1
00:00:11,127 --> 00:00:13,004
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:13,651 --> 00:00:16,484
كان هذا هو آخر طراز انتجه السوفيت

3
00:00:16,551 --> 00:00:18,384
أهذا هو ما تحتاجه لإعادة برمجة المفجر؟

4
00:00:18,451 --> 00:00:19,617
.نعم

5
00:00:19,684 --> 00:00:21,784
<i>...اذاً, ففى خلال أقل من ساعة</i>

6
00:00:21,851 --> 00:00:23,451
سوف تنفجر

7
00:00:23,517 --> 00:00:25,717
وستنفجر بشكل لن ينساه الأمريكيون أبداً

8
00:00:25,784 --> 00:00:27,983
عندما تنتهى, قابلنى بالمنزل الآمن

9
00:00:28,050 --> 00:00:30,584
<i>...أعتقد أن بعض مَن هنا لديهم صلة</i>

10
00:00:30,651 --> 00:00:32,184
.بالهجمات الإرهابية

11
00:00:32,255 --> 00:00:34,450
<i>كيف تعرف ذلك؟</i>

12
00:00:34,511 --> 00:00:37,155
كانت هناك جملة استخدموها عدة مرات

13
00:00:37,217 --> 00:00:39,756
<i>"خمسة زوار"</i>

14
00:00:39,812 --> 00:00:41,315
انقلى هذا إلى المباحث الفيدرالية

15
00:00:41,389 --> 00:00:43,413
(لقد وافقت للتو على الإتفاق مع (أسد

16
00:00:43,487 --> 00:00:45,111
أنا مستعد لأعرض عليك حماية تامة

17
00:00:45,185 --> 00:00:48,010
وعفو عن كل الجرائم الماضية

18
00:00:48,085 --> 00:00:49,310
هل تقبل هذا؟

19
00:00:49,387 --> 00:00:51,480
<i>أحتاج لرؤية هذا العفو كتابةً</i>

20
00:00:51,557 --> 00:00:54,552
جاك), كنت محقاً بشأن وجود علاقة)
(سابقة بين (كيرتس) و(أسد

21
00:00:54,615 --> 00:00:56,381
كيرتس) كان فى الجيش)
بعد عاصفة الصحراء مباشرةً

22
00:00:56,455 --> 00:00:59,150
<i>رجال (أسد) نصبوا كميناً لفريقه</i>

23
00:00:59,217 --> 00:01:02,582
لقد قتلوا 5 من رجال (كيرتس) واخذوا رهينتين

24
00:01:02,656 --> 00:01:05,081
ملازم (أسد) قطع رؤسهم بنفسه

25
00:01:05,158 --> 00:01:07,352
<i>يا إلهى</i>

26
00:01:07,418 --> 00:01:08,950
أمازلت لا تذكر؟

27
00:01:11,258 --> 00:01:12,780
القوات الخاصة

28
00:01:14,656 --> 00:01:15,913
!كيرتس), القِ بسلاحك)

29
00:01:15,987 --> 00:01:17,550
!(ابق خارج الموضوع يا (جاك

30
00:01:17,616 --> 00:01:18,951
لا يمكننى

31
00:01:19,018 --> 00:01:21,610
لقد وعدته بأننا سنحميه

32
00:01:21,686 --> 00:01:24,413
لا يمكننى أن أدع هذا الحيوان يعيش

33
00:01:27,618 --> 00:01:29,882
(كيرتس) لم يترك لك أى خيار يا (جاك)

34
00:01:29,955 --> 00:01:32,183
هذا ما أحاول إقناع نفسى به

35
00:01:32,256 --> 00:01:34,653
سوف نجد هذه القنابل الصغيرة بفضلك
(يا (جاك

36
00:01:34,717 --> 00:01:36,483
اخبر الرئيس بأسفى

37
00:01:36,558 --> 00:01:39,210
لا يمكننى فعل هذا بعد الآن

38
00:01:39,285 --> 00:01:40,451
...سيدى الرئيس

39
00:01:40,516 --> 00:01:42,851
نعتقد أننا وجدنا القنبلة

40
00:01:42,916 --> 00:01:45,051
<i>الفريق التكتيكى جاهز</i>

41
00:01:53,657 --> 00:01:55,311
!لا

42
00:02:02,286 --> 00:02:04,010
وصلتنى رسالة للتو من المباحث الفيدرالية

43
00:02:04,086 --> 00:02:06,151
إنها جملة بالعربية

44
00:02:06,216 --> 00:02:08,813
"إنها تعنى "خمسة زوار

45
00:02:08,888 --> 00:02:12,150
أسد) قال أن "زائر" شفرة للسلاح)

46
00:02:12,215 --> 00:02:13,982
توجد 4 قنابل أخرى

47
00:02:16,950 --> 00:02:20,950
الأحداث التالية تقع بين
الساعة العاشرة صباحاً والحادية عشرة صباحاً

48
00:02:26,415 --> 00:02:30,380
حدث ما لا يخطر على بال
فقد فجر الإرهابيون قنبلة نووية هنا

49
00:02:30,458 --> 00:02:31,783
على أرضنا

50
00:02:31,857 --> 00:02:36,253
"حيث تم تدمير جزء كبير من "فالنسيا

51
00:02:36,318 --> 00:02:39,110
بسبب هذا الهجوم المدمر

52
00:02:39,186 --> 00:02:41,280
الذى جاء ضمن سلسلة الهجمات الإرهابية
التى بدأت قبل 11 أسبوعاً

53
00:02:41,356 --> 00:02:44,653
ويمكننا تخيل عدد الضحايا

54
00:02:44,716 --> 00:02:47,251
ومعاناة الناجين

55
00:02:47,317 --> 00:02:49,252
...بالحكم على الإتجاه الذى تسير إليه سحابة القنبلة

56
00:02:49,315 --> 00:02:52,851
...فقد تنقلها الرياح إلى مناطق أكثر إزدحاماً

57
00:02:52,917 --> 00:02:55,353
يا إلهى

58
00:02:57,316 --> 00:02:58,753
كم شخصاً مات فى الإنفجار؟

59
00:02:58,818 --> 00:03:00,452
:التقديرات الأولية

60
00:03:00,517 --> 00:03:02,482
ليس أقل من 12 ألفاً

61
00:03:09,016 --> 00:03:10,151
...سيدى الرئيس

62
00:03:10,217 --> 00:03:12,982
كنت على الهاتف للتو مع
بيل بيوكانان) من الوحدة)

63
00:03:13,058 --> 00:03:14,282
لديه معلومات بأن 4 قنابل نووية أخرى

64
00:03:14,355 --> 00:03:16,153
قد تم سرقتها

65
00:03:16,215 --> 00:03:18,251
.مع القنبلة التى انفجرت

66
00:03:18,317 --> 00:03:20,051
هل نعلم أماكنها؟

67
00:03:20,116 --> 00:03:22,510
لا

68
00:03:22,588 --> 00:03:24,782
أريد عقد إجتماع مع الوزراء
يا (توم), حالاً

69
00:03:24,858 --> 00:03:26,151
لقد أخبرتهم بالفعل

70
00:03:26,218 --> 00:03:27,652
هل تم إغلاق الطيران المدنى؟

71
00:03:27,716 --> 00:03:29,152
نعم

72
00:03:29,217 --> 00:03:31,283
لقد اصدرت إدارة الطيران الفيدرالية الأمر
بمجرد علمهم بخصوص القنبلة

73
00:03:31,355 --> 00:03:33,510
...سيدى الرئيس

74
00:03:33,586 --> 00:03:35,510
...بإعتبار الموقف الحالى

75
00:03:35,587 --> 00:03:37,783
فقد قررنا نقلك إلى المخبأ

76
00:03:37,856 --> 00:03:39,112
حسناً

77
00:03:39,187 --> 00:03:41,651
(لكن يا (توم
يجب أن ألقى كلمة إلى الشعب الأمريكى

78
00:03:41,715 --> 00:03:43,580
إيلين), أريد إلقاء خطبة بالتليفزيون)

79
00:03:43,656 --> 00:03:45,580
خلال الساعة -
نعم يا سيدى -

80
00:03:45,657 --> 00:03:47,152
(حسناً, لنذهب يا (دان -
سيدى -

81
00:04:03,686 --> 00:04:06,512
...قسم خدمات الطوارىء وأمن العامة

82
00:04:06,587 --> 00:04:09,712
حث الجميع على العودة لبيوتهم والبقاء بها

83
00:04:09,785 --> 00:04:12,913
أى محاولة لمغادرة المدينة ستكون فى الواقع أكثر خطورة

84
00:04:12,986 --> 00:04:15,911
نادية), هل سمعنا أى شىء من الفرق الثانوية)

85
00:04:15,986 --> 00:04:17,281
التى كانت ستواجه (فايد)؟

86
00:04:17,358 --> 00:04:19,551
لا, لقد فقدنا الإتصال بمجرد حدوث الإنفجار

87
00:04:19,616 --> 00:04:21,151
مايلو), أيمكنك رؤيتهم؟)

88
00:04:21,217 --> 00:04:23,381
لقد تفقّدت القمر الصناعى للتو
...كل

89
00:04:23,456 --> 00:04:25,753
كل فرقنا الميدانية كانت قريبة جداً من الإنفجار

90
00:04:25,815 --> 00:04:26,813
لقد ماتوا جميعاً

91
00:04:29,687 --> 00:04:31,511
موريس), ماذا كان آخر شىء سمعته منهم؟)

92
00:04:31,587 --> 00:04:33,113
لقد اشتبكوا مع الأعداء

93
00:04:33,186 --> 00:04:34,881
(وهذا يعنى أنهم كانوا يقتربون من (فايد

94
00:04:34,956 --> 00:04:37,883
يجب أن نعرف اذا كان داخل
نصف قطر الإنفجار عند حدوثه

95
00:04:37,956 --> 00:04:38,982
بالطبع

96
00:04:39,055 --> 00:04:40,981
...سيدى الرئيس

97
00:04:41,055 --> 00:04:42,750
لقد استعد مكتبك

98
00:04:42,815 --> 00:04:45,751
خطة إستمرار العمليات تم تفعيلها أيضاً

99
00:04:45,817 --> 00:04:47,411
وتم إعلام نائب الرئيس

100
00:04:47,486 --> 00:04:49,051
وهو يتبع البروتوكولات

101
00:04:49,116 --> 00:04:52,312
الوزراء ومعظم أعضاء المجلس
فى الطريق إلى هنا

102
00:04:52,386 --> 00:04:53,851
...بقية أعضاء الوزارة

103
00:04:53,915 --> 00:04:55,352
"يتم تحويلهم إلى الموقع "آر

104
00:04:59,416 --> 00:05:01,080
من هنا يا سيدى

105
00:05:13,987 --> 00:05:14,980
نعم؟

106
00:05:15,056 --> 00:05:16,011
بيل)؟)

107
00:05:16,087 --> 00:05:17,181
أأنت بخير؟

108
00:05:17,257 --> 00:05:18,482
نحن نعمل ضد الريح هنا

109
00:05:18,558 --> 00:05:19,880
نحن بخير
ماذا يحدث عندكِ؟

110
00:05:19,956 --> 00:05:22,383
المخابرات نقلتنا إلى المخبأ

111
00:05:22,457 --> 00:05:24,153
والرئيس على وشك مقابلة الوزراء

112
00:05:24,217 --> 00:05:25,350
هل يوجد أى جديد؟

113
00:05:25,457 --> 00:05:26,882
:ها هو ما نعرفه

114
00:05:26,957 --> 00:05:29,553
القنبلة انفجرت بينما كنا نقترب من
(منزل (فايد

115
00:05:29,617 --> 00:05:32,280
هل تعتقد أن وجود الجنود هو سبب تفجيرهم للقنبلة؟ -
ربما -

116
00:05:32,358 --> 00:05:34,610
ربما كانوا يعدّون القنبلة فى "فالنسيا" فقط

117
00:05:34,685 --> 00:05:36,882
على أمل نقلها إلى منطقة أكثر إزدحاماً

118
00:05:36,956 --> 00:05:39,552
هل من المحتمل أن يكون (فايد) حياً

119
00:05:39,616 --> 00:05:41,283
ومعه القنابل الأربعة الأخرى؟

120
00:05:41,358 --> 00:05:42,580
لا نعرف

121
00:05:42,658 --> 00:05:44,110
نحن نبحث فى المعلومات الآن

122
00:05:44,187 --> 00:05:45,181
ماذا عن (أسد)؟

123
00:05:45,255 --> 00:05:46,682
إنه فى الطريق إلى هنا

124
00:05:46,756 --> 00:05:48,381
(نتمنى أن يتمكن من مساعدتنا لنجد (فايد

125
00:05:48,456 --> 00:05:50,080
حسناً, ابقنى على إطلاع

126
00:05:50,155 --> 00:05:52,451
بيل), كن حذراً من فضلك) -
حسناً -

127
00:06:00,655 --> 00:06:02,312
يوجد الكثير من العمل

128
00:06:02,385 --> 00:06:04,582
والكثير من الناس

129
00:06:04,658 --> 00:06:06,751
.نعم

130
00:06:06,816 --> 00:06:09,482
...(و(كيرتس
.لا أصدق هذا

131
00:06:09,556 --> 00:06:12,081
أعرف أنكما كنتما أصدقاء

132
00:06:13,357 --> 00:06:15,111
لماذا يموت مَن أعرفهم؟

133
00:06:18,516 --> 00:06:20,080
هل اكتشفت أى شىء عن (فايد)؟

134
00:06:20,157 --> 00:06:22,211
لا, مازلنا نوجه القمر الصناعى

135
00:06:22,287 --> 00:06:23,251
لا نعرف مكانه بعد

136
00:06:24,486 --> 00:06:25,680
لدينا نقص كبير فى المعلومات

137
00:06:25,758 --> 00:06:27,810
أتريد مساعدتى مع الموجهات؟

138
00:06:27,881 --> 00:06:29,015
!بالطبع

139
00:06:34,117 --> 00:06:35,056
افتح القطعة 5

140
00:06:35,112 --> 00:06:36,285
حسناً

141
00:06:36,359 --> 00:06:39,480
يراودنى فقط شعور سىء تجاه كل شىء

142
00:06:39,556 --> 00:06:41,481
هل علمت أن (جاك) استقال؟

143
00:06:41,555 --> 00:06:42,810
نعم, (بيوكانان) قال أنه قطع الإتصال

144
00:06:42,888 --> 00:06:44,751
لماذا كل هذا؟

145
00:06:44,818 --> 00:06:47,451
(أنا واثقة أن هذا بسبب إضطراره لقتل (كيرتس

146
00:06:53,885 --> 00:06:55,281
أنتِ تعلمين أننى هنا من أجلكِ

147
00:06:55,358 --> 00:06:57,212
صح؟

148
00:06:57,288 --> 00:06:59,913
نعم, أعلم

149
00:07:33,956 --> 00:07:36,110
السُلطات اكتشفت موقعنا

150
00:07:36,188 --> 00:07:37,910
القنبلة لم تصل لهدفها أساساً

151
00:07:37,987 --> 00:07:39,753
(اللعنة يا (فايد

152
00:07:39,818 --> 00:07:40,982
لقد بعت هذه الأسلحة لك

153
00:07:41,055 --> 00:07:42,612
أقل ما يجب كان أن تحذرنى

154
00:07:42,686 --> 00:07:44,352
قبل أن تفجرهم فى مدينتى

155
00:07:44,418 --> 00:07:47,313
أخبرتك أن هذا لم يحدث كما يُفترض

156
00:07:47,385 --> 00:07:49,253
تأخرت قليلاً على الإعتذار, ألا تعتقد ذلك؟

157
00:07:49,318 --> 00:07:51,311
لقد مات مهندسى فى الإنفجار

158
00:07:51,386 --> 00:07:54,282
والأداة التى تُستخدم لبرمجة المفجر دُمرت أيضاً

159
00:07:54,357 --> 00:07:55,480
ولماذا تكون هذه مشكلتى أنا؟

160
00:07:55,558 --> 00:07:58,910
لدىّ 4 قنابل أخرى أحتاج لبرمجة تفجيرها

161
00:07:58,985 --> 00:08:00,752
(آسف يا (فايد

162
00:08:00,815 --> 00:08:02,512
"أنا ذاهب إلى "فيجاس

163
00:08:02,588 --> 00:08:04,083
(جد لى طريقة يا (ماكارثى

164
00:08:04,157 --> 00:08:05,613
سأدفع لك المزيد

165
00:08:05,685 --> 00:08:07,883
ضعف المبلغ السابق

166
00:08:07,956 --> 00:08:10,953
هذا مثير للإهتمام

167
00:08:11,015 --> 00:08:14,383
أنت تحتاج لشخص يمكنه يكرر
ما فعلته هذه الأداة

168
00:08:14,457 --> 00:08:16,083
بمعدات حديثة

169
00:08:16,156 --> 00:08:17,510
نحن نتحدث عن أشياء متقدمة جداً

170
00:08:17,585 --> 00:08:19,052
سأضطر للبحث

171
00:08:19,118 --> 00:08:21,713
هل تعرف شخصاً يمكنه فعل ذلك؟

172
00:08:21,785 --> 00:08:24,010
حتى اذا وجدت, أشك أنه سيفعل

173
00:08:24,087 --> 00:08:25,281
هذا كثير

174
00:08:25,358 --> 00:08:27,612
لا يهمنى كيف تقنعهم بالموافقة

175
00:08:27,685 --> 00:08:30,450
أحتاج لشخص خلال الساعات القادمة

176
00:08:30,518 --> 00:08:32,283
معى أم لا؟

177
00:08:32,357 --> 00:08:34,212
سأبحث وأعاود الإتصال بك

178
00:08:48,156 --> 00:08:49,950
!النجدة
!ليساعدنى أحد

179
00:08:50,015 --> 00:08:52,583
!انظر, لا يمكننى الإتصال بالنجدة

180
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
!هلا تساعدنى؟

181
00:08:54,017 --> 00:08:55,410
!أحتاج لطبيب

182
00:08:55,485 --> 00:08:57,083
!أحتاج لطبيب

183
00:08:57,155 --> 00:08:58,883
!أحتاج... أحتاج لطبيب

184
00:08:58,958 --> 00:09:01,080
أرجوك, لقد سقطت مروحيتنا

185
00:09:01,157 --> 00:09:02,650
وهناك 2 آخرين, أحدهما مات

186
00:09:02,715 --> 00:09:04,452
والآخر فاقد الوعى
!لا أعرف ماذا أفعل, أرجوك

187
00:09:04,515 --> 00:09:06,753
أرجوك ساعدنى -
ارنى -

188
00:09:14,515 --> 00:09:16,111
لا أذكر حتى أن أى شىء صدمنا

189
00:09:16,185 --> 00:09:17,752
لقد خرجت الأمور عن السيطرة فحسب

190
00:09:17,815 --> 00:09:19,112
لقد صدمتكم موجة صدمات

191
00:09:19,187 --> 00:09:20,653
من أين جاءت؟

192
00:09:20,716 --> 00:09:22,610
من قنبلة نووية

193
00:09:22,687 --> 00:09:24,451
ماذا؟

194
00:09:24,517 --> 00:09:25,980
عمَ تتحدث؟

195
00:09:50,258 --> 00:09:51,613
أيمكنك سماعى؟

196
00:09:51,688 --> 00:09:53,852
أيمكنك سماعى؟

197
00:09:53,918 --> 00:09:55,152
تشاك), أهذا أنت؟) -
نعم, لقد أحضرت مساعدة -

198
00:09:55,215 --> 00:09:56,683
سوف نخرجك من هنا

199
00:09:56,756 --> 00:09:58,651
احترس, إنها على وشك السقوط

200
00:09:58,717 --> 00:10:00,452
إنه محشور

201
00:10:21,355 --> 00:10:22,912
جاهز؟

202
00:10:22,988 --> 00:10:24,783
...واحد, إثنان

203
00:10:24,855 --> 00:10:27,051
!ثلاثة, هيا

204
00:10:37,616 --> 00:10:38,850
ابق هنا

205
00:10:40,888 --> 00:10:42,411
أأنت بخير؟

206
00:10:42,487 --> 00:10:44,153
أعتقد

207
00:10:53,355 --> 00:10:55,180
هذا الرجل يقول أنها قنبلة نووية

208
00:10:55,256 --> 00:10:56,513
هذه "فالنسيا", أنا أعيش هناك

209
00:10:56,588 --> 00:10:57,910
زوجتى وأولادى هناك

210
00:10:57,988 --> 00:11:00,150
...يجب أن أذهب -
"لا يمكنك العودة إلى "فالنسيا -

211
00:11:00,218 --> 00:11:01,251
سيقتلك الإشعاع

212
00:11:01,318 --> 00:11:03,353
!جيف), لا! ستموت)

213
00:11:03,417 --> 00:11:05,880
أنا (جاك باور), أريد التحدث
(إلى (بيل بيوكانان

214
00:11:05,956 --> 00:11:09,151
اذا اردت إنقاذ صديقك, لا تدعه يعود لبيته

215
00:11:09,216 --> 00:11:11,381
جاك), أأنت بخير؟) -
نعم -

216
00:11:11,455 --> 00:11:12,412
أين أنت؟

217
00:11:12,485 --> 00:11:13,681
"مازلت فى تلال "جرانادا

218
00:11:13,757 --> 00:11:15,212
جيد, أنت ضد إتجاه رياح الإنفجار

219
00:11:15,287 --> 00:11:17,451
لا تذهب إلى الشمال أكثر من ذلك -
إلى أى درجة الحالة سيئة؟ -

220
00:11:17,516 --> 00:11:19,011
نصف قطر الإنفجار ميلاً واحداً

221
00:11:19,085 --> 00:11:21,253
هل نعلم اذا كانت هذه لعبة (فايد) الأخيرة؟

222
00:11:21,316 --> 00:11:23,752
لم تكن كذلك
هناك 4 قنابل نووية أخرى

223
00:11:23,817 --> 00:11:25,452
يجب أن تأخذنى من هنا

224
00:11:25,516 --> 00:11:27,112
لقد قلت أنك استقلت

225
00:11:27,187 --> 00:11:29,413
ليس بعد هذا

226
00:11:29,485 --> 00:11:30,750
حسناً, اخبرنى أين أنت

227
00:11:30,816 --> 00:11:32,251
سأرسل سيارة

228
00:11:32,317 --> 00:11:34,350
"أنا فى تقاطع "جلاسجو" و"الخامس عشر

229
00:11:54,656 --> 00:11:57,312
أيها العقيد, بالتأكيد (فايد) تدعمه دولة على الأقل

230
00:11:57,386 --> 00:11:59,210
هل تعرّف رجالك على دولة؟

231
00:11:59,288 --> 00:12:00,452
ليس بعد يا سيدى

232
00:12:00,516 --> 00:12:02,352
وكالة المخابرات قلصت القائمة

233
00:12:02,417 --> 00:12:03,913
إنها على شاشتك

234
00:12:03,986 --> 00:12:05,513
...هل كنت على إتصال

235
00:12:05,588 --> 00:12:06,910
بسفراء هذه البلاد؟

236
00:12:06,985 --> 00:12:07,952
نعم يا سيدى

237
00:12:08,018 --> 00:12:09,610
جميعهم يرسلون تعازيهم

238
00:12:09,688 --> 00:12:12,950
وبالطبع جميعهم انكروا أى دور لهم فى الهجمات

239
00:12:13,015 --> 00:12:15,583
حسناً, على الأقل نعرف أن أحدهم يكذب

240
00:12:15,656 --> 00:12:17,683
ربما كلهم

241
00:12:17,755 --> 00:12:19,913
(لست متأكداً من ذلك يا (جون

242
00:12:19,988 --> 00:12:21,982
لنفترض أن هذا صحيح
ماذا تقترح؟

243
00:12:23,556 --> 00:12:26,981
لدينا حاملات طائرات مستعدة فى الخليج الفارسى

244
00:12:27,058 --> 00:12:29,250
لديهم القدرة على ضرب أهداف متعددة

245
00:12:29,317 --> 00:12:30,683
فى كلٍ من هذه الدول

246
00:12:30,756 --> 00:12:32,853
لقد كنا نلعب مع هؤلاء الإرهابيين

247
00:12:32,917 --> 00:12:34,410
لمدة 11 أسبوعاً الآن

248
00:12:34,487 --> 00:12:36,713
اللغة الوحيدة التى يفهمونها هى القوة

249
00:12:36,785 --> 00:12:38,982
لذا فلنتحدث بها معهم بوضوح تام

250
00:12:39,057 --> 00:12:40,513
أضمن لك

251
00:12:40,585 --> 00:12:42,083
أنه اذا عانت هذه الدول

252
00:12:42,156 --> 00:12:44,751
...بثلاث ضربات نووية فى عواصمها

253
00:12:44,818 --> 00:12:48,013
.فلن يجدوا الوقت أو الموارد للتلاعب بنا مجدداً

254
00:12:48,085 --> 00:12:50,213
هؤلاء الناس يريدون العيش فى العصر الحجرى

255
00:12:50,288 --> 00:12:51,750
فلنحقق لهم ذلك

256
00:12:51,816 --> 00:12:54,652
...أيها الأدميرال, أنا متأكد تماماً أن عواطفك

257
00:12:54,717 --> 00:12:56,983
يشاركك فيها الكثيرون فى هذه الغرفة

258
00:12:57,058 --> 00:12:58,882
...وعبر هذه البلاد -
هذه ليست مجرد مشاعر -

259
00:12:58,956 --> 00:13:01,881
...واجبنا يحتم علينا أن ندافع -
الرئيس يتحدث أيها الأدميرال -

260
00:13:01,956 --> 00:13:03,150
لا تقاطعه

261
00:13:06,255 --> 00:13:08,682
سوف نثأر أيها الأدميرال

262
00:13:08,757 --> 00:13:11,111
ولكن سنفعل ذلك يا سيدى... بحذر

263
00:13:11,187 --> 00:13:14,553
وبوضع أعيننا على عدونا... وعدونا فقط

264
00:13:16,615 --> 00:13:19,152
كارين), ما الذى عرفته الوحدة عن)
الأسلحة المتبقية؟

265
00:13:19,216 --> 00:13:22,051
إنهم يعملون على معلومات القمر الصناعى الأولية
وبيانات الطب الشرعى

266
00:13:22,117 --> 00:13:23,813
اذاً ماذا نعرف؟

267
00:13:23,887 --> 00:13:25,850
...نحن نفترض أن القنبلة كان هدفها

268
00:13:25,915 --> 00:13:28,411
أن تنفجر فى منطقة أكثر إزدحاماً

269
00:13:28,485 --> 00:13:30,850
"وتم تجميعها فقط فى "فالنسيا

270
00:13:30,916 --> 00:13:33,811
بواسطة العالم الذى أطلقت أنا سراحه

271
00:13:33,885 --> 00:13:35,383
.نعم

272
00:13:35,458 --> 00:13:38,213
العالم مات فى الإنفجار

273
00:13:38,287 --> 00:13:41,181
والوحدة تحاول تحديد أين كان (فايد) حينها

274
00:13:41,256 --> 00:13:42,882
...أسوأ سيناريو

275
00:13:42,955 --> 00:13:44,652
هو أنه مازال حياً

276
00:13:44,718 --> 00:13:47,013
وبحوزته الأسلحة النووية المتبقية

277
00:14:00,616 --> 00:14:03,483
اخبرهم أننا بأمان

278
00:14:03,557 --> 00:14:06,013
وأننا نبتعد عن الإنفجار الآن

279
00:14:21,155 --> 00:14:25,783
(سيد (بيوكانان), هذا هو (هامرى الأسد

280
00:14:25,858 --> 00:14:28,611
سيد (بيوكانان) هو مدير الوحدة

281
00:14:30,118 --> 00:14:34,850
سيد (بيوكانان), أعرف أنك ترانى كعدو

282
00:14:34,915 --> 00:14:36,953
...لكن اليوم

283
00:14:37,018 --> 00:14:39,482
أؤكد لك أننى لست كذلك

284
00:14:51,018 --> 00:14:52,982
اتبعنى

285
00:14:57,418 --> 00:14:58,552
هكذا, حسناً

286
00:14:58,617 --> 00:15:00,880
...(لماذا نتمادى فى معاملة (أسد

287
00:15:00,955 --> 00:15:03,113
...أحد أكثر الإرهابيين عنفاً فى هذا الزمان

288
00:15:03,188 --> 00:15:04,453
كشخص مهم؟

289
00:15:04,518 --> 00:15:05,650
بدون غرفة حجز

290
00:15:05,718 --> 00:15:07,211
"مقابلة فى البيت الأبيض؟"
"بالطبع"

291
00:15:07,288 --> 00:15:08,682
"هل تعجبك المياه المعدنية يا سيد (أسد)؟"

292
00:15:08,755 --> 00:15:10,982
"وحرارة الغرفة؟"

293
00:15:22,416 --> 00:15:24,053
اجلس من فضلك

294
00:15:31,985 --> 00:15:33,311
جاهز؟

295
00:15:35,258 --> 00:15:37,081
بيل بيوكانان), مدير وحدة مكافحة الإرهاب)
"فى "لوس أنجلوس

296
00:15:37,157 --> 00:15:40,050
(أنا هنا مع (هامرى الأسد

297
00:15:40,117 --> 00:15:41,952
منذ أقل من 30 دقيقة
...قام (أبو فايد) بتفجير

298
00:15:42,017 --> 00:15:43,383
"قنبلة نووية فى "لوس أنجلوس

299
00:15:43,455 --> 00:15:45,382
نعتقد أنه مازال حراً

300
00:15:45,458 --> 00:15:47,680
ومعه 4 أسلحة نووية أخرى

301
00:15:47,758 --> 00:15:49,152
أربعة؟

302
00:15:49,215 --> 00:15:50,280
هذا صحيح

303
00:15:50,355 --> 00:15:51,410
...أرجوك

304
00:15:51,486 --> 00:15:53,380
يجب أن تفهم

305
00:15:53,458 --> 00:15:55,983
(لقد جأت إلى الولايات المتحدة لإيقاف (فايد

306
00:15:56,058 --> 00:15:57,983
كنت أعرف أنه سيوجه ضربات
...لكن لم أعلم

307
00:15:58,057 --> 00:15:59,753
أن بحوزته أسلحة نووية

308
00:15:59,857 --> 00:16:01,081
ولكنها بحوزته بالفعل

309
00:16:01,156 --> 00:16:03,682
وهذا يعنى أنه بالتأكيد هناك خيط

310
00:16:03,758 --> 00:16:06,413
بالتأكيد هناك أشخاص كثيرون جداً خططوا لهذا

311
00:16:06,486 --> 00:16:07,512
...هذا الهجوم تم التخطيط له

312
00:16:07,587 --> 00:16:09,483
.بعد أن خاننى (فايد) قبل 6 أشهر

313
00:16:09,556 --> 00:16:11,553
عندما علم بنيتك لعقد خطة سلمية؟

314
00:16:11,617 --> 00:16:13,012
وهو ما أنويه حتى الآن

315
00:16:14,887 --> 00:16:17,211
لكنك كنت تعلم أن (فايد) قادم إلى الولايات المتحدة

316
00:16:17,287 --> 00:16:19,880
...هذه المعلومات جاءت لى قبل أيام قليلة فقط

317
00:16:19,955 --> 00:16:21,981
من بدء الهجمات الأولى -
من مَن؟ -

318
00:16:22,055 --> 00:16:24,450
(أنا رجل مطلع جيداً يا سيد (بيوكانان

319
00:16:26,157 --> 00:16:28,753
...هل هناك أى طرق أخرى فى رأيك

320
00:16:28,815 --> 00:16:30,913
يمكنها أن تقودنا إلى (فايد)؟ -
نعم -

321
00:16:32,087 --> 00:16:33,113
.المصدر

322
00:16:33,187 --> 00:16:35,081
مصدر القنبلة؟ -
...نعم. منذ حوالى سنة -

323
00:16:35,158 --> 00:16:37,550
أرسلت (فايد) للتفاوض مع لواء سوفيتى سابق

324
00:16:37,618 --> 00:16:39,610
بخصوص مخابىء الأسلحة النووية

325
00:16:39,688 --> 00:16:41,450
لكن لم يحدث تعامل معهم حينها

326
00:16:41,516 --> 00:16:43,050
ماذا كان إسم اللواء؟

327
00:16:43,117 --> 00:16:44,410
(دميترى جريدنكو)

328
00:16:44,486 --> 00:16:46,313
أيمكنك أن تخبرنى بأى شىء عن (جريدنكو)؟

329
00:16:46,387 --> 00:16:47,713
لا شىء

330
00:16:47,786 --> 00:16:49,050
لم أقابله أبداً

331
00:16:49,117 --> 00:16:51,250
استمرى فى إستجوابه

332
00:16:51,316 --> 00:16:52,953
سأتفقّد هذا

333
00:16:54,515 --> 00:16:55,953
جريدنكو), سمعتى هذا يا (كلوى)؟)

334
00:16:56,018 --> 00:16:57,850
نعم, أنا أفتح قاعدة بيانات روسية الآن

335
00:17:13,818 --> 00:17:16,710
انتظرى, ماذا عن هذا الملف المكتوب
عليه إسم (جريدنكو)؟

336
00:17:16,786 --> 00:17:18,650
(إنها وصلة نستخدمها كأساس للمطابقة يا (مايلو

337
00:17:18,717 --> 00:17:20,413
اهتم بعملك -
أعرف, أدرك هذا -

338
00:17:21,716 --> 00:17:24,581
لقد جمعت للتو قائمة بأسماء أشخاص من
"لوس أنجلوس"

339
00:17:24,657 --> 00:17:29,682
كانت لهم صلة بـ(جريدنكو) على قنوات عمل

340
00:17:29,755 --> 00:17:32,280
هذه أسماء كثيرة -
...نعم, لكن أحدهم -

341
00:17:32,355 --> 00:17:35,512
قفز إلى المقدمة, اذا فهمتى ما أعنيه

342
00:17:35,588 --> 00:17:37,583
(ضعه على شاشة (بيوكانان

343
00:17:42,057 --> 00:17:44,082
عجباً

344
00:17:44,155 --> 00:17:46,080
نعم, نعم

345
00:17:47,515 --> 00:17:48,950
حسناً

346
00:17:49,017 --> 00:17:51,683
موريس) ارسل لك شيئاً إلى نافذة "ب" للتو)

347
00:17:54,516 --> 00:17:56,582
مَن يتصلون بـ(جريدنكو). جيد

348
00:17:56,658 --> 00:17:58,011
انظر إلى رقم 17

349
00:17:58,088 --> 00:18:02,651
"رئيس إدارة شركة "بى إكس جيه للتكنولوجيا

350
00:18:02,718 --> 00:18:04,413
(فيليب باور)

351
00:18:04,487 --> 00:18:06,751
(والد (جاك

352
00:18:09,358 --> 00:18:10,782
هل حصلتى على أى شىء أكثر تحديداً؟

353
00:18:10,856 --> 00:18:13,282
لا
شركة "بى إكس جيه" لديها عمل كثير فى شرق أوروبا

354
00:18:13,358 --> 00:18:15,653
قد تكون هذه صدفة عارضة

355
00:18:15,718 --> 00:18:17,580
حقاً؟ ماذا اذا لم تكن صدفة؟

356
00:18:17,656 --> 00:18:20,083
أغلب أعمالهم سرية تماماً
لكن سأتحرى الأمر

357
00:18:20,158 --> 00:18:22,113
أتتصل بـ(جاك)؟ -
نعم -

358
00:18:24,458 --> 00:18:27,382
(هنا (باور -
...جاك), (أسد) اعطانا للتو) -

359
00:18:27,455 --> 00:18:29,283
إسم لواء روسى

360
00:18:29,358 --> 00:18:31,580
اتصل به (فايد) قبل عام بخصوص القنابل النووية

361
00:18:31,657 --> 00:18:33,081
(إسمه (جريدنكو

362
00:18:33,158 --> 00:18:34,812
هل تعرفه؟ -
لا -

363
00:18:34,885 --> 00:18:37,152
اتضح أن والدك يعرفه

364
00:18:37,218 --> 00:18:39,452
أبى؟

365
00:18:39,518 --> 00:18:41,981
متأكد؟ -
...نعم, (جريدنكو) عمل -

366
00:18:42,055 --> 00:18:44,650
"مع شركة "بى إكس جيه للتكنولوجيا
وتحديداً مع والدك

367
00:18:44,717 --> 00:18:46,710
عمل من أى نوع؟ -
لا نعرف -

368
00:18:46,788 --> 00:18:48,612
لهذا نريد التحدث إليه

369
00:18:48,688 --> 00:18:51,013
بيل), لا أفهم)
هل أبى مشتبه به؟

370
00:18:51,085 --> 00:18:53,580
لا. لقد ظهر إسمه بقائمة أشخاص

371
00:18:53,655 --> 00:18:55,153
(كانوا على إتصال مع (جريدنكو

372
00:18:55,217 --> 00:18:56,852
سوف نستجوبه

373
00:18:56,918 --> 00:18:58,680
أردت إخبارك أولاً

374
00:18:58,755 --> 00:19:01,913
لأرى اذا كنت ستفيدنا بأى شىء -
لم أتحدث إليه منذ أكثر من 9 سنوات -

375
00:19:03,688 --> 00:19:06,481
حسناً, سوف نرسل شخصاً ليتحدث معه

376
00:19:06,557 --> 00:19:07,953
بيل), انتظر)

377
00:19:08,017 --> 00:19:10,113
يجب أن أفعل أنا ذلك

378
00:19:10,186 --> 00:19:11,652
جاك), يمكننا تولى هذا)

379
00:19:11,715 --> 00:19:13,183
ليس لديك ما يكفى من الوقت

380
00:19:13,255 --> 00:19:15,312
سيتحدث إلىّ اذا ذهبت وحدى

381
00:19:16,785 --> 00:19:19,780
متأكد؟ -
نعم -

382
00:19:19,855 --> 00:19:21,453
حسناً

383
00:19:21,517 --> 00:19:23,480
اخبر (ستوكس) أننا سنأخذه
وخذ أنت السيارة

384
00:19:23,557 --> 00:19:26,012
واخبرنى بما ستعرفه -
(شكراً يا (بيل -

385
00:19:28,788 --> 00:19:32,183
يجب أن تتوقف

386
00:19:35,588 --> 00:19:38,883
...نعم, ولكن لا أعرف بالضبط

387
00:19:38,956 --> 00:19:41,380
المباحث الفيدرالية هنا
يجب أن أذهب

388
00:19:41,485 --> 00:19:44,082
لماذا ارسلوك؟

389
00:19:44,155 --> 00:19:47,012
(صدقينى يا سيدة (بالمر
لم أرد أن أقبض عليكِ أو على صديقكِ

390
00:19:47,086 --> 00:19:48,681
(هذا هو العميل (جيننجز

391
00:19:48,756 --> 00:19:51,053
سوف يعمل معى بهذه القضية

392
00:19:51,118 --> 00:19:53,753
حسناً, ماذا ستفعلان بالضبط؟

393
00:19:53,816 --> 00:19:56,752
وليد) سمع بعض الأحاديث بخصوص التفجيرات)

394
00:19:56,818 --> 00:19:58,980
لقد سمع جزء ضئيل من محادثة

395
00:19:59,056 --> 00:20:01,612
...اذا كانت هناك خلية نشطة داخل منشأة الحجز

396
00:20:01,686 --> 00:20:03,511
فسنحتاج من (وليد) أن يكتشف المزيد

397
00:20:03,586 --> 00:20:06,253
العميل (جيننجز) سيضع له جهاز تصنت

398
00:20:06,316 --> 00:20:07,983
يضع له جهاز تصنت؟

399
00:20:08,057 --> 00:20:11,080
ظننتكما ستستبدلاه بعميل سرى

400
00:20:11,157 --> 00:20:13,250
وليد) غير مدرب على فعل شىء كهذا)

401
00:20:13,315 --> 00:20:15,512
إنه هناك بالفعل

402
00:20:15,588 --> 00:20:18,010
وبدأ يكتسب ثقة

403
00:20:19,685 --> 00:20:22,683
كيف ستضع له جهاز التصنت؟ -
...فقط -

404
00:20:22,756 --> 00:20:24,880
دعينا نقم بعملنا

405
00:20:42,817 --> 00:20:44,782
هل سمعت أى شىء آخر؟

406
00:20:46,587 --> 00:20:47,810
عن ماذا؟

407
00:20:47,885 --> 00:20:49,983
عن ما يحدث بالخارج

408
00:20:50,056 --> 00:20:51,983
وكيف أعرف ذلك؟

409
00:20:52,058 --> 00:20:54,581
...ظننت

410
00:20:56,456 --> 00:20:59,251
كنت أتسائل فقط اذا كنت... عرفت أى شىء

411
00:20:59,318 --> 00:21:01,682
ليس أكثر منك يا أخى

412
00:21:05,758 --> 00:21:07,581
آسف, يجب أن أعود

413
00:21:07,655 --> 00:21:08,951
.بالطبع

414
00:21:12,885 --> 00:21:14,853
(وليد الريزانى)

415
00:21:14,915 --> 00:21:16,613
نعم؟

416
00:21:16,687 --> 00:21:18,280
يجب أن نتحدث سوياً

417
00:21:18,355 --> 00:21:19,512
عن ماذا؟

418
00:21:19,586 --> 00:21:21,582
أنت لا تسأل الأسئلة أيها الحقير

419
00:21:21,657 --> 00:21:22,713
بل أنا

420
00:21:36,316 --> 00:21:37,250
اخرج

421
00:21:37,317 --> 00:21:38,312
!اخرج

422
00:21:40,986 --> 00:21:43,010
نحن نعرف مع مَن أنت متورط

423
00:21:43,088 --> 00:21:45,182
أخبرت رجالك أننى أعمل
"فى "إتحاد المسلمون الأمريكيين

424
00:21:45,257 --> 00:21:47,812
لست متورطاً فى أى نوع من الأنشطة الإرهابية

425
00:21:47,888 --> 00:21:49,650
!أنت تكذب -
أنا لست بإرهابى -

426
00:21:49,715 --> 00:21:50,781
!أنت تكذب

427
00:21:50,857 --> 00:21:52,682
ماذا يفعل له؟

428
00:21:52,755 --> 00:21:54,953
لا تقلقى. لن يأذيه

429
00:21:55,015 --> 00:21:55,953
هذا للعرض فقط

430
00:21:57,316 --> 00:21:59,181
لا يبدو هذا وكأنه للعرض فقط

431
00:21:59,257 --> 00:22:00,451
(يا سيدة (بالمر

432
00:22:00,518 --> 00:22:02,510
...لقد نصحتكِ بالمغادرة, اذا اردتى البقاء

433
00:22:02,587 --> 00:22:04,710
فاحتفظى بتعليقاتكِ لنفسكِ

434
00:22:05,785 --> 00:22:07,452
سوف تفسر لنا ما وجدناه بمحفظتك

435
00:22:07,518 --> 00:22:08,850
عمَ تتحدث؟

436
00:22:08,917 --> 00:22:11,652
!أنت تعرف تماماً ما نتحدث عنه

437
00:22:15,058 --> 00:22:17,552
إنه يضع لك جهازاً للتصنت
إنه راديو للإرسال والإستقبال

438
00:22:17,618 --> 00:22:18,851
...والآن سوف تخبرنى

439
00:22:18,917 --> 00:22:20,980
بما وجدناه فى محفظتك, أتفهمنى؟

440
00:22:21,057 --> 00:22:23,353
ماذا تعرف عن هذا الرجل؟

441
00:22:26,588 --> 00:22:27,981
.هذا سخيف

442
00:22:28,058 --> 00:22:29,413
اجلسى

443
00:22:29,487 --> 00:22:30,752
اخبرنى حالاً

444
00:22:30,815 --> 00:22:32,851
وإلا أخذتك إلى غرفة الإستجواب

445
00:22:32,915 --> 00:22:34,550
لن تريد هذا

446
00:22:34,617 --> 00:22:36,183
لن أخبرك بأى شىء

447
00:22:36,257 --> 00:22:37,580
لا يهمنى ما ستفعله بى -
سيهمك -

448
00:22:37,655 --> 00:22:40,383
ستقول أننى سألت عن هذا الرجل

449
00:22:40,456 --> 00:22:43,012
يجب أن تجعلهم يصدقون أنك تعمل معهم

450
00:22:44,288 --> 00:22:45,753
سأعود من أجلك

451
00:22:56,816 --> 00:22:58,481
ماذا فعلوا بك؟

452
00:22:58,557 --> 00:22:59,810
.لا شىء

453
00:22:59,885 --> 00:23:00,983
أنا بخير

454
00:23:03,716 --> 00:23:05,380
يعتقدون أنه يمكنهم فعل أى شىء لنا

455
00:23:05,458 --> 00:23:07,311
هؤلاء الأوغاد

456
00:23:07,387 --> 00:23:08,751
لدينا إشارة واضحة

457
00:23:19,815 --> 00:23:20,781
آلو؟

458
00:23:20,855 --> 00:23:22,710
سام), أهذا أنت؟)

459
00:23:22,786 --> 00:23:25,051
نعم. مَن؟

460
00:23:25,116 --> 00:23:27,683
(أنا (جاك

461
00:23:27,755 --> 00:23:29,750
(جاك)

462
00:23:29,817 --> 00:23:31,711
كيف حالك يا (سام)؟

463
00:23:31,788 --> 00:23:33,680
...اعتقدنا أنك

464
00:23:33,757 --> 00:23:35,113
من أين تتصل؟

465
00:23:35,188 --> 00:23:36,380
"أنا فى "لوس أنجلوس

466
00:23:36,458 --> 00:23:38,281
اسمع يا (سام), أحتاج للتحدث مع أبى

467
00:23:38,357 --> 00:23:40,251
الأمر هام جداً, أهو موجود؟

468
00:23:40,315 --> 00:23:41,511
لا

469
00:23:41,587 --> 00:23:42,612
أين هو؟

470
00:23:42,686 --> 00:23:43,812
لقد غادر بالأمس دون أن يخبرنى

471
00:23:44,986 --> 00:23:46,112
لم أسمع منه منذ ذلك الحين

472
00:23:46,185 --> 00:23:47,552
أيمكننى الإتصال به على هاتفه الخلوى؟

473
00:23:47,615 --> 00:23:48,813
لقد تركه هنا

474
00:23:48,886 --> 00:23:50,952
يجب أن أعترف, هذا غامض شيئاً ما

475
00:23:51,016 --> 00:23:52,282
.حاولت الإتصال بأخيك

476
00:23:52,357 --> 00:23:53,412
وهو لا يعرف أيضاً

477
00:23:55,817 --> 00:23:57,051
أين (جراى)؟

478
00:23:57,115 --> 00:23:59,451
كان بالعمل باكراً, ولكن لا أعرف الآن

479
00:23:59,516 --> 00:24:01,050
أيمكننى أخذ رقم هاتفه الخلوى؟

480
00:24:01,116 --> 00:24:06,583
نعم. 0175-555-818

481
00:24:09,056 --> 00:24:09,981
حسناً, فهمت

482
00:24:10,056 --> 00:24:11,411
سام), اسمعنى)

483
00:24:11,485 --> 00:24:13,411
اذا تحدثت إلى أبى
اخبره أن يتصل بى على هذا الرقم

484
00:24:13,488 --> 00:24:15,381
هل ظهر على شاشتك؟

485
00:24:15,458 --> 00:24:16,982
نعم -
الأمر هام جداً -

486
00:24:18,588 --> 00:24:20,352
أتمنى أن تجد والدك قريباً

487
00:24:20,417 --> 00:24:22,252
أعرف أنه سيود التحدث إليك

488
00:24:22,317 --> 00:24:25,952
إنه... يندم على الطريقة
التى انتهت بها الأمور بينكما

489
00:24:28,388 --> 00:24:29,652
نعم, وأنا أيضاً

490
00:24:29,715 --> 00:24:30,811
(اعتنِ بنفسك يا (جاك

491
00:24:30,886 --> 00:24:32,780
(شكراً يا (سام

492
00:24:41,058 --> 00:24:42,011
نعم

493
00:24:42,086 --> 00:24:43,682
(أنا (ليدى

494
00:24:43,756 --> 00:24:45,152
لن تخمن أبداً مَن الذى اتصل هنا للتو

495
00:24:45,216 --> 00:24:46,182
مَن؟

496
00:24:46,255 --> 00:24:47,350
(أخوك, (جاك

497
00:24:47,415 --> 00:24:49,011
عمَ تتحدث؟

498
00:24:49,085 --> 00:24:50,980
جاك) يتعفن الآن فى سجن صينى)

499
00:24:51,057 --> 00:24:53,210
"لا, فى الواقع فهو هنا فى "لوس أنجلوس

500
00:24:53,286 --> 00:24:54,480
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

501
00:24:54,557 --> 00:24:55,511
.لا أعرف

502
00:24:56,687 --> 00:24:57,611
ماذا يريد؟

503
00:24:57,688 --> 00:24:58,953
إنه يبحث عن والده

504
00:24:59,018 --> 00:25:01,381
حقاً؟ لماذا؟ -
لم يقل -

505
00:25:01,456 --> 00:25:03,651
(لكن اذا كنت مكانك, لتوقعت مكالمة من (جاك

506
00:25:03,715 --> 00:25:05,251
لقد ذُكر إسمك

507
00:25:05,316 --> 00:25:07,850
اللعنة, كان يجب أن نقتل (جاك) عندما
سنحت لنا الفرصة

508
00:25:07,915 --> 00:25:09,481
بدلاً من تسليمه إلى الصينيين

509
00:25:09,558 --> 00:25:10,983
لقد حاولنا

510
00:25:11,055 --> 00:25:12,613
هذا غير جيد

511
00:25:12,687 --> 00:25:14,513
...أخى لديه طرقه فى التنقيب عن الأمور

512
00:25:14,587 --> 00:25:15,610
التى تحتاج للبقاء مدفونة

513
00:25:36,005 --> 00:25:36,961
آلو

514
00:25:37,036 --> 00:25:38,231
(إنه أنا, (جاك

515
00:25:39,935 --> 00:25:40,902
جاك)؟)

516
00:25:40,967 --> 00:25:42,401
.نعم

517
00:25:42,468 --> 00:25:43,763
سام) قال أنك اتصلت)

518
00:25:43,837 --> 00:25:45,432
لكن لم أصدقه, أأنت بخير؟

519
00:25:45,508 --> 00:25:47,333
نعم, أنا بخير
هل الجميع بخير عندك؟

520
00:25:47,408 --> 00:25:50,602
نعم, نعم
(نحن بخير يا (جاك

521
00:25:50,665 --> 00:25:52,432
من المفاجىء أن أسمع صوتك هكذا

522
00:25:52,505 --> 00:25:55,301
اسمع
...أريدك أن تعلم أننى عندما علمت أنا وأبى

523
00:25:55,366 --> 00:25:57,563
أنك فى الصين, فقد حاولنا كل شىء لإخراجك

524
00:25:57,637 --> 00:25:59,802
لقد طلبنا الكثير من الخدمات -
شكراً -

525
00:25:59,867 --> 00:26:01,733
نعم. كيف خرجت؟

526
00:26:01,805 --> 00:26:03,501
تبادل نوعاً ما

527
00:26:03,567 --> 00:26:04,502
حقاً؟ مقابل ماذا؟

528
00:26:04,567 --> 00:26:05,632
لست متأكداً حقاً

529
00:26:05,706 --> 00:26:08,263
بالتأكيد كان تبادلاً رهيباً

530
00:26:08,335 --> 00:26:09,961
اسمع يا (جراى), أنا أعمل مع الوحدة حالياً

531
00:26:10,036 --> 00:26:11,600
أحاول مساعدتهم فى شىء

532
00:26:11,668 --> 00:26:13,663
...نعم, (سام) قال أنك كنت

533
00:26:13,736 --> 00:26:14,932
كنت تحاول العثور على والدنا؟

534
00:26:15,005 --> 00:26:16,231
نعم
أين هو؟

535
00:26:16,305 --> 00:26:18,001
لا أعرف
...لقد غادر بالأمس بدون

536
00:26:18,068 --> 00:26:19,333
.أن يقول إلى أين سيذهب

537
00:26:19,405 --> 00:26:20,430
أفترض أنه يريد زيارة احدى صديقاته

538
00:26:20,507 --> 00:26:21,401
لديه الكثير كما تعرف

539
00:26:21,466 --> 00:26:22,702
أحداهن جميلة حقاً

540
00:26:22,766 --> 00:26:23,801
هل تصدق هذا؟

541
00:26:23,868 --> 00:26:25,403
لماذا غادر بدون هاتفه الخلوى؟

542
00:26:25,466 --> 00:26:27,501
أعتقد أنه لم يرد أن يزعجه أحد فحسب

543
00:26:27,567 --> 00:26:29,001
جراى), أحتاج لمساعدتك)

544
00:26:29,068 --> 00:26:30,430
أحتاج أن أجده, الأمر هام

545
00:26:30,505 --> 00:26:31,500
(نعم, مهما كان ما تحتاجه يا (جاك

546
00:26:31,568 --> 00:26:32,861
سأجرى بعض المكالمات الهاتفية

547
00:26:32,936 --> 00:26:34,660
أيمكننى إعادة الإتصال بك على هذا الرقم؟

548
00:26:34,736 --> 00:26:35,701
نعم

549
00:26:35,766 --> 00:26:37,032
حسناً, لك هذا

550
00:26:37,106 --> 00:26:38,302
.شكراً

551
00:26:45,865 --> 00:26:47,300
(وحدة مكافحة الإرهاب, (أوبرايان

552
00:26:47,367 --> 00:26:50,031
(كلوى), أنا (جاك)
أحتاجكِ أن تساعديننى فى العثور على عنوان

553
00:26:50,105 --> 00:26:51,532
مَن؟ -
(جراهام باور) -

554
00:26:51,605 --> 00:26:52,502
أخوك؟

555
00:26:52,567 --> 00:26:53,562
.نعم

556
00:26:53,637 --> 00:26:55,262
يجب أن يكون فى ملفى العائلى

557
00:26:57,235 --> 00:27:00,503
لم أره منذ سنوات
هل مازال فى "ماليبو"؟

558
00:27:00,566 --> 00:27:02,161
"لا, إنه فى "إنديان فولز

559
00:27:02,238 --> 00:27:04,702
"رقم 226 طريق "باين كريست

560
00:27:04,765 --> 00:27:06,033
هل تريد رقم هاتفه الخلوى؟

561
00:27:06,108 --> 00:27:07,561
لا

562
00:27:07,638 --> 00:27:10,232
إنه معى بالفعل
لقد تحدثت إليه للتو

563
00:27:10,307 --> 00:27:12,500
حسناً, لماذا لم تسأله أين يسكن؟

564
00:27:12,568 --> 00:27:14,732
سأعيد الإتصال بكِ

565
00:27:16,568 --> 00:27:18,801
دوريات طريق "كاليفورنيا" السريع
...تريد توضيح

566
00:27:18,867 --> 00:27:19,902
...أنه من اللازم

567
00:27:19,966 --> 00:27:23,703
أن يُسمح لمسؤوليهم للطوارىء
"بالوصول إلى المصابين فى "فالنسيا

568
00:27:23,765 --> 00:27:25,532
لذلك ابقوا الشوارع فارغة

569
00:27:25,606 --> 00:27:29,363
"مرة أخرى, انفجرت قنبلة نووية فى "فالنسيا

570
00:27:29,436 --> 00:27:30,662
...سيخاطب الرئيس الأمة

571
00:27:30,737 --> 00:27:31,661
أبى -
(جوش) -

572
00:27:35,966 --> 00:27:37,261
هل أنت ووالدتك بخير؟

573
00:27:37,337 --> 00:27:39,902
...نعم, ولكنهم يتحدثون فى الأخبار

574
00:27:39,965 --> 00:27:41,402
عن غبار القنبلة الذرى -
سنكون بخير -

575
00:27:41,467 --> 00:27:43,663
انظر, نحن فى الواقع أكثر أمناً الآن

576
00:27:43,736 --> 00:27:46,063
"لقد قدموا أكبر عروضهم فى "لوس أنجلوس
بهذه القنبلة النووية

577
00:27:46,138 --> 00:27:48,261
مهما كان ما سيحدث بعد ذلك
فسيحدث فى مدينة أخرى

578
00:27:48,338 --> 00:27:50,063
اتفقنا؟ -
نعم -

579
00:27:52,507 --> 00:27:54,560
جوش), أحتاج للتحدث مع والدتك وحدنا)

580
00:27:54,636 --> 00:27:55,660
لدقيقة واحدة -
حسناً -

581
00:28:04,235 --> 00:28:07,362
كنت حالاً على الهاتف مع (جاك) أخى

582
00:28:07,436 --> 00:28:08,833
جاك)؟)

583
00:28:08,905 --> 00:28:10,431
كيف؟

584
00:28:10,508 --> 00:28:11,501
ظننت أن الصينيين يحتجزونه

585
00:28:11,566 --> 00:28:12,630
"لقد عاد إلى "لوس أنجلوس

586
00:28:13,938 --> 00:28:14,863
هذا مستحيل

587
00:28:14,935 --> 00:28:17,800
لا يبدو ذلك

588
00:28:17,867 --> 00:28:19,363
إنه يبحث عن والدنا

589
00:28:19,436 --> 00:28:20,960
هل سيأتى هنا؟

590
00:28:21,037 --> 00:28:22,300
لماذا؟

591
00:28:22,366 --> 00:28:25,132
هل تأملين ذلك؟ -
(لا تبدأ بهذا يا (جراى -

592
00:28:25,205 --> 00:28:26,262
نحن فى هذا بالفعل

593
00:28:26,337 --> 00:28:27,761
أنا أبحث عن القليل من الصدق فحسب

594
00:28:27,838 --> 00:28:29,430
...(أنتِ لم تنسى (جاك

595
00:28:29,508 --> 00:28:31,433
حتى بعد أن تزوجنا
ومازلتى

596
00:28:31,507 --> 00:28:34,263
حسناً, ما رأيك فى هذا كقليل من الصدق؟

597
00:28:34,338 --> 00:28:37,032
الشك شىء غير جذاب فى الشخص

598
00:28:46,206 --> 00:28:49,062
"آخر حادث إرهابى؟"

599
00:28:49,137 --> 00:28:51,361
لقد كانت قنبلة نووية

600
00:28:51,437 --> 00:28:53,062
ألا يمكننا تسميتها بحقيقتها؟

601
00:28:53,138 --> 00:28:56,062
ظننا أن هذا سيعطى للرئيس مرونة أكثر

602
00:28:56,138 --> 00:28:57,261
..."بمجرد ذكر كلمة "نووى

603
00:28:57,338 --> 00:28:58,532
.فلن يسمعوا أى شىء آخر

604
00:28:58,605 --> 00:29:01,100
لا يا (إيلين), فى الواقع سيسمعون الحقيقة

605
00:29:01,165 --> 00:29:03,661
كل مَن بهذه الدولة يعلم بما حدث اليوم

606
00:29:03,736 --> 00:29:05,301
والآن هم يبحثون عن مَن يطمأنهم

607
00:29:05,367 --> 00:29:06,803
...بأنه مهما كانت صعوبة الأمور

608
00:29:06,866 --> 00:29:09,500
فالرئيس يتحكم بها

609
00:29:09,565 --> 00:29:12,433
اسمعوا, ليست لدينا خيوط ملموسة

610
00:29:12,505 --> 00:29:14,802
والثقة ليست جيدة

611
00:29:14,866 --> 00:29:17,030
الآن, اذا خرجت إلى الأمريكيين وكذبت

612
00:29:17,107 --> 00:29:19,602
...وأخبرتهم أننا نتحكم فى الأمور

613
00:29:19,666 --> 00:29:21,631
...ثم انفجرت قنبلة أخرى فى أى مكان

614
00:29:21,707 --> 00:29:24,463
فلن يصدقوا كلمة واحدة. لا يمكن أن يحدث هذا

615
00:29:24,535 --> 00:29:27,360
أتفق معك يا سيدى
ولهذا أرى فرصة هنا

616
00:29:27,438 --> 00:29:28,660
فرصة؟

617
00:29:28,737 --> 00:29:30,261
...هذه القنبلة ستزيل

618
00:29:30,336 --> 00:29:35,060
أى شك متبقى بعدم إصدارنا لقرارات حازمة
والحرمان من بعض الحريات

619
00:29:35,136 --> 00:29:37,300
الإعتقال, النفى

620
00:29:37,368 --> 00:29:39,530
حان وقت إستعمال هذه الأشياء

621
00:29:39,605 --> 00:29:43,300
توم), أن تنصح بأن نتبع سياسية الترهيب)

622
00:29:43,368 --> 00:29:44,903
أنا أقصد أن نتبع الحقيقة

623
00:29:44,966 --> 00:29:47,032
نحن خائفون

624
00:29:47,108 --> 00:29:50,400
...لكن اذا وطد الخوف من تأييد العامة

625
00:29:50,466 --> 00:29:53,862
...لإجراءات ستنقذ أمتنا من الإنقراض

626
00:29:53,935 --> 00:29:56,502
فحينها أؤيد الخوف تماماً

627
00:29:56,566 --> 00:30:00,031
توم), لا يمكن أن يكون الناس أكثر خوفاً)

628
00:30:00,108 --> 00:30:03,301
أريد من هذه الرسالة أن تكون ذات تأثير مهدىء

629
00:30:03,365 --> 00:30:05,461
نعم, سنقول أنها قنبلة نووية

630
00:30:05,537 --> 00:30:07,361
لأنها كذلك

631
00:30:07,437 --> 00:30:09,231
...لكن اذا كنا نتوقع نظام مدنى فى الشوارع

632
00:30:09,307 --> 00:30:12,032
فلا يمكننا نشر القلق

633
00:30:12,107 --> 00:30:15,160
لن نذكر السياسة فى هذه الخطبة

634
00:30:15,237 --> 00:30:19,432
الأمريكيون يحتاجون لمعرفة أن كل عضو
...من هذه الإدارة

635
00:30:19,505 --> 00:30:22,702
يعمل فقط من أجل إعادة النظام
وجعل شوارعنا آمنة مجدداً

636
00:30:26,135 --> 00:30:27,901
لا أحتاج لقائمة بالأسماء

637
00:30:27,966 --> 00:30:30,762
أحتاج لشخص واحد يمكنه أداء المهمة

638
00:30:30,835 --> 00:30:32,062
سأعيد الإتصال بك

639
00:30:41,935 --> 00:30:44,033
لماذا تأخرت هكذا؟

640
00:30:44,106 --> 00:30:46,731
لماذا لم تأخذنى من منزلى فحسب؟

641
00:30:46,806 --> 00:30:48,430
بدلاً من أن تتركنى فى الشارع

642
00:30:48,507 --> 00:30:50,733
لتجعلنى أبدو هكذا

643
00:30:50,805 --> 00:30:52,103
اركبى فحسب

644
00:30:57,808 --> 00:31:00,362
...لا... تتحدث إلىّ

645
00:31:00,437 --> 00:31:01,702
كواحدة من فتياتك

646
00:31:01,767 --> 00:31:02,962
فهمت؟

647
00:31:05,607 --> 00:31:08,400
...لقد قالوا فى الأخبار

648
00:31:08,465 --> 00:31:12,730
...أنه اذا تغير إتجاه الرياح
فسيقضى علينا

649
00:31:15,906 --> 00:31:18,103
أريد أن أخرج فقط من المدينة

650
00:31:18,168 --> 00:31:19,101
"وأصل إلى "فيجاس

651
00:31:19,167 --> 00:31:20,432
"لن نذهب إلى "فيجاس

652
00:31:21,965 --> 00:31:23,563
..."لا, لن أذهب إلى "بالم سبرينجز

653
00:31:23,635 --> 00:31:27,131
مرة أخرى, لا, لا...
يمكنك أن تنزلنى هنا

654
00:31:27,205 --> 00:31:29,303
ذلك المكان كأن المدينة كلها تذهب إليه

655
00:31:29,365 --> 00:31:30,902
لن نذهب إلى هناك أيضاً

656
00:31:30,965 --> 00:31:33,300
توجد بعض الأمور سنفعلها هنا أولاً

657
00:31:33,365 --> 00:31:35,163
عمَ تتحدث؟

658
00:31:35,237 --> 00:31:39,461
لقد انفجرت قنبلة نووية للتو
على بُعد 25 ميلاً من هنا

659
00:31:39,537 --> 00:31:41,501
أنا أتحدث عن الكثير من النقود

660
00:31:41,568 --> 00:31:42,833
والآن اصمتى -
(دارين) -

661
00:31:42,907 --> 00:31:44,633
...كفى عن التحدث

662
00:31:44,708 --> 00:31:46,661
!الآن

663
00:31:49,935 --> 00:31:50,862
نعم

664
00:31:50,937 --> 00:31:52,130
الأمور تحسنت

665
00:31:52,205 --> 00:31:53,532
ماذا يعنى هذا؟

666
00:31:53,606 --> 00:31:56,303
...يعنى أننى قد أجد شخصاً

667
00:31:56,366 --> 00:31:57,460
ليؤدى لك أعمالك

668
00:31:57,537 --> 00:31:58,903
متى؟

669
00:31:58,968 --> 00:32:01,302
أتوقع أن تأتينى أخبار جيدة لك خلال الساعة

670
00:32:01,365 --> 00:32:03,131
تأكد فقط أن تكون نقودى جاهزة للنقل

671
00:32:03,207 --> 00:32:04,560
النقود جاهزة الآن

672
00:32:06,666 --> 00:32:08,563
ماكارثى) سيجد شخصاً لنا)

673
00:32:08,638 --> 00:32:13,233
اخبر الرجال أن هذه القنابل ستنفجر اليوم كما خططنا

674
00:32:35,068 --> 00:32:36,502
(أنتهيت مع (أسد

675
00:32:36,568 --> 00:32:39,833
لقد اعطانى بضعة أسماء أخرى
لكن لم يعتقد أن هذا سيساعدنا

676
00:32:39,906 --> 00:32:41,160
ماذا قال أيضاً؟

677
00:32:41,235 --> 00:32:43,163
أنه يريد السلام

678
00:32:43,236 --> 00:32:44,763
أتصدقينه؟

679
00:32:46,437 --> 00:32:48,060
نعم

680
00:32:53,465 --> 00:32:55,903
"الرئيس يود نقلك إلى "واشنطن العاصمة

681
00:32:55,965 --> 00:33:00,563
ستغادر من ميناء "هينيم" فى طائرة عسكرية

682
00:33:00,638 --> 00:33:03,960
افادتنا بعض المعلومات التى اعطيتها لنا

683
00:33:04,036 --> 00:33:06,302
"حظ موفق لك هنا فى "لوس أنجلوس

684
00:33:06,365 --> 00:33:07,933
أتمنى أن يكون السىء قد انتهى

685
00:33:08,008 --> 00:33:09,302
شكراً

686
00:33:28,767 --> 00:33:31,632
سيدى, لقد قامت المباحث الفيدرالية للتو بتحديث أحد خيوطهم

687
00:33:31,705 --> 00:33:34,102
إنهم يرسلون لنا صوتاً حياً يعتقدوا أنه يجب أن نراقبه -
صوت من أى نوع؟ -

688
00:33:34,168 --> 00:33:37,263
لديهم رجل يضع جهاز تصنت
فى منشأة "أناكوستيا" للحجز

689
00:33:37,338 --> 00:33:40,560
يعتقدون أن أحد المحتجزين
(لديه معلومات عن (فايد

690
00:33:40,637 --> 00:33:43,303
اعطه لـ(كلوى) واجعل له الأولوية

691
00:34:07,605 --> 00:34:10,431
لا يجب أن يفعل (وليد) ذلك

692
00:34:10,507 --> 00:34:11,702
سيكون بخير

693
00:34:11,767 --> 00:34:13,433
ليس هذا هو المقصود -
لقد كان هذا قراره -

694
00:34:13,507 --> 00:34:15,131
وقد كان القرار السليم

695
00:34:15,206 --> 00:34:17,261
فى العادة يستغرق التخفى هكذا أسابيع أو أشهر

696
00:34:17,338 --> 00:34:19,530
قد يتمكن من إكتشاف شىء خلال ساعات

697
00:34:19,607 --> 00:34:21,960
اذا نجح هذا, سيكون قد فعل شيئاً بطولياً لبلاده

698
00:34:22,035 --> 00:34:24,002
من فضلك لا تعطنى محاضرات, اتفقنا؟

699
00:34:24,066 --> 00:34:25,833
اذا نجح؟ ماذا اذا لم ينجح؟

700
00:34:25,908 --> 00:34:28,633
ماذا اذا اكتشفوا أنه يضع جهازاً للتصنت؟ -
...الحراس بالداخل -

701
00:34:28,705 --> 00:34:30,803
يعلمون بما يحدث
سيراقبون الأمور

702
00:34:30,868 --> 00:34:34,163
صحيح -
أتعلمين؟ غالباً وجودكِ هنا شىء غير جيد -

703
00:34:34,238 --> 00:34:36,403
أخبرتك من قبل... (وليد) موكلى

704
00:34:36,468 --> 00:34:38,000
أعرف ما اخبرتينى به

705
00:34:38,065 --> 00:34:39,902
وبصراحة هذا لا قيمة له عند المباحث الفيدرالية

706
00:34:39,968 --> 00:34:41,862
لنكن صريحين

707
00:34:41,937 --> 00:34:43,763
...السبب الوحيد لوجودكِ هنا

708
00:34:43,835 --> 00:34:45,031
هو أنكِ شقيقة الرئيس

709
00:34:45,107 --> 00:34:48,033
اذاً تذكّر هذا وسنكون على ما يرام

710
00:34:48,455 --> 00:34:52,750
ليست لديكِ مشكلة فى تحريف القواعد
لتكون فى مصلحتكِ, أليس كذلك؟

711
00:34:57,388 --> 00:34:59,450
ماذا ارادوا منك؟

712
00:35:01,187 --> 00:35:03,351
لا يجب أن أشركك فى هذا

713
00:35:03,416 --> 00:35:04,950
لا بأس

714
00:35:05,018 --> 00:35:06,413
يمكنك التحدث معى

715
00:35:08,257 --> 00:35:12,312
سمعت الحارس يقول أنه وجد شيئاً فى محفظتك

716
00:35:12,386 --> 00:35:14,110
نعم, لقد صادروه

717
00:35:14,185 --> 00:35:15,583
ماذا كان؟

718
00:35:15,658 --> 00:35:17,912
ماذا وجد؟

719
00:35:17,988 --> 00:35:19,013
رقم هاتف

720
00:35:19,085 --> 00:35:21,013
هاتف مَن؟

721
00:35:28,985 --> 00:35:30,510
استمع إلىّ

722
00:35:30,588 --> 00:35:33,280
...اذا كنا فى نفس الموقف سوياً هنا

723
00:35:33,358 --> 00:35:35,210
.فيجب أن يعرف كل منا الآخر

724
00:35:37,985 --> 00:35:40,710
تحدث إلىّ

725
00:35:40,786 --> 00:35:44,252
ربما لم يجب أن أتورط

726
00:35:44,315 --> 00:35:46,483
لقد قابلت بعض الناس عبر منظمتى

727
00:35:46,558 --> 00:35:47,882
ما هذه المنظمة؟

728
00:35:47,957 --> 00:35:49,753
"إتحاد المسلمون الأمريكيين"

729
00:35:49,816 --> 00:35:50,951
أنا المدير الإقليمى

730
00:35:51,015 --> 00:35:53,312
استمر

731
00:35:53,388 --> 00:35:56,281
معظم ما نفعله أشياء غير مؤثرة

732
00:35:56,355 --> 00:35:58,453
وقد تعرفت على رجل كان أكثر فعالية

733
00:35:58,518 --> 00:35:59,550
أردت أن أساعده

734
00:35:59,618 --> 00:36:01,480
هذا جيد

735
00:36:01,555 --> 00:36:02,813
أعددنا إجتماعاً

736
00:36:02,886 --> 00:36:04,813
لكن قبل أن تواتينى الفرصة, قبضوا علىّ

737
00:36:06,987 --> 00:36:08,752
مَن هذا الشخص؟

738
00:36:10,787 --> 00:36:11,980
(أبو فايد)

739
00:36:14,987 --> 00:36:16,351
أتعرفه؟

740
00:36:18,087 --> 00:36:19,811
لا

741
00:36:19,887 --> 00:36:22,253
...لكن أرجوك

742
00:36:22,315 --> 00:36:24,153
انضم إلينا يا أخى

743
00:36:36,187 --> 00:36:37,952
لقد فعل ذلك جيداً

744
00:36:38,016 --> 00:36:39,582
ماذا الآن؟

745
00:36:39,655 --> 00:36:41,613
سيضطر لمحاولة الإشتراك مع الآخرين

746
00:36:41,686 --> 00:36:42,812
حتى يصارحوه بأمورهم

747
00:36:54,688 --> 00:36:56,881
...(جاك)

748
00:36:56,958 --> 00:36:58,852
لم أعلم أنك ستأتى هنا

749
00:36:58,915 --> 00:37:00,251
نحتاج للتحدث

750
00:37:00,316 --> 00:37:02,613
نعم, بالطبع, نعم
ادخل, ادخل

751
00:37:06,356 --> 00:37:07,953
(يا إلهى يا (جاك

752
00:37:08,015 --> 00:37:10,752
تسعدنى رؤيتك

753
00:37:14,287 --> 00:37:16,083
لم تأت إلى هنا من قبل, أليس كذلك؟

754
00:37:16,157 --> 00:37:17,382
لا

755
00:37:17,456 --> 00:37:20,012
يا إلهى, متى كانت آخر مرة رأيتك فيها؟

756
00:37:20,088 --> 00:37:21,281
(عندما ماتت (تيرى

757
00:37:21,355 --> 00:37:23,550
هذا صحيح
الجنازة

758
00:37:23,616 --> 00:37:24,983
هل وجدت والدنا بعد؟

759
00:37:25,056 --> 00:37:27,751
لا, لقد أجريت بعض المكالمات
...لكن لا شىء حتى الآن

760
00:37:27,818 --> 00:37:28,850
(جوش)

761
00:37:28,917 --> 00:37:30,781
تعال هنا

762
00:37:30,857 --> 00:37:31,811
(جوش), هذا هو عمك (جاك)

763
00:37:31,887 --> 00:37:35,110
أنتما لم تتقابلا منذ فترة طويلة

764
00:37:37,487 --> 00:37:38,810
مرحباً

765
00:37:38,888 --> 00:37:41,010
(مرحباً يا (جوش

766
00:37:43,285 --> 00:37:44,781
كيف حالك؟

767
00:37:44,858 --> 00:37:46,083
بخير على ما أعتقد

768
00:37:46,155 --> 00:37:47,783
لقد كان يوماً غريباً نوعاً ما

769
00:37:47,856 --> 00:37:49,880
نعم, أعرف

770
00:37:49,958 --> 00:37:53,383
جوش), اترك والدك قليلاً)

771
00:38:00,385 --> 00:38:01,951
ربما يمكننا التحدث لاحقاً

772
00:38:02,016 --> 00:38:03,351
أود هذا

773
00:38:07,716 --> 00:38:09,981
ماريلين), أنا آسف على التطفل هكذا)

774
00:38:10,055 --> 00:38:13,680
أحتاج فقط لأخذ بعض المعلومات عن والدنا
ثم سأغادر

775
00:38:19,356 --> 00:38:22,011
كان هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

776
00:38:22,087 --> 00:38:24,312
هيا, لنذهب إلى مكتبى

777
00:38:39,517 --> 00:38:40,880
اجلس

778
00:38:40,957 --> 00:38:42,610
لا بأس

779
00:38:42,688 --> 00:38:45,010
حسناً, اذاً ماذا نفعل هنا يا (جاك)؟

780
00:38:45,088 --> 00:38:48,580
والدنا اعتاد العمل مع لواء روسى سابق

781
00:38:48,656 --> 00:38:50,552
إسمه (جريدنكو), هل تعرفه؟

782
00:38:50,618 --> 00:38:52,211
لا

783
00:38:52,288 --> 00:38:54,482
بالتأكيد أحد الحراس القدامى

784
00:38:54,556 --> 00:38:56,452
...لن تصدق أمر بعض السكارى

785
00:38:56,516 --> 00:38:57,653
الذين هذبهم والدنا على مر السنين

786
00:38:57,715 --> 00:38:59,983
كانت هناك تلك المرة

787
00:39:00,055 --> 00:39:01,383
...كنا فى "فنزويلا", كان هذا قبل أن

788
00:39:01,456 --> 00:39:02,650
!(جراى)

789
00:39:02,717 --> 00:39:05,453
لم آتى إلى هنا لأسمع حكاياتك

790
00:39:05,515 --> 00:39:07,653
أنا جاد, يجب أن أجد والدنا

791
00:39:07,716 --> 00:39:10,552
حسناً, سنجده

792
00:39:10,616 --> 00:39:12,052
(يا إلهى يا (جاك

793
00:39:12,117 --> 00:39:13,752
لا يمكنك أن تدخل غرفة وتتفاهم مع مَن بها
أليس كذلك؟

794
00:39:13,816 --> 00:39:15,411
...أقصد أننى أعرف

795
00:39:15,485 --> 00:39:17,951
أنك مررت بالتأكيد بأشياء سيئة فى الصين

796
00:39:18,018 --> 00:39:20,012
لكن انظر إلى الجانب المشرق... لقد خرجت

797
00:39:20,085 --> 00:39:21,983
أنت هنا
يجب أن تهدأ قليلاً فحسب

798
00:40:03,887 --> 00:40:07,250
اذا حاولت رفع صوتك
فسأقتلع لسانك, واضح؟

799
00:40:09,858 --> 00:40:11,910
جراى), هناك ناس يموتون بهذه البلاد)

800
00:40:11,988 --> 00:40:13,252
أحتاج لبعض المعلومات

801
00:40:13,317 --> 00:40:17,182
هل ستعطيها لى أم سأضطر للبدء فى إيذاءك؟

802
00:40:17,257 --> 00:40:18,413
فى الواقع أنت تؤذينى الآن

803
00:40:18,486 --> 00:40:21,252
ثق بى... لست أؤذيك

804
00:40:30,656 --> 00:40:33,882
الخطبة على جهاز الملقن يا سيدى

805
00:40:33,955 --> 00:40:35,611
بأحدث التغييرات؟

806
00:40:35,685 --> 00:40:36,780
نعم يا سيدى

807
00:40:36,856 --> 00:40:39,813
حسناً

808
00:40:41,818 --> 00:40:44,183
هل أنت بخير يا سيدى؟

809
00:40:48,118 --> 00:40:51,313
توم), لا يمكن أن أدع الأمريكيين)
يرون كم أنا خائف

810
00:40:51,387 --> 00:40:53,651
فعلاً

811
00:40:53,716 --> 00:40:55,881
ولكن تم ضربنا بقنبلة نووية

812
00:40:55,955 --> 00:40:59,182
التظاهر بالشجاعة لن يكون أفضل من الخوف

813
00:41:01,618 --> 00:41:03,211
(شكراً يا (توم

814
00:41:35,558 --> 00:41:37,682
...أصدقائى الأمريكيين

815
00:41:37,756 --> 00:41:41,212
...لا توجد طريقة سهلة لأقول لكم بها

816
00:41:41,288 --> 00:41:43,450
أن أمريكا قد ضربها سلاح نووى

817
00:41:43,515 --> 00:41:47,582
لكن كما تعلمون
فهذه حقيقة الآن

818
00:41:47,658 --> 00:41:53,312
:ويبقى السؤال
ماذا نفعل نحن كشعب وأمة حيال ذلك؟

819
00:41:53,388 --> 00:41:57,183
كيف نتحكم فى الخوف والأسى الذى يشعر به كل منا؟

820
00:41:57,258 --> 00:42:00,883
هل ندع غضبنا يرشدنا إلى طريق خطير؟

821
00:42:00,958 --> 00:42:03,352
...أم هل نتحد

822
00:42:03,415 --> 00:42:06,151
...ونستمر فى إظهار الشجاعة والقوة

823
00:42:06,216 --> 00:42:08,452
أمام عدونا؟

824
00:42:08,518 --> 00:42:10,510
الآن, فإن هذا التصرف الشرير

825
00:42:10,585 --> 00:42:12,450
الذى ضرب أمتنا العظيمة

826
00:42:12,517 --> 00:42:14,913
هو عمل جبان فعله رجال همجيون

827
00:42:14,985 --> 00:42:16,982
...أى شىء آخر تقوله ولا أريد سماعه

828
00:42:17,057 --> 00:42:19,411
وسوف أبدأ فى إيذاءك -
أخبرتك, لا أعرف أين والدنا -

829
00:42:19,485 --> 00:42:20,782
ماذا تريد منى؟

830
00:42:20,856 --> 00:42:22,113
الحقيقة -
هذه هى الحقيقة -

831
00:42:22,188 --> 00:42:24,210
أقسم لك بحياة عائلتى

832
00:42:27,558 --> 00:42:30,151
لا يكفى

833
00:42:39,155 --> 00:42:40,810
أنت جلبت هذا لنفسك

