1
00:00:11,120 --> 00:00:13,040
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:14,620 --> 00:00:16,590
فايد) معه القنبلتين)

3
00:00:16,670 --> 00:00:17,750
أين هو؟

4
00:00:17,810 --> 00:00:20,730
لا أعرف
لكن يمكننى مساعدتك لنجده

5
00:00:22,230 --> 00:00:23,500
أعدّ جهاز التتبع الآن

6
00:00:23,570 --> 00:00:25,920
يمكننا تتبع توقيعه حتى 15 ميلاً

7
00:00:26,880 --> 00:00:31,560
نحن نرى التوقيع الصادر
(من الجهاز بذراع (جريدنكو

8
00:00:31,640 --> 00:00:32,980
لقد قدتهم إلىّ

9
00:00:33,120 --> 00:00:34,510
لم يكن لدىّ الخيار

10
00:00:34,740 --> 00:00:36,230
لا يعجبنى هذا
يوجد شىء خطأ

11
00:00:36,240 --> 00:00:36,800
سأدخل

12
00:00:36,870 --> 00:00:38,090
أى إتجاه يا (مايلو)؟

13
00:00:38,150 --> 00:00:40,250
لقد توقف ودخل المبنى على اليسار

14
00:00:40,920 --> 00:00:42,700
!إنه على الجانب الآخر من الباب

15
00:00:43,750 --> 00:00:44,730
يا إلهى

16
00:00:44,800 --> 00:00:45,940
!(لقد قطع ذراع (جريدنكو

17
00:00:45,970 --> 00:00:47,400
!ريان), ادخل رجالك حالاً)

18
00:00:47,500 --> 00:00:48,960
!أريد (فايد) حياً

19
00:00:52,230 --> 00:00:53,480
نحن محاصران

20
00:00:53,540 --> 00:00:54,210
من هنا

21
00:00:54,280 --> 00:00:55,970
!تعرفت على هذا الرجل من الأخبار

22
00:00:56,160 --> 00:00:58,560
!إنه الإرهابى الذى يبحثون عنه

23
00:00:59,220 --> 00:01:00,090
!هذا هو حقاً

24
00:01:00,190 --> 00:01:01,070
أيها الوغد

25
00:01:08,260 --> 00:01:09,440
!تراجعوا

26
00:01:09,510 --> 00:01:10,310
جريدنكو) ليس هنا)

27
00:01:10,370 --> 00:01:12,870
أريدك أن تغلق المنطقة وتبدأ بحثاً

28
00:01:15,830 --> 00:01:17,480
أحد أصوات المجلس باطل

29
00:01:17,570 --> 00:01:21,640
الحساب سبعة مقابل ستة لصالح الموافقة
...على الإستشهاد بالقانون 25

30
00:01:21,670 --> 00:01:23,820
وإزالة الرئيس (بالمر) من السُلطة

31
00:01:24,430 --> 00:01:25,640
(آسف يا (وين

32
00:01:25,950 --> 00:01:28,810
لا تضيع أعذارك علىّ

33
00:01:28,840 --> 00:01:31,300
لأنى لن أدعك تسرق الرئاسة

34
00:01:32,580 --> 00:01:34,470
...أنا واثق أنك تعلم يا سيدى

35
00:01:34,840 --> 00:01:38,910
أن التآمر للحلفان زوراً يُعتبر جريمة

36
00:01:39,000 --> 00:01:41,050
شهادتى الخطية ستدفع المحكمة للوقوف بجانبك

37
00:01:41,100 --> 00:01:44,340
حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد

38
00:01:44,720 --> 00:01:46,070
أنتِ على حق
افعلى ذلك

39
00:01:46,150 --> 00:01:47,150
اطفأه

40
00:01:47,880 --> 00:01:50,360
وين), المحكمة العليا تم إعلامها للتو)

41
00:01:50,410 --> 00:01:51,690
دانيالز) سحب قضيته)

42
00:01:51,760 --> 00:01:53,940
مازلت أنت رئيس الولايات المتحدة

43
00:01:54,950 --> 00:01:56,040
...(الرئيس (بالمر

44
00:01:56,130 --> 00:01:57,250
ماذا؟

45
00:01:58,140 --> 00:02:00,700
إنه على وشك تنفيذ الضربة النووية

46
00:02:01,090 --> 00:02:03,040
!هذا غير منطقى يا سيدى

47
00:02:03,230 --> 00:02:05,730
!هذا ما خاطرت بحياتك لردعه

48
00:02:05,800 --> 00:02:08,480
توم), أنا خاطرت بحياتى لأؤكد سُلطتى)

49
00:02:08,580 --> 00:02:09,660
...سيدى الرئيس

50
00:02:10,910 --> 00:02:12,900
تم الإطلاق بنجاح

51
00:02:13,070 --> 00:02:13,840
جيد

52
00:02:17,660 --> 00:02:22,110
الأحداث التالية تقع بين
الساعة العاشرة مساءاً والحادية عشرة مساءاً

53
00:02:30,790 --> 00:02:31,600
...سيدى الرئيس

54
00:02:32,620 --> 00:02:34,850
الصاروخ دخل للتو المجال الجوى للهدف

55
00:02:35,000 --> 00:02:35,690
...سيدى الرئيس

56
00:02:35,740 --> 00:02:36,920
توم), قلت أنى انتهيت من الكلام)

57
00:02:36,970 --> 00:02:39,900
لقد اتفقنا على أن الضربة النووية ستكون بلا طائل

58
00:02:39,940 --> 00:02:42,580
أفعال (فايد) ليست تدعمها دولته

59
00:02:42,610 --> 00:02:45,570
ولا يمكن تحميل بلاده مسؤولية ذلك

60
00:02:45,670 --> 00:02:46,960
خمس دقائق حتى يتم الإصطدام

61
00:02:47,690 --> 00:02:49,060
...السفير اكد لنا

62
00:02:49,110 --> 00:02:52,120
أن بلاده تفعل كل شىء ممكن لتجد هذه القنابل

63
00:02:52,150 --> 00:02:54,540
!إنهم ببساطة لا يعرفون أى شىء

64
00:02:54,830 --> 00:02:57,970
(بطريقة أو بأخرى يا (توم
سوف نكتشف حالاً اذا كان ذلك صحيحاً

65
00:03:05,880 --> 00:03:06,590
(بيوكانان)

66
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
بيل), إنها أنا)

67
00:03:07,740 --> 00:03:09,510
هل حصلت على شىء من (فايد)؟

68
00:03:09,560 --> 00:03:10,680
جاك) يستجوبه الآن)

69
00:03:10,720 --> 00:03:13,610
لكن بصراحة, إنه غير متفائل بأن يستطيع الحصول منه على شىء

70
00:03:13,660 --> 00:03:14,580
ماذا يحدث؟

71
00:03:15,390 --> 00:03:17,810
الرئيس بدأ الضربة النووية

72
00:03:17,880 --> 00:03:18,600
ماذا؟

73
00:03:18,660 --> 00:03:20,670
(لقد اطلقه يا (بيل -
لماذا؟ -

74
00:03:20,730 --> 00:03:22,210
لا أعرف السبب

75
00:03:22,380 --> 00:03:24,680
لقد قاتل نائب الرئيس ليستعيد مكتبه

76
00:03:24,740 --> 00:03:26,660
(والآن ينفذ خطة (دانيالز

77
00:03:26,700 --> 00:03:28,690
هذا غير منطقى على الإطلاق

78
00:03:30,020 --> 00:03:31,780
يجب أن نوقف هذا

79
00:03:32,480 --> 00:03:34,990
...انظر, أيمكننى أن أخبر الرئيس

80
00:03:35,040 --> 00:03:39,600
بأن لديكم خيطاً ملموساً
من (فايد) عن مكان القنابل؟

81
00:03:39,870 --> 00:03:43,780
اذا كنتِ تطلبين منى توفير عذر كاذب
لإيقاف الصاروخ يا (كارين) فلا يمكننى ذلك

82
00:03:43,850 --> 00:03:45,670
فايد) لا يتكلم)
و(جريدنكو) مات

83
00:03:45,710 --> 00:03:46,700
ليس لدىّ أى شىء

84
00:03:46,740 --> 00:03:48,280
حسناً, حسناً

85
00:03:50,220 --> 00:03:51,190
أنا آسف

86
00:03:51,510 --> 00:03:52,440
وأنا أيضاً

87
00:03:52,500 --> 00:03:53,600
سأتصل بك لاحقاً

88
00:03:59,490 --> 00:04:03,710
سيدى, تأكدنا أن الرادار قد رأى الصاروخ

89
00:04:04,320 --> 00:04:07,090
لقد ارسلوا مقاتلات ويقومون بإعداد دفاعات جوية يا سيدى

90
00:04:07,300 --> 00:04:08,530
اذاً فقد علموا أننا قادمون

91
00:04:08,740 --> 00:04:09,420
جيد

92
00:04:09,490 --> 00:04:11,280
سيدى, كنت على الهاتف حالاً مع الوحدة

93
00:04:11,320 --> 00:04:12,800
(باور) يستجوب (فايد)

94
00:04:12,840 --> 00:04:15,390
إنها مسألة وقت فقط حتى يحصل على مكان القنبلتين

95
00:04:15,430 --> 00:04:17,370
لا يا (كارين), لا يمكننا أن ننتظر أكثر من ذلك

96
00:04:17,410 --> 00:04:19,450
ولا يمكننا العكس يا سيدى
أرجوك

97
00:04:19,500 --> 00:04:21,050
لماذا تفعل ذلك؟

98
00:04:23,440 --> 00:04:25,470
أربع دقائق على الإصطدام, سيدى الرئيس

99
00:04:38,850 --> 00:04:40,320
...سيدى الرئيس

100
00:04:42,740 --> 00:04:43,720
نعم؟

101
00:04:43,810 --> 00:04:44,540
معذرةً

102
00:04:44,610 --> 00:04:47,030
السفير على الخط من أجل الرئيس

103
00:04:48,740 --> 00:04:50,230
(هنا الرئيس (بالمر

104
00:04:50,310 --> 00:04:51,170
...سيدى الرئيس

105
00:04:51,240 --> 00:04:54,950
حكومتى انذرتنى بخصوص السلاح النووى الذى يتجه إلى بلادى

106
00:04:55,060 --> 00:04:56,410
هذا صحيح, سيدى السفير

107
00:04:56,440 --> 00:04:57,740
لقد نفذنا تهديدنا

108
00:04:57,790 --> 00:05:00,530
بالله عليك, أناشدك أن توقف هذا الهجوم

109
00:05:00,870 --> 00:05:02,130
على أى أساس؟

110
00:05:02,210 --> 00:05:05,350
اكتشفنا معلومات جديدة بخصوص موقفكم

111
00:05:06,680 --> 00:05:07,740
أنا أستمع

112
00:05:07,860 --> 00:05:11,790
لقد تعرفنا على جنرال بقيادتنا المركزية
(الجنرال (معمر حبيب

113
00:05:11,820 --> 00:05:13,830
(وقد كان أيضاً على إتصال بـ(فايد

114
00:05:13,890 --> 00:05:17,470
نعتقد أنه كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم

115
00:05:17,490 --> 00:05:18,430
هل قبضتم على (حبيب)؟

116
00:05:18,490 --> 00:05:19,270
نعم

117
00:05:19,330 --> 00:05:21,410
يتم إستجوابه الآن

118
00:05:21,470 --> 00:05:24,450
أرجوك, يجب أن تقوم بإلغاء هذا الهجوم قبل فوات الأوان

119
00:05:24,510 --> 00:05:28,340
هل يعرف (حبيب) موقع قنابل (فايد) الحالى؟

120
00:05:28,360 --> 00:05:32,990
فهمت أن آخر إتصال للجنرال بـ(فايد) كان
أثناء عملية الطائرة الصغيرة

121
00:05:33,020 --> 00:05:37,410
إنه لا يعلم حالياً بمكان الأسلحة أو بالأهداف المقصودة

122
00:05:37,630 --> 00:05:41,790
سيدى الرئيس
دقيقتان على الإصطدام يا سيدى

123
00:05:44,010 --> 00:05:44,950
...أيها سفير

124
00:05:45,710 --> 00:05:49,520
حكومتك علمت بهذا الرجل لمدة, أليس كذلك؟

125
00:05:49,590 --> 00:05:52,050
سيدى الرئيس
...هذه التطورات كانت بمثابة صدمة

126
00:05:52,090 --> 00:05:53,830
!كف عن الكذب علىّ

127
00:05:54,310 --> 00:05:56,820
هذا الصاروخ سيضرب هدفه
فى أقل من دقيقتين, سيدى السفير

128
00:05:56,860 --> 00:05:58,860
لذا أرجوك لا تجرب صبرى مجدداً

129
00:05:58,940 --> 00:06:02,700
يجب أن تدرك المناخ السياسى الحساس لبلادنا

130
00:06:02,750 --> 00:06:06,060
الجنرال (حبيب) قائد عسكرى عالى الرتبة

131
00:06:06,100 --> 00:06:10,720
أتمنى حقاً أن تكون حماية هذا الرجل تستحق دفعنا إلى حافة حرب عالمية ثالثة

132
00:06:16,920 --> 00:06:19,340
سألغى الضربة الصاروخية, سيدى السفير

133
00:06:19,430 --> 00:06:23,670
لكن بتلك الأثناء, أقترح بشدة أن تزودنى
(بكل المعلومات عن الجنرال (حبيب

134
00:06:23,730 --> 00:06:26,990
أريد تحديثاً شاملاً عن تقدم الإستجواب معه

135
00:06:27,010 --> 00:06:31,230
أطلب أيضاً أن تعود إلى البيت الأبيض فوراً

136
00:06:31,300 --> 00:06:35,040
أريد التعامل معك مباشرةً يا سيدى
طوال مدة هذه الأزمة

137
00:06:35,680 --> 00:06:37,400
كما ترغب, سيدى الرئيس

138
00:06:41,230 --> 00:06:45,840
أيها القائد
"شفرة الإلغاء: "ألفا-زيرو-دلتا-تسعة

139
00:06:46,240 --> 00:06:47,400
اتركها بالخليج

140
00:06:49,040 --> 00:06:52,570
يا إلهى, كانوا يكذبون علينا طوال الوقت

141
00:06:52,650 --> 00:06:55,000
كانوا يكتمون معلومات وأنت علمت ذلك

142
00:06:55,480 --> 00:06:56,900
شككت بذلك

143
00:06:59,300 --> 00:07:04,160
حسناً, سأتأكد أن ترسل "فيكارى" فريقاً
لإستعادة الرأس النووى

144
00:07:04,190 --> 00:07:05,740
(لن يكون هذا ضرورياً يا (توم

145
00:07:06,160 --> 00:07:10,270
الرئيس امر بإطلاق صاروخ ثانوى
"على متن "فيكارى

146
00:07:10,720 --> 00:07:12,020
صاروخ غير مجهز

147
00:07:12,680 --> 00:07:13,940
ماذا؟

148
00:07:14,250 --> 00:07:15,680
كل هذا كان خداعاً؟

149
00:07:16,400 --> 00:07:18,210
نائب الرئيس كان محقاً

150
00:07:18,280 --> 00:07:20,270
بخصوص شىء واحد على أى حال

151
00:07:20,770 --> 00:07:22,800
...أن رد الضربة سيتطلب إرادة

152
00:07:22,860 --> 00:07:25,650
قبل الحصول على أى تعاون حقيقى من حكومتهم

153
00:07:25,960 --> 00:07:29,870
الفارق هو أنى لم أكن مستعداً لقتل الأبرياء لأثبت رأيى

154
00:07:30,770 --> 00:07:32,780
لننقل هذه المعلومات للوحدة الآن

155
00:07:33,100 --> 00:07:35,350
(ربما تكون مفتاح كسر (فايد

156
00:07:49,180 --> 00:07:53,000
هذه البلاد تخطط لضربة ثأرية شاملة ضد قومك

157
00:07:53,060 --> 00:07:55,650
يمكننى إيقاف ذلك
لكن اخبرنى بمكان القنبلتين

158
00:07:56,060 --> 00:07:57,650
!أين القنبلتين؟

159
00:08:00,110 --> 00:08:01,550
فايد), انتهى الأمر)

160
00:08:01,620 --> 00:08:02,700
أنت خسرت

161
00:08:02,780 --> 00:08:04,020
انقذ قومك

162
00:08:04,200 --> 00:08:06,270
اخبرنى فقط بمكان القنبلتين

163
00:08:07,680 --> 00:08:09,740
هل تستمتع بذلك يا (باور)؟

164
00:08:10,640 --> 00:08:13,790
كما استمتعت بذبح أخى الأصغر؟

165
00:08:14,050 --> 00:08:18,650
شقيقك كان المسؤول عن مقتل الكثير من الأبرياء

166
00:08:18,830 --> 00:08:21,220
الآن أنت مسؤول عن قتل الآلاف

167
00:08:23,350 --> 00:08:26,430
ثق بى, لم أبدأ حتى فى الإستمتاع

168
00:08:28,140 --> 00:08:29,730
هيا

169
00:08:29,820 --> 00:08:33,240
لن تحصل على شىء منى
وأنت تعلم ذلك

170
00:08:33,360 --> 00:08:34,370
سنرى

171
00:08:41,750 --> 00:08:43,330
هذا لا يفلح

172
00:08:43,440 --> 00:08:44,330
دعنى أتولاه أنا

173
00:08:44,400 --> 00:08:45,280
لا

174
00:08:45,630 --> 00:08:47,370
هذا ما يريده بالضبط

175
00:08:47,440 --> 00:08:48,950
إنه يعرف أنه خسر

176
00:08:49,010 --> 00:08:50,460
يريدنا أن نقتله ليموت شهيداً

177
00:08:51,740 --> 00:08:52,410
انتظر

178
00:08:54,290 --> 00:08:55,250
(هنا (باور

179
00:08:55,340 --> 00:08:56,600
(جاك), أنا (بيل)

180
00:08:56,660 --> 00:08:58,230
ما وضعك مع (فايد)؟

181
00:08:58,290 --> 00:08:59,500
كما كان

182
00:09:00,050 --> 00:09:01,310
لا نصل لشىء

183
00:09:01,410 --> 00:09:03,690
وصلتنى للتو معلومات جديدة من البيت الأبيض

184
00:09:03,830 --> 00:09:07,800
حكومة (فايد) القت القبض على جنرال
(معمر حبيب)

185
00:09:07,910 --> 00:09:11,360
يبدو أنه كان يساعد (فايد) فى التحضير للهجمات

186
00:09:11,410 --> 00:09:13,190
(اذاً (حبيب) سيعرف مكان رجال (فايد

187
00:09:13,250 --> 00:09:14,030
لسوء الحظ لا

188
00:09:14,070 --> 00:09:17,140
يدّعى أنه لم يتصل بـ(فايد) منذ
فشل الهجوم بالطائرة الصغيرة

189
00:09:17,210 --> 00:09:18,660
إنهم يستجوبوه الآن

190
00:09:18,740 --> 00:09:21,160
حسناً, اذا لم يعطنا (حبيب) شيئاً
...أكثر إفادة من ذلك

191
00:09:21,190 --> 00:09:23,620
فلن نعرف مكان القنبلتين

192
00:09:23,920 --> 00:09:26,110
يجب أن نجرب شيئاً أكثر عنفاً

193
00:09:27,460 --> 00:09:29,510
متى سيمكنك نقل (فايد)؟

194
00:09:29,570 --> 00:09:31,450
...فوراً, ولكن

195
00:09:31,510 --> 00:09:35,520
أتعتقد حقاً أنك ستُذكر
كشهيد عظيم بين قومك يا (فايد)؟

196
00:09:35,580 --> 00:09:38,760
نعم, فجرت مدينة صغيرة
وقتلت الكثير من الناس اليوم

197
00:09:38,820 --> 00:09:42,650
لكن لنواجه الأمر
لن يكون لهذا أى معنى سياسى

198
00:09:43,400 --> 00:09:45,320
دعنى أخبرك بما سيحدث

199
00:09:45,380 --> 00:09:48,530
مَن يليك فى الرتبة
...بمجرد أن يكتشف أنك خرجت من الصورة

200
00:09:48,590 --> 00:09:50,800
سوف يأخذ هذه القنابل المتبقية

201
00:09:50,860 --> 00:09:53,160
وسوف يفجر هدفاً كبيراً

202
00:09:53,200 --> 00:09:55,550
شىء سيضر هذه البلاد حقاً

203
00:09:55,950 --> 00:09:58,160
...واذا نجح بطريقةٍ ما

204
00:09:58,870 --> 00:10:02,130
فسيكون هو بطل جهادك

205
00:10:02,190 --> 00:10:04,370
وأنت سوف تُنسى

206
00:10:04,570 --> 00:10:06,160
أهذا ما تريده؟

207
00:10:08,640 --> 00:10:13,310
أتعتقد حقاً أنه يمكنك خداعى بالتلاعب بكبريائى؟

208
00:10:14,840 --> 00:10:17,260
أنا أخدم رغبة الله

209
00:10:17,320 --> 00:10:18,220
لا

210
00:10:18,280 --> 00:10:19,610
...واذا لم تصدقنى

211
00:10:19,650 --> 00:10:21,150
اسأل إلهك عندما تلقاه

212
00:10:21,830 --> 00:10:23,650
عميل (دويل), اخفض سلاحك

213
00:10:24,590 --> 00:10:26,570
!قلت اخفض سلاحك

214
00:10:30,080 --> 00:10:32,630
بيوكانان) يريدنا أن ننقل (فايد) إلى الوحدة)

215
00:10:32,680 --> 00:10:33,210
لا وقت لدينا

216
00:10:33,270 --> 00:10:34,730
غالباً رجاله يتحركون بالفعل

217
00:10:34,790 --> 00:10:37,410
الطريقة الوحيدة للنيل منه هى بمعدات طبية

218
00:10:37,460 --> 00:10:38,580
بيرك) مستعد)

219
00:10:38,650 --> 00:10:39,470
(لا نحتاج لـ(بيرك

220
00:10:39,520 --> 00:10:40,970
اعطنى بعض الوقت معه فحسب

221
00:10:41,010 --> 00:10:42,370
هذه أوامرك

222
00:10:45,970 --> 00:10:48,000
عميل (دويل), ألديك مشكلة؟

223
00:10:49,860 --> 00:10:51,240
لا

224
00:10:51,350 --> 00:10:52,010
جيد

225
00:10:52,070 --> 00:10:53,430
اعدّ رجالك

226
00:10:59,670 --> 00:11:01,970
الآن سنستمتع قليلاً

227
00:11:15,400 --> 00:11:18,000
معذرةً يا سيدى
(ها هو ملف (حبيب

228
00:11:23,200 --> 00:11:25,600
(معمر حبيب)

229
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
هل هذا هو الملف الكامل للجنرال (حبيب)؟ -
لا يا سيدى -

230
00:11:30,500 --> 00:11:31,500
هذا تمهيدى

231
00:11:31,600 --> 00:11:34,400
ورجال السفير اخبرونى أن المزيد سيأتى

232
00:11:34,500 --> 00:11:38,300
وسيتم إرسال ذلك إلى الوحدة -
جيد -

233
00:11:38,400 --> 00:11:41,400
متى سيصل السفير إلى هنا؟ -
خلال 15 دقيقة -

234
00:11:41,500 --> 00:11:43,400
وقد تحدثت مع المخابرات

235
00:11:43,500 --> 00:11:46,400
قالوا أن شقيقتك فى الطريق
(إلى المستشفى لتكون مع (وليد

236
00:11:46,500 --> 00:11:48,600
وستتصل بك قريباً

237
00:11:48,700 --> 00:11:50,900
حسناً, شكراً

238
00:11:55,100 --> 00:11:56,700
...أردت أن أقول

239
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
...أن تعاملك مع الأزمة

240
00:11:58,700 --> 00:12:01,400
توم), أعلم أنك غير سعيد لعدم إخبار)
بخصوص ذلك الخداع

241
00:12:01,500 --> 00:12:04,000
لكن أنا والوزراء اتفقنا على الحفاظ على الخطة سراً

242
00:12:04,100 --> 00:12:05,800
ليس هذا هو الأمر

243
00:12:05,900 --> 00:12:07,700
...أريد فقط أن أعتذر

244
00:12:07,800 --> 00:12:11,600
لأنى شككت فى قوتك وقيادتك

245
00:12:11,800 --> 00:12:13,300
ليست مشكلة

246
00:12:14,100 --> 00:12:18,200
مع إحترامى يا سيدى
لا, إنها مشكلة

247
00:12:19,400 --> 00:12:24,000
توم), أنا وأنت علاقتنا قديمة)

248
00:12:24,100 --> 00:12:26,400
لذا لنكن صريحين معاً

249
00:12:26,700 --> 00:12:28,900
...أنت لم تخفِ إعتقادك بأن نائب الرئيس

250
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
كان أفضل لقيادة هذه البلاد عبر تلك الأزمة

251
00:12:31,700 --> 00:12:33,600
وكنت مخطئاً يا سيدى

252
00:12:33,700 --> 00:12:36,500
لا. اذا كان هذا الصاروخ
...انفجر على أرض أجنبية

253
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
روسيا" و"الصين" وكل أمة"
...ذات قدرة نووية

254
00:12:39,700 --> 00:12:41,800
ربما كانت ستشترك فى هذا

255
00:12:41,900 --> 00:12:43,600
لا. هذه كانت ستصبح حرباً عالمية

256
00:12:43,700 --> 00:12:46,400
لسوء الحظ نحن فى
(حرب عالمية بالفعل يا (توم

257
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
لقد استغرقت بعض الوقت فقط لأدرك ذلك

258
00:12:49,500 --> 00:12:52,600
لولا بدء نائب الرئيس (دانيالز) فى
...إطلاق ذلك الصاروخ

259
00:12:52,700 --> 00:12:54,300
ما كان لدىّ شىء

260
00:12:54,400 --> 00:12:58,200
ولم يكن السفير سيأتينى
(بتلك المعلومات عن (حبيب

261
00:13:00,100 --> 00:13:01,900
(أنا لست مثل (ديفيد) يا (توم

262
00:13:02,000 --> 00:13:03,700
ولن أكون أبداً

263
00:13:03,800 --> 00:13:07,000
ولكنى أتعلم أن طبيعتى ليست سيئة للغاية

264
00:13:07,500 --> 00:13:11,700
حسناً, كلنا نتعلم اليوم, أليس كذلك يا سيدى؟

265
00:13:14,400 --> 00:13:15,700
توم)؟)

266
00:13:16,600 --> 00:13:19,900
دانيالز) سحب تحديه لكفاءتى فجأةً)

267
00:13:20,000 --> 00:13:23,500
وعلى حد علمى, بدون أى سبب مقبول

268
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
ربما غيّر رأيه

269
00:13:25,700 --> 00:13:27,800
بالتأكيد شىء غيّر له رأيه

270
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
لديك شىء ضده, أليس كذلك؟

271
00:13:33,700 --> 00:13:39,200
سيدى, بصفتى رئيس الأركان فإننى هنا لأخبرك بالأمور ولأدافع عنك أيضاً

272
00:13:39,400 --> 00:13:42,800
هذه الوظائف لا تعمل معاً دائماً

273
00:13:59,400 --> 00:14:02,300
"نحن نتجه شمالاً فى "واشنطن
سنصل بعد حوالى 16 دقيقة

274
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
اخبر العميل (بيرك) أننا
سنحتاج لكل شىء لديه

275
00:14:05,700 --> 00:14:07,000
جاك), ماذا اذا لم يفلح ذلك؟)

276
00:14:07,100 --> 00:14:09,900
لم أجد ذلك النوع من التعذيب مؤثراً

277
00:14:10,200 --> 00:14:11,600
أنا وجدته

278
00:14:12,300 --> 00:14:15,200
اذا كان يُفترض بهذا أن يخيفنى
فأنت تضيع وقتك

279
00:14:15,300 --> 00:14:18,200
لن أخبرك بشىء

280
00:14:18,500 --> 00:14:21,600
سواء اخبرتنا أم لا
فسوف أشاهدك تعانى

281
00:14:21,700 --> 00:14:26,700
...عميل (دويل), لا أريدك أن تتحدث -
!جاك)! احترس) -

282
00:14:37,100 --> 00:14:39,600
!هل الجميع بخير؟ -
نعم -

283
00:14:45,300 --> 00:14:48,900
إنهم يحاولون الإحاطة بنا من الجانبين
نحن محاصرون هنا

284
00:14:49,300 --> 00:14:52,200
حاول إخراج (فايد) من الخلف
سأغطى عليك من هذا الجانب

285
00:14:52,400 --> 00:14:53,500
حسناً

286
00:16:10,400 --> 00:16:13,800
الطريق خال
الطريق خال

287
00:16:17,400 --> 00:16:20,300
بيل), أنا (جاك), هل تسمعنى؟)

288
00:16:20,400 --> 00:16:22,500
بيل), هل تسمعنى؟) -
(نحن هنا يا (جاك -

289
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
الفريق التقط (فايد) للتو

290
00:16:25,400 --> 00:16:28,200
أتعتقد أنه انخدع؟ -
سنعرف قريباً -

291
00:16:34,000 --> 00:16:36,900
هل بث الصوت والصورة قائم؟ -
كدنا ننتهى -

292
00:16:42,300 --> 00:16:44,300
عميل (دويل), أنت تنزف

293
00:16:45,000 --> 00:16:46,400
بالتأكيد أصبت نفسى أثناء التصادم

294
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
مايك), أتحتاج لمساعدة طبية؟) -
لا, الجرح سطحى -

295
00:16:49,600 --> 00:16:51,900
لكن شكراً على إهتمامكِ

296
00:16:52,200 --> 00:16:55,000
جاك), سأنقل البث لك الآن) -
عُلم -

297
00:16:59,100 --> 00:17:02,200
تاليت), اتخذ إجراءات للمراوغة)
وابتعد عن الشوارع الرئيسية

298
00:17:13,300 --> 00:17:15,100
(إسمى (جمال ناساوا

299
00:17:15,200 --> 00:17:18,700
"نحن من خلية "الطاهرين
الجنرال (حبيب) ارسلنا

300
00:17:18,800 --> 00:17:20,600
الجنرال؟ -
نعم -

301
00:17:21,600 --> 00:17:22,800
كيف وجدتنى؟

302
00:17:22,900 --> 00:17:25,800
عبر أشخاص يتصل بهم الجنرال داخل المخابرات الأمريكية

303
00:17:25,900 --> 00:17:29,100
علم الطريق الذى ستسلكه وامرنا بإعتراضه

304
00:17:29,500 --> 00:17:32,300
يريدنا أن نساعدك على الإلتقاء برجالك

305
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
اعطنى مسدساً

306
00:18:02,400 --> 00:18:05,500
(أريد أن أتحدث إلي الجنرال (حبيب

307
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
هذا غير ممكن حالياً -
لماذا؟ -

308
00:18:07,700 --> 00:18:09,900
الجنرال تحت مراقبة شديدة من الحكومة

309
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
هذا غير آمن

310
00:18:11,300 --> 00:18:13,400
قال أنه سيتصل بنا فور إستطاعته

311
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
فايد), إلى أين تريدنا أن نأخذك؟)

312
00:18:17,400 --> 00:18:20,100
سأخبرك بعد أن أتحدث إلى الجنرال

313
00:18:21,900 --> 00:18:23,600
كما تشاء

314
00:18:23,700 --> 00:18:27,200
بيل), هل سمعت هذا؟)
(فايد) لن يذهب لأى مكان إلا اذا كلم الجنرال (حبيب)

315
00:18:27,300 --> 00:18:28,900
(لا أعرف اذا كان يمكننى فعل ذلك يا (جاك

316
00:18:29,000 --> 00:18:32,200
يجب أن نجعل ذلك يحدث
وإلا ستفشل تلك اللعبة

317
00:18:32,300 --> 00:18:34,400
ليست لدينا طريقة أخرى لنجد القنابل

318
00:18:34,800 --> 00:18:36,400
سأتصل بالبيت الأبيض

319
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
يجب أن نُشرك الرئيس

320
00:18:57,000 --> 00:18:59,700
معى (بيل بيوكانان) على الخط
سأصله بك

321
00:19:00,200 --> 00:19:03,600
بيل), أنت على مكبر الصوت)
(معى ومع (توم لينوكس

322
00:19:03,700 --> 00:19:05,300
اذاً ما الموقف؟

323
00:19:05,400 --> 00:19:08,300
جاك باور) لم يتمكن من إستخراج)
(أى معلومات من (فايد

324
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
لقد اعتبر ذلك نهاية مغلقة

325
00:19:11,400 --> 00:19:14,900
(ولكننا نفذنا خطة بغرض خداع (فايد

326
00:19:15,000 --> 00:19:17,200
لجعله يقودنا إلى موقع القنبلتين

327
00:19:17,300 --> 00:19:18,400
خطة من أى نوع؟

328
00:19:18,500 --> 00:19:22,000
نصبنا عملية إنقاذ مزيفة لـ(فايد) من قِبَل
...عملاء للوحدة متنكرون فى شكل

329
00:19:22,100 --> 00:19:24,800
(أعضاء بخلية إرهابية موالية لـ(حبيب

330
00:19:24,900 --> 00:19:28,800
كان أملنا أن يقودنا (فايد) إلى مكان رجاله

331
00:19:28,900 --> 00:19:31,300
لكنه لم يفعل ذلك؟ -
لا يا سيدى -

332
00:19:31,500 --> 00:19:35,700
فايد) يطاول حتى يحصل)
...(على تأكيد من (حبيب

333
00:19:35,800 --> 00:19:38,100
بأن هؤلاء الرجال يتلقون أوامرهم منه

334
00:19:38,200 --> 00:19:40,500
يريد التحدث إلى الجنرال يا سيدى

335
00:19:40,800 --> 00:19:42,300
(مازالوا يستجوبون (حبيب) يا (بيل

336
00:19:42,400 --> 00:19:45,800
لم نعرف بعد كم يتعاون
أو حتى اذا كان سيتعاون

337
00:19:45,900 --> 00:19:47,300
أقدّر ذلك يا سيدى

338
00:19:47,400 --> 00:19:50,300
(عملاءنا بالداخل يحاولون إحباط طلب (فايد

339
00:19:50,400 --> 00:19:54,300
لكن (جاك) يعتقد أن (فايد) لن
...يقودنا لمكان القنبلتين

340
00:19:54,400 --> 00:19:57,200
إلا اذا تحدث مباشرةً إلى الجنرال

341
00:19:58,100 --> 00:20:00,000
أين السفير الآن؟ -
وصل منذ دقائق -

342
00:20:00,100 --> 00:20:03,000
كارين هيس) ستقابله بالردهة) -
حسناً -

343
00:20:03,700 --> 00:20:06,300
سأبذل ما بوسعى
(لأضغط على السفير يا (بيل

344
00:20:06,400 --> 00:20:08,700
ربما يمكنهم إجبار (حبيب) على الإتصال

345
00:20:08,800 --> 00:20:11,900
استمر فى عمل ما يمكنك فعله فى حالة لو فشلت أنا

346
00:20:12,000 --> 00:20:14,300
نعم يا سيدى, سنبقيك على إطلاع -
حسناً -

347
00:20:14,400 --> 00:20:16,800
...أتعلم يا سيدى؟ اذا لم تنجح هذه الحيلة

348
00:20:16,900 --> 00:20:21,000
سيكون إستغلالاً أفضل للوقت لو أخرجنا
المعلومات من (فايد) بطرق تقليدية

349
00:20:21,100 --> 00:20:25,000
توم), اذا قال (جاك باور) انها نهاية مغلقة)
فهى نهاية مغلقة, وأنا أصدقه

350
00:20:25,100 --> 00:20:27,200
دعنا لا نُبقى السفير ينتظر

351
00:20:27,300 --> 00:20:30,300
أأنت بخير يا سيدى؟

352
00:20:31,300 --> 00:20:32,800
أنا بخير

353
00:20:46,920 --> 00:20:49,250
السفير -
سيدى الرئيس -

354
00:20:49,270 --> 00:20:51,900
...رئيس الوزراء طلب منى نقل شكره لك

355
00:20:51,950 --> 00:20:54,690
لوقفك للهجوم على بلادنا
...وشعوره بالإرتياح

356
00:20:54,730 --> 00:20:57,300
لتجنبنا لكارثة دولية

357
00:20:57,320 --> 00:21:00,360
لا ترتح, سيدى السفير
لأنه قد تكون هناك كارثة

358
00:21:00,420 --> 00:21:02,690
اجلس

359
00:21:07,300 --> 00:21:09,930
دعنى أدخل فى الموضوع

360
00:21:10,070 --> 00:21:14,050
فى تلك اللحظة
...أبو فايد) ينتقل مع فريق من عملاء الوحدة)

361
00:21:14,090 --> 00:21:17,260
(متنكرين كخلية إرهابية موالية للجنرال (حبيب

362
00:21:17,310 --> 00:21:18,350
هل (فايد) لديكم؟

363
00:21:18,380 --> 00:21:20,820
نعم, لكن ليست لدينا القنابل

364
00:21:20,870 --> 00:21:25,660
المشكلة أن (فايد) لن يقابل رجاله
إلا اذا تحدث إلى الجنرال

365
00:21:25,700 --> 00:21:29,560
حتى يؤكد مصداقية عملاءنا السريين

366
00:21:29,580 --> 00:21:32,270
لذا نحتاج أن تحدث هذه المكالمة الآن

367
00:21:32,300 --> 00:21:36,170
أنا مقدّر لمشكلتكم, سيدى الرئيس
وسأنقل طلبك هذا بسرور

368
00:21:36,190 --> 00:21:38,440
لكن لست واثقاً أن الجنرال سيخضع

369
00:21:38,490 --> 00:21:41,080
لقد اثبت أنه عنيد جداً خلال إستجوابه

370
00:21:41,110 --> 00:21:44,140
حسناً, ربما يجب أن تكونوا أكثر إقناعاً

371
00:21:44,180 --> 00:21:45,550
أنا مستاء من لهجتكِ

372
00:21:45,600 --> 00:21:48,100
لست محتاجاً منكِ أن تخبرينى بخطورة الموقف

373
00:21:48,140 --> 00:21:50,110
ليست هذه لحظة مناسبة لسخطك

374
00:21:50,150 --> 00:21:54,580
خاصةً بإعتبار أن تراخى دولتك هو الذى وصل بنا لهذه النقطة

375
00:21:54,610 --> 00:21:58,130
يمكننى أن أؤكد لك
نحن نبذل كل شىء لنحصل على معلومات منه

376
00:21:58,170 --> 00:22:00,880
حتى أننا ألقينا القبض على عائلته

377
00:22:01,020 --> 00:22:04,300
هل هددتم بقتلهم؟

378
00:22:06,510 --> 00:22:08,360
معذرةً؟ -
...سيدى الرئيس -

379
00:22:08,370 --> 00:22:11,080
هذه أوقات يأس بالنسبة لنا, سيدى السفير

380
00:22:11,120 --> 00:22:14,530
لقد عفوت عن ضرب بلادك بصاروخ نووى كان سيقتل الآلاف

381
00:22:14,560 --> 00:22:19,570
ما الذى تنوى بلادك فعله لتؤكد أنه لن تنفجر قنبلة أخرى ببلادى؟

382
00:22:19,590 --> 00:22:21,090
ما تقترحه شىء وحشى

383
00:22:21,120 --> 00:22:24,390
أنا مدرك تماماً كيف تعامل بلادك معارضى السياسة

384
00:22:24,410 --> 00:22:28,120
لا تجرؤ على التحدث إلىّ عن الوحشية

385
00:22:28,500 --> 00:22:33,010
لا يهمنى كيف تفعلها
(لكن يجب أن يتصل الجنرال (حبيب) بـ(فايد

386
00:22:33,040 --> 00:22:37,880
ويعطيه الأوامر مباشرةً بدون فضح عملية الوحدة

387
00:22:41,360 --> 00:22:44,240
ستُجرى المكالمة الآن

388
00:22:53,990 --> 00:22:58,180
(نادية), اذا اتصل الجنرال (حبيب)
(ستكون المكالمة لهاتف (جمال

389
00:22:58,210 --> 00:22:59,370
لكن الجنرال لا يتحدث الإنجليزية

390
00:22:59,400 --> 00:23:02,670
سأعدّ قناة منفصلة وأترجم محادثتهما

391
00:23:05,810 --> 00:23:10,230
مايلو), أحتاجك أن تتصل بقناة ملكية)
على السوكيت "دى" وتوصله بمحطتى

392
00:23:10,260 --> 00:23:12,750
لا يمكننى
أنا مشغول

393
00:23:13,720 --> 00:23:15,390
لماذا لا تفعلى ذلك بنفسكِ؟

394
00:23:15,430 --> 00:23:17,570
لأنه ليس لدىّ تصريح أمنى من الدرجة الخامسة

395
00:23:17,600 --> 00:23:20,630
هذا لم يوقفكِ من قبل, أليس كذلك؟

396
00:23:21,570 --> 00:23:24,830
مايلو), أهناك شىء فى ذهنك؟)

397
00:23:25,080 --> 00:23:27,020
لا أفهم فحسب

398
00:23:27,030 --> 00:23:30,490
منذ بضعة ساعات
كان (دويل) يهددكِ ويؤذيكِ

399
00:23:30,520 --> 00:23:32,640
كنتِ تقريباً لا تتحدثين معى
والآن هل اصبحتما صديقين عزيزين؟

400
00:23:32,680 --> 00:23:35,160
...إهتمامى بعميل ميدانى مصاب لا يعنى

401
00:23:35,210 --> 00:23:38,050
أننا أصبحنا أصدقاء

402
00:23:38,070 --> 00:23:41,300
(كما أنه قد لا يكون سيئاً كما تعتقد يا (مايلو

403
00:23:41,340 --> 00:23:44,530
بل هو كذلك
هذا الرجل غريب وسادى

404
00:23:44,570 --> 00:23:47,160
أتعلم؟ لا وقت لدىّ لذلك
يمكننى أن أجعل (كلوى) تفعل ذلك, لا بأس

405
00:23:47,200 --> 00:23:50,060
انتظرى, أهذا كل شىء؟
هذا كل ما ستقولينه؟

406
00:23:50,110 --> 00:23:52,790
اتركنى

407
00:23:55,530 --> 00:23:59,900
أعرف أن هذا ليس من شأنى
لكن هل توجد مشكلة؟

408
00:24:03,530 --> 00:24:05,290
لا

409
00:24:08,410 --> 00:24:12,420
سأعدّ القناة -
شكراً -

410
00:24:19,960 --> 00:24:21,690
أأنتِ بخير؟

411
00:24:21,720 --> 00:24:23,510
نعم, شكراً

412
00:24:23,560 --> 00:24:26,080
على الرحب

413
00:24:38,080 --> 00:24:40,050
قف عند ذلك الجراج

414
00:24:40,080 --> 00:24:42,310
سننتظر هناك

415
00:25:05,400 --> 00:25:08,870
فايد), أنا متفهم لحذرك)

416
00:25:08,900 --> 00:25:12,220
لكن لا يمكننا البقاء هنا بينما الأمريكيون يبحثون عنا

417
00:25:12,240 --> 00:25:17,090
أخبرتك... لن نذهب لأى مكان حتى يتصل الجنرال

418
00:25:20,700 --> 00:25:22,340
(اخبرنى يا (جمال

419
00:25:22,370 --> 00:25:25,540
...اذا كنت تأخذ أوامرك من الجنرال (حبيب) مثلى

420
00:25:25,560 --> 00:25:28,270
فكيف لم أسمع عنك أو عن خليتك؟

421
00:25:28,290 --> 00:25:30,780
(الأمر يفشل يا (جاك -
كن صبوراً فحسب -

422
00:25:30,820 --> 00:25:33,390
لا تكن أحمقاً يا (فايد), تعلم كيف تدور الأمور

423
00:25:33,410 --> 00:25:36,770
كل خلية تكون مستقلة
بدون علم بما يقوم به الآخرون

424
00:25:36,790 --> 00:25:38,820
...إنها الطريقة الوحيدة لنحمى أنفسنا

425
00:25:38,840 --> 00:25:41,870
ولنحمى عملاءنا اذا امسكوا بأحدنا

426
00:25:44,130 --> 00:25:46,550
نعم؟

427
00:25:50,480 --> 00:25:53,040
الجنرال

428
00:25:59,320 --> 00:26:02,200
آلو؟ -
...(فايد) -

429
00:26:04,260 --> 00:26:06,240
فايد), لا يمكننى التحدث لفترة)

430
00:26:06,250 --> 00:26:08,640
أعتقد أنى مراقَب

431
00:26:08,680 --> 00:26:09,590
اخبرونى

432
00:26:10,580 --> 00:26:12,190
...جنرال

433
00:26:12,230 --> 00:26:15,830
مَن انقذونى, أأنت ارسلتهم؟

434
00:26:22,180 --> 00:26:24,210
بالطبع أرسلتهم

435
00:26:25,140 --> 00:26:26,920
القنابل مازالت معك؟

436
00:26:27,730 --> 00:26:29,450
باقى قنبلتين

437
00:26:29,480 --> 00:26:32,210
إنهما مع (خليل) بمكان آمن

438
00:26:32,260 --> 00:26:34,560
لماذا لم تستخدمهما؟

439
00:26:35,420 --> 00:26:40,880
الروسى (جريدنكو) فشل فى توفير
وسائل لضرب الهدف الثانى

440
00:26:41,830 --> 00:26:44,110
(أنت فشلت يا (أبو فايد

441
00:26:46,620 --> 00:26:49,340
كان يجب أن أرسل (سمير) بدلاً منك

442
00:26:52,980 --> 00:26:55,570
القنابل... أهى تعمل وعلى ما يرام؟

443
00:26:55,620 --> 00:26:57,550
جاهزة

444
00:26:57,660 --> 00:26:59,360
جيد

445
00:26:59,530 --> 00:27:06,250
اتصل برجالك وقم بتجهيز القنابل
واتصل بى على هذا الرقم

446
00:27:07,010 --> 00:27:11,280
حينها سأكون اخترت هدفاً جديداً لك
مفهوم؟

447
00:27:12,120 --> 00:27:14,350
نعم يا جنرال

448
00:27:14,620 --> 00:27:17,150
حسناً؟

449
00:27:17,250 --> 00:27:20,770
المنزل ليس ببعيد
اتجه جنوباً نحو الطريق السريع 110

450
00:27:24,400 --> 00:27:26,150
السيارة الهدف تتحرك

451
00:27:26,200 --> 00:27:28,680
عُلم يا (جاك), يبدو أن الأمر نجح

452
00:27:28,720 --> 00:27:31,150
سأخبر البيت الأبيض

453
00:27:38,860 --> 00:27:41,150
لنذهب

454
00:27:53,460 --> 00:27:55,960
سيدى الرئيس؟

455
00:27:58,000 --> 00:28:00,260
أتشعر أنك بخير؟

456
00:28:00,300 --> 00:28:02,460
(أنا بخير يا (كارين

457
00:28:02,490 --> 00:28:06,050
فقط... متعب قليلاً

458
00:28:06,080 --> 00:28:09,030
سيدى الرئيس, وصلنى نبأ من الوحدة

459
00:28:09,060 --> 00:28:11,580
(يبدو أن مكالمة الجنرال ارضت (فايد

460
00:28:11,620 --> 00:28:13,940
إنه يقودهم إلى المنزل الآمن والقنابل

461
00:28:13,980 --> 00:28:16,350
الحمد لله

462
00:28:16,370 --> 00:28:19,380
يسعدنى أننا تمكنا من المساعدة, سيدى الرئيس

463
00:28:19,730 --> 00:28:21,590
وأنا كذلك

464
00:28:21,630 --> 00:28:24,880
كارين), هلا تسيرى مع السفير إلى سيارته)

465
00:28:24,910 --> 00:28:26,330
نعم, سيدى الرئيس

466
00:28:26,370 --> 00:28:27,540
...عفواً, سيدى الرئيس

467
00:28:27,580 --> 00:28:30,080
لكن أعتقد أنك طلبت منى البقاء هنا حتى تُحل الأزمة

468
00:28:30,100 --> 00:28:32,630
لن يكون هذا ضرورياً بعد الآن

469
00:28:32,670 --> 00:28:34,540
شكراً مرة أخرى على تعاونك

470
00:28:34,580 --> 00:28:36,950
بالطبع, سيدى الرئيس

471
00:28:43,030 --> 00:28:44,660
تعاملت معه جيداً يا سيدى

472
00:28:44,700 --> 00:28:47,180
(الباب يا (توم -
معذرةً يا سيدى, ماذا...؟ -

473
00:28:47,240 --> 00:28:48,590
الباب, اغلقه

474
00:28:48,630 --> 00:28:50,190
...سيدى الرئيس -
لا يجب أن يعلم أحد -

475
00:28:50,220 --> 00:28:53,090
!سيدى! سيدى الرئيس

476
00:29:13,160 --> 00:29:16,010
كل الفرق التابعة لـ(باور) و(دويل) ارسلا
تقارير وعلى إستعداد

477
00:29:16,040 --> 00:29:18,450
إنهم مستعدون للتقدم بمجرد
وصول (فايد) للمنزل الآمن

478
00:29:18,480 --> 00:29:22,160
لا يتحرك أحد حتى يتصل (جاك) ويؤكد
أن القنابل هناك

479
00:29:22,180 --> 00:29:24,930
(تأكد أن يكون بين سيارة (فايد
والسيارة المراقبة مسافة كبيرة

480
00:29:24,950 --> 00:29:27,430
لا مروحيات بالمنطقة
ولا أى شىء يجعل (فايد) يكشف الأمر

481
00:29:27,460 --> 00:29:29,240
حسناً

482
00:29:29,260 --> 00:29:31,580
سيدى, أعتقد أن لدينا مشكلة -
ما هى؟ -

483
00:29:31,610 --> 00:29:34,050
قمت بتحليل المكالمة بين
(الجنرال (حبيب) و(فايد

484
00:29:34,080 --> 00:29:35,590
هناك تضارب

485
00:29:35,620 --> 00:29:38,140
أثناء المحادثة
(الجنرال ذكر رجلاً يدعى (سمير

486
00:29:38,170 --> 00:29:40,110
هذا صحيح -
...طبقاً لقاعدة بيانات الوكالة -

487
00:29:40,150 --> 00:29:43,140
شخص إسمه (سمير الأفتد) خدم
الجنرال خلال التسعينات

488
00:29:43,170 --> 00:29:46,670
ثم اشترك بعد ذلك بعمليات غسيل أموال لعدة منظمات متطرفة

489
00:29:46,700 --> 00:29:48,170
غالباً هذا هو

490
00:29:48,200 --> 00:29:53,660
نعم, المشكلة هى أن (سمير الأفتد) قُتل
قبل عامين فى غارة للقوات الأفغانية

491
00:29:53,670 --> 00:29:57,110
لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً

492
00:29:57,120 --> 00:29:59,540
حسناً, ربما يشير إلى (سمير) آخر

493
00:29:59,560 --> 00:30:01,070
أو قد تكون شفرة

494
00:30:01,090 --> 00:30:04,720
أعتقد أن الجنرال كان يحاول
إخبار (فايد) بأنه يتكلم تحت الإجبار

495
00:30:04,740 --> 00:30:06,830
(الأفضل أن أحذر (جاك) و(دويل

496
00:30:06,840 --> 00:30:10,920
نادية), احسنتى)

497
00:30:12,400 --> 00:30:14,820
"جاك), إنهم يتجهون شمالاً نحو "آدامز)

498
00:30:14,840 --> 00:30:18,030
جاك), وجدنا للتو شيئاً قد يكون)
شفرة تحدث تحت الإجبار بالمحادثة

499
00:30:18,040 --> 00:30:20,170
(بين الجنرال (حبيب) و(فايد

500
00:30:20,190 --> 00:30:21,410
اعطنا التفاصيل

501
00:30:21,410 --> 00:30:24,920
الجنرال ذكر إرسال رجل
(يدعى (سمير الأفتد

502
00:30:24,940 --> 00:30:28,090
لكن (سمير) مات منذ عامين

503
00:30:31,140 --> 00:30:32,980
اعطنى هاتفك
(يجب أن نتصل بـ(جمال

504
00:30:32,990 --> 00:30:34,190
جاك), اذا كانوا مخطئين)
فسوف يفسدون العملية

505
00:30:34,200 --> 00:30:37,900
اذا كانوا على حق فقد انتهت العملية بالفعل
اعطنى هاتفك الآن

506
00:30:46,970 --> 00:30:47,970
نعم؟

507
00:30:47,980 --> 00:30:49,680
(جمال), أنا العميل (باور)

508
00:30:49,700 --> 00:30:51,100
أنا بالسيارة التى تتبعك

509
00:30:51,120 --> 00:30:52,870
أحتاجك أن تستمع إلىّ جيداً

510
00:30:52,900 --> 00:30:53,830
تفضل

511
00:30:53,860 --> 00:30:57,330
نعتقد أن الجنرال (حبيب) قد
اعطى (فايد) إشارة للتحدث تحت الإجبار

512
00:30:57,350 --> 00:31:00,910
ربما يعلم (فايد) أن هذه مكيدة

513
00:31:01,650 --> 00:31:06,480
جمال)؟ (جمال), هل تسمعنى؟)

514
00:31:06,940 --> 00:31:08,220
اللعنة, ماذا حدث يا (جاك)؟

515
00:31:08,250 --> 00:31:10,650
إلى الوحدة, فقدنا للتو الصوت والصورة

516
00:31:10,670 --> 00:31:13,870
لقد دخلوا نفقاً أمامكما بحوالى ربع ميل
قد يكون مجرد تشويش

517
00:31:13,910 --> 00:31:16,630
كم طوله؟ -
سأرى -

518
00:31:17,220 --> 00:31:18,830
طوله 120 ياردة فقط

519
00:31:18,860 --> 00:31:20,390
كان يجب أن يخرجوا من الجانب الآخر الآن

520
00:31:20,420 --> 00:31:22,670
عُلم
(الفريق الجوى 1, هنا (جاك باور

521
00:31:22,710 --> 00:31:24,440
فقدنا السيارة الهدف

522
00:31:24,470 --> 00:31:26,200
"دخلت نفقاً فى "آدامز

523
00:31:26,220 --> 00:31:28,680
نحتاجك أن تغلق المخرج الشمالى
سوف ندخل

524
00:31:28,720 --> 00:31:31,060
عُلم

525
00:31:38,120 --> 00:31:40,270
نحن نرى السيارة الهدف

526
00:31:40,300 --> 00:31:43,400
لقد توقفت بمنتصف النفق
سوف نهجم

527
00:32:03,100 --> 00:32:07,080
ميتان
كلاهما ماتا

528
00:32:07,130 --> 00:32:10,360
جمال) مازال حياً)
ابق معه, اتصل بالإسعاف

529
00:32:10,380 --> 00:32:13,970
الفريق الجوى 1, هل رأيت أى شىء يغادر المخرج الشمالى للنفق؟

530
00:32:13,990 --> 00:32:16,700
الفريق الجوى 1, هل تسمعنى؟

531
00:33:01,830 --> 00:33:05,200
إنه أنا
أنا فى الطريق إليك الآن

532
00:33:11,720 --> 00:33:14,730
سأشرح عندما أصل

533
00:33:43,870 --> 00:33:46,000
!بيل), أنا (جاك). هل تسمعنى؟)

534
00:33:46,040 --> 00:33:47,440
جاك), تكلم)

535
00:33:47,460 --> 00:33:51,770
!فايد) فى شاحنة تتجه جنوباً)

536
00:33:51,810 --> 00:33:54,780
جاك), كرر ذلك)
لم نسمع

537
00:33:55,080 --> 00:33:57,440
!اللعنة

538
00:33:59,560 --> 00:34:03,670
جاك)؟ (جاك)؟)

539
00:34:03,970 --> 00:34:05,470
(لا يوجد إتصال من العميل (دويل

540
00:34:05,520 --> 00:34:07,320
الفريق الجوى 1 يقولون أنهم مازالوا داخل النفق

541
00:34:07,350 --> 00:34:10,530
ارسل المكالمة لمحللى الصوت
(لنعرف اذا استطاعوا سماع ما قاله (جاك

542
00:34:10,550 --> 00:34:12,590
كلوى), اعيدى بث القمر الصناعى)

543
00:34:12,630 --> 00:34:14,130
اعيديه 60 ثانية

544
00:34:14,160 --> 00:34:16,800
نعم يا سيدى

545
00:34:19,810 --> 00:34:22,390
(بيل), أنا (دويل)
(لا أرى (جاك

546
00:34:22,410 --> 00:34:25,060
لكن هناك جثة برصيف الشحن

547
00:34:56,295 --> 00:34:58,015
دكتور, ماذا يحدث له؟

548
00:34:58,045 --> 00:34:59,505
ضغط دمه انخفض

549
00:34:59,515 --> 00:35:01,315
إنه 40/80

550
00:35:01,345 --> 00:35:07,375
قد يكون ضرراً بالأوعية من حقنة الأدرينالين
...تضخم بالجمجمة

551
00:35:07,405 --> 00:35:10,065
سيدى الرئيس؟
يجب أن ننزل بك إلى العيادة

552
00:35:10,105 --> 00:35:13,755
لا, لن أذهب لأى مكان

553
00:35:16,445 --> 00:35:19,345
اعطنى حقنة أدرينالين أخرى فحسب

554
00:35:20,255 --> 00:35:21,725
لا يا سيدى

555
00:35:21,755 --> 00:35:23,455
حقنة أخرى قد تقتلك

556
00:35:23,485 --> 00:35:25,185
لم يجب أن أعطيك الحقنة الأخيرة فى الأساس

557
00:35:25,205 --> 00:35:28,165
لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً
أنا آسف

558
00:35:36,235 --> 00:35:37,855
سيدى, ماذا تفعل؟

559
00:35:37,875 --> 00:35:39,675
سأعود للعمل

560
00:35:39,685 --> 00:35:42,385
هلا تستمع لهذا الرجل من فضلك؟
دعه يُجرى بعض الإختبارات

561
00:35:42,425 --> 00:35:44,915
(عندما تنتهى الأزمة يا (توم
وعندما نقوم بتأمين هذه القنابل

562
00:35:44,935 --> 00:35:47,235
فى رأيى
لن تستمر لهذه المدة

563
00:35:47,255 --> 00:35:49,505
ربما أفاجئك

564
00:35:52,085 --> 00:35:53,625
...سيدى الرئيس

565
00:35:53,655 --> 00:35:57,775
اذا لم تذهب للعيادة الآن
فسوف أقدّم إستقالتى

566
00:35:58,045 --> 00:36:01,625
(لن أقبل إستقالتك يا (آرثر
لا تتعب نفسك

567
00:36:03,235 --> 00:36:06,165
هلا تعذرنا؟

568
00:36:13,845 --> 00:36:15,515
بالله عليك
(تحدث معه بالمنطق يا (توم

569
00:36:15,535 --> 00:36:19,135
هذا قراره

570
00:36:24,725 --> 00:36:29,695
توم), اتصل بالوحدة)

571
00:36:29,715 --> 00:36:31,725
أريد أن أعرف ماذا يحدث

572
00:36:31,755 --> 00:36:36,285
حسناً يا سيدى
حسناً

573
00:37:13,645 --> 00:37:17,095
ماذا يحدث يا أخ (فايد)؟
ماذا حدث؟

574
00:37:17,145 --> 00:37:20,385
جريدنكو) خاننا)
قاد الوحدة إلينا

575
00:37:20,445 --> 00:37:22,095
!ماذا؟

576
00:37:22,145 --> 00:37:24,035
ربما يكونوا يتبعونه
المكان غير آمن هنا

577
00:37:24,065 --> 00:37:26,025
حملوا القنابل بالشاحنة
سنغادر

578
00:37:26,055 --> 00:37:28,015
إلى أين سنذهب؟ -
سننهى هذا -

579
00:37:28,055 --> 00:37:31,235
"سوف نفجر وسط مدينة "لوس أنجلوس

580
00:37:31,255 --> 00:37:33,365
لنذهب. انتظر أنت هنا

581
00:37:33,415 --> 00:37:35,855
أنتما, تعالا معى

582
00:40:37,795 --> 00:40:40,385
القِ التحية على أخيك

583
00:41:22,455 --> 00:41:25,795
جاك)؟ (جاك)؟)

584
00:41:27,425 --> 00:41:30,925
أأنت بخير؟ -
نعم, أنا بخير -

585
00:41:30,995 --> 00:41:32,245
كيف وجدتنى؟

586
00:41:32,255 --> 00:41:34,835
تتبعنا الشاحنة بالقمر الصناعى

587
00:41:34,875 --> 00:41:37,055
القنبلتان على الطاولة

588
00:41:37,075 --> 00:41:39,895
الوحدة, هنا (دويل). نحن بالموقع

589
00:41:41,785 --> 00:41:45,975
تم تأمين القنبلتين
و(جاك) بخير

590
00:41:45,995 --> 00:41:48,795
أكرر, تم تأمين القنبلتين

591
00:41:57,745 --> 00:42:00,625
!(اللعنة يا (جاك

592
00:42:00,925 --> 00:42:04,125
لنذهب بك للعيادة

593
00:42:05,625 --> 00:42:07,385
أنا بخير

594
00:42:09,915 --> 00:42:12,015
(دويل)

595
00:42:20,495 --> 00:42:23,935
لديك مكالمة
إنها منقولة عبر لوحة نقل الوحدة

596
00:42:23,965 --> 00:42:26,255
شكراً

597
00:42:27,315 --> 00:42:30,335
(هنا (باور

598
00:42:30,495 --> 00:42:33,575
آلو؟ آلو؟

599
00:42:33,595 --> 00:42:38,275
جاك), هل أنت على الخط؟)

600
00:42:38,295 --> 00:42:40,655
أيمكنك سماعى؟

601
00:42:40,675 --> 00:42:43,365
أودرى)؟)

602
00:42:43,835 --> 00:42:45,365
(ساعدنى يا (جاك

603
00:42:45,385 --> 00:42:47,915
...أرجوك ساعدنى. أنت

604
00:42:47,955 --> 00:42:49,875
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
أودرى), أين أنتِ؟)

605
00:42:49,905 --> 00:42:51,385
(مرحباً يا سيد (باور

606
00:42:51,405 --> 00:42:53,755
نعم, السيدة (رينز) على قيد الحياة

607
00:42:53,785 --> 00:42:55,455
...اذا اردتها أن تظل حية

608
00:42:55,475 --> 00:43:03,375
فسوف تتصل بى خلال 10 دقائق
على رقم 3781-597-310 على خط آمن

609
00:43:03,385 --> 00:43:07,605
اذا حاولت أن تجد موقعنا, سأقتلها

610
00:43:09,305 --> 00:43:12,865
!(تشينج), (تشينج)

