1
00:00:11,349 --> 00:00:13,593
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:13,600 --> 00:00:16,962
(أحتاج أن تغادر (كارين هيس -
مفهوم يا سيدى -

3
00:00:16,963 --> 00:00:20,707
أحتاج من الرئيس أن يوقّع على إقتراحاتى

4
00:00:20,708 --> 00:00:24,285
لقد تحولت من مثيرة للمشاكل إلى عائق

5
00:00:25,101 --> 00:00:27,701
أود التحدث عن قلة كفاءة زوجكِ
وتغطيتكِ على ذلك

6
00:00:27,767 --> 00:00:29,467
لم أفعل أى شىء غير قانونى أو غير صحيح

7
00:00:29,534 --> 00:00:32,400
أريد إستقالتكِ خلال الساعة

8
00:00:32,467 --> 00:00:36,034
سيدى الرئيس, أنا أقدم إستقالتى

9
00:00:36,101 --> 00:00:38,400
هل هناك أى شىء يمكننى فعله لأغير رأيكِ؟

10
00:00:38,467 --> 00:00:40,400
لا يا سيدى
لا يوجد

11
00:00:40,467 --> 00:00:42,534
<i>وليد) كسب ثقتتهم)</i>

12
00:00:42,600 --> 00:00:43,801
<i>...هؤلاء الرجال يعرفون شيئاً</i>

13
00:00:43,867 --> 00:00:45,634
<i>لا نعرفه عن القنابل</i>

14
00:00:45,701 --> 00:00:48,134
<i>لا أعتقد أن مَن تتبعوهم لهم صلة بأى شخص</i>

15
00:00:48,200 --> 00:00:49,567
<i>إنهم ليسوا إرهابيين</i>

16
00:00:49,634 --> 00:00:51,734
سأخرج (وليد) من هناك

17
00:00:51,801 --> 00:00:53,168
أكنت تتجسس علينا؟

18
00:00:53,233 --> 00:00:55,400
!أنت أسوأ منهم

19
00:00:55,467 --> 00:00:56,634
!أيها الوغد

20
00:01:01,934 --> 00:01:04,567
لقد انفجرت قنبلة نووية للتو

21
00:01:04,634 --> 00:01:06,734
على بُعد حوالى 25 ميلاً من هنا

22
00:01:06,801 --> 00:01:08,500
<i>...عندما أنتهى من هذه الصفقة</i>

23
00:01:08,567 --> 00:01:10,434
قد أشترى لكِ دولة صغيرة

24
00:01:10,500 --> 00:01:11,901
هل وجدت مهندساً؟

25
00:01:11,967 --> 00:01:13,467
أخبرتك أنى سأجد واحداً

26
00:01:13,534 --> 00:01:14,434
وسأفعل

27
00:01:14,500 --> 00:01:16,001
الأمر يستغرق وقتاً فحسب

28
00:01:16,068 --> 00:01:17,834
!(ابدأ فى التحدث يا (جراى

29
00:01:17,901 --> 00:01:20,101
لقد أحدثت فوضى

30
00:01:20,168 --> 00:01:21,567
ووالدنا يحاول تنظيفها

31
00:01:21,634 --> 00:01:23,567
<i>ماذا حدث؟</i>

32
00:01:23,634 --> 00:01:26,168
لقد أستأجرت (ماكارثى) ليراقب العمل
...ولكن

33
00:01:26,233 --> 00:01:28,400
اذاً فإن القنابل النووية الموجودة بحوزة
...هؤلاء الإرهابيين

34
00:01:28,467 --> 00:01:30,867
..."بما فيها القنبلة التى انفجرت للتو فى "فالنسيا

35
00:01:30,934 --> 00:01:32,233
جهزها (ماكارثى) وسُرقت منك

36
00:01:32,300 --> 00:01:33,767
نعم

37
00:01:33,834 --> 00:01:36,801
<i>أنا متجه إلى مكتب (ماكارثى) فى
"وادى "سيمى</i>

38
00:01:36,867 --> 00:01:37,967
لدينا فرق مستعدة
اخبرنى بالتطورات

39
00:01:41,034 --> 00:01:42,500
توقف

40
00:01:42,567 --> 00:01:43,701
إنه إبنى

41
00:01:43,767 --> 00:01:45,467
ماذا تفعل هنا يا (جاك)؟

42
00:01:45,534 --> 00:01:47,600
<i>أعرف ما تحاول التغطية عليه يا أبى</i>

43
00:01:47,667 --> 00:01:48,801
جراى) اخبرنى بالفعل)

44
00:01:48,867 --> 00:01:50,767
ماكارثى) ليس هنا)

45
00:01:52,001 --> 00:01:54,333
أنت, ماذا تفعل؟

46
00:01:54,400 --> 00:01:55,367
!اخفض سلاحك

47
00:01:55,434 --> 00:01:56,934
أنت تعمل عندى

48
00:01:57,001 --> 00:01:58,867
لا يا أبى

49
00:01:58,934 --> 00:02:00,767
...هل اعتقدت أنى سأتركك تهرب

50
00:02:00,834 --> 00:02:02,634
بدون أن أراقبك؟

51
00:02:02,701 --> 00:02:03,634
هذا جنون

52
00:02:10,500 --> 00:02:14,500
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية عشرة مساءاً والواحدة مساءاً

53
00:02:20,967 --> 00:02:24,867
أنا عند حافة المنطقة الآمنة

54
00:02:24,934 --> 00:02:27,934
وخلفى كان الإنفجار النووى

55
00:02:28,001 --> 00:02:30,368
...فرق الطوارىء الطبية تنغمر عليها

56
00:02:30,433 --> 00:02:31,967
أعداد كبيرة من المصابين

57
00:02:32,034 --> 00:02:36,600
فيما اكد الرئيس (بالمر) أنه سلاح نووى

58
00:02:36,667 --> 00:02:39,368
انفجر منذ أكثر بقليل من ساعتين

59
00:02:39,433 --> 00:02:41,167
"فى حى "فالنسيا

60
00:02:41,234 --> 00:02:42,334
"شمال "لوس أنجلوس

61
00:02:42,433 --> 00:02:47,034
عدد قتلى الإنفجار يقدر بحوالى 12 ألف شخص

62
00:02:47,101 --> 00:02:49,867
شرطة "لوس أنجلوس" مشغولون جداً

63
00:02:49,934 --> 00:02:53,368
ولكن فى لمحة مشجعة
...فقد سمعنا أنهم يتسلمون

64
00:02:53,433 --> 00:02:55,368
(سمعت للتو بإستقالة (كارين

65
00:02:55,433 --> 00:02:56,767
آسف على ذلك

66
00:02:56,834 --> 00:03:00,400
هل أنت آسف حقاً يا (توم)؟

67
00:03:00,467 --> 00:03:02,967
لأن كلماتك بدت مجوفة بطريقةٍ ما بالنسبة لى

68
00:03:03,034 --> 00:03:05,533
ليس سراً أننى أنا و(كارين) كنا نتجادل
خلال الأسابيع القليلة الماضية

69
00:03:05,600 --> 00:03:08,400
ومع ذلك, فقد أحترمتها

70
00:03:08,467 --> 00:03:11,467
لم تعطنى أبداً سبباً واقعياً لإستقالتها

71
00:03:11,533 --> 00:03:12,967
...لكن كان هناك شيئاً

72
00:03:13,034 --> 00:03:14,700
شىء لم تخبرنى به

73
00:03:14,767 --> 00:03:16,268
قد يكون لهذا علاقة بالأمر

74
00:03:19,734 --> 00:03:22,134
...هذه مسودة للأمر التنفيذى

75
00:03:22,201 --> 00:03:23,467
الذى قدمته أنا صباحاً

76
00:03:23,533 --> 00:03:25,734
...كارين) اكتشفت أنى سأعيد تقديمه لك)

77
00:03:25,800 --> 00:03:27,067
لتوافق عليه

78
00:03:27,134 --> 00:03:28,500
فإستقالت؟

79
00:03:28,567 --> 00:03:30,067
(هذا غير منطقى نهائياً يا (توم

80
00:03:30,134 --> 00:03:31,567
إنها لم تخش القتال أبداً

81
00:03:31,634 --> 00:03:33,901
...ربما ادركت أخيراً

82
00:03:33,967 --> 00:03:35,334
أن مجادلاتها لا طائل منها

83
00:03:35,400 --> 00:03:37,734
...وأن هذا هو الجواب الوحيد الممكن

84
00:03:37,800 --> 00:03:39,301
للخطر الذى نواجهه

85
00:03:39,368 --> 00:03:42,901
هلا تخبرنى لماذا قد أوقّع على شىء
رفضته منذ 6 ساعات؟

86
00:03:42,967 --> 00:03:46,800
لأنه قبل 6 ساعات يا سيدى
لم نكن نعلم أن (فايد) لديه قنابل نووية

87
00:03:46,867 --> 00:03:50,433
(ولو يا (توم
أنت تتحدث عن إيقاف الأمور القضائية

88
00:03:51,201 --> 00:03:53,834
وزيادة مراكز الإحتجاز هذه

89
00:03:53,901 --> 00:03:58,301
هذه الأفعال ستشكّل إساءة إستعمال كبيرة للسُلطة التنفيذية

90
00:03:58,368 --> 00:04:00,034
(هذه الأفعال ستحط من شبكة (فايد

91
00:04:00,101 --> 00:04:04,134
وتحد من قدرته على إستغلال
الأسلحة النووية المتبقية

92
00:04:04,201 --> 00:04:07,934
...سيدى, نية (فايد) الوحيدة هنا

93
00:04:08,001 --> 00:04:09,600
هى تدمير بلادنا

94
00:04:09,667 --> 00:04:12,034
بنيتها التحتية, والنظام الإجتماعى

95
00:04:12,101 --> 00:04:13,533
وطريقة الحياة بأكملها

96
00:04:13,600 --> 00:04:16,500
ولديه الإرادة والسبل لتحقيق ذلك التهديد

97
00:04:16,567 --> 00:04:20,301
توم), هل فكرت فى حقيقة أننى)
...سأقوم هكذا بإجبار مَن قاموا بإنتخابى

98
00:04:20,368 --> 00:04:24,467
على أن يستغنوا عن الحريات
التى تحدد جوهر هذه البلاد؟

99
00:04:24,533 --> 00:04:26,800
...سيدى, اذا انفجرت قنبلة أخرى

100
00:04:26,867 --> 00:04:30,634
سيكون (فايد) هو مَن اعاد تعريف جوهر بلادنا

101
00:04:46,967 --> 00:04:48,634
ارسل هذا لمجلس الوزراء

102
00:04:48,700 --> 00:04:50,667
سنجتمع خلال 30 دقيقة

103
00:04:50,734 --> 00:04:53,600
أنت تفعل الصواب, سيدى الرئيس

104
00:05:01,634 --> 00:05:03,634
(ريد)

105
00:05:03,700 --> 00:05:04,967
معذرةً

106
00:05:05,034 --> 00:05:07,368
اجمع مجلس الوزراء لجلسة طارئة

107
00:05:07,433 --> 00:05:09,201
اخبر اللواء (وايت) أننا نتقدم

108
00:05:09,268 --> 00:05:11,034
هل يعنى ذلك أن الرئيس سيوقّع على هذا؟

109
00:05:11,101 --> 00:05:13,201
لم يكن ليجمع المجلس لولا ذلك

110
00:05:13,268 --> 00:05:14,567
(احسنت يا (ريد

111
00:05:14,634 --> 00:05:16,634
حسناً, أنا أفعل فقط ما يجب فعله يا سيدى

112
00:05:16,700 --> 00:05:18,767
التخلص من (كارين) غير لطيف بشكل كبير

113
00:05:18,834 --> 00:05:20,867
ولكنها لم تدع لنا الخيار

114
00:05:23,667 --> 00:05:25,201
(هيس)

115
00:05:25,268 --> 00:05:27,034
آسف أننى تأخرت فى الإجتماع

116
00:05:27,101 --> 00:05:30,433
اخبرى الرئيس أننا مازلنا
(نتتبع (فايد) عبر (ماكارثى

117
00:05:30,500 --> 00:05:32,268
بيل), لقد اضطررت للإستقالة للتو)

118
00:05:32,334 --> 00:05:33,934
الإستقالة؟ عمَ تتحدثين؟

119
00:05:34,001 --> 00:05:35,268
لا يمكننى الشرح الآن

120
00:05:35,334 --> 00:05:36,967
...ولكننى طلبت إعادة تعيينى

121
00:05:37,034 --> 00:05:38,800
فى الوحدة كصلة ربط بها

122
00:05:38,867 --> 00:05:41,467
كارين), لا يمكنكِ ترك الرئيس, واليوم خاصةً)

123
00:05:41,533 --> 00:05:42,967
...بيل), هل تعتقد أنى كنت سأفعل ذلك)

124
00:05:43,034 --> 00:05:44,433
اذا كانت لدىّ خيارات أخرى؟

125
00:05:44,500 --> 00:05:48,201
لينوكس) له علاقة بذلك, أليس كذلك؟)

126
00:05:48,268 --> 00:05:50,134
لا يمكننى التحدث بهذا الشأن الآن

127
00:05:50,201 --> 00:05:51,600
سأراك خلال ساعات

128
00:05:51,667 --> 00:05:52,901
حسناً؟ -
(كارين) -

129
00:06:24,867 --> 00:06:26,901
(سيد (بيوكانان

130
00:06:26,967 --> 00:06:28,967
ما الأمر يا (كلوى)؟ -
كنت أحاول الإتصال بـ(جاك) على هاتفه الخلوى -

131
00:06:29,034 --> 00:06:30,500
ولكنه لا يرد

132
00:06:30,567 --> 00:06:31,967
حاولى مع فريق الإمدادات

133
00:06:32,034 --> 00:06:33,368
حاولت, لا يردون أيضاً

134
00:06:33,433 --> 00:06:36,167
ربما جعلهم جميعاً يغلقون الإتصال

135
00:06:36,234 --> 00:06:38,600
لن يفعل ذلك دون أن يخبرنا أولاً

136
00:06:38,667 --> 00:06:41,533
ارسلى وحدات الدعم, واكتشفى اذا رؤوهم -
حسناً -

137
00:06:41,600 --> 00:06:42,800
(واستمرى فى محاولة الإتصال بـ(جاك

138
00:06:45,001 --> 00:06:48,001
اذاً بعد أن ننتهى
أين تريد أن نتقابل؟

139
00:06:48,067 --> 00:06:49,967
سأكون هنا لساعة أخرى أتخلص من الأقراص الصلبة

140
00:06:50,034 --> 00:06:51,800
سنقابلك فى المنزل اذاً

141
00:06:51,867 --> 00:06:53,967
تأكد فقط أن تسير الأمور حسب الخطة

142
00:06:54,034 --> 00:06:55,167
لا تقلق

143
00:06:55,234 --> 00:06:57,433
مهمتى هى أن أقلق

144
00:06:59,734 --> 00:07:02,600
(كل ذلك كان من أجلك يا (جاك

145
00:07:02,667 --> 00:07:08,167
كل شىء عملت من أجله
كل شىء بنيته

146
00:07:08,234 --> 00:07:10,301
كله كان من أجلك

147
00:07:10,368 --> 00:07:13,867
بعد أن غادرت
...حاولت أن أقنع نفسى

148
00:07:13,934 --> 00:07:16,500
بأن (جراهام) قادر على رئاسة العائلة

149
00:07:16,567 --> 00:07:18,967
وحماية الشركة

150
00:07:20,034 --> 00:07:24,700
أعتقد أننى لطالما عرفت حقيقته

151
00:07:24,767 --> 00:07:28,800
لم أكن فقط على إستعداد بأن أعترف لنفسى بذلك

152
00:07:28,867 --> 00:07:33,334
لا أعرف ماذا تريدنى أن أقل

153
00:07:33,400 --> 00:07:36,800
...أريدك أن تفهم أنه بعد أن غادرت

154
00:07:36,867 --> 00:07:39,234
كان (جراهام) هو كل ما لدىّ

155
00:07:41,101 --> 00:07:43,767
لقد أبعدتك عنى, أليس كذلك؟

156
00:07:43,834 --> 00:07:46,334
أنا آسف جداً

157
00:08:15,700 --> 00:08:16,667
اخرجا

158
00:08:16,734 --> 00:08:18,201
هيا

159
00:08:29,634 --> 00:08:31,101
لا تفعل هذا

160
00:08:31,167 --> 00:08:33,533
مهما كان ما يدفعه لك (جراهام) فسوف أضاعفه لك

161
00:08:33,600 --> 00:08:35,500
تحرك فحسب

162
00:08:49,767 --> 00:08:51,433
على ركبتيك, كليكما

163
00:08:51,500 --> 00:08:52,467
لا

164
00:08:52,533 --> 00:08:53,600
أيها الوغد

165
00:08:53,667 --> 00:08:56,201
على الأقل لتكن عندك الشجاعة لتنظر إلى عينىّ

166
00:09:09,934 --> 00:09:11,700
كنت أحتاج لإستجوابه

167
00:09:11,767 --> 00:09:14,800
(كانوا سيقتلوننا يا (جاك

168
00:09:14,867 --> 00:09:17,467
فتش جيوبه بحثاً عن المفاتيح

169
00:09:17,533 --> 00:09:19,301
!اللعنة

170
00:09:31,834 --> 00:09:33,433
(بيوكانان) -
(بيل), أنا (جاك) -

171
00:09:33,500 --> 00:09:35,433
جاك), لم نتمكن من الوصول إليك)

172
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
أأنت بخير؟ -
نعم -

173
00:09:37,567 --> 00:09:39,433
لكن كل أعضاء فريق الإمدادات قُتلوا

174
00:09:39,500 --> 00:09:41,567
هل وجدت (ماكارثى)؟

175
00:09:41,634 --> 00:09:42,901
ليس بعد
لكن أعرف كيف نصل إليه

176
00:09:42,967 --> 00:09:44,101
كيف؟

177
00:09:44,167 --> 00:09:45,268
أخى

178
00:09:45,334 --> 00:09:46,767
...قلت ان أخيك غير متورط

179
00:09:46,834 --> 00:09:48,167
عندما سرق (ماكارثى) الأسلحة النووية

180
00:09:48,234 --> 00:09:49,700
لقد كذب علىّ

181
00:09:49,767 --> 00:09:51,234
لم يخبرنا بكل شىء

182
00:09:51,301 --> 00:09:52,533
بناءاً على أى أساس؟

183
00:09:52,600 --> 00:09:54,667
لقد حاول للتو أن يقتلنى أنا وأبى

184
00:09:54,734 --> 00:09:57,268
بيل), أحتاج منك أن تعد نطاقاً حول منزله)

185
00:09:57,334 --> 00:09:58,767
سأرسل فريقاً ميدانياً حالاً

186
00:09:58,834 --> 00:10:00,500
اجعلهم يهجمون على الفور

187
00:10:00,567 --> 00:10:01,767
وتأكد أنه بالداخل

188
00:10:01,834 --> 00:10:04,268
أريد أن يكون (بيرك) مستعداً بمعدات إستجواب

189
00:10:04,334 --> 00:10:05,433
(جاك) -
ماذا؟ -

190
00:10:05,500 --> 00:10:06,533
...كما يبدو الآن

191
00:10:06,600 --> 00:10:08,433
(ماكارثى) هو خيطنا الوحيد إلى (فايد)

192
00:10:08,500 --> 00:10:11,101
يجب أن نجد (فايد) قبل أن يجهز القنابل

193
00:10:11,167 --> 00:10:12,368
...سأعيد الإتصال بك

194
00:10:12,433 --> 00:10:14,467
بمجرد أن أتصل بالفريق الميدانى

195
00:10:14,533 --> 00:10:15,800
يجب أن نذهب

196
00:10:21,467 --> 00:10:23,301
(ريتا)

197
00:10:26,700 --> 00:10:28,500
أين تعتقدين نفسكِ ذاهبة؟ -
أنا جائعة -

198
00:10:28,567 --> 00:10:30,667
هناك آلة حلوى فى الردهة -
لا تقلقى -

199
00:10:30,734 --> 00:10:32,067
سنغادر قريباً

200
00:10:32,134 --> 00:10:33,533
قلت ذلك قبل ساعة

201
00:10:33,600 --> 00:10:34,500
(اجلسى يا (ريتا

202
00:10:43,901 --> 00:10:45,334
نعم؟

203
00:10:45,400 --> 00:10:46,834
أخبار جيدة

204
00:10:46,901 --> 00:10:50,368
وجدت شخصاً ليبرمج شفرات المفجر للقنابل

205
00:10:50,433 --> 00:10:51,734
مَن؟

206
00:10:51,800 --> 00:10:54,167
لقد أرسلت لك ملفه للتو
سجل عمله

207
00:10:54,234 --> 00:10:56,167
وتعليمه, وحياته الدراسية كلها

208
00:10:56,234 --> 00:10:57,634
يجب أن تظهر على شاشتك

209
00:10:57,700 --> 00:10:59,500
أنا أنظر إليها الآن

210
00:10:59,567 --> 00:11:01,301
يبدو مؤهلاً

211
00:11:01,368 --> 00:11:02,301
سينجز المهمة

212
00:11:02,368 --> 00:11:05,001
ولكنه لن يعمل طواعيةً

213
00:11:05,067 --> 00:11:06,567
يجب أن تجبره

214
00:11:06,634 --> 00:11:07,767
حسناً, متى سيكون معك؟

215
00:11:07,834 --> 00:11:09,101
خلال الساعة

216
00:11:09,167 --> 00:11:12,234
اتصل بى حينها

217
00:11:26,867 --> 00:11:29,167
سيد (بيوكانان), يجب أن تستمع لهذا

218
00:11:29,234 --> 00:11:30,601
ماذا؟

219
00:11:30,668 --> 00:11:33,334
لقد اعترضت وكالة الأمن القومى حديثاً
جزء منه عبارة عن تسجيل صوتى

220
00:11:33,401 --> 00:11:35,867
لقد تعرفوا على أحد الأصوات
(إنه (فايد

221
00:11:35,933 --> 00:11:37,701
لنسمعه

222
00:11:37,768 --> 00:11:39,634
أخبار جيدة

223
00:11:39,701 --> 00:11:41,434
وجدت شخصاً ليبرمج شفرات المفجر للقنابل

224
00:11:41,501 --> 00:11:42,634
مَن؟

225
00:11:42,701 --> 00:11:44,267
لقد أرسلت لك ملفه للتو

226
00:11:44,334 --> 00:11:47,367
سجل عمله, وتعليمه, وحياته الدراسية كلها

227
00:11:47,434 --> 00:11:49,668
يجب أن تظهر على شاشتك -
أنا أنظر إليها الآن -

228
00:11:49,734 --> 00:11:52,167
يبدو مؤهلاً -
سينجز المهمة -

229
00:11:52,234 --> 00:11:53,967
ولكنه لن يعمل طواعيةً

230
00:11:54,034 --> 00:11:56,501
يجب أن تجبره -
حسناً, متى سيكون معك؟ -

231
00:11:56,567 --> 00:11:59,401
خلال الساعة -
اتصل بى حينها -

232
00:11:59,467 --> 00:12:01,200
...الصوت الآخر يطابق العينة

233
00:12:01,267 --> 00:12:03,034
التى أخذناها من بريد (ماكارثى) الصوتى

234
00:12:03,100 --> 00:12:05,000
لقد فقدوا (نومير) فى الإنفجار

235
00:12:05,067 --> 00:12:07,967
لذا فقد وجد (ماكارثى) شخصاً آخر ليفجر القنابل

236
00:12:08,034 --> 00:12:09,800
ارسلى الملف إلى فرق الصوت

237
00:12:09,867 --> 00:12:11,534
...اجعليهم يقوموا بمسحه من أى أصوات خلفية

238
00:12:11,601 --> 00:12:13,501
قد تحدد لنا موقعاً -
نعم يا سيدى -

239
00:12:13,567 --> 00:12:15,234
جعلت (موريس) يعمل على شىء أيضاً

240
00:12:15,301 --> 00:12:17,668
وجدنا أيضاً صورة داخل سيل البيانات

241
00:12:17,734 --> 00:12:20,067
وكالة الأمن القومى يعتقدون أنها صورة للمهندس

242
00:12:20,134 --> 00:12:22,768
أهذه هى؟ -
نعم, لقد فسدت تماماً خلال إعتراضها -

243
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
أنا أكتب برنامجاً ليساعدنا

244
00:12:23,900 --> 00:12:25,534
يجب أن يكون لدىّ كود جديد خلال ثوان

245
00:12:25,601 --> 00:12:27,167
...الحصول على صورة المهندس

246
00:12:27,234 --> 00:12:29,867
قد يكون طريقنا الوحيد لوقف هذه القنابل

247
00:12:29,933 --> 00:12:31,701
اعطنى تقديراً -
حسناً, يصعب التحديد -

248
00:12:31,768 --> 00:12:33,668
قد تكون 10 دقائق
قد تكون ساعة

249
00:12:41,567 --> 00:12:43,967
مَن العميل المسؤول؟

250
00:12:44,034 --> 00:12:46,668
(إسمى (جاك باور

251
00:12:46,734 --> 00:12:48,334
(سيد (باور), أنا (هال ترنر

252
00:12:48,401 --> 00:12:49,800
سأكون المسؤول هنا

253
00:12:49,867 --> 00:12:51,434
هل رجالك بالموقع؟ -
نعم يا سيدى -

254
00:12:51,501 --> 00:12:52,768
لقد أغلقنا نصف قطر من مبنى واحد

255
00:12:52,833 --> 00:12:55,301
وقد تأكدنا أن شقيقك بالداخل

256
00:12:53,933 --> 00:12:56,701
زوجته وإبنه بالداخل أيضاً

257
00:12:56,768 --> 00:12:59,534
أريدك أن تخبر فريقك بإستخدام القوة غير المميتة

258
00:12:59,601 --> 00:13:01,334
يجب أن نأخذ أخى حياً

259
00:13:01,401 --> 00:13:03,000
مفهوم

260
00:13:03,067 --> 00:13:05,067
دعنى أدخل معك -
لا -

261
00:13:05,134 --> 00:13:06,900
انتظر أنت هنا

262
00:13:06,967 --> 00:13:09,267
أحتاج لإستجواب (جراهام) وحدى

263
00:13:09,334 --> 00:13:11,601
ماذا ستفعل له؟

264
00:13:11,668 --> 00:13:14,501
أى شىء لازم حتى أكتشف ما يعرفه

265
00:13:18,634 --> 00:13:22,234
(أنا لست غبية يا (جراهام
أعرف أن هناك شىء خطأ

266
00:13:22,301 --> 00:13:23,734
(كل شىء على ما يرام يا (ماريلين

267
00:13:23,800 --> 00:13:25,034
أنت كاذب فاشل

268
00:13:25,100 --> 00:13:26,734
لطالما كنت كذلك -
...أتعلمين؟ اذا اصررتى -

269
00:13:26,800 --> 00:13:28,367
على البقاء هنا
فلماذا لا تقومى بإعداد بعض القهوة؟

270
00:13:28,434 --> 00:13:30,000
!لماذا لا تقوم بإعدادها بنفسك؟

271
00:13:30,067 --> 00:13:31,200
هلا تتوقفا عن المشاجرة؟

272
00:13:31,267 --> 00:13:33,668
هذا هو كل ما تفعلانه

273
00:13:35,668 --> 00:13:37,100
آسفة يا عزيزى

274
00:13:37,167 --> 00:13:38,601
...كلنا فقط

275
00:13:38,668 --> 00:13:40,267
متوترون قليلاً اليوم

276
00:13:40,334 --> 00:13:42,567
ماذا يحدث؟

277
00:13:42,634 --> 00:13:44,267
لا شىء... لا شىء

278
00:13:44,334 --> 00:13:46,967
لماذا... لماذا لا نترك والدك وحده؟

279
00:13:47,034 --> 00:13:49,434
إنه يحتاج أن يعمل

280
00:13:52,833 --> 00:13:54,034
!اخفض سلاحك

281
00:13:54,900 --> 00:13:56,567
!القِ بالسلاح

282
00:13:56,634 --> 00:13:58,701
!ما هذا يا (جاك)؟

283
00:13:58,768 --> 00:14:00,434
!القِ به

284
00:14:05,601 --> 00:14:06,900
افعل

285
00:14:08,434 --> 00:14:11,467
!انبطح على الأرض
!انبطح على الأرض

286
00:14:12,800 --> 00:14:13,833
!(هوّن عليك يا (جاك

287
00:14:13,900 --> 00:14:15,768
أريدك أن تأخذه إلى الغرفة المجاورة

288
00:14:15,833 --> 00:14:17,367
واجعل (بيرك) يقوم بإعداده للإستجواب

289
00:14:17,434 --> 00:14:20,000
أريد أن تُرسل كل شريحة ذاكرة
...وكل قرص صلب بهذا البيت

290
00:14:20,067 --> 00:14:21,634
إلى وحدة مكافحة الإرهاب

291
00:14:21,701 --> 00:14:24,367
احمله, هيا, هيا

292
00:14:24,434 --> 00:14:28,034
ماذا تفعل بأبى؟ -
جوش), سأشرح بأسرع ما يمكن) -

293
00:14:28,100 --> 00:14:29,567
لكن الآن أحتاج للتحدث مع والدتك

294
00:14:29,634 --> 00:14:30,933
أرجوكِ, اجلس فحسب

295
00:14:31,000 --> 00:14:33,034
أرجوك يا بنى, هيا

296
00:14:33,100 --> 00:14:34,067
لنذهب

297
00:14:37,833 --> 00:14:39,401
!اتركنى

298
00:14:47,900 --> 00:14:51,800
توقف عن النظر إلىّ وكأن لهذا علاقة بنا
لأن هذا غير صحيح

299
00:14:51,867 --> 00:14:55,267
جراهام) حاول للتو أن يقتلنى أنا وأبى) -
لماذا؟ -

300
00:14:55,334 --> 00:14:56,634
لماذا قد يحاول قتلك؟

301
00:14:56,701 --> 00:14:59,067
...القنبلة النووية التى انفجرت اليوم

302
00:14:59,134 --> 00:15:01,434
!الإرهابيون حصلوا عليها من شركة العائلة

303
00:15:01,501 --> 00:15:03,867
جراى) كان يحاول التغطية على ذلك)

304
00:15:03,933 --> 00:15:05,267
(آسف يا (ماريلين

305
00:15:05,334 --> 00:15:08,967
أدرك كم هذا صعب عليكِ لتدركيه

306
00:15:10,034 --> 00:15:11,768
لا

307
00:15:14,000 --> 00:15:16,267
ربما لا أعرف تفاصيل ما فعله

308
00:15:16,334 --> 00:15:17,933
لكن أعرف ما يقدر عليه

309
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
هناك 4 قنابل أخرى موجودة

310
00:15:20,067 --> 00:15:22,334
يجب أن نستعيدهم

311
00:15:22,401 --> 00:15:24,501
هل هناك أى شىء يمكنكِ إخبارى به؟ -
مثل ماذا؟ -

312
00:15:24,567 --> 00:15:26,267
هل تحدث (جراى) عن رجل يدعى (ماكارثى)؟

313
00:15:26,334 --> 00:15:28,601
لا -
متأكدة؟ -

314
00:15:28,668 --> 00:15:31,167
لم يأتمننى على سر منذ سنوات

315
00:15:31,234 --> 00:15:32,867
لم يفعل ذلك أبداً فى الغالب

316
00:15:32,933 --> 00:15:34,601
(ماريلين)

317
00:15:34,668 --> 00:15:35,701
هناك آلاف الأرواح على المحك

318
00:15:35,768 --> 00:15:37,267
أرجوكِ, فكرى فحسب

319
00:15:37,334 --> 00:15:39,534
أتمنى لو كنت أعرف شيئاً
أتمنى ذلك حقاً

320
00:15:39,601 --> 00:15:40,734
ولكننى لا أعرف أى شىء

321
00:15:40,800 --> 00:15:42,200
و(جوش) لا يعرف أى شىء أيضاً

322
00:15:42,267 --> 00:15:43,668
ولا حاجة له ليعرف

323
00:15:43,734 --> 00:15:46,467
سأفعل أى شىء بوسعى لحمايته -
!لا -

324
00:15:46,534 --> 00:15:50,534
لا. لقد رأيت ما يحدث عندما تحاول حماية أشخاص

325
00:15:50,601 --> 00:15:53,100
أريد فقط أخذ إبنى

326
00:15:53,167 --> 00:15:55,100
!وأريد أن أخرج من هنا

327
00:15:55,167 --> 00:15:56,567
...(ماريلين)

328
00:15:56,634 --> 00:15:59,000
سيدى, لقد وجدنا حاسبين
كلاهما متصل بشبكة واحدة

329
00:15:59,067 --> 00:16:01,701
كان يحاول أن يمسح ملفات
سنرسل المتبقى إلى الوحدة

330
00:16:01,768 --> 00:16:03,334
حسناً, جيد

331
00:16:07,234 --> 00:16:10,100
شقيقة أخى وإبنها لا حاجة لهما للبقاء هنا

332
00:16:10,167 --> 00:16:11,634
اعدهما إلى الوحدة

333
00:16:11,701 --> 00:16:14,668
يمكن أخذ معلوماتهما هناك -
نعم يا سيدى -

334
00:16:18,100 --> 00:16:19,668
(سيدة (باور

335
00:16:19,734 --> 00:16:22,701
سنعيدكِ أنتِ وإبنكِ إلى الوحدة

336
00:16:46,200 --> 00:16:47,833
جوش)؟) -
جدى -

337
00:16:50,267 --> 00:16:51,867
أأنت بخير؟

338
00:16:51,933 --> 00:16:53,267
ليس حقاً

339
00:16:53,334 --> 00:16:55,301
انتظر فى السيارة يا عزيزى

340
00:16:57,833 --> 00:17:00,100
(جاك) اخبرنى بما فعله (جراهام)

341
00:17:00,167 --> 00:17:02,334
وما كان متورطاً فيه

342
00:17:02,401 --> 00:17:03,701
أهذا صحيح؟

343
00:17:05,833 --> 00:17:07,867
الأمر معقد

344
00:17:07,933 --> 00:17:09,167
ولكنه صحيح

345
00:17:11,401 --> 00:17:14,567
تأكد أن يبقى (جوش) خارج الآمر

346
00:17:37,867 --> 00:17:40,134
(لقد أصابنى الفزع يا (جاك

347
00:17:40,200 --> 00:17:42,134
هذا ما بالأمر

348
00:17:43,200 --> 00:17:45,800
أصابك الفزع؟

349
00:17:45,867 --> 00:17:48,634
أهذا هو عذرك؟
!أصابك الفزع؟

350
00:17:48,701 --> 00:17:51,668
لقد حاولت أن تقتلنى أنا وأبى

351
00:17:51,734 --> 00:17:53,167
كنت محاصراً

352
00:17:53,234 --> 00:17:55,134
كنت أحمى نفسى فحسب

353
00:17:55,200 --> 00:17:58,200
كنت تعلم بوجود سلاح نووى على أرض أمريكية

354
00:17:58,267 --> 00:18:00,000
...أنت مسؤول عن مقتل

355
00:18:00,067 --> 00:18:01,833
الآلاف والآلاف من الناس

356
00:18:01,900 --> 00:18:04,367
أتعتقد أننى أردت أن تنفجر تلك القنبلة يا (جاك)؟

357
00:18:04,434 --> 00:18:07,334
أعتقد أنك تعرف عن (ماكارثى) أكثر مما قلته لى

358
00:18:07,401 --> 00:18:09,034
كيف أجده؟

359
00:18:09,100 --> 00:18:10,467
ليست لدىّ فكرة

360
00:18:10,534 --> 00:18:11,833
!كيف أجده؟

361
00:18:11,900 --> 00:18:14,301
أخبرتك للتو, لا أعرف

362
00:18:14,367 --> 00:18:15,567
هناك 4 قنابل أخرى

363
00:18:16,734 --> 00:18:18,367
(هذه ليست مزحة يا (جراى

364
00:18:19,867 --> 00:18:22,167
اخبرنى الآن, كيف أجد (ماكارثى)؟

365
00:18:22,234 --> 00:18:24,167
(أخبرتك بكل شىء أعرفه يا (جاك

366
00:18:26,000 --> 00:18:27,634
نماذج التنفس والحرارة تظهر خداعاً

367
00:18:27,701 --> 00:18:30,234
خاصةً فى رده الأخير

368
00:18:34,768 --> 00:18:37,534
قم بإعداد معدات الإستجواب

369
00:18:45,967 --> 00:18:49,334
(لن تريدنى أن أفعل هذا يا (جراى

370
00:18:49,401 --> 00:18:51,800
(لقد نشأنا معاً يا (جاك

371
00:18:51,867 --> 00:18:54,501
...طوال هذه السنوات, لم أستطع أبداً

372
00:18:54,567 --> 00:18:56,567
أن أجعلك تفعل أى شىء لا تريده

373
00:19:27,068 --> 00:19:29,101
أحتاج للتحدث معكِ

374
00:19:29,168 --> 00:19:30,734
ما الأمر؟ -
هنا -

375
00:19:35,467 --> 00:19:37,434
(إنه شقيق (موريس

376
00:19:37,500 --> 00:19:38,867
تيموثى)؟)

377
00:19:38,934 --> 00:19:41,200
إنه فى الطريق إلى مستشفى "هوريزون" الإقليمية

378
00:19:41,267 --> 00:19:45,001
المسعفون اكدوا أنه تعرض للإشعاع بشدة

379
00:19:46,300 --> 00:19:48,500
مكتوب أنه فى حالة حرجة

380
00:19:50,534 --> 00:19:52,767
سأخبره

381
00:19:52,834 --> 00:19:54,200
(انتظرى يا (كلوى

382
00:19:54,267 --> 00:19:55,901
أعتقد أنه يجب أن ننتظر

383
00:19:55,967 --> 00:19:57,600
لماذا؟

384
00:19:57,667 --> 00:20:00,068
موريس) هو أكبر آمالانا لإسترجاع ذلك الملف)

385
00:20:00,134 --> 00:20:02,701
اذا أخبرناه بهذا الآن
فقد ينهار تماماً

386
00:20:02,767 --> 00:20:05,367
إنه شقيقه
لا يمكن أن يبقى هذا سراً

387
00:20:05,434 --> 00:20:06,667
مفهوم

388
00:20:06,734 --> 00:20:09,801
قد يبدو هذا حساساً
...ولكن لفترة صغيرة

389
00:20:09,867 --> 00:20:12,767
ضعى مشاعركِ الشخصية تجاهه جانباً
وفكرى فيما على المحك

390
00:20:12,834 --> 00:20:14,834
نحتاجه أن ينتهى من كتابة هذا البرنامج

391
00:20:14,901 --> 00:20:16,467
أعرف (موريس), سيتحمل الأمر

392
00:20:17,134 --> 00:20:19,734
أتمنى ذلك

393
00:20:29,734 --> 00:20:32,101
موريس)؟) -
نعم يا عزيزتى؟ -

394
00:20:33,168 --> 00:20:35,434
لدىّ أخبار سيئة

395
00:20:35,500 --> 00:20:39,400
بخصوص (تيموثى), إنه فى الطريق
إلى المستشفى

396
00:20:39,467 --> 00:20:42,101
أنا آسفة

397
00:20:42,168 --> 00:20:46,767
حسناً, بالتأكيد هذا غير صحيح
مكتوب أن المنقذين اخذوه من سيارته

398
00:20:46,834 --> 00:20:49,901
"شمال "فالنسيا

399
00:20:49,967 --> 00:20:52,667
عاملة المقسم -
...هلا تصلينى -

400
00:20:52,734 --> 00:20:54,500
بمستشفى "هوريزون" الإقليمى من فضلكِ؟

401
00:20:54,567 --> 00:20:55,967
ماذا كان يفعل فى "فالنسيا"؟

402
00:20:56,034 --> 00:20:58,300
آسفة يا سيدى
كل الخطوط مشغولة

403
00:20:58,367 --> 00:21:01,101
نعم, أعرف أن الخطوط مشغولة
ولكن هنا وحدة مكافحة الإرهاب

404
00:21:01,168 --> 00:21:02,867
فى "لوس أنجلوس", أحتاج لعبور طوارىء

405
00:21:02,934 --> 00:21:05,333
لا يمكننى مساعدتك الآن يا سيدى, آسفة -
...أعرف -

406
00:21:11,600 --> 00:21:14,333
يجب أن أخرج من هنا

407
00:21:14,400 --> 00:21:15,667
(موريس)

408
00:21:15,734 --> 00:21:17,001
أعرف أن الأمر صعب, حسناً؟

409
00:21:17,068 --> 00:21:19,134
ولكننا فى منتصف أزمة

410
00:21:19,200 --> 00:21:21,333
(يجب أن نجد المهندس قبل (فايد

411
00:21:21,400 --> 00:21:23,300
لا يمكنك أن تغادر -
لا تتوقع منى أن أجلس هنا -

412
00:21:23,367 --> 00:21:26,267
أخى الصغير يموت فى مستشفى

413
00:21:26,333 --> 00:21:27,500
(آسف يا (مايلو

414
00:21:29,434 --> 00:21:30,867
...(موريس)

415
00:21:30,934 --> 00:21:31,901
اسمع

416
00:21:31,967 --> 00:21:33,634
لقد مات 12 ألف شخص

417
00:21:33,701 --> 00:21:36,867
اذا وجد (فايد) مهندساً
فسيزيد العدد

418
00:21:36,934 --> 00:21:38,867
أربع قنابل تعنى حوالى مليون شخص

419
00:21:38,934 --> 00:21:40,300
فكر فى هذا

420
00:21:42,600 --> 00:21:44,367
يمكنكِ أن تنهى كتابة البرنامج

421
00:21:44,434 --> 00:21:46,168
يمكنكِ فعل ذلك

422
00:21:46,233 --> 00:21:47,834
نعم, يمكننى
ولكنك بدأته بالفعل

423
00:21:47,901 --> 00:21:50,967
سأستغرق نصف ساعة لأعرف ما فعلته أنت

424
00:21:51,034 --> 00:21:55,634
يجب أن تبقى هنا وتقوم بعملك

425
00:21:55,701 --> 00:21:58,834
أرجوك

426
00:22:02,233 --> 00:22:03,567
حسناً

427
00:22:03,634 --> 00:22:06,101
شكراً

428
00:22:10,718 --> 00:22:12,117
(بيوكانان)

429
00:22:12,184 --> 00:22:13,417
(بيل), أنا (جاك)

430
00:22:13,484 --> 00:22:15,317
هل سحبت (كلوى) أى شىء من القرص الصلب؟

431
00:22:15,384 --> 00:22:16,751
لا, لم تحصل على شىء

432
00:22:16,818 --> 00:22:19,451
لكن منذ 15 دقيقة
...التقطت وكالة الأمن القومة محادثة

433
00:22:19,517 --> 00:22:20,983
(بين (ماكارثى) و(فايد

434
00:22:21,050 --> 00:22:23,150
...الخلاصة: (ماكارثى) وجد مهندساً آخر

435
00:22:23,217 --> 00:22:25,017
ليقوم بإعداد القنابل الأربعة المتبقية

436
00:22:25,084 --> 00:22:26,818
سيقوم بتسليم المهندس خلال الساعة

437
00:22:26,883 --> 00:22:29,117
قد تصبح القنابل جاهزة خلال 45 دقيقة؟

438
00:22:29,184 --> 00:22:30,584
صحيح -
سأعيد الإتصال بك -

439
00:22:42,950 --> 00:22:46,818
الوحدة اكدت للتو أن (ماكارثى) يبحث
(عن مهندس من أجل (فايد

440
00:22:46,883 --> 00:22:48,084
سيقوموا بتجهيز القنابل

441
00:22:48,150 --> 00:22:49,950
اذاً فأنت تضيع وقتك
(فى التحدث معى يا (جاك

442
00:22:50,017 --> 00:22:52,584
أنت تكتم شيئاً
هذه الآلة لا تكذب

443
00:22:52,651 --> 00:22:57,050
اذاً بالتأكيد الآلة لا تعمل
لأننى أخبرتك بكل شىء أعرفه

444
00:23:00,484 --> 00:23:02,417
"هذا "هيوسين-بنتوسال

445
00:23:02,484 --> 00:23:06,517
إنه مادة حارقة مصممة لصنع الألم

446
00:23:06,584 --> 00:23:09,417
...كل ما عليك فعله لتوقفنى من إستخدامها

447
00:23:09,484 --> 00:23:11,117
(هو أن تخبرنى كيف أجد (ماكارثى

448
00:23:11,184 --> 00:23:13,751
تخمينك كتخمينى

449
00:23:17,117 --> 00:23:18,983
اثنان سنتيمتر مكعب

450
00:23:31,850 --> 00:23:35,150
!يا إلهى

451
00:23:48,784 --> 00:23:50,150
هيا, هيا

452
00:23:51,451 --> 00:23:53,084
يمكننى رفع هذا إلى 7 سنتيمتر مكعب

453
00:23:53,150 --> 00:23:55,451
ستشعر بألم لا يمكننى حتى وصفه

454
00:23:55,517 --> 00:23:58,417
عند 8 سنتيمتر مكعب
سأخاطر بتعرضك لأزمة قلبية

455
00:23:58,484 --> 00:24:00,017
...(جراى)

456
00:24:00,084 --> 00:24:02,617
لا تخطىء الظن

457
00:24:02,684 --> 00:24:04,818
سأفعل ذلك اذا اضطررت

458
00:24:04,883 --> 00:24:07,517
أرجوك, اخبرنى فقط بما أريده

459
00:24:07,584 --> 00:24:09,850
أرجوك, لا أريد إيذاءك

460
00:24:09,917 --> 00:24:12,117
متأكد من هذا يا (جاك)؟

461
00:24:12,184 --> 00:24:13,150
(أرجوك يا (جراى

462
00:24:13,217 --> 00:24:15,451
اخبرنى فقط بما أحتاج لمعرفته

463
00:24:15,517 --> 00:24:18,651
!كيف أجد (ماكارثى)؟

464
00:24:18,718 --> 00:24:20,384
افعلها

465
00:24:20,451 --> 00:24:22,117
اثنان سنتيمتر مكعب

466
00:24:34,517 --> 00:24:35,484
تنفس

467
00:24:35,551 --> 00:24:37,217
تنفس فحسب

468
00:24:37,284 --> 00:24:38,950
تنفس فحسب

469
00:24:40,417 --> 00:24:42,150
...أرجوك

470
00:24:42,217 --> 00:24:43,818
اخبرنى فقط بما أحتاج لمعرفته

471
00:24:43,883 --> 00:24:46,651
!كيف أجد (ماكارثى)؟

472
00:24:47,850 --> 00:24:48,850
اللعنة عليك

473
00:24:48,917 --> 00:24:50,150
اللعنة عليك

474
00:24:50,217 --> 00:24:51,718
أربعة سنتيمتر مكعب

475
00:24:51,784 --> 00:24:52,883
(هذا مجموعه 8 سنتيمتر مكعب يا (جاك

476
00:24:52,950 --> 00:24:54,551
أنشطته الحيوية تتذبذب بشدة

477
00:24:54,617 --> 00:24:56,818
!أربعة سنتيمتر مكعب -
جاك), لا تفعل) -

478
00:24:57,983 --> 00:24:58,684
!الآلة تعرف أنك تكذب

479
00:24:58,751 --> 00:25:00,317
!وأنا أعرف أنك تكذب

480
00:25:00,384 --> 00:25:01,751
!اخبرنى بالحقيقة

481
00:25:01,818 --> 00:25:03,517
!اخبرنى بالحقيقة

482
00:25:14,983 --> 00:25:16,384
(الأمر لا علاقة له بـ(ماكارثى

483
00:25:18,751 --> 00:25:21,417
(الأمر له علاقة بـ(بالمر

484
00:25:21,484 --> 00:25:22,551
ديفيد بالمر)؟)

485
00:25:22,617 --> 00:25:23,983
نعم

486
00:25:24,050 --> 00:25:26,883
أنا مَن اعطى الأمر بإغتياله

487
00:25:28,084 --> 00:25:30,484
...(والعميل (تونى ألميدا

488
00:25:30,551 --> 00:25:34,284
...(والعميلة (ميشيل ديسلر

489
00:25:34,351 --> 00:25:35,384
زملائك

490
00:25:35,451 --> 00:25:37,684
كلهم ماتوا بسببى

491
00:25:37,751 --> 00:25:39,184
أنا دبرت لكل شىء

492
00:25:39,250 --> 00:25:42,050
أعددت جدول المواعيد

493
00:25:42,117 --> 00:25:45,751
دفعت للقاتلين

494
00:25:45,818 --> 00:25:48,718
حتى أننى ساعدت فى إخراجك من إختباءك لتتلقى اللوم

495
00:25:50,950 --> 00:25:53,050
...اليوم لم تكن أول مرة

496
00:25:53,117 --> 00:25:56,484
(أحاول فيها قتلك يا (جاك

497
00:25:56,551 --> 00:25:59,150
لماذا؟

498
00:25:59,217 --> 00:26:01,983
!لأننى أحب بلادى

499
00:26:03,084 --> 00:26:04,617
...وفى العالم الحقيقى

500
00:26:04,684 --> 00:26:08,117
أحياناً هذا يعنى أنك يجب أن تفعل أشياءاً
...أشياءاً رهيبة

501
00:26:08,184 --> 00:26:12,150
وحتى أشياء لا تغتفر
من أجل بلادك

502
00:26:12,217 --> 00:26:14,883
...ولكنك تعلم كل ذلك, أليس كذلك

503
00:26:14,950 --> 00:26:16,017
<i>يا أخى؟</i>

504
00:26:16,084 --> 00:26:17,917
نحن نفس الشخص

505
00:26:17,983 --> 00:26:20,451
أعنى, انظر إلىّ

506
00:26:20,517 --> 00:26:23,217
!نحن نفس الشخص

507
00:26:23,284 --> 00:26:26,317
!لسنا نفس الشخص

508
00:26:26,384 --> 00:26:27,883
!أتريدنى أن أقتلك؟ -
!اقتلنى -

509
00:26:27,950 --> 00:26:29,784
!سأفعل ذلك بطريقتى
أربعة سنتيمتر مكعب

510
00:26:29,850 --> 00:26:31,150
لا يمكننى ذلك

511
00:26:31,217 --> 00:26:32,751
!التقط الحقنة
!افعل ذلك

512
00:26:32,818 --> 00:26:33,850
!الآن

513
00:26:35,217 --> 00:26:36,250
!أيها الوغد

514
00:26:36,317 --> 00:26:38,484
احضر شخصاً إلى هنا حالاً

515
00:26:38,551 --> 00:26:39,484
أتريد أن تموت؟

516
00:26:39,551 --> 00:26:41,651
!القِ بسلاحك

517
00:26:41,718 --> 00:26:42,983
!القِ به

518
00:26:44,351 --> 00:26:45,917
سوف تموت

519
00:26:47,351 --> 00:26:49,084
أتريد أن تموت؟

520
00:27:05,784 --> 00:27:08,084
افصل المحاليل

521
00:27:08,150 --> 00:27:09,184
افصلها

522
00:27:49,367 --> 00:27:51,467
أنا هنا يا عزيزى

523
00:27:54,434 --> 00:27:55,801
أنا خجلان

524
00:27:55,868 --> 00:27:59,300
ماذا تعنى بأنك خجلان؟

525
00:27:59,367 --> 00:28:02,467
لأننى تجسست على هؤلاء الرجال

526
00:28:02,534 --> 00:28:06,267
ظننت أننى أفعل الصواب

527
00:28:06,334 --> 00:28:08,901
كنت مخطئاً

528
00:28:08,968 --> 00:28:12,133
لقد فعلت الشىء الوحيد الذى امكنك فعله

529
00:28:12,200 --> 00:28:14,400
وكان هذا هو الصواب

530
00:28:17,934 --> 00:28:19,534
...انظر

531
00:28:19,601 --> 00:28:24,167
أنت أشجع وأكثر رجل ذو مبادىء عرفته فى حياتى

532
00:28:31,133 --> 00:28:32,334
استرح قليلاً, اتفقنا؟

533
00:28:46,334 --> 00:28:47,467
آلو؟

534
00:28:47,534 --> 00:28:49,467
ساندرا)؟)

535
00:28:49,534 --> 00:28:51,100
(أنا (وين

536
00:28:51,167 --> 00:28:53,133
(سمعت للتو بما حدث لـ(وليد

537
00:28:53,200 --> 00:28:55,400
أنا آسف جداً

538
00:28:55,467 --> 00:28:57,067
هل سيكون بخير؟

539
00:28:57,133 --> 00:28:59,801
نعم, أعتقد ذلك

540
00:28:59,868 --> 00:29:02,000
ما اخبرونى به محير

541
00:29:02,067 --> 00:29:04,567
قالوا أن (وليد) كان يعمل متخفياً

542
00:29:04,634 --> 00:29:06,501
ليفضح مؤامرةً ما

543
00:29:06,567 --> 00:29:08,033
لم تكن هناك مؤامرة

544
00:29:08,100 --> 00:29:10,367
هؤلاء الرجال لا علاقة لهم بأى مؤامرة

545
00:29:10,434 --> 00:29:12,133
كانوا مجرد متفرجين

546
00:29:12,200 --> 00:29:13,868
...اخبرونى أن هؤلاء الرجال لديهم معلومات

547
00:29:13,934 --> 00:29:15,467
عن الأسلحة النووية

548
00:29:15,534 --> 00:29:17,701
أحد الرجال سحب المعلومات من الإنترنت

549
00:29:17,767 --> 00:29:19,067
وعرضها على زملائه

550
00:29:19,133 --> 00:29:20,834
ساندرا), كان يجب أن يبلغوا عن ذلك)

551
00:29:20,901 --> 00:29:25,801
كانوا يخشون التعرض للمزيد من المشاكل

552
00:29:25,868 --> 00:29:28,334
...أغلب هؤلاء الرجال تم اخذهم من عملهم

553
00:29:28,400 --> 00:29:31,868
ومن بيوتهم بتهم اختلقتها سُلطات الهجرة

554
00:29:31,934 --> 00:29:34,234
والآن قد يتعرضون للنفى

555
00:29:34,300 --> 00:29:40,033
وين), أنت تقوم بدون إجراءات رسمية)
بإحتجاز الرجال الذين تحتاج لمساعدتهم بشدة

556
00:29:40,100 --> 00:29:42,567
...كيف تتوقع منهم المساعدة

557
00:29:42,634 --> 00:29:44,934
اذا لم تكن لهم أى حماية قانونية؟

558
00:29:45,000 --> 00:29:47,400
...(وين)

559
00:29:47,467 --> 00:29:50,167
أنا خائفة

560
00:29:50,234 --> 00:29:52,934
أعرف

561
00:29:53,000 --> 00:29:55,734
كل شىء سيكون على ما يرام

562
00:29:59,000 --> 00:30:00,100
ما الوضع؟

563
00:30:00,167 --> 00:30:01,167
البرنامج انتهى

564
00:30:01,234 --> 00:30:02,467
قمت بتشغيله للتو
لكن هذا هو كل ما حصلنا عليه

565
00:30:02,534 --> 00:30:04,434
مازلت لا أرى صورة واضحة

566
00:30:04,501 --> 00:30:05,701
ماذا تفعل؟

567
00:30:05,767 --> 00:30:09,200
أقوم بتحميل برنامج غير مرخص
من موقع أحد القراصنة

568
00:30:09,267 --> 00:30:10,567
قد يبدأ الأمور

569
00:30:10,634 --> 00:30:12,200
أو قد يدمر الملف

570
00:30:12,267 --> 00:30:13,567
أنا أعرف هؤلاء الرجال

571
00:30:13,634 --> 00:30:14,901
...إنهم يكتبون شفرات جيدة جداً

572
00:30:14,968 --> 00:30:16,467
عندما لا يكونوا بالسجن

573
00:30:17,567 --> 00:30:18,834
هذا لا يصدق

574
00:30:18,901 --> 00:30:20,801
هذا ما كان يخفيه (جراهام)؟

575
00:30:20,868 --> 00:30:23,934
(لم يكن فقط المسؤول عن إغتيال (ديفيد بالمر

576
00:30:24,000 --> 00:30:25,234
ولكنه قام بتوجيه المؤامرة كلها

577
00:30:25,300 --> 00:30:26,701
كان يحاول حماية الشركة

578
00:30:26,767 --> 00:30:28,701
هذا ما يحاول فعله الآن

579
00:30:28,767 --> 00:30:30,100
هذا لا يصدق

580
00:30:30,167 --> 00:30:32,467
أتمنى لو أن هذا قد قرّبنا من القنابل
ولكنه لم يفعل

581
00:30:32,534 --> 00:30:33,734
(إنه لا يعرف مكان (ماكارثى

582
00:30:33,801 --> 00:30:36,400
هل التقطت أى شىء
من محادثات وكالة الأمن القومى؟

583
00:30:36,467 --> 00:30:38,868
(نعتقد أن هناك صورة لمهندس (ماكارثى

584
00:30:38,934 --> 00:30:40,167
إلى متى حتى تتأكد؟

585
00:30:40,234 --> 00:30:41,868
لا أعرف
هذا الملف مدمّر تماماً

586
00:30:41,934 --> 00:30:43,167
موريس) يعمل عليه الآن)

587
00:30:43,234 --> 00:30:44,834
...بمجرد أن يكون أخى مستعداً للنقل

588
00:30:44,901 --> 00:30:46,901
أريده أن يعود إلى الوحدة لإكمال إستجوابه

589
00:30:46,968 --> 00:30:48,100
لقد أعدت توجيه مروحية

590
00:30:48,167 --> 00:30:49,100
"إلى مدرسة "جاكسون

591
00:30:49,167 --> 00:30:50,601
تبعد 4 أميال غرب موقعك

592
00:30:50,667 --> 00:30:52,200
(شكراً يا (بيل

593
00:31:29,501 --> 00:31:32,567
أبى, (جراهام) اختار بنفسه

594
00:31:32,634 --> 00:31:34,534
بعد أن تركته أنت يدير الشركة

595
00:31:37,267 --> 00:31:38,667
لا يمكنك أن تجعل نفسك مسؤولاً عن ذلك

596
00:31:38,734 --> 00:31:40,501
هذا غير عادل

597
00:31:40,567 --> 00:31:44,400
سأخبرك ما هو الغير عادل

598
00:31:44,467 --> 00:31:46,834
(كنت تستحق عائلة أفضل يا (جاك

599
00:31:47,934 --> 00:31:50,667
ليس هذه

600
00:31:50,734 --> 00:31:53,367
ليس نحن

601
00:31:54,934 --> 00:31:58,901
يمكننى تخيل ما تشعر به

602
00:32:01,133 --> 00:32:05,400
...كل هذا الوقت الذى مضى

603
00:32:05,467 --> 00:32:09,367
لا أتمنى أبداً أن يعود مجدداً

604
00:32:11,868 --> 00:32:13,667
ولا أنا

605
00:32:17,767 --> 00:32:19,367
(عميل (باور -
نعم -

606
00:32:19,434 --> 00:32:20,534
شقيقك حالته مستقرة

607
00:32:20,601 --> 00:32:21,534
سيكون جاهز للتحرك بعد 10 دقائق

608
00:32:21,601 --> 00:32:22,968
شكراً

609
00:32:24,834 --> 00:32:27,067
أبى, أريدك أن تعود للوحدة

610
00:32:28,801 --> 00:32:30,734
حسناً

611
00:32:33,667 --> 00:32:36,667
أحتاج لبضع دقائق

612
00:32:38,567 --> 00:32:41,968
بالطبع

613
00:32:42,033 --> 00:32:45,234
سيرسلون مروحية لى

614
00:33:47,200 --> 00:33:48,166
راقبى محطتى, اتفقنا؟

615
00:33:48,232 --> 00:33:49,566
كن حذراً

616
00:33:49,632 --> 00:33:50,999
(اتصل بى عندما تعرف أى شىء عن (تيموثى

617
00:33:51,066 --> 00:33:52,033
سأفعل

618
00:33:59,100 --> 00:34:01,966
تهانينا يا (توم), إنها خطة ممتازة

619
00:34:02,033 --> 00:34:03,933
حسناً, شكراً جزيلاً لك, سيدى نائب الرئيس

620
00:34:03,999 --> 00:34:05,365
...أخيراً

621
00:34:05,432 --> 00:34:09,200
وقف شخص من هذه الإدارة فى وجه هؤلاء الناس

622
00:34:09,299 --> 00:34:16,200
لأكن صريحاً, لم أعتقد أن هذا الرئيس
لديه الرغبة فى ذلك

623
00:34:16,265 --> 00:34:18,166
أعتقد أننا جاهزون للبدأ هنا يا سيدى

624
00:34:18,232 --> 00:34:19,632
سأضعك على مضخم الصوت

625
00:34:23,599 --> 00:34:24,866
هل نائب الرئيس معنا؟

626
00:34:24,933 --> 00:34:26,599
أنا على الهاتف يا سيدى

627
00:34:26,666 --> 00:34:31,399
أفترض أن كل شخص هنا
قرأ الأمر التنفيذى 1066؟

628
00:34:31,466 --> 00:34:34,866
توم) عرض علىّ خطته فى البداية)
مبكراً هذا الصباح

629
00:34:34,933 --> 00:34:36,833
وأنا رفضتها

630
00:34:36,899 --> 00:34:42,265
...التضحية بحقوق وحريات يكفلها الدستور

631
00:34:42,332 --> 00:34:43,766
بدا وكأنه ثمن غال جداً

632
00:34:43,833 --> 00:34:46,432
حتى على الوعد بالأمن

633
00:34:46,499 --> 00:34:49,899
...(لكن بعدها قام (فايد

634
00:34:49,966 --> 00:34:53,166
بقتل 12 ألف أمريكى برىء بسلاح نووى

635
00:34:53,232 --> 00:34:57,566
شعرت أنه يجب إعادة النظر فى موقفى السابق

636
00:34:57,632 --> 00:35:02,733
...بعد تفكير حريص

637
00:35:02,799 --> 00:35:05,432
...أبقى مقتنعاً بأن ردى الأول

638
00:35:05,499 --> 00:35:08,232
كان فى الحقيقة هو الصائب

639
00:35:08,299 --> 00:35:10,066
...(وأن تنفيذ خطة (توم

640
00:35:10,133 --> 00:35:12,599
سيكون خطأ رهيباً

641
00:35:12,666 --> 00:35:16,599
لا يمكننى ولن أسمح بالتوقيع على هذه الأفعال

642
00:35:16,666 --> 00:35:24,666
بعضكم يبدو أنه يشعر
...أن الدستور يسرى بطريقةٍ ما

643
00:35:24,733 --> 00:35:28,966
فقط فى أوقات السلم
ولكن ليس فى أوقات الحرب

644
00:35:29,033 --> 00:35:32,033
ليس هذا ما كان ينويه المؤسسون الأوائل

645
00:35:32,100 --> 00:35:34,232
...اعذرنى يا سيدى

646
00:35:34,299 --> 00:35:37,432
ولكن أعداء (جورج واشنكن) كانوا
يرتدون معاطف حمراء لامعة

647
00:35:37,499 --> 00:35:39,933
وكانوا واضحين جداً

648
00:35:39,999 --> 00:35:42,666
المؤسسون لم يكونوا ليتخيلوا أبداً
وجود عدو على غير هذه الحالة

649
00:35:42,733 --> 00:35:46,532
يختبىء وسطنا
...ولا يستهدف جنودنا فحسب

650
00:35:46,599 --> 00:35:47,833
ولكن يستهدف مدنيتنا

651
00:35:49,200 --> 00:35:52,499
خطتك سوف تعيق
(جهود قوات الأمن لمنع (فايد

652
00:35:52,566 --> 00:35:55,466
كيف تعيق خطتى قوات الأمن يا سيدى؟

653
00:35:55,532 --> 00:36:01,999
عن طريق تهميش دور نفس الناس
الذين يجب الإستعانة بمساعدتهم

654
00:36:02,066 --> 00:36:09,699
المجتمع الأمريكى المسلم هو أفضل خطوط دفاعنا ضد هؤلاء الإرهابيين

655
00:36:09,766 --> 00:36:12,899
ولكننا نحن الأمريكيون

656
00:36:12,966 --> 00:36:16,499
نحتاج لإظهار أن حُكم القانون هو الذى يحكمنا

657
00:36:16,566 --> 00:36:21,699
وليست سياسة الخوف
أبداً أبداً

658
00:36:21,766 --> 00:36:23,100
سيدى الرئيس

659
00:36:23,166 --> 00:36:25,532
نعم يا (نواه)؟

660
00:36:25,599 --> 00:36:27,899
...قبل أن تتخذ أى قرارات أحادية

661
00:36:27,966 --> 00:36:30,399
ربما يجب أن تسمع أفكار بعض الآخرين

662
00:36:30,466 --> 00:36:31,933
(آسف يا (نواه

663
00:36:31,999 --> 00:36:35,699
...المناقشة فى هذا الأمر

664
00:36:35,766 --> 00:36:36,899
.انتهت

665
00:36:41,166 --> 00:36:42,432
يُستحسن أن ينجح هذا

666
00:36:42,499 --> 00:36:43,899
جاك) فى طريق العودة للوحدة)

667
00:36:43,966 --> 00:36:45,899
أريد غرفتىّ الحجز "أ" و"ب" جاهزتين للإستجواب

668
00:36:45,966 --> 00:36:48,532
وقومى بإعداد تصريح له وبدون قيود

669
00:36:48,599 --> 00:36:50,166
نعم يا سيدى

670
00:36:50,232 --> 00:36:51,899
هل حصلنا عليها؟

671
00:36:51,966 --> 00:36:53,733
ستستغرق بضع ثوان أخرى

672
00:36:53,799 --> 00:36:55,432
...بمجرد أن نتعرف على المهندس

673
00:36:55,499 --> 00:36:57,399
أريد إرسال بياناته على الشبكة الفرعية للوكالات

674
00:36:57,466 --> 00:36:59,033
نحتاج لوضع كل التركيز الممكن عليه

675
00:36:59,100 --> 00:37:00,166
نعم يا سيدى

676
00:37:00,232 --> 00:37:01,899
!يا إلهى

677
00:37:01,966 --> 00:37:03,200
!(إنه (موريس

678
00:37:03,265 --> 00:37:05,232
إنها سيرته الذاتية وتاريخه الشخصى وكل شىء

679
00:37:05,299 --> 00:37:06,265
أين هو؟

680
00:37:06,332 --> 00:37:08,166
فى الطريق إلى مستشفى "هوريزون" الإقليمى

681
00:37:08,232 --> 00:37:09,733
يجب أن نتصل به

682
00:37:09,799 --> 00:37:11,666
لقد اُصيب شقيقه فى الإنفجار

683
00:37:11,733 --> 00:37:13,299
لقد غادر للتو

684
00:37:13,365 --> 00:37:15,632
الأمن -
(هنا (بيل بيوكانان -

685
00:37:15,699 --> 00:37:17,766
هل غادر (موريس أوبرايان) الجراج؟

686
00:37:17,833 --> 00:37:19,666
لقد غادر للتو يا سيدى

687
00:37:19,733 --> 00:37:21,733
!اللعنة

688
00:37:21,799 --> 00:37:23,432
"مايلو), اتصل بشرطة "لوس أنجلوس)

689
00:37:23,499 --> 00:37:25,299
ضع منشوراً على سيارته

690
00:37:25,365 --> 00:37:29,133
كلوى), حاولى الإتصال به على هاتفه الخلوى)

691
00:37:29,200 --> 00:37:31,332
(باور)

692
00:37:31,399 --> 00:37:33,100
جاك), لقد تعرفنا للتو على المهندس)

693
00:37:33,166 --> 00:37:35,033
(إنه (موريس أوبرايان -
موريس)؟) -

694
00:37:35,100 --> 00:37:37,200
...نعم, الملف الذى اعترضناه

695
00:37:37,265 --> 00:37:38,833
كان صورة (موريس) وسيرته الذاتية

696
00:37:38,899 --> 00:37:40,666
(ماكارثى) كان يرسله إلى (فايد)

697
00:37:40,733 --> 00:37:42,365
لاشك أن (موريس) هو المهندس

698
00:37:42,432 --> 00:37:43,766
حسناً, ضعه تحت مراقبة واقية

699
00:37:43,833 --> 00:37:45,866
لا يمكننا ذلك
لقد غادر

700
00:37:45,933 --> 00:37:48,332
جاءته مكالمة تدّعى أن شقيقه فى المستشفى

701
00:37:48,399 --> 00:37:49,466
لقد غادر للتو

702
00:37:49,532 --> 00:37:50,799
نحن نحاول الإتصال به على هاتفه الخلوى

703
00:37:50,866 --> 00:37:52,200
موريس), انتظر)

704
00:37:52,265 --> 00:37:53,299
إنه على الخط 1

705
00:37:53,365 --> 00:37:54,833
(وجدناه يا (جاك -
صلنى به -

706
00:37:54,899 --> 00:37:56,999
(موريس), أنا (بيل بيوكانان)

707
00:37:57,066 --> 00:37:58,866
نحن على الخط مع (جاك باور), أين أنت؟

708
00:37:58,933 --> 00:38:00,365
فى الطريق للمستشفى

709
00:38:00,432 --> 00:38:02,365
يجب أن تعود للوحدة فوراً

710
00:38:02,432 --> 00:38:03,733
لا يمكننى ذلك

711
00:38:03,799 --> 00:38:04,933
موريس), أنا (جاك). استمع إلىّ)

712
00:38:04,999 --> 00:38:05,999
لا توجد مشكلة فى شقيقك

713
00:38:06,066 --> 00:38:07,332
إنها مكيدة

714
00:38:07,399 --> 00:38:10,166
المهندس الذى يبحث عنه (ماكارثى), إنه أنت

715
00:38:10,232 --> 00:38:11,499
أنا؟

716
00:38:11,566 --> 00:38:13,999
الصورة التى كان
يرسلها (ماكارثى) إلى (فايد) هى صورتك

717
00:38:14,066 --> 00:38:15,399
موريس), يجب أن تعود بالسيارة حالاً)

718
00:38:15,466 --> 00:38:16,200
حسناً, حسناً

719
00:38:21,232 --> 00:38:22,066
!(موريس)

720
00:38:24,299 --> 00:38:25,766
اخرج من السيارة وإلا ستكون الرصاصة التالية فى رأسك

721
00:38:25,833 --> 00:38:26,666
ماذا تريد بحق الجحيم؟

722
00:38:26,733 --> 00:38:27,866
!لا تتكلم, تحرك

723
00:38:27,933 --> 00:38:29,999
هيا, لنذهب

724
00:38:30,066 --> 00:38:31,833
جاك), لقد امسكوا به) -
...يبدو أنهم ينقلونه -

725
00:38:31,899 --> 00:38:32,899
إلى سيارة أخرى

726
00:38:32,966 --> 00:38:34,332
كلوى), احضرى بث القمر الصناعى)

727
00:38:34,399 --> 00:38:38,532
فى نصف قطر 5 أميال من الوحدة
اسرعى, اسرعى

728
00:38:43,632 --> 00:38:45,733
قودى

729
00:38:54,066 --> 00:38:55,566
نعم؟

730
00:38:55,632 --> 00:38:56,899
نحن فى الطريق

731
00:38:56,966 --> 00:38:58,166
متى ستكون هنا؟

732
00:38:58,232 --> 00:38:59,399
خلال 15 دقيقة

733
00:38:59,466 --> 00:39:00,399
سنكون فى الإنتظار

734
00:39:00,466 --> 00:39:01,866
بنقودى

735
00:39:01,933 --> 00:39:04,033
سندفع لك بمجرد أن يصلنى ما أريده

736
00:39:04,100 --> 00:39:07,365
دعنى أكون واضحاً
أنا أقوم بتسليمه فقط

737
00:39:07,432 --> 00:39:08,866
يجب أن تجعله يتعاون

738
00:39:08,933 --> 00:39:10,866
سيتعاون

739
00:39:43,566 --> 00:39:47,232
عميل (بيرك), أريد التحدث مع إبنى

740
00:39:47,299 --> 00:39:50,733
حسناً, خمس دقائق

741
00:39:50,799 --> 00:39:52,232
شكراً

742
00:40:08,599 --> 00:40:11,100
كيف أؤدى؟

743
00:40:11,166 --> 00:40:13,432
تؤدى جيداً

744
00:40:15,766 --> 00:40:18,799
الجميع يعتقدون أن (جاك) قوى

745
00:40:18,866 --> 00:40:20,200
...ربما هو كذلك

746
00:40:20,265 --> 00:40:23,632
ولكن أنا قوى كذلك

747
00:40:23,699 --> 00:40:25,632
...من الجيد أن أعرف

748
00:40:25,699 --> 00:40:28,100
أنه يمكننى تحمل أى شىء يفعله بى

749
00:40:28,166 --> 00:40:30,799
(أنت اخبرته بخصوص (بالمر

750
00:40:30,866 --> 00:40:32,033
كان يجب أن أعطيه شيئاً

751
00:40:32,100 --> 00:40:33,399
لأجعله يعتقد أنى استسلمت

752
00:40:33,466 --> 00:40:34,699
ولكنى أبقيتك خارج الأمر

753
00:40:37,166 --> 00:40:39,033
سيسوء الأمر أكثر بكثير

754
00:40:39,100 --> 00:40:40,200
إنه لم ينته

755
00:40:40,265 --> 00:40:42,033
إنه يعرف أنك لم تخبره بكل شىء

756
00:40:42,100 --> 00:40:44,532
ولن أخبره
أنت تعلم ذلك يا أبى

757
00:40:45,999 --> 00:40:48,866
سيأخذونك إلى الوحدة

758
00:40:48,933 --> 00:40:50,833
...سيفعلون هناك أشياءاً

759
00:40:50,899 --> 00:40:52,632
ستجعل هذا يبدو كنزهة

760
00:40:52,699 --> 00:40:56,466
حسناً, كما قلت
يمكننى التحمل

761
00:40:56,532 --> 00:41:00,866
أود أن أصدق هذا

762
00:41:00,933 --> 00:41:02,666
المشكلة هى, أنه يجب أن أتأكد

763
00:41:02,733 --> 00:41:05,066
حسناً, يمكنك أن تتأكد

764
00:41:06,866 --> 00:41:09,466
سأتحمل يا أبى

765
00:41:09,532 --> 00:41:10,966
كل شىء يسير حسب الخطة تماماً

766
00:41:11,033 --> 00:41:12,399
(خدعنا (جاك

767
00:41:12,466 --> 00:41:14,532
أعرف

768
00:41:14,599 --> 00:41:15,866
...أنا واثق أننا أقنعناه

769
00:41:15,933 --> 00:41:18,799
أنك ستقتلنى أنا أيضاً

770
00:41:18,866 --> 00:41:21,833
نعم, هذا يجعلنى أنا الرجل الشرير
وأنت الرجل الطيب

771
00:41:21,899 --> 00:41:23,999
أتلقى أنا المسؤولية, وأدخل السجن لبعض الوقت
وأنت تكون حراً

772
00:41:24,066 --> 00:41:25,200
اخرجنى عندما تستطيع

773
00:41:25,265 --> 00:41:28,899
فى هذه الأثناء, ستستمر الشركة

774
00:41:28,966 --> 00:41:31,833
أبى, ابق على الخطة

775
00:41:31,899 --> 00:41:33,733
هذا ما كنت تقوله دوماً, صح؟

776
00:41:33,799 --> 00:41:36,399
اصنع خطة, ابق عليها

777
00:41:36,466 --> 00:41:39,432
أحياناً تضطر لعمل تعديلات

778
00:41:43,133 --> 00:41:45,432
لن أخونك أبداً يا أبى

779
00:41:45,499 --> 00:41:48,066
أنا أحبك

780
00:41:48,133 --> 00:41:50,566
(وأنا أيضاً يا (جراهام

781
00:41:50,632 --> 00:41:53,733
لقد كنت إبناً طيباً

782
00:41:53,799 --> 00:41:57,499
وفعلت كل شىء طلبته منك

783
00:41:57,566 --> 00:41:59,766
...لكن هذه المرة

784
00:41:59,833 --> 00:42:03,033
طلبت منك الكثير

785
00:42:03,100 --> 00:42:04,332
آسف

786
00:42:08,265 --> 00:42:09,466
...أبى

787
00:42:51,332 --> 00:42:52,733
!إبنى دخل فى نوبة

788
00:42:52,799 --> 00:42:56,100
!تعالوا هنا حالاً! اسرعوا

789
00:42:56,166 --> 00:42:58,232
ماذا حدث؟
هل سينجو؟

790
00:42:58,299 --> 00:42:59,265
لا أعرف

791
00:42:59,332 --> 00:43:01,133
أرجوك, اخرج من الغرفة حتى نعمل

792
00:43:01,200 --> 00:43:02,265
!احضرى طبيب الوحدة حالاً

793
00:43:03,066 --> 00:43:04,933
يا إلهى

794
00:43:04,999 --> 00:43:09,532
اذا تسببتم فى قتل إبنى يا قوم
...فأقسم

795
00:43:09,599 --> 00:43:12,599
أنكم ستندمون على ذلك لبقية حياتكم

