,125
(بل (أحمد

513
00:33:46,830 --> 00:33:48,771
هذا هو الموقع الذى اعطاه لنا

514
00:33:50,967 --> 00:33:52,280
هناك

515
00:33:54,320 --> 00:33:55,575
رجلان يرتديان بدلة

516
00:33:55,712 --> 00:33:57,202
أحدهما يحمل حقيبة

517
00:33:57,401 --> 00:33:58,714
(إنه أحد رجال (فايد

518
00:33:59,499 --> 00:34:00,714
...الرجل بالأمام

519
00:34:01,048 --> 00:34:02,557
يرتدى بدلة مفرقعات

520
00:34:02,714 --> 00:34:04,479
إنهما يعدّان لهجوم آخر

521
00:34:09,241 --> 00:34:10,397
!اذهب

522
00:34:20,826 --> 00:34:22,434
إنهما يدخلان محطة المترو

523
00:35:01,849 --> 00:35:03,712
أداة التفجير بيده اليمنى

524
00:35:05,967 --> 00:35:07,555
لا يمكن أن ندعه يركب المترو

525
00:35:07,653 --> 00:35:10,927
المفجر فقط هو مَن سيركب المترو
الشخص الآخر هو المساعد

526
00:35:11,496 --> 00:35:12,888
سيودع المفجر

527
00:35:13,227 --> 00:35:14,373
.ثم سيغادر

528
00:35:14,530 --> 00:35:16,295
(المساعد سيقودنا إلى (فايد

529
00:35:16,687 --> 00:35:18,784
اتبع أنت المساعد
وسأتبع أنا المفجر

530
00:36:48,152 --> 00:36:49,657
تكلم -
<i>إنه فى المترو -</i>

531
00:36:49,688 --> 00:36:51,198
...سيصل محطة "يونيون" خلال

532
00:36:51,296 --> 00:36:52,296
خمس دقائق

533
00:36:52,297 --> 00:36:54,100
عند لحظة التوقف, سيفجر نفسه

534
00:36:54,548 --> 00:36:56,568
السيارة فى المكان المخطط له, خذها

535
00:36:56,676 --> 00:36:59,371
اذهب الى محطة "يونيون" للتأكيد
واتصل بى بعد ذلك

536
00:36:59,450 --> 00:37:00,626
فهمت

537
00:37:29,567 --> 00:37:30,704
شكراً

538
00:37:32,586 --> 00:37:33,631
تذاكر

539
00:37:38,532 --> 00:37:39,678
تذاكر من فضلك

540
00:37:53,636 --> 00:37:54,763
سيدى

541
00:37:54,940 --> 00:37:56,018
ألديك تذكرة؟

542
00:37:56,234 --> 00:37:58,048
(إسمى (جاك باور
أنا عميل فيدرالى

543
00:37:58,106 --> 00:38:00,263
يوجد إرهابى معه قنبلة فى هذا المترو

544
00:38:00,342 --> 00:38:01,695
أحتاجك أن تمشى مبتعداً

545
00:38:03,529 --> 00:38:05,980
اذا لاحظ أى شىء غير معتاد
سيفجر القنبلة

546
00:38:05,999 --> 00:38:07,234
!ابتعد, الآن

547
00:39:01,601 --> 00:39:02,798
!معه قنبلة

548
00:40:03,999 --> 00:40:07,195
<i>...وقد استهدفت موجة العنف هدفاً أمريكياً</i>

549
00:40:08,215 --> 00:40:10,489
<i>..."أكبر سوق تجارى فى "بالتيمور...</i>

550
00:40:10,862 --> 00:40:12,097
<i>فايد), حدث شىء خطأ)</i>

551
00:40:12,195 --> 00:40:14,940
أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن لا يوجد إنفجار

552
00:40:15,528 --> 00:40:17,900
وتوجد سحابة من الدخان تبعد 4 مبانٍ غرباً

553
00:40:22,967 --> 00:40:24,301
...مهما حدث

554
00:40:24,693 --> 00:40:25,771
.فلا يهم

555
00:40:26,693 --> 00:40:28,673
هجماتنا الأخرى نجحت

556
00:40:30,236 --> 00:40:32,962
مرة أخرى, الشوارع تمتلىء بالدماء

557
00:40:37,020 --> 00:40:38,811
نحن نتعامل مع 3 تفجيرات فى وقت واحد

558
00:40:38,868 --> 00:40:41,404
واحد فى سوق "بالتيمور" التجارى
"وآخر فى فندق فى "شيكاجو

559
00:40:41,480 --> 00:40:43,549
فى كلتا الحالتين, الضحايا سيكونوا كثيرين

560
00:40:43,569 --> 00:40:45,471
ماذا عن الثالثة؟ -
سأعيد الإتصال بك -

561
00:40:46,682 --> 00:40:48,697
كانت هنا, فى المترو

562
00:40:49,444 --> 00:40:50,848
يبدو أنه كان إنتحارياً

563
00:40:50,849 --> 00:40:52,355
انتظر. ربما تكون هناك أنباء سارة

564
00:40:52,428 --> 00:40:54,404
لم يمت أى شخص سوى المفجر نفسه

565
00:40:54,439 --> 00:40:55,495
كيف حدث ذلك؟

566
00:40:55,530 --> 00:40:57,972
موظف بالمترو يقول أن راكباً قفز على المفجر

567
00:40:57,996 --> 00:40:59,344
قبل أن يتمكن من تفجير بدلته

568
00:40:59,379 --> 00:41:01,513
(الراكب عرّف نفسه بإسم (جاك باور

569
00:41:03,723 --> 00:41:05,098
ادخل على شبكة المترو الفرعية

570
00:41:05,099 --> 00:41:07,767
اعرف مَن كان على هذا المترو
ومَن رأته كاميرا الأمن

571
00:41:07,768 --> 00:41:10,331
أريد تأكيداً مرئياً قبل أن أتحدث إلى الرئيس

572
00:41:10,332 --> 00:41:11,076
نعم يا سيدى

573
00:41:11,221 --> 00:41:12,828
سيدى؟ يجب أن تسمع هذا

574
00:41:12,991 --> 00:41:15,874
إنها مكالمة هاتفية. ملتقطة من برنامج المراقبة
الخاص بوكالة الأمن القومى

575
00:41:15,977 --> 00:41:17,139
<i>فايد), حدث شىء خطأ)</i>

576
00:41:17,339 --> 00:41:19,100
<i>...أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن</i>

577
00:41:19,526 --> 00:41:21,559
أعتقد أننا يجب أن نتصل بالبيت الأبيض

578
00:41:21,668 --> 00:41:24,836
<i>قنبلة خارج الفندق تم تفجيرها عن بُعد...</i>

579
00:41:24,945 --> 00:41:28,176
<i>حيث ادى ذلك لقذف الجثث من النوافذ
من ارتفاعات أقصاها كان الطابق 21</i>

580
00:41:28,213 --> 00:41:30,627
...سيدى الرئيس, اذا كان فى هذا عزاء لك

581
00:41:30,681 --> 00:41:33,786
فإن هذه الهجمات تم التخطيط لها قبل
.الهجوم على (أسد) بكثير

582
00:41:33,787 --> 00:41:36,164
توم), المهم أنه ستكون هناك هجمات أخرى)

583
00:41:36,799 --> 00:41:39,940
نحن فى حرب عاصفة هنا
ومازلنا لا نعرف كيف نرد القتال

584
00:41:39,958 --> 00:41:41,755
...معذرةً, سيدى الرئيس

585
00:41:44,838 --> 00:41:46,563
الوحدة اتصلت للتو

586
00:41:47,325 --> 00:41:51,918
لقد سمعوا مكالمة هاتفية بين (فايد) وأحد
الرجال المسؤولين عن تفجيرات اليوم

587
00:41:53,442 --> 00:41:54,332
فايد)؟)

588
00:41:55,637 --> 00:41:56,581
متأكدون؟

589
00:41:57,164 --> 00:41:58,053
نعم يا سيدى

590
00:41:59,605 --> 00:42:01,929
فايد) هو المسؤول عن هذه الهجمات)

591
00:42:02,501 --> 00:42:03,536
(وليس (أسد

592
00:42:07,620 --> 00:42:08,600
...سيدى

593
00:42:10,043 --> 00:42:12,077
(أنا وافقت على الهجوم على (أسد...

594
00:42:12,158 --> 00:42:13,520
(ولكننى وافقت أيضاً يا (كارين

595
00:42:14,736 --> 00:42:15,862
كلنا وافقنا

596
00:42:21,270 --> 00:42:22,586
اذاً (جاك) كان على حق

597
00:42:25,182 --> 00:42:26,897
...كان على حق طوال الوقت وأنا

598
00:42:30,720 --> 00:42:32,324
هذا الأمر سيسوأ أكثر

599
00:42:58,128 --> 00:42:59,733
نعم؟ -
ماذا حدث؟ -

600
00:42:59,734 --> 00:43:02,167
سأشرح لاحقاً
هل مازلت تتبع المساعد؟

601
00:43:02,168 --> 00:43:03,202
نعم, أنا فى السيارة

602
00:43:03,239 --> 00:43:05,181
"نحن فى شارع "ألاميدا
"على بُعد مبنيين من محطة "يونيون

603
00:43:05,182 --> 00:43:06,505
نحن نتجه ناحيتك

604
00:43:06,506 --> 00:43:07,691
عُلم, سوف أجدك

605
00:43:07,730 --> 00:43:10,284
ابق فقط مع المساعد
(إنه صلتنا الوحيدة إلى (فايد

