1
00:00:11,377 --> 00:00:13,254
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:13,734 --> 00:00:17,434
تم الإطلاق بنجاح

3
00:00:27,200 --> 00:00:30,167
تعرفنا على جنرال بقيادتنا المركزية

4
00:00:30,234 --> 00:00:33,200
الجنرال (معمر حبيب) والذى كان
على إتصال بـ(فايد) أيضاً

5
00:00:33,267 --> 00:00:35,534
لقد كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم

6
00:00:35,601 --> 00:00:40,567
أتمنى أن تكون حمايتكم لهذا الرجل تستحق دفعنا إلى حافة حرب عالمية ثالثة

7
00:00:42,801 --> 00:00:45,367
لم أجد ذلك النوع من التعذيب مؤثراً

8
00:00:45,434 --> 00:00:47,000
أنا وجدته

9
00:00:47,067 --> 00:00:50,401
اذا كان يُفترض بهذا أن يخيفنى
فأنت تضيع وقتك

10
00:00:50,467 --> 00:00:51,967
<i>لن أخبرك بشىء</i>

11
00:00:52,033 --> 00:00:53,234
!احترس

12
00:00:56,534 --> 00:00:59,967
قمنا بنصب عملية إنقاذ مزيفة
...لـ(فايد) من قِبَل عملاء من الوحدة

13
00:01:00,033 --> 00:01:03,100
متنكرين فى شكل أعضاء
(من خلية إرهابية موالية لـ(حبيب

14
00:01:03,167 --> 00:01:05,434
يريدنا أن نساعدك على اللقاء برجالك

15
00:01:05,501 --> 00:01:07,033
إلى أين تريدنا أن نأخذك؟

16
00:01:07,100 --> 00:01:09,367
اذا كنت تأخذ أوامرك
...من الجنرال (حبيب) مثلى

17
00:01:09,434 --> 00:01:11,234
فكيف لم أسمع عنك من قبل؟

18
00:01:13,334 --> 00:01:14,701
!فايد) اختفى)

19
00:01:14,768 --> 00:01:16,601
جمال) مازال حياً)

20
00:01:16,667 --> 00:01:18,134
ابق معه
اتصل بمسعف

21
00:01:41,834 --> 00:01:43,900
إلى الوحدة, تم تأمين القنبلتين

22
00:01:43,967 --> 00:01:46,033
آلو؟

23
00:01:46,100 --> 00:01:48,501
جاك), هل أنت على الخط؟)

24
00:01:48,567 --> 00:01:49,701
أيمكنك سماعى

25
00:01:49,768 --> 00:01:51,067
أودرى)؟)

26
00:01:51,134 --> 00:01:53,300
(ساعدنى يا (جاك

27
00:01:53,367 --> 00:01:56,200
(مرحباً يا سيد (باور
نعم, السيدة (رينز) على قيد الحياة

28
00:01:56,267 --> 00:01:58,134
...اذا اردتها أن تظل حية

29
00:01:58,200 --> 00:01:59,933
فسوف تتصل بى خلال 10 دقائق

30
00:02:00,000 --> 00:02:03,701
اذا حاولت أن تجد موقعنا, سأقتلها

31
00:02:03,768 --> 00:02:05,467
(تشينج)

32
00:02:06,768 --> 00:02:10,767
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً

33
00:02:16,467 --> 00:02:19,134
عميل (باور), يجب حقاً أن تذهب لمستشفى

34
00:02:19,200 --> 00:02:21,601
ولكنى أفهم الظروف

35
00:02:21,667 --> 00:02:23,601
على الأقل هذا سيخفف من الألم

36
00:02:23,667 --> 00:02:25,167
شكراً

37
00:02:34,300 --> 00:02:38,401
(جاك)
المارينز ذهبوا لتأمين القنبلتين وإعدادها للنقل

38
00:02:38,467 --> 00:02:40,501
هم أصحاب القرار الآن -
الجيش سيتولى الأمور؟ -

39
00:02:40,567 --> 00:02:42,200
نعم, طبقاً لأمر رئاسى

40
00:02:42,267 --> 00:02:43,933
أعتقد أن وزارة الدفاع لا تريد أن تكون الوحدة هى المسؤولة بعد الآن

41
00:02:44,000 --> 00:02:48,734
بيوكانان) يريدك أن تتصل به بمجرد أن تكون)
القنابل جاهزة للنقل إلى منشأة فريق البحث النووى

42
00:02:48,801 --> 00:02:50,501
أيمكنك تولى ذلك من أجلى؟ -
بالطبع -

43
00:02:53,134 --> 00:02:54,200
جاك)؟)

44
00:02:54,267 --> 00:02:57,634
ماذا؟

45
00:02:57,701 --> 00:02:59,267
فقط... أعرف أنك مررت بالكثير

46
00:02:59,334 --> 00:03:02,734
ليس اليوم فقط
...لكن خلال آخر عامين, و

47
00:03:02,801 --> 00:03:05,033
أردت فقط أن أشكرك على ما فعلته اليوم

48
00:03:05,100 --> 00:03:07,401
لأن الأمور ربما كانت لتنتهى بشكل أسوأ بكثير

49
00:03:07,467 --> 00:03:09,367
وكان سيحدث ذلك اذا لم تكن هنا

50
00:03:09,434 --> 00:03:12,467
أقدّر هذا

51
00:03:12,534 --> 00:03:14,067
معذرةً

52
00:03:14,134 --> 00:03:17,200
عميل (دويل), دوريات الطريق السريع
انهت إغلاق كل الطرق

53
00:03:17,267 --> 00:03:19,234
وهم ينتظرون تعليماتك

54
00:03:39,868 --> 00:03:40,900
نعم

55
00:03:40,967 --> 00:03:43,434
(هنا (باور
(دعنى أكلم (أودرى

56
00:03:43,501 --> 00:03:44,601
أنت تحدثت إليها بالفعل

57
00:03:44,667 --> 00:03:47,000
أريد أن أتأكد أنها بخير

58
00:03:47,067 --> 00:03:50,534
(سلامتها تعتمد عليك كلياً يا سيد (باور

59
00:03:50,601 --> 00:03:52,033
الجميع تخلوا عنك

60
00:03:52,100 --> 00:03:54,967
(الجميع, ماعدا السيدة (رينز

61
00:03:55,033 --> 00:03:58,900
رغم إعتراض حكومتك, وعائلتها
...وأصدقاءها

62
00:03:58,967 --> 00:04:02,467
جاءت إلى "بكين" لتبحث عنك فقط

63
00:04:02,534 --> 00:04:04,834
...وبما أنك اثبت أنك سجين غير متعاون

64
00:04:04,900 --> 00:04:09,834
فقد شعرنا أنها ستكون شيئاً ثميناً قد نتمكن من إستغلاله ذات يوم

65
00:04:09,900 --> 00:04:12,267
وقد جاء هذا اليوم

66
00:04:12,334 --> 00:04:13,834
سأسلّم نفسى لك

67
00:04:13,900 --> 00:04:16,000
اخبرنى أين

68
00:04:16,067 --> 00:04:20,933
لا فائدة لنا فى رجل لا يتكلم

69
00:04:21,000 --> 00:04:23,601
لكن القنابل النووية الروسية
...التى حصلت عليها

70
00:04:23,667 --> 00:04:25,701
لماذا؟

71
00:04:25,768 --> 00:04:28,100
بلادك لديها التكنولوجيا لصنع هذه الأسلحة

72
00:04:28,167 --> 00:04:30,967
لسنا مهتمين بالأسلحة نفسها

73
00:04:31,033 --> 00:04:34,834
ما نريده هو قطعة من آلية التفجير

74
00:04:34,900 --> 00:04:38,868
...قطعة تحوى نظام أولى

75
00:04:38,933 --> 00:04:41,467
قديم بما يكفى ليكون بلا أى حماية تشفير حديثة

76
00:04:41,534 --> 00:04:43,067
...بواسطتها

77
00:04:43,134 --> 00:04:48,367
سنستطيع فعلياً التحكم بكل
"تكنولوجيا دفاع "روسيا

78
00:04:48,434 --> 00:04:51,501
إنه تبادل بسيط

79
00:04:51,567 --> 00:04:54,667
تعطينى القطعة
(أعطيك (أودرى

80
00:04:54,734 --> 00:04:57,267
اذا رفضت, سأقتلها

81
00:04:57,334 --> 00:05:00,434
الروس سيعلمون أننا أعطيناك ذلك النظام

82
00:05:00,501 --> 00:05:02,000
سوف تبدأ حرباً عالمية ثالثة

83
00:05:02,067 --> 00:05:05,834
أقترح أن نترك هذا للدبلوماسيين

84
00:05:05,900 --> 00:05:09,033
حتى اذا أردت ذلك
فإن القنابل تحت سيطرة الجيش

85
00:05:09,100 --> 00:05:10,534
لن أستطيع الإقتراب منها

86
00:05:10,601 --> 00:05:12,134
ستجد طريقة

87
00:05:16,300 --> 00:05:19,334
اذا كنت سأوافق على ذلك
أريد التحدث إلى (أودرى) الآن

88
00:05:19,401 --> 00:05:21,601
حسناً

89
00:05:25,334 --> 00:05:28,200
تحدثى إليه

90
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
جاك)؟)

91
00:05:35,067 --> 00:05:37,967
(أودرى)
أأنتِ بخير؟

92
00:05:38,033 --> 00:05:38,933
هل اذوكِ؟

93
00:05:39,000 --> 00:05:39,933
لا

94
00:05:40,000 --> 00:05:40,933
...جاك)... أنا)

95
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
أنا آسفة

96
00:05:42,067 --> 00:05:44,834
لا يوجد ما تأسفى عليه

97
00:05:44,900 --> 00:05:47,334
الشىء الوحيد الهام هو أنكِ حية

98
00:05:47,401 --> 00:05:50,033
أعرف ما يطلبونه

99
00:05:50,100 --> 00:05:51,734
يمكننى تولى ذلك

100
00:05:51,801 --> 00:05:54,000
أعدكِ أننى سأخرجكِ من هناك

101
00:05:54,067 --> 00:05:55,567
لا تخافى فحسب

102
00:05:55,634 --> 00:05:58,900
أمامك ساعة واحدة لتتصل بهذا الرقم
عندما تكون مستعداً لإجراء التبادل

103
00:05:58,967 --> 00:06:01,033
ساعة واحدة لن تعطينى وقتاً كافياً

104
00:06:01,100 --> 00:06:02,167
(تشينج)

105
00:06:02,234 --> 00:06:03,634
!(تشينج)

106
00:06:35,234 --> 00:06:38,801
يجب حقاً أن تعمل من العيادة يا سيدى

107
00:06:38,868 --> 00:06:41,033
هيا, على الأقل يمكنهم مراقبتك هناك

108
00:06:41,100 --> 00:06:42,300
(أنا بخير يا (توم

109
00:06:42,367 --> 00:06:46,834
لا أعتقد أنك كذلك يا سيدى

110
00:06:46,900 --> 00:06:48,933
(وكذلك يعتقد الدكتور (ويلتون

111
00:06:49,000 --> 00:06:52,967
وضع نفسى تحت الإشراف الطبى
...قد يعطى نائب الرئيس حجة أخرى

112
00:06:53,033 --> 00:06:54,801
ليحاول الحصول على منصبى مجدداً

113
00:06:54,868 --> 00:06:57,267
لا تحتاج للقلق من هذا يا سيدى

114
00:06:57,334 --> 00:07:01,601
ماذا لديك بالضبط ضد نائب الرئيس (دانيالز)؟

115
00:07:09,100 --> 00:07:11,200
لدىّ الحقيقة يا سيدى

116
00:07:11,267 --> 00:07:14,601
الآن حان الوقت لأعرف ما هى

117
00:07:14,667 --> 00:07:19,667
إنه تسجيل صوتى
...(لنائب الرئيس (دانيالز

118
00:07:19,734 --> 00:07:24,167
وهو يتآمر مع (ليزا ميلر) لإرتكاب
الحلفان زوراً فى جلسة الإستماع

119
00:07:24,234 --> 00:07:26,933
أود أن أسمع هذا بأسرع وقت ممكن

120
00:07:27,000 --> 00:07:29,434
سيدى الرئيس
(توم)

121
00:07:29,501 --> 00:07:30,768
لدىّ أخبار جيدة

122
00:07:30,834 --> 00:07:34,467
الوحدة استعادت القنبلتين النوويتين المتبقيتين

123
00:07:34,534 --> 00:07:36,067
متى؟

124
00:07:36,134 --> 00:07:37,167
منذ دقائق قليلة

125
00:07:37,234 --> 00:07:38,868
كنت على الهاتف مع (بيل) حالاً

126
00:07:38,933 --> 00:07:40,667
إنه ينتظر إخبارك بالمعلومات بمجرد أن تكون مستعداً

127
00:07:40,734 --> 00:07:42,900
ماذا عن (فايد)؟

128
00:07:42,967 --> 00:07:45,267
هو ورجاله ماتوا أثناء الهجوم

129
00:07:45,334 --> 00:07:46,367
اذاً فقد انتهى الأمر

130
00:07:46,434 --> 00:07:48,900
يبدو هذا قطعاً يا سيدى

131
00:07:48,967 --> 00:07:51,200
مبروك

132
00:07:51,267 --> 00:07:54,033
يجب أن يعلم الأمريكيين

133
00:07:54,100 --> 00:07:56,734
وأريد أن أخبرهم أننا لم نعد معرضين لخطر الهجوم النووى

134
00:07:56,801 --> 00:07:58,634
سأجمع الصحافة هنا خلال 30 دقيقة

135
00:07:58,701 --> 00:07:59,834
(لا يا (كارين

136
00:07:59,900 --> 00:08:01,334
سنفعل هذا بالأعلى

137
00:08:01,401 --> 00:08:02,501
بغرفة الصحافة

138
00:08:02,567 --> 00:08:05,367
هل ننتظر التصريح من المخابرات؟

139
00:08:05,434 --> 00:08:10,234
لا يا (توم), لا حاجة لأى منا أن
يبقى مختبئاً تحت الأرض بعد الآن

140
00:08:10,300 --> 00:08:13,000
اخبرى المخابرات أننا سنغادر المخبأ

141
00:08:13,067 --> 00:08:15,768
ونعود للمكتب البيضاوى

142
00:08:15,834 --> 00:08:17,134
نعم يا سيدى

143
00:08:19,000 --> 00:08:22,634
موريس) يقوم بالتنسيق مع)
وحدة المرافقة التقنية للمارينز

144
00:08:22,701 --> 00:08:26,534
ليقوموا بنقل القنبلتين إلى منشأة لفرق البحث النووى

145
00:08:26,601 --> 00:08:27,933
...بما أنهم يديرون الأمور الآن

146
00:08:28,000 --> 00:08:33,167
أود منكم جميعاً أن تقوموا بتسليم معلوماتكم لرؤساء الأقسام المتخصصين

147
00:08:34,734 --> 00:08:38,100
أود أن أشارككم فخرى بالعمل الذى اديتموه جميعاً

148
00:08:38,167 --> 00:08:41,067
تم ضربنا بقوة

149
00:08:41,134 --> 00:08:43,167
لكن لم يستسلم أىٌ منكم

150
00:08:43,234 --> 00:08:45,334
لقد اديتم عملاً ممتازاً اليوم

151
00:08:45,401 --> 00:08:46,701
(أوبرايان)

152
00:08:46,768 --> 00:08:48,200
إنه أنا

153
00:08:48,267 --> 00:08:49,834
جاك), لقد فعلتها)

154
00:08:49,900 --> 00:08:51,567
كلوى), استمعى إلىّ)
أحتاج لمساعدتك

155
00:08:51,634 --> 00:08:53,467
ألا يمكن لذلك الإنتظار؟

156
00:08:53,534 --> 00:08:55,467
نحن ننقل القنابل للتو
ونقوم بتنظيف المنطقة من المجرمين

157
00:08:55,534 --> 00:08:56,534
لا, لا يمكنه الإنتظار

158
00:08:56,601 --> 00:08:58,434
ما الأمر؟

159
00:08:59,501 --> 00:09:01,701
كلوى), (أودرى) مازالت حية)

160
00:09:01,768 --> 00:09:04,267
لا, ليست كذلك

161
00:09:04,334 --> 00:09:05,900
بل هى كذلك
تحدثت إليها للتو

162
00:09:05,967 --> 00:09:07,701
الصينيون قاموا بتزييف حادث سيارتها

163
00:09:07,768 --> 00:09:10,768
إنهم يحتجزونها كسجينة منذ كانت
فى "بكين" تحاول العثور علىّ

164
00:09:10,834 --> 00:09:13,667
يا إلهى

165
00:09:13,734 --> 00:09:14,933
(يجب أن نخبر السيد (بيوكانان

166
00:09:15,000 --> 00:09:16,334
لن يوافق على ذلك أبداً

167
00:09:16,401 --> 00:09:19,134
يوافق على ماذا؟

168
00:09:19,200 --> 00:09:23,734
الصينيون يريدون مبادلة (أودرى) بلوحة
كهربية فرعية من احدى القنابل

169
00:09:23,801 --> 00:09:27,967
"ستعطيهم معرفة كاملة لتكنولوجيا دفاع "روسيا

170
00:09:28,033 --> 00:09:30,100
أريدكِ أن تساعدينى على إستعادة احدى تلك الألواح الكهربية

171
00:09:30,167 --> 00:09:33,134
...جاك), كلانا يعلم أننا اذا فعلنا ذلك)

172
00:09:33,200 --> 00:09:35,634
سيخلق هذا موقفاً دولياً صعباً

173
00:09:35,701 --> 00:09:36,801
(أعرف يا (كلوى

174
00:09:36,868 --> 00:09:40,401
أعدكِ أننى سأفعل أى شىء بوسعى لأمنع الصينيين من الحصول على تلك اللوحة الكهربية

175
00:09:40,467 --> 00:09:44,267
لكن الآن أحتاجكِ أن تحضرى لى مخططات تلك القنابل

176
00:09:44,334 --> 00:09:45,834
هذه الملفات ليست على نظامى

177
00:09:45,933 --> 00:09:49,067
تم تصنيفهم سرياً عندما اخذت وزارة الدفاع القنبلة التى اوقفت عملها

178
00:09:49,134 --> 00:09:51,501
اذاً ستضطرين لمعرفة طريقة للحصول عليهم

179
00:09:51,567 --> 00:09:54,401
لأنه بدون هذه المخططات لن أعرف عم أبحث

180
00:09:54,467 --> 00:09:57,167
نعم, مفهوم
لكن لا أعرف كيف سأفعل ذلك

181
00:09:57,234 --> 00:09:59,300
كلوى), حياة (أودرى) على المحك)
فكرى

182
00:10:01,234 --> 00:10:03,134
انتظر

183
00:10:03,200 --> 00:10:05,134
(موريس)

184
00:10:05,200 --> 00:10:09,200
اضطر لإرسال ملف لوزارة الدفاع عن العمل الذى فعله عن القنابل

185
00:10:09,267 --> 00:10:10,834
كان يحوى مخططات معدلة

186
00:10:10,900 --> 00:10:12,667
ربما يكون مازال على قرصه الصلب

187
00:10:12,734 --> 00:10:13,768
أيمكنكِ الدخول عليه؟

188
00:10:13,834 --> 00:10:15,701
من محطته مباشرةً فقط

189
00:10:15,768 --> 00:10:17,501
كلوى), افعلى ذلك من فضلكِ)

190
00:10:25,401 --> 00:10:27,300
أين تريد أن أرسله؟

191
00:10:27,367 --> 00:10:29,601
للهاتف الخلوى الذى أكلمكِ منه

192
00:10:29,667 --> 00:10:31,634
استخدمى خطاً آمناً
"ألفا-539"

193
00:10:31,701 --> 00:10:33,534
انتظر

194
00:10:38,933 --> 00:10:40,501
إنه هنا

195
00:10:40,567 --> 00:10:41,967
الملف يأتى

196
00:10:42,033 --> 00:10:43,300
أنا أرسله إلي شاشتك

197
00:10:44,434 --> 00:10:45,367
انتظر

198
00:10:45,434 --> 00:10:46,734
عُلم

199
00:10:51,234 --> 00:10:52,300
هيا

200
00:10:52,367 --> 00:10:54,601
كلوى), لا أرى أى شىء)

201
00:10:54,667 --> 00:10:57,567
يجب أن يقوم بالتحميل قبل الإرسال

202
00:10:57,634 --> 00:11:01,434
مازال متبقى 30 بالمائة

203
00:11:01,501 --> 00:11:03,267
اللعنة -
ماذا؟ -

204
00:11:03,334 --> 00:11:06,167
موريس) عائد إلى محطته) -
اسرعى -

205
00:11:06,234 --> 00:11:07,300
لا يوجد ما يمكننى فعله

206
00:11:07,367 --> 00:11:09,033
يجب أن أخرج الآن
إنه هنا

207
00:11:09,100 --> 00:11:11,401
لا يا (كلوى), انتظرى

208
00:11:11,467 --> 00:11:13,701
...(جاك)

209
00:11:14,501 --> 00:11:15,501
وصلتنى

210
00:11:40,518 --> 00:11:41,850
نعم؟

211
00:11:41,917 --> 00:11:44,384
سيدى الرئيس, نائب الرئيس هنا

212
00:11:48,351 --> 00:11:49,583
ادخليه

213
00:11:59,750 --> 00:12:01,884
...(نواه)

214
00:12:03,950 --> 00:12:05,217
اجلس من فضلك

215
00:12:10,451 --> 00:12:13,583
...اسمع, أنا

216
00:12:13,650 --> 00:12:17,617
أريد أن أبدأ بالتعبير عن إمتنانى لك

217
00:12:17,683 --> 00:12:19,884
على درس تعلمته جيداً

218
00:12:22,317 --> 00:12:23,884
لست واثقاً ماذا تعنى بذلك, سيدى الرئيس

219
00:12:23,950 --> 00:12:28,817
مازلت أعتقد أن الهجوم على
...بلاد (أبو فايد) بسلاح نووى

220
00:12:28,884 --> 00:12:30,984
(كان سيصبح خطئاً خطيراً يا (نواه
لن أكذب عليك بهذا الشأن

221
00:12:31,051 --> 00:12:33,351
...لكن

222
00:12:33,418 --> 00:12:36,117
...اذا لم تكن وضعت هذا الخيار بالمقام الأول

223
00:12:36,184 --> 00:12:38,518
لم أكن لأحقق ما حققته

224
00:12:38,583 --> 00:12:41,550
وربما كانت لتظل القنابل موجودة

225
00:12:41,617 --> 00:12:43,117
...وبالمناسبة

226
00:12:43,184 --> 00:12:48,784
أعتقد أننا سنتفق على أن علاقتنا لطالما كانت إتحاداً للوسائل

227
00:12:48,850 --> 00:12:51,184
طريقة لتقوية سيطرتنا
...بخلاف أننا

228
00:12:51,251 --> 00:12:54,984
أصبحنا نرى فعلاً الأمور كلها بشكل مباشر

229
00:12:55,051 --> 00:12:58,750
...والآن بعد إنتهاء هذه الأزمة

230
00:12:58,817 --> 00:13:03,418
أصبح من الواضح لى يا (نواه) أننى لا أعتقد
أنه من الممكن لنا أن نعمل معاً بعد الآن

231
00:13:07,251 --> 00:13:10,017
معذرةً؟

232
00:13:10,084 --> 00:13:12,051
أنا أطلب منك الإستقالة

233
00:13:14,484 --> 00:13:17,418
!كيف تجرؤ

234
00:13:17,484 --> 00:13:19,284
لا يحق لك أن تطلب منى إستقالتى

235
00:13:19,351 --> 00:13:24,184
(هذا لا يتعلق بما يقوله الدستور يا (نواه

236
00:13:24,251 --> 00:13:27,617
بل يتعلق بمصلحة هذه البلاد فى فترة الأزمات

237
00:13:27,683 --> 00:13:29,351
كيف استنتجت هذا؟

238
00:13:29,418 --> 00:13:34,284
لا يمكننى القيادة بشكل مؤثر وأنت تقوض من سُلطتى فى كل فرصة تتاح لك

239
00:13:34,351 --> 00:13:37,784
الآن لنكن صريحين معاً

240
00:13:37,850 --> 00:13:40,617
هذا بالضبط ما ستفعله اذا بقيت

241
00:13:43,683 --> 00:13:45,650
...سيدى الرئيس

242
00:13:47,518 --> 00:13:48,917
أنا أرفض

243
00:13:50,518 --> 00:13:52,418
طابت ليلتك

244
00:13:52,484 --> 00:13:55,117
لن تريد الخروج من هذا الباب

245
00:13:55,184 --> 00:13:57,151
ليس هكذا

246
00:13:58,451 --> 00:14:02,917
وإلا قد أضطر لجعل هذا غير سار لك

247
00:14:02,984 --> 00:14:05,917
عمَ تتحدث الآن؟

248
00:14:05,984 --> 00:14:07,817
(أتحدث عن التسجيل الذى مع (توم لينوكس

249
00:14:07,884 --> 00:14:10,284
<i>هذا ما أتحدث عنه</i>

250
00:14:11,518 --> 00:14:16,317
التآمر للحلفان زوراً إهانة خطيرة

251
00:14:16,384 --> 00:14:18,418
...سأفترض الآن أنك تفضّل الإستقالة

252
00:14:18,484 --> 00:14:23,251
على أن تقضى بقية حياتك وأنت تعيش بهذا الخزى

253
00:14:23,317 --> 00:14:29,017
اذاً هل اللجوء للإبتزاز هو فكرتك عن القيادة المؤثرة؟

254
00:14:29,084 --> 00:14:30,683
...(اذا كان هناك أى شىء تعلمته منك يا (نواه

255
00:14:30,750 --> 00:14:35,518
فهو أنه أحياناً يكون من الضرورى أن تستخدم القليل من القوة الشرسة

256
00:14:36,984 --> 00:14:39,518
لا أحتاج لإستقالتك فوراً

257
00:14:39,617 --> 00:14:43,351
لنعطى البلاد الفرصة لتلتقط أنفاسها بعد ما حدث اليوم

258
00:14:43,418 --> 00:14:47,317
لنقل فى أى وقت
من الأسبوع القادم, سيدى نائب الرئيس

259
00:15:05,384 --> 00:15:07,051
فريق البحث النووى يريدون
"طريقاً جوياً خالياً إلى قاعدة "إدواردز

260
00:15:07,117 --> 00:15:08,717
لمسافة 20 ميلاً بكل إتجاه

261
00:15:08,784 --> 00:15:10,384
أيمكنك الرد علىّ بالتأكيد؟

262
00:15:10,451 --> 00:15:11,884
شكراً

263
00:15:11,950 --> 00:15:15,151
وقت وصول المروحية التى ستنقل القنبلتين
بعد 15 دقيقة

264
00:15:15,217 --> 00:15:16,817
يجب أن تقوم بتوزيع البروتوكولات إلى فريق البحث النووى

265
00:15:16,884 --> 00:15:19,151
سأتولى هذا

266
00:15:21,317 --> 00:15:23,484
هذا غريب -
ماذا؟ -

267
00:15:23,550 --> 00:15:25,717
أعتقد أن أحدهم قام بإختراق نظامى

268
00:15:25,784 --> 00:15:28,017
متأكد؟

269
00:15:28,084 --> 00:15:29,251
نعم, أنا متأكد

270
00:15:29,317 --> 00:15:33,418
منذ ما حدث لـ(نادية), قمت بتحميل برنامج لتتبع
أى دخول غير مصرخ به على قرصى الصلب

271
00:15:33,484 --> 00:15:34,717
حقاً؟

272
00:15:34,784 --> 00:15:40,251
مكتوب أن أحدهم دخل
على ملفاتى منذ 10 دقائق

273
00:15:40,317 --> 00:15:44,284
وقام بتنزيل المخططات المعدلة للقنابل النووية

274
00:15:46,051 --> 00:15:47,750
سأتصل بالأمن -
!انتظر -

275
00:15:47,817 --> 00:15:49,717
لا تتصل بالأمن

276
00:15:53,084 --> 00:15:55,317
أنا مَن دخلت على نظامك

277
00:15:57,484 --> 00:15:59,284
لماذا تفعلين ذلك؟

278
00:15:59,351 --> 00:16:02,317
سأشرح لك ذلك بعد قليل

279
00:16:16,917 --> 00:16:18,217
اشرحى لى الآن

280
00:16:21,317 --> 00:16:23,583
(فعلت ذلك من أجل (جاك

281
00:16:23,650 --> 00:16:25,184
أودرى رينز) مازالت حية)

282
00:16:25,251 --> 00:16:26,717
الصينيون يحتجزونها كرهينة

283
00:16:26,784 --> 00:16:28,583
ماذا؟

284
00:16:28,650 --> 00:16:33,084
سوف يقتلونها إلا اذا قام (جاك) بتسليم
لوحة كهربية فرعية من احدى القنابل إليهم

285
00:16:38,850 --> 00:16:41,217
لقد ذهبتى لنفس الإجتماعات

286
00:16:41,284 --> 00:16:44,451
الروس كانوا يحاولون إبعاد هذه التكنولوجيا عن أيدى الصينيين من سنوات

287
00:16:44,518 --> 00:16:45,617
أعرف

288
00:16:45,683 --> 00:16:49,717
حسناً, ماذا سيقول الروس عندما يكتشفون أننا أعطيناها لهم؟

289
00:16:49,717 --> 00:16:50,917
لن يصل الأمر لهذا الحد

290
00:16:50,984 --> 00:16:54,117
كيف تعلمين أنه لن يصل لهذا الحد؟

291
00:16:54,184 --> 00:16:56,418
لأن (جاك) وعدنى

292
00:16:58,617 --> 00:16:59,817
آسف يا عزيزتى

293
00:16:59,884 --> 00:17:01,451
لا يمكننى ترك الأمر هكذا

294
00:17:01,518 --> 00:17:02,917
بل يمكنك

295
00:17:04,984 --> 00:17:08,884
القنابل التى أعدت برمجتها لـ(فايد) كانت
ستقتل عشرات الآلاف من الناس

296
00:17:08,950 --> 00:17:10,117
لكن ذلك لم يحدث

297
00:17:10,184 --> 00:17:13,917
أعرف كيف كان شعورى أن أعتقد أنى كنت سأصبح المسؤول عن مقتل كل شخص منهم

298
00:17:13,984 --> 00:17:19,717
لا يمكننى التورط فى شىء قد يبدأ حرباً بسهولة

299
00:17:19,784 --> 00:17:21,251
لن يبدأ حرباً

300
00:17:21,317 --> 00:17:22,984
لأن الأمر لن يصل لهذا الحد

301
00:17:23,051 --> 00:17:24,650
بجانب أن هذا لا علاقة له بك

302
00:17:24,717 --> 00:17:26,384
أنا فعلتها -
بل له علاقة -

303
00:17:26,451 --> 00:17:28,251
الآن بما أنكِ اخبرتينى
أصبح له علاقة

304
00:17:28,317 --> 00:17:29,650
(يجب أن تخبرى (بيوكانان

305
00:17:29,717 --> 00:17:31,351
لا يمكننى

306
00:17:31,418 --> 00:17:33,184
اذاً فأنتِ تجبريننى على ذلك

307
00:17:33,251 --> 00:17:36,451
لا -
سوف أفعلها -

308
00:17:36,518 --> 00:17:38,484
!(لا! (موريس -
سأفعلها -

309
00:17:48,317 --> 00:17:49,617
سأخبره

310
00:18:05,251 --> 00:18:07,884
الإمدادات لن تكون ضرورية حالياً

311
00:18:07,950 --> 00:18:09,950
الجيش يحرس القنابل

312
00:18:10,017 --> 00:18:12,784
يوجد فريق "سوات" تابع
للوحدة بوضع الإستعداد

313
00:18:12,850 --> 00:18:14,484
سيكونوا على الطريق قريباً

314
00:18:17,617 --> 00:18:19,384
حسناً, شكراً

315
00:18:19,451 --> 00:18:20,850
ما الأمر يا (كلوى)؟

316
00:18:20,917 --> 00:18:22,384
...(سيد (بيوكانان

317
00:18:25,917 --> 00:18:28,617
أنا آسفة, يوجد شىء تحتاج لمعرفته

318
00:19:03,418 --> 00:19:05,717
أنتما, تعالا معى

319
00:19:05,784 --> 00:19:08,017
سيدى, هذه المنطقة خارج الحدود -
(أنا العميل (باور -

320
00:19:08,084 --> 00:19:10,451
أنا كنت المسؤول عن تأمين هذه القنابل

321
00:19:10,518 --> 00:19:12,784
لدىّ أمر رئاسى بإزالة اللوحة الكهربية من هذه القنابل

322
00:19:12,850 --> 00:19:15,683
وأنقلها إلى الوحدة للتحليل الفورى

323
00:19:15,750 --> 00:19:17,850
ليس لدينا الكثير من الوقت
لقد تم إكتشاف مكان هذا المبنى

324
00:19:17,917 --> 00:19:19,451
الآن افتح البوابة -
سيدى, غير مسموح لأحد بالدخول هنا -

325
00:19:19,518 --> 00:19:23,017
هل تعارض أمراً رئاسياً؟
!كيف تجرؤ أيها الرقيب؟

326
00:19:23,084 --> 00:19:25,418
الآن أنت تضيع وقتى
ما إسمك؟

327
00:19:25,484 --> 00:19:27,518
!ما إسمك؟

328
00:19:27,583 --> 00:19:28,617
أريد إسمك أيضاً

329
00:19:28,683 --> 00:19:29,817
!الآن -
هذا غير ضرورى -

330
00:19:29,884 --> 00:19:31,817
افتح البوابة
!افتح البوابة

331
00:19:38,051 --> 00:19:42,017
أريدكما أن تحرسا المكا
!بينما أزيل اللوحة الكهربية, هيا

332
00:20:21,317 --> 00:20:23,017
!(تراجع يا (جاك

333
00:20:23,084 --> 00:20:24,151
لا يمكننى ذلك

334
00:20:24,217 --> 00:20:25,351
!لن أكرر قولى

335
00:20:25,418 --> 00:20:27,217
القِ بسلاحك -
...عميل (دويل), أنا أتبع أوامر -

336
00:20:27,284 --> 00:20:29,017
!تفوق تصريحك الأمنى... -
إنه عميل خائن -

337
00:20:29,084 --> 00:20:30,850
!اضربه! سأطلق النار -
ضع سلاحك -

338
00:20:30,917 --> 00:20:32,051
!وإلا أطلقت عليك النار -
!اضربه -

339
00:20:32,117 --> 00:20:34,051
!الآن

340
00:20:35,518 --> 00:20:37,484
قم بتأمينه
إنه رهن الإعتقال

341
00:21:07,117 --> 00:21:10,050
دويل), أرجوك)
استمع إلىّ فحسب

342
00:21:10,117 --> 00:21:11,783
(بيل), أمسكنا بـ(جاك) -
ماذا قال؟ -

343
00:21:11,850 --> 00:21:13,384
ليس الكثير
أضطررت لإخضاعه

344
00:21:13,451 --> 00:21:14,484
دعنى أتحدث إليه

345
00:21:14,551 --> 00:21:17,217
انتظر

346
00:21:17,284 --> 00:21:18,683
بيوكانان) يريد التحدث إليك)

347
00:21:18,750 --> 00:21:20,217
...(بيل)

348
00:21:20,284 --> 00:21:22,717
جاك), (كلوى) اخبرتنى للتو)
عن (أودرى) والصينيين

349
00:21:22,783 --> 00:21:25,151
لا يمكننى أن أدعك تعطيهم القطعة

350
00:21:25,217 --> 00:21:27,217
لن أفعل ذلك

351
00:21:27,284 --> 00:21:29,251
أحتاج أن تكون القطعة معى فقط لفترة تكفى أن يتركوها

352
00:21:29,317 --> 00:21:31,850
لم أكن سأدع الصينيين يحتفظون بها أبداً
(أقسم لك يا (بيل

353
00:21:31,917 --> 00:21:34,750
مهما كان ما خططت له
(فلا يمكننى أن أدعك تنفذه يا (جاك

354
00:21:34,817 --> 00:21:37,251
...بيل), أرجوك)

355
00:21:37,317 --> 00:21:38,551
الآن نحن فرصتها الوحيدة

356
00:21:38,618 --> 00:21:40,650
(أنا أدرك ما تعنيه لك (أودرى

357
00:21:40,717 --> 00:21:43,317
أعدك أننى سأفعل أى شىء بقدرتى لإعادتها

358
00:21:43,384 --> 00:21:45,650
لم تكن تعلم حتى أنها على قيد الحياة

359
00:21:45,717 --> 00:21:50,750
تشينج) سيجعل من المستحيل علينا)
أن نجدها مجدداً

360
00:21:50,817 --> 00:21:51,984
نحن أملها الوحيد

361
00:21:52,050 --> 00:21:53,284
وأنت تعلم ذلك

362
00:21:53,351 --> 00:21:54,917
(لا أعرف ماذا أقول لك يا (جاك

363
00:21:54,984 --> 00:21:56,717
سوى أن تدع (دويل) يعيدك إلى هنا

364
00:21:56,783 --> 00:21:58,417
وسنعمل على خطة

365
00:22:00,050 --> 00:22:02,017
هلا تدعنى أُجرى مكالمة واحدة أخرى؟

366
00:22:05,484 --> 00:22:07,683
أنا أطلب منك كصديق

367
00:22:07,750 --> 00:22:09,783
مَن تريد التحدث إليه؟

368
00:22:12,551 --> 00:22:15,217
(الرئيس (وين بالمر

369
00:22:15,284 --> 00:22:17,783
سأرى اذا تمكنت من الوصول إليه

370
00:22:17,850 --> 00:22:19,783
(دعنى أكلم (دويل

371
00:22:19,850 --> 00:22:21,451
نعم

372
00:22:21,518 --> 00:22:24,650
يريد التحدث إليك

373
00:22:24,717 --> 00:22:26,750
(دويل)

374
00:22:26,817 --> 00:22:29,551
ابقِ (جاك) حتى أحاول الإتصال بالرئيس

375
00:22:29,618 --> 00:22:31,351
سأحوّل المكالمة عبر هاتفك الخلوى

376
00:22:31,417 --> 00:22:33,551
نعم يا سيدى
مفهوم

377
00:22:33,618 --> 00:22:34,783
اوقفه

378
00:22:38,518 --> 00:22:42,284
مصادر البيت الأبيض اكدت
أن القائد الإرهابى (أبو فايد) قد مات

379
00:22:42,351 --> 00:22:44,284
وقد تعافى الرئيس بشكل غير مباشر من إصاباته

380
00:22:44,351 --> 00:22:46,384
التى عانى منها نتيجة محاولة إغتياله

381
00:22:46,451 --> 00:22:48,750
والمتوقع أن يُلقى كلمة قريباً

382
00:22:48,817 --> 00:22:50,251
...بخصوص الشائعات غير المؤكدة

383
00:22:51,317 --> 00:22:51,884
نعم؟

384
00:22:51,950 --> 00:22:54,384
(سيدى الرئيس, (بيل بيوكانان
معه (جاك باور) على الخط

385
00:22:54,451 --> 00:22:55,551
صليه بى من فضلكِ

386
00:22:56,783 --> 00:22:57,950
تفضل

387
00:22:58,017 --> 00:22:59,950
انتظر الرئيس من فضلك

388
00:23:00,017 --> 00:23:01,484
إنه الرئيس

389
00:23:01,551 --> 00:23:03,384
معذرةً

390
00:23:03,451 --> 00:23:05,618
سيدى الرئيس

391
00:23:05,683 --> 00:23:06,817
(نعم يا (جاك

392
00:23:06,884 --> 00:23:08,384
تهانينا
كل شىء على ما يرام؟

393
00:23:08,451 --> 00:23:09,984
نعم يا سيدى
القنابل آمنة

394
00:23:10,050 --> 00:23:13,950
ولكنى أتصل لأنى أريدك أن تصرّح بعملية ميدانية

395
00:23:14,017 --> 00:23:16,117
لأى غرض؟

396
00:23:16,184 --> 00:23:17,417
(لإنقاذ (أودرى رينز -
ماذا؟ -

397
00:23:17,484 --> 00:23:18,817
سيدى الرئيس, إنها على قيد الحياة

398
00:23:18,884 --> 00:23:21,451
الصينيون يحتجزونها منذ عدة أشهر

399
00:23:21,518 --> 00:23:23,484
الآن يقومون بإستغلالها كنقطة للمفاوضة

400
00:23:23,551 --> 00:23:25,351
مقابل ماذا؟

401
00:23:25,417 --> 00:23:27,984
مقابل لوحة كهربية فرعية من احدى القنابل النووية

402
00:23:28,050 --> 00:23:31,184
يقولون أنهم سيطلقون سراح (أودرى) دون
إيذاءها اذا احضرت هذا لهم

403
00:23:31,251 --> 00:23:33,850
...(ما فهمته يا (جاك

404
00:23:33,917 --> 00:23:36,251
أن هذه القطعة هى
"مفتاح شفرات دفاع "روسيا

405
00:23:36,317 --> 00:23:37,917
نعم يا سيدى, أدرك ذلك

406
00:23:37,984 --> 00:23:42,783
أنا متعاطف معك, حقاً
...وأعدك أنى سأتيح لك الموارد الكاملة

407
00:23:42,850 --> 00:23:44,618
(لهذه البلاد حتى تعيد (أودرى

408
00:23:44,683 --> 00:23:46,618
لكن أتمنى ألا تتوقع منى أن أصرّح بهذه المبادلة

409
00:23:46,683 --> 00:23:48,451
ليس تماماً

410
00:23:48,518 --> 00:23:49,551
اذاً ماذا بالضبط؟

411
00:23:49,618 --> 00:23:53,950
سيدى الرئيس, أحتاج أن يصدق الصينيون أنى أنوى تنفيذ المبادلة

412
00:23:54,017 --> 00:23:55,750
يجب أن تكون تلك القطعة معى

413
00:23:55,817 --> 00:23:57,317
سيحتاجون لرؤيتها

414
00:23:57,384 --> 00:23:59,017
...بمجرد أن أتأكد أن (أودرى) حرة

415
00:23:59,084 --> 00:24:00,184
سأدمر القطعة

416
00:24:00,251 --> 00:24:01,351
وكيف تضمن ذلك؟

417
00:24:01,417 --> 00:24:06,151
أنا أطلب منك أن تثق بى, سيدى الرئيس

418
00:24:06,217 --> 00:24:11,217
أعدك أن هذه القطعة لن تصل لأيدى الصينيين

419
00:24:11,284 --> 00:24:13,184
لكن اذا حدث ذلك
...سيقوم الروس رغم إتفاقية السلام بيننا

420
00:24:13,251 --> 00:24:15,817
بإتخاذ الإجراءات ضدنا لأننا سمحنا لذلك بالحدوث

421
00:24:15,884 --> 00:24:18,484
فى أغلب الظروف
نعم, كان وعدك ليكون كافياً

422
00:24:18,551 --> 00:24:21,417
(لكن بهذه الحالة يا (جاك
أحتاج لمعرفة التفاصيل

423
00:24:22,950 --> 00:24:24,518
...اذا اضطررت

424
00:24:24,584 --> 00:24:28,417
سأدمر هذه اللوحة الكهربية
"بشحنة من الـ"سى-4

425
00:24:28,484 --> 00:24:34,151
إنفجار من الـ"سى-4" سيدمر أى شىء
خلال 30 قدماً

426
00:24:36,518 --> 00:24:38,683
هل ستضحى بنفسك؟

427
00:24:38,750 --> 00:24:39,950
نعم يا سيدى
اذا اضطررت لذلك

428
00:24:40,017 --> 00:24:42,551
...(جاك)

429
00:24:42,618 --> 00:24:44,683
سيدى الرئيس, أرجوك

430
00:24:44,750 --> 00:24:46,850
أرجوك, أنا أتوسل إليك

431
00:24:46,917 --> 00:24:50,817
أودرى رينز) كانت مستعدة)
أن تهب حياتها لتنقذ حياتى

432
00:24:50,884 --> 00:24:53,817
لا يمكننى ولن أفعل شيئاً أقل من ذلك من أجلها

433
00:24:53,884 --> 00:24:57,017
أنت تطلب منى الموافقة على مهمة قد تكون إنتحارية

434
00:24:57,084 --> 00:24:58,384
...مع فائق إحترامى

435
00:24:58,451 --> 00:25:02,050
سيدى الرئيس, قبل 16 ساعة
كان رجالك مستعدون لتسليمى للموت

436
00:25:02,117 --> 00:25:04,417
ولم أتردد

437
00:25:04,484 --> 00:25:09,950
سيدى الرئيس, أنت تدين لى

438
00:25:13,117 --> 00:25:17,184
وأنت واثق أن هذه هى الطريقة الوحيدة؟

439
00:25:17,251 --> 00:25:18,717
نعم

440
00:25:21,750 --> 00:25:23,184
حسناً اذاً

441
00:25:25,251 --> 00:25:28,184
لن أخذلك, سيدى الرئيس

442
00:25:30,317 --> 00:25:33,384
سأخبر (بيل) أن يعطيك أى شىء تحتاجه

443
00:25:33,451 --> 00:25:37,750
الآن سأحتاج لتأكيد بأن اللوحة الكهربية
(تم تدميرها بعد إطلاق سراح (أودرى

444
00:25:37,817 --> 00:25:39,750
سأدع الوحدة تضع جهازاً للتبع باللوحة

445
00:25:39,817 --> 00:25:41,084
ستحصل على التأكيد الذى تريده

446
00:25:41,151 --> 00:25:42,917
(حظ موفق يا (جاك

447
00:25:42,984 --> 00:25:45,184
شكراً, سيدى الرئيس

448
00:25:47,817 --> 00:25:50,151
(دعنى أكلم (بيل بيوكانان

449
00:26:06,234 --> 00:26:08,667
نعم يا سيدى
مفهوم

450
00:26:10,567 --> 00:26:12,667
تعال هنا

451
00:26:20,418 --> 00:26:22,351
ماذا قال؟

452
00:26:22,418 --> 00:26:24,518
بيوكانان) قال أن الرئيس وافق على هذا)

453
00:26:24,583 --> 00:26:29,051
وأن نعطيك أى مساعدة تحتاجها

454
00:26:29,117 --> 00:26:32,217
سأحتاج لشخص لمساعدتى
فى إخراج (أودرى) أثناء المبادلة

455
00:26:32,284 --> 00:26:33,683
أريده أن يكون أنت

456
00:26:33,750 --> 00:26:36,384
حسناً

457
00:26:36,451 --> 00:26:38,284
أين ستكون؟

458
00:26:38,351 --> 00:26:43,784
إسم العميل الصينى الذى
(يحتجز (أودرى) هو (تشينج زى

459
00:26:43,850 --> 00:26:47,850
كان هو المسؤول عن إستجوابى وتعذيبى
لمدة حوالى عامين بذلك السجن الصينى

460
00:26:47,917 --> 00:26:50,518
بمجرد أن تصلنى الإشارة
...منك أن (أودرى) بأمان

461
00:26:50,583 --> 00:26:51,683
سيحدث شيئين

462
00:26:51,750 --> 00:26:54,084
...سوف أدمر هذه اللوحة الكهربية

463
00:26:54,151 --> 00:26:57,418
و(تشينج زى) لن يخرج من هناك حياً

464
00:26:57,484 --> 00:26:59,683
...لذا للإجابة على سؤالك

465
00:26:59,750 --> 00:27:00,984
:أين سأكون

466
00:27:01,051 --> 00:27:04,518
فى أى مكان أضطر للوجود به

467
00:27:04,583 --> 00:27:06,051
لنذهب

468
00:27:18,617 --> 00:27:20,184
هل ستخبرينى بما حدث؟

469
00:27:20,251 --> 00:27:24,284
(الرئيس وافق على خطة (جاك

470
00:27:24,351 --> 00:27:29,683
الرئيس سيسمح لـ(جاك) بتسليم
نظام دفاعى للصينيين؟

471
00:27:29,750 --> 00:27:32,017
لا, بالطبع لا

472
00:27:32,084 --> 00:27:34,784
جاك) سيدمر القطعة بمجرد)
أن يتأكد أن (أودرى) بأمان

473
00:27:34,850 --> 00:27:36,950
الصينيون لن يحصلوا عليها أبداً

474
00:27:37,017 --> 00:27:38,451
وكيف سيفعل ذلك؟

475
00:27:38,518 --> 00:27:43,550
لا أعرف
أعتقد أن الرئيس (بالمر) يثق به

476
00:27:43,617 --> 00:27:46,217
إخبار (بيوكانان) كان الصواب

477
00:27:46,284 --> 00:27:47,717
تعلمين ذلك

478
00:27:47,784 --> 00:27:49,117
لا يهم

479
00:27:49,184 --> 00:27:50,484
كان يجب أن تثق بى

480
00:27:50,550 --> 00:27:52,384
أثق بكِ؟

481
00:27:52,451 --> 00:27:54,117
أنتِ مَن دخلتى على نظامى

482
00:27:54,184 --> 00:27:56,151
هذا لأننى لم أعتقد أنك ستساندنى

483
00:27:56,217 --> 00:27:57,650
واضح أنى كنت على حق

484
00:27:57,717 --> 00:28:00,117
اذاً سوف تستمرين فى تذكيرى بهذا, أليس كذلك؟

485
00:28:00,184 --> 00:28:03,317
نعم
لمدة طويلة

486
00:28:03,384 --> 00:28:05,583
إلى متى؟
هل يمكنكِ إعطائى تقديراً؟

487
00:28:08,683 --> 00:28:10,418
سأعود إليك

488
00:28:15,418 --> 00:28:18,750
نادية), (دويل) على الخط 3)

489
00:28:18,817 --> 00:28:21,784
سيضعونكِ على تردد جهاز التتبع

490
00:28:23,583 --> 00:28:24,917
(هنا (نادية

491
00:28:24,984 --> 00:28:26,683
إنه أنا
جهاز التتبع يعمل

492
00:28:26,750 --> 00:28:28,518
:مؤشر التردد هو

493
00:28:28,583 --> 00:28:29,850
"ألفا-1793"

494
00:28:33,884 --> 00:28:35,084
الإشارة جيدة
أنت على الشبكة

495
00:28:35,151 --> 00:28:37,251
عُلم. أنا و(جاك) نستعد للتحرك

496
00:28:40,650 --> 00:28:41,850
نعم؟

497
00:28:41,917 --> 00:28:44,284
معى اللوحة الكهربية
إلى أين سأذهب؟

498
00:28:44,351 --> 00:28:46,583
اذهب للطريق 180 واتجه شمالاً

499
00:28:46,650 --> 00:28:50,117
اخرج من المخرج الأول بعد الميل 49

500
00:28:50,184 --> 00:28:52,750
سأعطيك المزيد من التعليمات عندما تخرج

501
00:28:52,817 --> 00:28:53,850
فهمت

502
00:28:53,917 --> 00:28:55,484
أمامك نصف ساعة

503
00:28:55,550 --> 00:28:57,617
لا أعتقد أنى أحتاج لتذكيرك بما سيحدث اذا تأخرت

504
00:28:57,683 --> 00:28:59,518
مفهوم

505
00:29:02,817 --> 00:29:04,484
الوحدة وصلتها الإشارة

506
00:29:04,550 --> 00:29:06,284
إنهم يراقبون الجهاز

507
00:29:06,351 --> 00:29:09,217
أنا جاهز
لنذهب

508
00:29:09,284 --> 00:29:11,384
جاك), أنت تخاطر مخاطرة كبيرة)

509
00:29:11,451 --> 00:29:13,484
اذا انقلبت الأمور بشكل شىء
فقد تتحول إلى معركة بالرصاص

510
00:29:13,550 --> 00:29:15,017
ومن أجل ماذا؟

511
00:29:15,084 --> 00:29:17,084
اذا كنت مكانى
لم تكن ستفعل نفس الشىء؟

512
00:29:17,151 --> 00:29:18,984
أنا لا أخلط العلاقات بعملى

513
00:29:19,051 --> 00:29:21,817
مهما كانت علاقتك بهذه السيدة
أتمنى أن تستحق العناء

514
00:29:21,884 --> 00:29:24,418
الأمر لا يتعلق بعلاقتى بها

515
00:29:24,484 --> 00:29:25,950
(إسمها (أودرى رينز

516
00:29:26,017 --> 00:29:28,550
لقد خدمت هذه البلاد بشرف
نحن ندين لها

517
00:29:28,617 --> 00:29:30,251
ادخل الشاحنة

518
00:29:44,950 --> 00:29:46,583
ادخل

519
00:29:50,583 --> 00:29:52,351
اردت رؤيتى؟

520
00:29:52,418 --> 00:29:53,884
اغلقى الباب

521
00:30:07,683 --> 00:30:11,850
الرئيس طلب منى الإستقالة للتو

522
00:30:11,917 --> 00:30:13,717
ماذا؟

523
00:30:13,784 --> 00:30:17,051
وسوف أمتثل لطلبه

524
00:30:17,117 --> 00:30:23,384
أردت أن أخبركِ شخصياً قبل أن تكتشفى من شخص آخر

525
00:30:23,451 --> 00:30:26,084
لا أفهم

526
00:30:26,151 --> 00:30:28,084
لماذا ستوافق على هذا؟

527
00:30:28,151 --> 00:30:29,750
لماذا لا تخبره برفضك فحسب؟

528
00:30:29,817 --> 00:30:31,750
لديه شريط لمحادثتنا

529
00:30:31,817 --> 00:30:36,351
المحادثة التى تآمرنا بها للحلفان زوراً

530
00:30:36,418 --> 00:30:40,484
وهو يهدد بإستخدامه ضدى إلا اذا تنحيت

531
00:30:40,550 --> 00:30:41,717
يا إلهى

532
00:30:41,784 --> 00:30:45,284
توم لينوكس) قام بتسجيلها)

533
00:30:45,351 --> 00:30:50,251
الخلاصة هى أنه ليس لدىّ الخيار هنا

534
00:30:53,117 --> 00:30:54,583
كل هذا خطأى

535
00:30:54,650 --> 00:30:59,451
(اذا لم أطلب منك الكذب بشأن (كارين هيس
لم يكن ليحدث أى من هذا

536
00:30:59,518 --> 00:31:01,117
كنتِ تحاولين حمايتى فحسب

537
00:31:01,184 --> 00:31:02,917
كان يمكننى خذلكِ ولكنى لم أفعل

538
00:31:02,984 --> 00:31:05,317
لا تلومى نفسكِ

539
00:31:09,850 --> 00:31:11,683
أنا آسفة جداً

540
00:31:14,017 --> 00:31:15,650
لا أعرف ماذا أقول

541
00:31:21,317 --> 00:31:26,151
على الأقل سيكون لدينا المزيد من الوقت لنقضيه معاً

542
00:31:31,384 --> 00:31:35,784
الرئيس قال أن أستمر أسبوعاً

543
00:31:35,850 --> 00:31:45,683
لكن أريد تسليم خطاب الإستقالة له بمجرد أن يُنهى مؤتمره الصحفى

544
00:31:50,617 --> 00:31:54,518
لقد سأمت من أن أكون مَن يخالفه دوماً

545
00:32:04,184 --> 00:32:07,217
اجلسوا من فضلكم

546
00:32:07,284 --> 00:32:10,518
...أولاً, أريد أن أقول أنه يسعدنى إبلاغكم

547
00:32:10,583 --> 00:32:16,184
(بأن (أبو فايد
المسؤول عن هذه الهجمات, قد قُتل

548
00:32:16,251 --> 00:32:19,717
وأن كل الأسلحة النووية تم إستعادتها

549
00:32:19,784 --> 00:32:22,351
...أريد أن أشكر الرجال الشجعان

550
00:32:22,418 --> 00:32:25,583
...والسيدات فى وكالات الأمن المختلفة

551
00:32:25,650 --> 00:32:27,917
ودعونا لا ننسى قواتنا المسلحة

552
00:32:27,984 --> 00:32:31,817
...كل هؤلاء الرجال عملوا بجد

553
00:32:31,884 --> 00:32:33,950
ليحاولوا إنهاء هذه الأزمة

554
00:32:34,017 --> 00:32:37,817
تكريسهم ومثابرتهم كانا متكافئين

555
00:32:37,884 --> 00:32:40,017
...رغم وحشية هذه الهجمات

556
00:32:40,084 --> 00:32:44,251
فإننا لم نسمح للعنف الناتج من التطرف
بأن يدفعنا للشدة

557
00:32:44,317 --> 00:32:50,650
وكأمريكيين, يمكننا ويجب علينا أن نفخر ونستريح بهذه الحقيقة

558
00:32:50,717 --> 00:33:00,184
دعونى أختتم بأن أطلب منكم الدعاء الليلة لكل مَن اصابه مكروه هذا اليوم

559
00:33:00,251 --> 00:33:02,683
لكل مَن تبعثرت حياتهم

560
00:33:02,750 --> 00:33:06,617
دعونا نبدأ عملية إعادة البناء

561
00:33:06,683 --> 00:33:11,117
دعونا نبدأ عملية المداواة الوطنية

562
00:33:11,184 --> 00:33:12,284
شكراً

563
00:33:12,351 --> 00:33:14,750
سأرد على بعض أسئلتكم الآن

564
00:33:14,817 --> 00:33:15,750
نعم
(إين)

565
00:33:15,817 --> 00:33:19,617
سيدى الرئيس, كم أنت متأكد أن الأزمة انتهت بالفعل

566
00:33:19,683 --> 00:33:22,084
وأنه لم تعد هناك أسلحة على أرض أمريكية؟

567
00:33:22,151 --> 00:33:23,884
...بناءاً على المعلومات التى رأيتها

568
00:33:23,950 --> 00:33:26,917
(يمكننى القول بثقة تامة يا (إين
أن الأسوأ قد انتهى

569
00:33:26,984 --> 00:33:31,950
وأن الأفراد المسؤولين عن هذه الهجمات تم القبض عليهم أو ماتوا

570
00:33:32,017 --> 00:33:33,650
(نعم, (أندريا

571
00:33:33,717 --> 00:33:34,717
روبين) يا سيدى)

572
00:33:34,784 --> 00:33:35,717
(روبين)
(نعم, (روبين

573
00:33:35,784 --> 00:33:38,484
...آسف, لقد كان

574
00:33:38,550 --> 00:33:40,717
لقد كان يوماً طويلاً جداً
تفضلى

575
00:33:40,784 --> 00:33:43,583
سيدى الرئيس
...هناك عدة آلاف من المسلمين الأمريكيين

576
00:33:43,650 --> 00:33:46,850
مازالوا محتجزين فى منشآت حجز عبر البلاد

577
00:33:46,917 --> 00:33:49,217
ماذا سيحدث لهؤلاء الناس؟

578
00:33:49,284 --> 00:33:53,518
لقد أمرت الأمن القومى بالفعل بالبدأ فى تفكيك هذه المنشآت

579
00:33:53,583 --> 00:33:55,451
...كل المحتجزين سيتم إطلاق سراحهم

580
00:33:55,518 --> 00:33:59,317
بمجرد مرور الأزمة الحالية

581
00:33:59,384 --> 00:34:04,451
معذرةً
...الآن بعد أن مرت الأزمة, سنكون

582
00:34:04,518 --> 00:34:10,084
سوف نراجع الموقف بخصوص الأفراد لدينا فى الحجز

583
00:34:10,151 --> 00:34:12,351
أنا آسف

584
00:34:12,418 --> 00:34:14,384
لست... لست واضحاً

585
00:34:14,451 --> 00:34:19,117
دعينى أقول مجدداًَ بخصوص سؤالكِ
(يا (أندريا), أنه... (روبين

586
00:34:19,184 --> 00:34:20,817
(أنا آسف... (روبين

587
00:34:20,884 --> 00:34:23,184
...دعينى أقول مجدداً بخصوص

588
00:34:23,251 --> 00:34:27,617
...بخصوص سؤالكِ بأن

589
00:34:27,683 --> 00:34:31,950
...منشآت الحجز التى... التى سوف

590
00:34:32,017 --> 00:34:34,617
...التى

591
00:34:37,184 --> 00:34:39,017
...سوف نقوم بـ

592
00:34:39,084 --> 00:34:39,950
يا إلهى

593
00:34:40,017 --> 00:34:42,717
!احضروا الإسعاف فوراً

594
00:34:42,784 --> 00:34:44,650
كود 4
أكرر, كود 4

595
00:34:44,717 --> 00:34:46,984
نحتاج لفريق طبى بغرفة الصحافة

596
00:34:47,051 --> 00:34:48,384
اخرج هؤلاء الناس من هنا

597
00:34:48,451 --> 00:34:49,484
...سيداتى سادتى

598
00:34:49,550 --> 00:34:50,850
يجب أن نقوم بإخلاء هذه الغرفة

599
00:35:20,967 --> 00:35:24,068
كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ

600
00:35:24,134 --> 00:35:27,834
بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم

601
00:35:27,901 --> 00:35:29,567
بمعنى أنه لم يجب إخراجه من الغيبوبة من البداية

602
00:35:29,634 --> 00:35:36,034
مهما كان هذا القرار مضراً بصحته
...فأنا واثقة أنه فى ضوء أفعاله اليوم

603
00:35:36,101 --> 00:35:37,500
كان سيستمر فى دعم ذلك

604
00:35:37,567 --> 00:35:41,034
(يسعدنى أنكِ واثقة جداً يا (كارين

605
00:35:41,101 --> 00:35:43,534
لأن أفعالكِ الطائشة هى التى ادت لإصابته بالجلطة

606
00:35:43,600 --> 00:35:46,367
سيدى, لا نعرف اذا كانت الجلطة أمر محتم أم لا

607
00:35:46,434 --> 00:35:48,034
لكن على أى حال, أنا سأتحمل المسؤولية كاملة

608
00:35:48,101 --> 00:35:49,233
معذرةً

609
00:35:49,300 --> 00:35:51,200
الآن ليس الوقت للإتهامات المضادة

610
00:35:51,267 --> 00:35:53,434
الإتهامات للشخص أو للآخر

611
00:35:53,500 --> 00:35:57,200
دكتور, متى سنعرف مدى الضرر وإحتمالات الشفاء؟

612
00:35:57,267 --> 00:35:59,400
بعد التصوير المغناطيسى

613
00:35:59,467 --> 00:36:02,367
الرئيس يتم إعداده للنقل إلى "بيثيسدا" الآن

614
00:36:02,434 --> 00:36:03,467
...بناءاً على إنطباعاتى

615
00:36:03,534 --> 00:36:05,867
فقد كان الضرر كبيراً

616
00:36:05,934 --> 00:36:10,333
لا أعتقد أنه يمكننا توقع أن يعود الرئيس لوعيه بأى وقت الآن

617
00:36:10,400 --> 00:36:13,068
لذا فإنه شىء غير قابل للجدال
...(أن (وين بالمر

618
00:36:13,134 --> 00:36:15,333
لن يتمكن من إستكمال واجباته كقائد

619
00:36:21,600 --> 00:36:25,233
لا ننكر أن هذه مأساة عظيمة لأمتنا

620
00:36:25,300 --> 00:36:29,200
و... لمَن يعرفون منا الرئيس شخصياً

621
00:36:31,534 --> 00:36:33,001
فقط... اعتنِ به يا دكتور

622
00:36:33,068 --> 00:36:35,500
بالطبع

623
00:36:35,567 --> 00:36:36,600
معذرةً

624
00:36:42,901 --> 00:36:45,101
اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة

625
00:36:45,168 --> 00:36:48,767
واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء
يعطينى السُلطة بموجب القانون 25

626
00:36:48,834 --> 00:36:51,233
نعم يا سيدى

627
00:36:51,300 --> 00:36:53,001
...(توم)

628
00:36:53,068 --> 00:36:56,200
اجعل المتحدث الصحفى يصدر تصريحاً

629
00:36:56,267 --> 00:37:00,867
...الرئيس (بالمر) اصبح
غير قادر

630
00:37:00,934 --> 00:37:02,467
لا حاجة للإنذار

631
00:37:02,534 --> 00:37:04,867
السُلطة التنفيذية انتقلت لى

632
00:37:05,934 --> 00:37:07,701
آمالنا ودعاءنا له

633
00:37:07,767 --> 00:37:09,200
حسناً يا سيدى

634
00:37:09,267 --> 00:37:14,534
وسأحتاجك أيضاً أن تكون متاحاً لتراجع كل شىء بجدول الرئيس

635
00:37:14,600 --> 00:37:15,734
حسناً يا سيدى

636
00:37:15,801 --> 00:37:19,667
فى الواقع, يوجد شىء بالجدول أعتقد أنك ستريد تصريحاً فورياً له

637
00:37:19,734 --> 00:37:21,667
ما هذا؟

638
00:37:21,734 --> 00:37:23,867
...وين بالمر) اصدر للتو أمراً)

639
00:37:23,934 --> 00:37:26,734
يسمح لـ(جاك باور) بتسليم
...تكنولوجيا روسية سرية

640
00:37:26,801 --> 00:37:32,200
إلى الصينيين مقابل عودة رهينة محتجزة سراً

641
00:37:34,200 --> 00:37:35,134
أيمكنكِ تفسير ذلك؟

642
00:37:35,200 --> 00:37:39,400
نعم. كان ذلك طلباً خاصاً
من (جاك باور) إلى الرئيس

643
00:37:39,467 --> 00:37:40,734
بينهما علاقة طويلة الأمد

644
00:37:40,801 --> 00:37:44,500
وبما أن (جاك باور) كان المسؤول
...الأكبر عن إستعادة القنابل اليوم

645
00:37:44,567 --> 00:37:47,500
فقد اراد الرئيس أن يكرّم خدماته لهذه البلاد

646
00:37:47,567 --> 00:37:50,101
كارين), سألتكِ أن تفسرى ذلك)
لا أن تقولى عذراً له

647
00:37:51,767 --> 00:37:53,834
مفهوم

648
00:37:53,901 --> 00:37:58,834
باور) ضمن أن التكنولوجيا)
لن تقع بأيدى الصينيين

649
00:37:58,901 --> 00:38:01,500
سوف تُستخدم فقط لتأمين الرهينة

650
00:38:01,567 --> 00:38:04,034
...سيدى, الرهينة التى نتحدث عنها

651
00:38:04,101 --> 00:38:07,400
(هى (أودرى رينز
(إبنة (جيمس هيلر

652
00:38:07,467 --> 00:38:09,634
حتى (جاك باور) لا يمكنه أن يضمن هذه النتيجة

653
00:38:09,701 --> 00:38:16,867
الآن, أنا يسعدنى تكريم خدمات
...العميل (باور) لهذه البلاد

654
00:38:16,934 --> 00:38:21,867
لكن ليس بالمخاطرة بإعطاء تكنولوجيا سرية للصينيين

655
00:38:21,934 --> 00:38:26,068
"هذا سيدمر علاقتنا مع "روسيا

656
00:38:26,134 --> 00:38:28,867
اخبرى الوحدة أن يوقفوا (باور) فوراً

657
00:38:28,934 --> 00:38:29,867
سيدى

658
00:38:29,934 --> 00:38:31,534
...الرئيس امر بوضوح

659
00:38:31,600 --> 00:38:34,134
(هذا كل شىء يا (كارين

660
00:38:34,200 --> 00:38:35,534
(وأنت أيضاً يا (توم

661
00:38:51,967 --> 00:38:53,734
هذا لا يصدق

662
00:38:53,801 --> 00:38:58,168
أقل من دقيقة خلف المكتب وبدأ بالفعل يتجاهل مطالب الرئيس

663
00:38:58,233 --> 00:39:03,001
ومع ذلك كلانا يشارك (دانيالز) قلقه
من تسليم أسرار عسكرية إلى الصينيين

664
00:39:03,068 --> 00:39:05,567
أعرف يا (توم), لكن ليس هذا ما أقصده

665
00:39:05,634 --> 00:39:06,701
لا, ها هو المقصود

666
00:39:06,767 --> 00:39:08,567
دانيالز) الآن هو الرئيس)

667
00:39:08,634 --> 00:39:10,634
سواء اعجبنا ذلك أم لا

668
00:39:10,701 --> 00:39:13,101
سأذهب للمستشفى

669
00:39:13,168 --> 00:39:14,567
أراك هناك

670
00:39:22,600 --> 00:39:23,767
(بيوكانان)

671
00:39:23,834 --> 00:39:25,400
مرحباً, إنها أنا

672
00:39:25,467 --> 00:39:26,500
كيف حال الرئيس (بالمر)؟

673
00:39:26,567 --> 00:39:27,867
ليس بخير

674
00:39:27,934 --> 00:39:30,867
الدكتور يقول أن لديه نزيف بالمخ

675
00:39:30,934 --> 00:39:32,867
إنهم لا يعلمون مدى الضرر

676
00:39:32,934 --> 00:39:35,567
لكن واضح أنه غير قادر على القيادة

677
00:39:35,634 --> 00:39:38,267
دانيالز) سيقود البلاد)

678
00:39:38,333 --> 00:39:39,867
...وأول شىء فعله

679
00:39:39,934 --> 00:39:41,834
(يريد إيقاف عملية (جاك

680
00:39:41,901 --> 00:39:45,567
يجب أن يعود (جاك) إلى الوحدة بأسرع ما يمكن

681
00:39:45,634 --> 00:39:49,267
هل يدرك نائب الرئيس الظروف التى
وافق فى ظلها (وين بالمر) على ذلك؟

682
00:39:49,333 --> 00:39:51,567
لا, إنه ليس من ذلك النوع

683
00:39:51,634 --> 00:39:53,001
إنه لا يستمع لأحد

684
00:39:53,068 --> 00:39:55,267
هل يدرك أن (جاك) لن يستسلم بدون معركة؟

685
00:39:55,333 --> 00:39:59,667
يجب فقط أن تعيد (جاك) للوحدة
بأسرع وقت ممكن, اتفقنا؟

686
00:39:59,734 --> 00:40:01,034
حسناً, سأتولى الأمر

687
00:40:06,500 --> 00:40:08,001
استمعوا

688
00:40:08,068 --> 00:40:09,834
(البيت الأبيض امر بإلغاء عملية (جاك

689
00:40:09,901 --> 00:40:12,200
كم تبعد فرق الدعم؟

690
00:40:12,267 --> 00:40:13,400
ستة أميال

691
00:40:13,467 --> 00:40:15,333
اجعلهم على إستعداد للتحرك

692
00:40:15,400 --> 00:40:19,200
اتصل بـ"سى إتش بى", اجعلهم يقوموا
بإعداد حواجز طرق

693
00:40:19,267 --> 00:40:22,068
كلوى), أريدكِ أن تتنحى عن هذه العملية) -
لماذا؟ -

694
00:40:22,134 --> 00:40:24,101
اثبتتى لى أنه لا يمكننى الثقة بكِ

695
00:40:26,068 --> 00:40:27,300
موريس), تول الإتصالات)

696
00:40:27,367 --> 00:40:28,567
جاك) لن يوافق على ذلك)

697
00:40:28,634 --> 00:40:29,767
أعرف

698
00:40:37,767 --> 00:40:38,734
(دويل)

699
00:40:38,801 --> 00:40:39,767
(مايك), أنا (بيل)

700
00:40:39,834 --> 00:40:41,434
هل يمكن لـ(جاك) سماعك؟
قل نعم أو لا

701
00:40:41,500 --> 00:40:42,567
نعم

702
00:40:42,634 --> 00:40:43,634
هناك تغيير فى الخطة

703
00:40:43,701 --> 00:40:45,534
نواه دانيالز) هو الرئيس)

704
00:40:45,600 --> 00:40:49,434
(يريد إلغاء العملية ويريد إعادة (جاك
للوحدة فوراً

705
00:40:49,500 --> 00:40:50,267
مفهوم

706
00:40:50,333 --> 00:40:51,901
ما موقعك الحالى؟

707
00:40:51,967 --> 00:40:55,001
نحن على بُعد حوالى ميلين
شرق تقاطع الطريق 180

708
00:40:55,068 --> 00:40:59,734
حسناً, أحتاجك أن تخرج من 70
انعطف بأول يسار

709
00:40:59,801 --> 00:41:02,233
...سنعدّ حواجز طرق وفريق إمدادات

710
00:41:02,300 --> 00:41:04,233
لإعادة (جاك) للوحدة وإعادة القطعة

711
00:41:04,300 --> 00:41:05,434
حسناً, سنفعل ذلك

712
00:41:05,500 --> 00:41:09,034
يجب أن تنزع سلاح (جاك) بأسرع
ما يمكن قبل أن يكتشف

713
00:41:09,101 --> 00:41:10,600
ليست مشكلة

714
00:41:13,701 --> 00:41:15,300
"الوحدة وصلها تقرير من "كالترانس

715
00:41:15,367 --> 00:41:17,600
الطريق 180 مغلق نتيجة رياح شديدة

716
00:41:17,667 --> 00:41:19,767
إنهم قلقون من إحتمال حدوث إنهيارات

717
00:41:19,834 --> 00:41:22,901
يريدوننا أن نسلك الطريق 70

718
00:41:22,967 --> 00:41:24,333
حسناً

719
00:41:25,300 --> 00:41:26,701
لا تتحرك

720
00:41:28,001 --> 00:41:30,233
جاك), ما المشكلة؟)

721
00:41:30,300 --> 00:41:31,467
...باكر اليوم

722
00:41:31,534 --> 00:41:34,634
أطلقت النار على زميلى القديم
صديق لى

723
00:41:34,701 --> 00:41:37,534
لأنه حاول منعى من فعل ما علىّ فعله

724
00:41:37,600 --> 00:41:40,400
لا تعتقد للحظة أنى لن أفعل هذا بك

725
00:41:42,001 --> 00:41:44,701
ببطء, أريدك أن تتوقف بالسيارة

726
00:41:44,767 --> 00:41:46,233
الآن

727
00:42:22,333 --> 00:42:23,767
اخرج المفاتيح من مكانها

728
00:42:23,834 --> 00:42:26,233
ضعها على منتصف اللوحة
وهاتفك كذلك

729
00:42:26,300 --> 00:42:28,001
جاك), لن تريد أن تفعل ذلك)

730
00:42:37,600 --> 00:42:39,068
اخرج من الشاحنة ببطء

731
00:42:39,134 --> 00:42:40,101
اذهب إلى السياج

732
00:42:40,168 --> 00:42:41,101
جاك), استمع إلىّ)

733
00:42:41,168 --> 00:42:42,634
دانيالز) اصبح هو الرئيس)

734
00:42:42,701 --> 00:42:44,134
هو مَن الغى هذه العملية

735
00:42:44,200 --> 00:42:46,034
!اصمت وامسك بالسياج

736
00:42:46,101 --> 00:42:47,534
(سينتهى هذا بشكل سىء يا (جاك

737
00:42:47,600 --> 00:42:49,500
!لا يمكنك الوقوف ضد البيت الأبيض

738
00:42:50,834 --> 00:42:51,834
!(جاك)

739
00:42:55,701 --> 00:42:57,101
!(جاك)

