1
00:00:11,350 --> 00:00:13,310
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:13,820 --> 00:00:17,890
بيل بيوكانان) وضع (فايد) رهن الاعتقال)

3
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
ثم تركه يرحل

4
00:00:20,360 --> 00:00:24,020
كارين هايز) وضعت ذلك في ملف أزرق)
موجود في المركز الرئيسي

5
00:00:24,060 --> 00:00:27,940
هناك من يجب عليه أن يتنازل ، الابتعاد
عن الرئيس سيكون أفضل

6
00:00:27,970 --> 00:00:30,160
هل تطلب مني أن أستقيل؟ -
(لا ، (بيل -

7
00:00:30,340 --> 00:00:31,920
بل عليّ أن أطردك

8
00:00:31,960 --> 00:00:34,060
نحن نتحدث بشأن إنهاء وظيفتي

9
00:00:34,100 --> 00:00:41,480
لقد وقعت لوحة الكترونية بالغة السريّة لأحد الأسلحة
في يد أحد عملاء الحكومة الصينيّة

10
00:00:41,590 --> 00:00:47,620
لو استطاع عميل الصينيين ايصال اللوحة الالكترونية
إلى حكومته

11
00:00:47,660 --> 00:00:51,730
فإن نظام الدفاع الروسي بمجمله سيتمّ فضحه

12
00:00:51,770 --> 00:00:55,860
لن يكون لدي خيار سوى التحرّك ببلادي
إلى جهة المحيط

13
00:00:55,900 --> 00:00:59,600
أنت تتحدث عن مهاجمة أحد قواعدنا العسكريّة

14
00:00:59,640 --> 00:01:01,210
لديك ساعتان

15
00:01:02,210 --> 00:01:03,820
لينبطح الجميع

16
00:01:03,850 --> 00:01:05,470
حفيدك بحوزة رجالي

17
00:01:05,500 --> 00:01:07,670
هل انتهيت من إصلاح اللوحة الإلكترونيّة؟

18
00:01:07,700 --> 00:01:09,880
سأعيدها عندما تعيدون لي حفيدي

19
00:01:09,910 --> 00:01:12,200
تشينج) ، سأرسل الفتى إليك الآن)

20
00:01:15,480 --> 00:01:16,440
(أهلاً ، (جوش

21
00:01:16,460 --> 00:01:18,780
جدّك يودّ التحدّث إليك

22
00:01:18,820 --> 00:01:19,880
مالذي تريده منّي؟

23
00:01:19,910 --> 00:01:23,520
سأمنحك المستقبل الذي وعدتك به
عندما ولدت

24
00:01:23,550 --> 00:01:26,340
سآخذك بعيداً عن هذه البلد البغيضة

25
00:01:34,770 --> 00:01:36,580
تشينج) ، لقد انتهى الأمر)

26
00:01:36,910 --> 00:01:39,930
أخبرني أين مكان الفتى و لن أقتلك

27
00:01:39,970 --> 00:01:42,680
النجدة -
(جوش) -

28
00:01:47,950 --> 00:01:50,330
لقد فقدت الفتى -
من الذي استحوذ عليه؟ -

29
00:01:50,370 --> 00:01:51,950
وحدة مكافحة الإرهاب ، و ابنك

30
00:01:51,990 --> 00:01:54,360
ذلك غير مقبول نهائياً

31
00:01:54,680 --> 00:01:57,580
الفتى كان ثمن إصلاحي للوحة الإلكترونية

32
00:01:57,610 --> 00:01:59,290
لقد ألغيت صفقتنا

33
00:01:59,320 --> 00:02:02,290
لديّ (فيليب باور) ، يريد التحدث إليك
على الخط المشفّر

34
00:02:02,330 --> 00:02:03,900
أريد حفيدي

35
00:02:03,930 --> 00:02:06,980
و أريد خروجاً آمناً إلى بلد من اختياري

36
00:02:07,010 --> 00:02:11,090
امنحني ما طلبت و سأعطيك اللوحة الإلكترونية

37
00:02:11,120 --> 00:02:13,980
أنت تعمل مع الصينييّن -
لقد كنت كذلك -

38
00:02:14,020 --> 00:02:16,830
أتعتقد أن (فيليب باور) هو شخص
يمكن أن نثق به؟

39
00:02:16,850 --> 00:02:18,350
ليس لدينا خيار آخر

40
00:02:18,390 --> 00:02:19,850
"حوّلني إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

41
00:02:20,070 --> 00:02:22,150
جوش) ، عليك أن تذهب معي)

42
00:02:22,180 --> 00:02:23,600
ماذا تعني؟ -
تعال الآن -

43
00:02:23,630 --> 00:02:25,720
(أيها الوكيل (دويل -
(إنها الأوامر ، (جاك -

44
00:02:25,740 --> 00:02:28,780
سيبقى الفتى معي

45
00:02:29,640 --> 00:02:31,770
(جوش)

46
00:02:34,600 --> 00:02:39,760
الأحداث التالية تقع بين
الرابعة إلى الخامسة صباحاً

47
00:03:00,890 --> 00:03:03,180
إلى أين تأخذني ؟
"اعتقدت أننا كنا عائدين إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

48
00:03:03,220 --> 00:03:05,050
(آسف ، (جوش

49
00:03:05,100 --> 00:03:07,590
آسفٌ على ماذا؟
مالذي يجري؟

50
00:03:10,220 --> 00:03:12,940
لا بد ان هذا كلّه بسبب جدّي

51
00:03:13,110 --> 00:03:15,150
جوش) ، بحوزته شيء نحن بحاجة له)

52
00:03:15,190 --> 00:03:17,180
شيء ما سينهي الحرب

53
00:03:17,210 --> 00:03:21,000
لذا علينا اتخاذ الخطوات المطلوبة لتسليمك إليه

54
00:03:21,140 --> 00:03:24,080
أيعني هذا أنك لن تقوم حقيقة بفعل ذلك؟

55
00:03:24,120 --> 00:03:27,410
هذا يعني بأننا حالما نحصل على ما نريده منه
سنقوم باستعادتك

56
00:03:27,450 --> 00:03:31,670
هنالك فريقان من وحدة المداهمة و شرطة
لوس انجلس) في ذلك الموقع)

57
00:03:34,390 --> 00:03:36,670
(هذا هو جهاز التعقب ، (جوش

58
00:03:36,700 --> 00:03:42,050
و بهذا سنكون قادرين على تعقّبك حتى
تكتمل تجهيزات عملية استعادتك

59
00:03:42,890 --> 00:03:45,840
أنصت ، أعلم أنك خائف

60
00:03:45,870 --> 00:03:47,950
سأكون كذلك أيضاً

61
00:03:48,020 --> 00:03:50,740
(لكنني سوف أستعيدك ، (جوش

62
00:03:55,020 --> 00:03:57,370
ربما آلمك ذلك قليلاً

63
00:04:12,980 --> 00:04:16,400
ريان) ، نحن نرتكب غلطة)
لا يمكنك القيام بذلك

64
00:04:16,440 --> 00:04:17,690
(بإمكانك التحدّث إلى (دويل

65
00:04:17,710 --> 00:04:19,570
لا يمكنك أن تتركهم يسلمون جوش إلى أبي

66
00:04:19,610 --> 00:04:22,060
"هذه الأوامر آتية من "البيت الأبيض
إركب السيّارة

67
00:04:22,080 --> 00:04:24,250
هل تقومون باعتقالي؟
هل تتّهمونني بأمرٍ ما؟

68
00:04:24,280 --> 00:04:29,010
لا ، (جاك) ، لدينا أوامر بوضعك رهن الاعتقال
مؤقتاً بهدف حماية العمليّة

69
00:04:29,010 --> 00:04:31,560
لا تجعل ذلك أصعب ممّا هو عليه

70
00:04:47,460 --> 00:04:49,670
(أوبريان) -
(كلوي) ، أنا (جاك) -

71
00:04:49,710 --> 00:04:51,220
جاك) ، (نادية) قالت أنك كنت معتقلاً)

72
00:04:51,240 --> 00:04:53,960
لماذا تقوم وحدة مكافحة الإرهاب
بتسليم (جوش) إلى أبي بحق السماء؟

73
00:04:53,990 --> 00:04:56,930
إنها مقايضة ، لقد جاءت الأوامر
من نائب الرئيس

74
00:04:56,990 --> 00:04:59,960
والدك يستحوذ على لوحة إلكترونية سريّة

75
00:05:00,000 --> 00:05:03,470
(إنه يعرضها كبديل لـ (جوش
و لخروج آمن من البلاد

76
00:05:03,500 --> 00:05:07,130
مهما قال أبي ، فليس لديه النيّة لكيّ يقوم
بتسليم تلك اللوحة الالكترونية

77
00:05:07,160 --> 00:05:09,260
البيت الأبيض يشعر أنه لا يوجد خيار آخر

78
00:05:09,290 --> 00:05:11,770
(على مايبدو ، (دويل) لديه خطة لاستعادة (جوش

79
00:05:11,800 --> 00:05:13,710
سيكون لدى والدي خطة أفضل

80
00:05:13,740 --> 00:05:16,440
اللعنة ، (كلوي) علينا أن نوقف هذا

81
00:05:16,490 --> 00:05:18,070
(صليني مع ، (كارين هايز

82
00:05:18,120 --> 00:05:19,560
انتظر

83
00:05:20,100 --> 00:05:25,960
كانت حيلتي الأولى التحرك من طرفنا
سيدي الرئيس

84
00:05:25,980 --> 00:05:33,340
لقد كانت غلطةً أنا واثق أنها كشفت ثقتك بي
و لهذا أنا في منتهى الأسف

85
00:05:33,380 --> 00:05:37,230
لكنك لا تتّصل بهذه البساطة لتقدم اعتذارك

86
00:05:37,270 --> 00:05:43,230
سيدي ، أدرك أن قادتك العسكريين يدفعونك
نحو ردٍّ عسكري

87
00:05:43,280 --> 00:05:50,110
لكن الفرصة جاءت على أقدامها و ربما تُجنّبنا
حرباً لا أحد منّا بحاجة لها

88
00:05:50,130 --> 00:05:51,430
أنا أُنصت

89
00:05:51,460 --> 00:05:54,550
الرجل الذي لديه الجزء الأساسي
لم يعد يعمل مع الصينيّين

90
00:05:54,590 --> 00:06:00,000
إنه يعرض مبادلتها ، و قد قمت
بالموافقة على التبادل

91
00:06:00,030 --> 00:06:03,970
لأجل صالح كل من بلدينا ، سيدي نائب الرئيس
أتمنى أن يحدث هذا عاجلاً

92
00:06:03,990 --> 00:06:10,050
لأنني وحتى تحصل على هذه اللوحة لن يكون
لدي خيار سوى المضي في خطّتي

93
00:06:10,080 --> 00:06:14,280
الثرثرة التي ارتفعت من الاستخبارات العسكرية
الصينية ليست مشجّعة

94
00:06:14,300 --> 00:06:16,660
و كلانا نعلم أنهم ليسوا بعاجزين

95
00:06:16,680 --> 00:06:22,850
لا يمكنني إيقاف ساعة الانطلاق لأي سبب
فيما عدا نتائج ملموسة

96
00:06:22,880 --> 00:06:25,050
أتفهّم موقفك ، سيدي الرئيس

97
00:06:25,090 --> 00:06:31,490
الغرض من هذه المكالمة هو إبقاؤك في اطّلاع
على مجهوداتنا لتفادي النزاع

98
00:06:32,540 --> 00:06:34,590
(كارين هايز)
(هذا (باور

99
00:06:34,620 --> 00:06:37,790
هل علمتي بشأن خطة نائب الرئيس
بتسليم إبن أخي إلى أبي؟

100
00:06:37,820 --> 00:06:38,640
أعلم

101
00:06:38,660 --> 00:06:40,380
كارين) ، لا يمكن أن تدعي ذلك يحدث)

102
00:06:40,420 --> 00:06:43,340
من الخطأ أن تأتمنوا أبي
لن يعيد لكم شيئاً

103
00:06:43,370 --> 00:06:45,410
سيحتفظ بـ  (جوش) و باللوحة الالكترونية

104
00:06:45,440 --> 00:06:47,130
لكن لماذا سيحتاج للّوحة  الإلكترونية؟

105
00:06:47,150 --> 00:06:49,630
لأنها طريقه الوحيد للكسب من الصينييّن

106
00:06:49,660 --> 00:06:51,390
إنه عديم الفائدة لهم بدونها

107
00:06:51,420 --> 00:06:54,250
مهما عرضتم عليه
سيكون عرض الصينيين أقوى

108
00:06:54,290 --> 00:06:58,950
كارين) ، ابي ذكي بما يكفي ليتملص)
من هذا التبادل

109
00:06:59,600 --> 00:07:02,190
أصغِ (جاك) ، أنا أيضاً لا أعتقد أن علينا
الاستمرار في ذلك

110
00:07:02,220 --> 00:07:06,260
لكن نائب الرئيس يشعر بأنّها الطريقة
الوحيدة لتفادي الحرب

111
00:07:06,460 --> 00:07:09,950
لقد أعطى أوامره و ليس لدي السلطة
لعمل أي شيء

112
00:07:09,980 --> 00:07:12,400
يجب عليك أن تعالج ذلك من طرفك

113
00:07:12,480 --> 00:07:13,180
لا يمكنني

114
00:07:13,210 --> 00:07:18,010
وحدة مكافحة الإرهاب وضعوني تحت الحجز المؤقت
ليمنعوني من التدخل في عمليتهم

115
00:07:18,060 --> 00:07:21,490
كارين) ، إنه صبي بريء)

116
00:07:21,530 --> 00:07:24,850
عليك أن توقفي هذا
و يجب أن توقفي ذلك الآن

117
00:07:34,530 --> 00:07:36,530
حسناً ، ذلك لم ينجح بما يكفي

118
00:07:36,530 --> 00:07:39,670
ليس بما توقعته من نية حسنة
(لدى (سوفاروف

119
00:07:39,740 --> 00:07:42,550
(لقد انهيت المكالمة للتو مع (جاك باور

120
00:07:42,640 --> 00:07:45,890
اعتقدت أنه قيد الاعتقال -
هو كذلك ، لكنه اتصل بي -

121
00:07:45,930 --> 00:07:47,240
...حسناً ، لقد اتصل بكِ

122
00:07:47,280 --> 00:07:53,680
نعم و هو مقتنع أنّ أباه سيستحوذ على كل من الفتى
و اللوحة الالكترونية

123
00:07:53,730 --> 00:07:58,810
كيف سيفعل ذلك ؟ يمكننا التأكد من صحة اللوحة
(قبل أن نسلّم (جوش

124
00:07:58,840 --> 00:08:02,120
أتعتقدين أن مخاوف جاك في محلّها؟ -
بالطبع -

125
00:08:02,150 --> 00:08:05,350
إنه إبن (فيليب باور) ، و هو على حق
أكثر منّا هذه المرة

126
00:08:05,380 --> 00:08:07,290
حسناً ، اكتملت الفكرة هنا

127
00:08:07,330 --> 00:08:12,410
(حسناً ، فالنقل أننا رفضنا التخلي عن (جوش
و أن هذا ما يريده (فيليب باور) حقاً

128
00:08:12,440 --> 00:08:14,450
كيف سنحصل على اللوحة الإلكترونية؟

129
00:08:14,480 --> 00:08:17,200
حسناً ، لو لم يكن لديك اية فكرة ، فأنا لدي

130
00:08:17,230 --> 00:08:19,470
إسمعي لو كانت فكرتكِ تتضمّن
...إبقاء (دانييل) من غير علم

131
00:08:19,500 --> 00:08:22,660
...توم) ، إنه لا يصغي إلي ، و لكنك لو)

132
00:08:22,690 --> 00:08:26,240
علاقتي مع نائب الرئيس معقدة في أحسن الأحوال

133
00:08:26,260 --> 00:08:29,130
لا يمكن أن أقوم بالإلتفاف من حوله

134
00:08:29,170 --> 00:08:34,860
لكنني أعدكِ أنني لن أقوم
بتعقبك لو فعلتِ ذلك

135
00:09:00,420 --> 00:09:01,480
أنت

136
00:09:01,510 --> 00:09:03,650
أنت ، ذلك شخصي

137
00:09:03,960 --> 00:09:05,220
لا يوجد أمور تتعلق بعملك فيه

138
00:09:05,240 --> 00:09:08,330
سيّد (بيوكانان) ، تحقيقنا يغطي كل شيء
أنا آسف

139
00:09:08,370 --> 00:09:10,810
إنه ألبوم صور عائلي ، بحق السماء

140
00:09:10,840 --> 00:09:15,400
لم تتّهم بعد بأية جرائم
لكن هذا ربما يتغيّر

141
00:09:23,200 --> 00:09:25,940
(انت على خط هاتف (بيوكانان
الرجاء ترك رسالة

142
00:09:25,960 --> 00:09:29,070
بيل) ، أعلم أنك هنا ، أرجوك أن ترد)

143
00:09:29,630 --> 00:09:34,030
أنصت ، أعرف أنك لا تودّ التحدث إلي
لكنني حقاً بحاجة إلى مساعدتك

144
00:09:34,080 --> 00:09:36,610
لا يوجد لي أحد سواك ألجأ إليه

145
00:09:41,910 --> 00:09:44,040
ماذا تعنين أنه لا يوجد أحد سواي؟
هل أنت بخير؟

146
00:09:44,080 --> 00:09:45,790
...لا ، أنا بخير ، أنا فقط

147
00:09:45,830 --> 00:09:47,740
أحتاج إلى مساعدتك حقاً

148
00:09:47,770 --> 00:09:48,950
أنا أصغي

149
00:09:48,990 --> 00:09:50,530
شكراً لك

150
00:09:50,700 --> 00:09:53,160
أعلم أنك غاضب مني ، و أنا لا ألومك

151
00:09:53,190 --> 00:09:55,660
ماذا تريدين مني ، (كارين)؟

152
00:09:55,740 --> 00:09:57,690
لقد كان ، (جاك) معي لتوه على الهاتف

153
00:09:57,720 --> 00:10:00,330
لقد قاموا باحتجازه من قبل وحدة المكافحة -
لماذا؟ -

154
00:10:00,370 --> 00:10:03,760
لأنهم لا يريدونه أن يتدخّل في عملية يقومون بها

155
00:10:03,790 --> 00:10:04,810
أية عملية؟

156
00:10:04,840 --> 00:10:07,920
فيليب باور) ، يستحوذ حالياً على قطعة)
سلاح هامة

157
00:10:07,960 --> 00:10:08,780
ماذا؟

158
00:10:08,810 --> 00:10:13,970
و هو يدعي بأنه سيقايض اللوحة الإلكترونية مقابل
حفيده ، لكنّ (جاك) يقول أنها مكيدة

159
00:10:13,980 --> 00:10:18,620
و أن (فيليب) سيأخذ القطعة ، و يحتفظ بالفتى
و يقيم صفقة مع الصينييّن

160
00:10:18,650 --> 00:10:20,270
أنا موافق بالكامل

161
00:10:20,300 --> 00:10:21,900
هل تكلمتِ إلى (ناديا ياسر)؟

162
00:10:21,930 --> 00:10:26,450
لن تتزحزح عن هذا الموضوع ، إنها تحت أمر
مباشر من نائب الرئيس

163
00:10:30,980 --> 00:10:33,670
مالذي تطلبين مني فعله ، (كارين)؟

164
00:10:34,930 --> 00:10:38,710
أي شيء يحول دون هذه المبادلة

165
00:10:57,180 --> 00:11:01,780
ناديا) ، لقد وصلنا للتو إلى نقطة اللقاء)
لا يوجد أي تحرك

166
00:11:01,820 --> 00:11:04,180
تتبّع القمر الصناعي يشير إلى ذلك

167
00:11:04,220 --> 00:11:06,170
ماذا عن إشارة مقتفي الأثر مع (جوش)؟

168
00:11:06,210 --> 00:11:07,530
تبدو واضحة

169
00:11:07,570 --> 00:11:09,660
إشارة المقتفي قوية

170
00:11:09,770 --> 00:11:12,070
انتظر هنا سأتبين الأمر

171
00:11:36,480 --> 00:11:37,770
تعال

172
00:11:56,750 --> 00:11:59,860
يا رفاق ، يأتيني اتصال ، ربما يكون هو

173
00:12:00,610 --> 00:12:01,860
موريس) ، هل بإمكانك تتبّع المكالمة؟)

174
00:12:01,900 --> 00:12:06,740
(الإشارة مشفرة لكن لا زلنا على اتصال بهاتف (دويل
لذا يمكننا الاستماع إلى كل من الطرفين

175
00:12:06,790 --> 00:12:08,840
حسناً ، (مايك) هيّا أجب

176
00:12:08,910 --> 00:12:10,200
(هذا (دويل

177
00:12:10,240 --> 00:12:15,030
قبل أن نفعل أي شيء أريد من وحدة المكافحة
أن تغلق تتبع الأقمار الصناعية

178
00:12:15,080 --> 00:12:17,210
مالذي تتكلّم عنه؟

179
00:12:18,660 --> 00:12:20,930
لدي محطة مباشرة

180
00:12:20,980 --> 00:12:23,010
و أعرف متى هم يراقبون

181
00:12:23,040 --> 00:12:25,310
و متى هم غير متصلين

182
00:12:25,330 --> 00:12:27,070
انتظر لحظة

183
00:12:28,590 --> 00:12:32,070
ناديا) ، هلا أخبرتنا لو أنه يناور؟)

184
00:12:32,120 --> 00:12:35,080
أجل ، إنه لا يناور ، إنه بالتأكيد
متواجد في نظامنا

185
00:12:35,120 --> 00:12:36,780
كيف؟

186
00:12:36,820 --> 00:12:38,530
لا أدري

187
00:12:39,770 --> 00:12:43,590
مايك) ، لدينا تأكيد أن (فيليب باور) قد تسلّل)
إلى تتبّع الأقمار الصناعية

188
00:12:43,620 --> 00:12:45,990
هل بإمكانه رؤية إشارة تتبّع (جوش)؟

189
00:12:46,020 --> 00:12:48,760
لا تلك على شبكة داخلية

190
00:12:48,920 --> 00:12:50,810
حسناً أدخل و أنت غير متصل

191
00:12:50,840 --> 00:12:55,100
أخبر شرطة (لوس أنجلس) ووحدة العمليات الجوية
أن يوسعوا بحثهم خارج منطقة القمر الصناعي

192
00:12:55,130 --> 00:12:56,780
لا يجب أن نخيفه

193
00:12:56,800 --> 00:12:59,910
(موريس) ، أغلق القمر الصناعي ، (مارسي)
دعي وحدة (لوس أنجلس) و فريقنا يعلمون بالأمر

194
00:12:59,940 --> 00:13:01,430
عُلم

195
00:13:02,980 --> 00:13:04,370
تمّ ذلك

196
00:13:04,660 --> 00:13:07,170
مايك) ، لقد تم إيقاف القمر الصناعي)

197
00:13:07,220 --> 00:13:10,170
سيد (باور) قمر وحدة المكافحة تم إغلاقه

198
00:13:10,200 --> 00:13:12,080
يمكنني مشاهدة ذلك

199
00:13:12,990 --> 00:13:15,480
الآن تخلّص من المروحيّة

200
00:13:16,440 --> 00:13:20,120
طيار رقم 1 ، عد إلى القاعدة
هذا أمر

201
00:13:28,590 --> 00:13:30,720
الآن ، كيف تريد أن يتم التبادل؟

202
00:13:30,760 --> 00:13:32,090
إنتظر هناك

203
00:13:32,110 --> 00:13:34,390
سيأتيك شخص ما -
متى؟ -

204
00:13:34,430 --> 00:13:37,270
عندما أكون مستعداً بشكل تام

205
00:13:37,790 --> 00:13:40,170
دعني أتكلّم مع حفيدي على الهاتف

206
00:13:42,490 --> 00:13:44,780
جدّك يريد التحدّث إليك

207
00:13:44,840 --> 00:13:47,150
لكن لا تتشاجر معه ، (جوش) ، حسناً؟

208
00:13:47,170 --> 00:13:51,370
كلما اعتقد أن هذا سيتم بسهولة ، كلما كانت
مهمتنا في استعادتك أسهل

209
00:13:57,910 --> 00:13:58,950
نعم

210
00:13:58,990 --> 00:14:00,920
(أهلاً ، (جوشوا

211
00:14:01,000 --> 00:14:03,110
هل لديك أية فكرة عمّا سنتحدث بشأنه؟

212
00:14:03,150 --> 00:14:04,900
نعم

213
00:14:05,040 --> 00:14:08,360
!وأنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان معك
أنا أكرهك

214
00:14:09,270 --> 00:14:10,950
جوشوا) ، أصغِ إليّ)

215
00:14:10,980 --> 00:14:14,210
أفهم بأنّك خائف وغاضب

216
00:14:14,250 --> 00:14:19,060
لكن تدخل والدك فيما حدث اليوم
سيعرفه الناس قريباً

217
00:14:19,400 --> 00:14:23,100
البقاء في هذا البلد ليس خياراً صائباً
ليس لديك ماتفعله هنا

218
00:14:23,130 --> 00:14:24,500
أمّي هنا

219
00:14:24,530 --> 00:14:27,170
أمك يمكنها اللحاق بك وقتما تشاء

220
00:14:27,200 --> 00:14:30,340
لكنّها عاجزة عن إعطائك ما تحتاج

221
00:14:30,380 --> 00:14:38,510
حيثما ذهبنا ، سيكون لدي السلطة و القوة كي أساعدك
لتصبح ذلك الرجل الذي كان على والدك أن يكونه

222
00:14:38,600 --> 00:14:40,820
فكر بشأن ذلك الآن

223
00:14:48,740 --> 00:14:51,860
الفتى في الموقع يمكنكم إحضاره الآن

224
00:15:14,330 --> 00:15:16,080
لا إشارة من أحد حتى الآن

225
00:15:16,110 --> 00:15:19,240
أجل ، لا زلنا نبحث عن قمر صناعي يقوم بالتغطية
(دون علم (فيليب باور

226
00:15:19,270 --> 00:15:21,890
لكن إلى الآن يبدو أنه يغطي كل قواعده

227
00:15:21,920 --> 00:15:24,000
أجل ذلك لا يفاجئني

228
00:15:24,030 --> 00:15:27,210
كيف سيمكنني التحقق من اللوحة الأصلية
عندما يتم تسليمها؟

229
00:15:27,250 --> 00:15:28,050
كلوي)؟)

230
00:15:28,070 --> 00:15:31,520
R-7-2  القطعة يوجد بها مقبس من النوع
على الجانب السفلي

231
00:15:31,560 --> 00:15:35,600
عندما تصل جهازك الكفي بها ، سأكون قادرة
على تفحص الدارة من هنا

232
00:15:35,630 --> 00:15:37,190
عظيم

233
00:15:41,470 --> 00:15:45,990
ناديا) ، حالما أحصل على القطعة الحقيقية ، سأرى)
لو كان بإمكاني استعادة الطفل ، فأستعيده

234
00:15:46,030 --> 00:15:47,010
(لا ، لا تقم بذلك (مايك

235
00:15:47,040 --> 00:15:50,510
إسمع ، أنا أيضاً أريد أن يكون (جوش) بمأمن
هذه أوامر صارمة من البيت الأبيض

236
00:15:50,560 --> 00:15:53,980
لا يمكننا استعادته حتى تعود القطعة إلى
وحدة مكافحة الإرهاب

237
00:15:54,030 --> 00:15:56,300
أنا لا أتكلم عمّا هو مسموح لي لأفعله

238
00:15:56,320 --> 00:15:57,950
حسناً ، انا أتكلّم

239
00:15:57,980 --> 00:16:02,240
مايك) ، لقد أضعنا مافيه الكفاية في ذلك)
لا يمكنك المغامرة بهذا الأمر ، أفهمت هذا؟

240
00:16:02,960 --> 00:16:05,270
مايك) ، هلا أكّدت على كلامي؟)

241
00:16:06,350 --> 00:16:09,290
ناديا) ، لديّ (كارين هايز) على الخط إثنان)

242
00:16:09,360 --> 00:16:11,150
حسناً حوّليها إلى هاتفي الخلوي

243
00:16:11,170 --> 00:16:14,280
مايك) ، عليّ الرد على هذه المكالمة ، أنت مباشرة)
(مع (كلوي) ، و (موريس

244
00:16:14,310 --> 00:16:16,410
نعم سأبقيهم على تواصل

245
00:16:17,880 --> 00:16:18,890
نعم ، آنسة (هايز)؟

246
00:16:18,920 --> 00:16:23,410
ناديا) ، نائب الرئيس يودّ الاطّلاع على آخر)
(مستجدات المتاجرة مع (فيليب باور

247
00:16:23,450 --> 00:16:27,400
حسناً ، الوكيل المسؤول عن المبادلة في الموقع
مع الفتى ، ينتظر أن يتم الاتصال به

248
00:16:27,450 --> 00:16:30,600
لقد أخبرت البيت الأبيض بأنني سأعلمهم
حالما يتم الأمر

249
00:16:30,630 --> 00:16:34,190
نعم ، أعلم ، لكني أردت الاطمئنان
أن الجميع على أهبة الاستعداد

250
00:16:34,210 --> 00:16:38,310
لا يوجد أحد بما فيه انتِ نفسك ، لديه أي شك
بأن هذه هي طريقة العمل الصحيحة

251
00:16:38,340 --> 00:16:41,050
الأمر صدر من نائب الرئيس
و لا جدل فيه

252
00:16:41,080 --> 00:16:42,870
ما هو وضع (جاك باور)؟

253
00:16:42,910 --> 00:16:45,900
يتم تحويله حالياً للحجز المؤقت في المقاطعة

254
00:16:45,940 --> 00:16:51,320
حسنٌ ، أريد أن أكون قادرة للإطّلاع
على شبكتك الداخلية

255
00:16:53,790 --> 00:16:56,590
هل يضيرك لو سألتكِ لماذا؟ -
نعم ، هذا عملي -

256
00:16:56,620 --> 00:17:02,530
(نائب الرئيس يريد منّي متابعة (جاك باور
لذا أريد الرمز السري الآن لو سمحتِ

257
00:17:03,540 --> 00:17:04,950
في الحال

258
00:17:14,800 --> 00:17:19,900
ادخلي في الشبكة على 9-4
الرقم السري ألفا -تشارلي - نوفمبر

259
00:17:25,780 --> 00:17:27,890
(الوكيل (باور
وحدة تفحص الهويّة

260
00:17:28,480 --> 00:17:30,280
حصلت عليه ، شكراً لكِ

261
00:17:33,470 --> 00:17:36,420
تلقيت لتوي نداءاً من الأمن ، من الأفضل
أن تذهبي لقاعة الاستقبال

262
00:17:36,450 --> 00:17:39,580
لماذا؟ مالخطب؟ -
(مارلين باور) -

263
00:17:50,120 --> 00:17:52,680
لست سجينة ، لذا كفّوا عن معاملتي
و كأنني كذلك

264
00:17:52,710 --> 00:17:54,880
أريد رؤية ولدي ، أريد رؤيته حالاً

265
00:17:54,910 --> 00:17:59,330
و إذا لم تستطع أن تخبرني بمكانه
سأجد شخصاً ما يمكنه ذلك

266
00:17:59,810 --> 00:18:01,220
ابتعد عن طريقي

267
00:18:01,250 --> 00:18:02,330
ابتعد عن طريقي

268
00:18:02,360 --> 00:18:04,970
أنصتي ، سييدة (باور) ، لو هدأتي من روعك
يمكننا التحدّث

269
00:18:05,000 --> 00:18:08,870
هل حدث شيء؟ هل أصابه أذىً؟
لا ، (جوش) بخير

270
00:18:08,910 --> 00:18:10,220
إنه محتجز في القسم فحسب

271
00:18:10,240 --> 00:18:12,720
يريدون استجوابه بما أن الأحداث
ما زالت حديثة في رأسه

272
00:18:12,760 --> 00:18:14,840
ليس لديكم الحق في التحدث إلى إبني
لو لم أكن هنا

273
00:18:14,870 --> 00:18:17,880
يجب أن يكون احد والديه حاضراً معه
أريد أن أكون مع ولدي

274
00:18:17,910 --> 00:18:21,960
أتفهّم ما تشعرين به -
لا ، ليس لديك فكرة عمّا أشعر به -

275
00:18:21,990 --> 00:18:24,030
و إذا لم تأخذوني إليه حالاً

276
00:18:24,060 --> 00:18:28,440
سأقوم بإحضار محاميينا ، و سأخرّب هذا
المكان كله ، بما فيه انتم

277
00:18:32,210 --> 00:18:33,140
(أوبريان)

278
00:18:33,220 --> 00:18:37,820
موريس) ، اريد منك أن ترسل لي تعزيزاً من الأمن)
لغرفة الاستقبال لمرافقة السيدة (باور) للخارج

279
00:18:37,870 --> 00:18:40,060
!أريد إبني

280
00:18:40,530 --> 00:18:41,940
لا يمكنك إبقائي هنا

281
00:18:41,980 --> 00:18:43,510
إنّهم في طريقهم -
شكراً -

282
00:18:44,550 --> 00:18:49,580
أنا (موريس أوبريان)  ، هلا ارسلتم لي عنصران أمنيّان
لغرفة الاستقبال لمرافقة (مارلين باور) للخارج ، رجاءاً؟

283
00:18:49,610 --> 00:18:51,100
شكرا لك

284
00:18:53,940 --> 00:18:54,940
ماذا؟

285
00:18:54,980 --> 00:18:56,500
ألا تشعر بالضيق أنّنا نفعل ذلك

286
00:18:56,580 --> 00:18:59,560
(ماذا لو لم نستطع استعادة (جوش
فيليب باور) مجرم)

287
00:18:59,610 --> 00:19:02,220
لا أحب ذلك ، بل أكرهه
و لكن لدينا أوامر

288
00:19:02,250 --> 00:19:04,690
منذ متى تهتمّ بالأوامر؟

289
00:19:04,730 --> 00:19:06,610
نحن نحاول تجنّب شنّ  حرب

290
00:19:06,650 --> 00:19:10,050
تتكلمين كشخص وضع حياة أناس
كثيرين على المحك

291
00:19:10,050 --> 00:19:12,000
بإمكاني أن أرى لماذا هذا ضروري

292
00:19:12,030 --> 00:19:13,490
جاك) ، يعتقد أننا خدعنا)

293
00:19:13,520 --> 00:19:16,300
و أن أباه ليس لديه نية
في أن يعيد إلينا القطعة الالكترونية

294
00:19:16,360 --> 00:19:20,360
(لا أعتقد أننا يمكن أن نعتمد على (جاك
ليكون محوراً بشأن أبيه في الوقت الحالي

295
00:19:20,400 --> 00:19:22,710
من يهتم بكونه دوره محورياً
لو كان على حق؟

296
00:19:22,740 --> 00:19:24,190
هل أنتِ حقيقة غاضبة مني؟

297
00:19:24,230 --> 00:19:27,650
كما لو أنني أنا من اتخذ القرار بهذا الشأن

298
00:19:27,690 --> 00:19:29,060
...لا أنا

299
00:19:29,110 --> 00:19:32,450
(الموضوع فقط في أن (جوش
لم يفعل أي شيء ، إنه بيء

300
00:19:39,590 --> 00:19:41,810
كلوي) انتبهي جيداً بالنسبة)
(لمتتبّع (جوش

301
00:19:41,840 --> 00:19:44,440
لو ضعفت تلك الإشارة و لو بشكل طفيف
أريد ان أعرف ذلك حالاً

302
00:19:44,490 --> 00:19:45,870
سأفعل

303
00:19:50,240 --> 00:19:51,840
(وحدة المكافحة ، أنا (دويل

304
00:19:51,870 --> 00:19:53,200
(انت على الخط مع (أوبرايان

305
00:19:53,240 --> 00:19:55,320
لدي مروحية تقترب قادمة من الشمال

306
00:19:55,360 --> 00:19:57,540
إنها بعيدة لقراءة علاماتها

307
00:19:57,600 --> 00:19:58,900
أتعتقد أنه ربما كان (فيليب باور)؟

308
00:19:58,930 --> 00:20:01,260
لا أدري (موريس) و لهذا أنا أسألك

309
00:20:01,290 --> 00:20:02,940
حسناً ، لا داعي لكي تكون حاد المزاج

310
00:20:02,980 --> 00:20:05,970
نقوم بسحب قاعدة بيانات
مركز الملاحة الجوي

311
00:20:07,600 --> 00:20:10,160
خفر السواحل لديهم مروحية في الطرف الغربي
للمكان الذي انت فيه

312
00:20:10,200 --> 00:20:11,590
(إنه ليس (فيليب باور

313
00:20:11,630 --> 00:20:12,520
حسنا شكراً

314
00:20:12,560 --> 00:20:14,590
دويل)؟) -
نعم -

315
00:20:14,620 --> 00:20:16,750
أعرف بأنّ الكثير من الناس يختلفون مع هذه العملية

316
00:20:16,780 --> 00:20:22,210
فقط اود أن تدرك أن ما تفعله
هو ضروري جداً

317
00:20:22,240 --> 00:20:25,720
موريس) ، المرة القادمة عندما أطلب رأيك)
سأسأل عن ذلك

318
00:20:27,860 --> 00:20:29,350
هذا جيد

319
00:20:44,530 --> 00:20:46,230
ما هذا العمل المجنون؟

320
00:21:01,370 --> 00:21:02,710
لا تتحرّك

321
00:21:02,750 --> 00:21:04,500
أخرج أصفادك

322
00:21:04,540 --> 00:21:05,970
هيا

323
00:21:10,270 --> 00:21:11,910
سيد (بيوكانان)؟

324
00:21:12,930 --> 00:21:14,160
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

325
00:21:14,170 --> 00:21:15,580
هل (جاك باور ) موجود هنا؟

326
00:21:15,590 --> 00:21:18,040
لدينا أوامر بنقله إلى
منطقة اعتقال

327
00:21:18,050 --> 00:21:19,310
أريدك أن تطلق سراحه لي

328
00:21:19,320 --> 00:21:21,100
سيد (بيوكانان) ، لقد أعفيت من أداء الواجب

329
00:21:21,110 --> 00:21:23,640
أنت تعرفني (تيرنر) أنا لا أشكل
تهديداً لأي شخص ، لست حتى مسلحاً

330
00:21:23,650 --> 00:21:24,920
إبقَ حيث أنت يا سيدي

331
00:21:24,930 --> 00:21:26,040
(لن تطلق النار عليّ ، (تيرنر

332
00:21:26,050 --> 00:21:27,530
سيدي عليك أن تتوقف عن التقدم نحوي

333
00:21:27,540 --> 00:21:28,530
أنت تعلم ما عليّ فعله

334
00:21:28,540 --> 00:21:29,970
ليس من الضروري أن تفعل أي شيء

335
00:21:30,120 --> 00:21:32,350
أنت رجل جيد تيرنر ، انا الذي دربتك

336
00:21:32,360 --> 00:21:35,360
أعلم أنه ليس بإمكانك أن تصدق
أن ما يحصل هنا أمر صحيح

337
00:21:37,140 --> 00:21:38,790
أعلم أنك تتّبع الأوامر

338
00:21:38,800 --> 00:21:41,430
لكن قسم الولاء الذي أديته
لم يكن لشخص واحد فقط

339
00:21:41,980 --> 00:21:44,970
لقد أقسمت على الحفاظ على دستور
الولايات المتحدة

340
00:21:44,980 --> 00:21:47,270
الأوامر التي تتّبعها غير شرعية

341
00:21:48,290 --> 00:21:49,950
(لديك الآن فرصة (تيرنر

342
00:21:50,310 --> 00:21:51,540
لا تضعها

343
00:21:51,820 --> 00:21:53,820
وكيل (تيرنر) ، ضع السلاح على الأرض

344
00:21:54,700 --> 00:21:56,580
ضعه على الأرض

345
00:21:58,940 --> 00:22:00,140
هل سلموا (جوش) إلى أبي حتى الآن؟

346
00:22:00,150 --> 00:22:01,850
لا ، (دويل) في الموقع مع الفتى

347
00:22:01,860 --> 00:22:03,480
إنه ينتظر الأوامر من أبّيك

348
00:22:03,490 --> 00:22:04,340
حسناً

349
00:22:07,180 --> 00:22:08,250
دعنا نذهب

350
00:22:24,780 --> 00:22:26,020
كارين) ، أوضحت لكَ كل شيء؟)

351
00:22:26,030 --> 00:22:26,900
نعم

352
00:22:27,430 --> 00:22:28,920
شكراً لك لما تقوم به

353
00:22:29,620 --> 00:22:30,910
ليس من الضروري أن تشكرني

354
00:22:30,920 --> 00:22:33,160
وضعت نفسك على المحك
أقدّر لك هذا

355
00:22:33,600 --> 00:22:35,360
دعنا نأمل فقط أنّك محق بشأن والدك

356
00:22:37,280 --> 00:22:38,910
أنا كذلك لسوء الحظ

357
00:23:12,270 --> 00:23:13,580
شكراً لك

358
00:23:14,060 --> 00:23:15,710
(ستيوارت)

359
00:23:24,930 --> 00:23:26,390
(موريس)

360
00:23:26,710 --> 00:23:28,290
اذهب و اكتشف ما هذا

361
00:23:37,810 --> 00:23:39,340
آسفة جداً

362
00:23:40,590 --> 00:23:42,800
(لا أعتقد أننا التقينا ، (موريس اوبرايان

363
00:23:43,840 --> 00:23:45,820
(هذا (ستيورات) ، شقيق (ميلو

364
00:23:47,480 --> 00:23:49,820
أنا آسف جداً لهذا

365
00:23:49,830 --> 00:23:51,020
آسف جداً

366
00:23:51,030 --> 00:23:52,970
يجب أن أوقّع على إخراج جثته

367
00:23:53,300 --> 00:23:55,290
سأساعدك بالأوراق الرسمية ، هيّا

368
00:23:55,300 --> 00:23:56,800
(شكراً ، (كلوي

369
00:23:56,810 --> 00:23:58,310
كان رجلاً صالحاً

370
00:24:08,250 --> 00:24:10,840
(إنه شقيق (ميلو) ، (ستيوارت

371
00:24:21,020 --> 00:24:22,960
إشارة الشبكة فقدت

372
00:24:33,810 --> 00:24:34,760
(أهلاً ، (كارين

373
00:24:35,540 --> 00:24:37,460
جاك) معي ، و نحن في الطريق)

374
00:24:37,470 --> 00:24:38,610
..كنت فقط

375
00:24:38,620 --> 00:24:40,080
أردت أن أشكرك

376
00:24:40,610 --> 00:24:41,740
لم يتوجّب عليك أن تفعل ذلك

377
00:24:41,750 --> 00:24:43,490
لقد قمت بتضحية كبيرة

378
00:24:44,170 --> 00:24:45,520
لست أنا الوحيد

379
00:24:45,530 --> 00:24:48,610
لن يمضي وقت طويل حتى يخمّنوا
(كيف استطعت تحديد مكان (جاك

380
00:24:48,960 --> 00:24:50,540
نعم ، هم الآن قد عرفوا

381
00:24:51,140 --> 00:24:53,030
لقد توقفت جميع صلاحياتي للتو

382
00:24:53,740 --> 00:24:56,000
من المحتمل أنهم في طريقهم لاعتقالي

383
00:24:56,920 --> 00:24:57,950
...أصغِ

384
00:24:57,960 --> 00:25:00,300
لا أدري متى سيدعوننا نتحدث
لبعضنا ثانيةً

385
00:25:00,310 --> 00:25:02,800
لذا أردت أن تعلم فحسب أنني آسفة

386
00:25:04,390 --> 00:25:06,530
أنني أحبك كثيراً

387
00:25:07,320 --> 00:25:08,780
و أنا كذلك

388
00:25:12,880 --> 00:25:14,630
لقد أتوا

389
00:25:15,640 --> 00:25:17,020
حظاً طيباً

390
00:25:21,810 --> 00:25:23,540
(إنهم على وشك أن يعتقلوا (كارين

391
00:25:32,120 --> 00:25:33,730
أهلاً ، (ستيوارت)؟

392
00:25:35,020 --> 00:25:36,070
نعم

393
00:25:36,080 --> 00:25:38,490
ناديا ياسر) رئيسة وحدة المكافحة بالوكالة)

394
00:25:38,900 --> 00:25:41,150
نحن في خضمّ عملية في الوقت الحالي
لذا لا يوجد لديّ الوقت الكافي

395
00:25:41,160 --> 00:25:44,290
أردت فقط أن ألقاك و أن أخبرك بمدى أسفي

396
00:25:44,300 --> 00:25:46,570
أعرف إسمكِ ، أخي كلمني عنكِ

397
00:25:49,910 --> 00:25:51,820
أردتُ أن أعرف كيف مات

398
00:25:58,570 --> 00:26:00,750
لقد مات شقيقك منقذاً حياتي

399
00:26:03,250 --> 00:26:06,730
لقد رأى بأنني كنتُ في خطر
ووقف بدلاً مني مضحّياً بحياته

400
00:26:06,740 --> 00:26:08,560
كان شجاعاً جداً

401
00:26:09,490 --> 00:26:10,790
لا ، لم يكن

402
00:26:11,130 --> 00:26:12,490
ليس في الواقع

403
00:26:13,070 --> 00:26:15,390
لقد كان أكثر من هذا غارقاً في حبّك

404
00:26:21,160 --> 00:26:23,060
إعذرني سوف أعود في الحال

405
00:26:27,720 --> 00:26:28,860
أجل ، (كلوي) ، هاتِ ما عندكِ

406
00:26:28,870 --> 00:26:32,820
(الشرطة المحلّية وجدت الوكيلان (ريان
و (تيرنر) مقيدان إلى سيارتيهما

407
00:26:33,790 --> 00:26:35,300
جاك) قد هرب؟ كيف؟)

408
00:26:35,310 --> 00:26:37,230
(لقد تمّ اعتراضهما من قبل (بيل بيوكانان

409
00:26:38,540 --> 00:26:40,310
هل أنت واثقة؟ -
بالتأكيد -

410
00:26:40,320 --> 00:26:42,020
لماذا سيقوم (بيل) بشيء ما كهذا؟

411
00:26:42,030 --> 00:26:46,120
ربما لأنه متفق مع (جاك) بأننا لا يجب أن نبادل
جوش) ، أو نثق بوالده)

412
00:26:46,130 --> 00:26:48,000
بغض النظر ممّن تكون الأوامر

413
00:26:48,780 --> 00:26:51,180
فاليذهب فريق (تاك) إلى المنطقة
ليقوم بمنعهم

414
00:26:51,530 --> 00:26:53,040
إنهم حالياً هناك

415
00:26:55,670 --> 00:26:57,150
...آسفة ، كان عليّ أن

416
00:27:07,870 --> 00:27:09,400
...(سيّد (دويل

417
00:27:10,380 --> 00:27:11,840
نعم؟

418
00:27:14,160 --> 00:27:17,850
إسمع ، أرجوك لا تفعل هذا

419
00:27:19,060 --> 00:27:21,150
حسناً ، جدي شخصٌ مجنون

420
00:27:23,960 --> 00:27:26,430
حسناً ، أرجوك ، دعني أذهب فحسب

421
00:27:30,310 --> 00:27:32,060
..(جوش)

422
00:27:33,450 --> 00:27:35,940
بلادك تحتاجك أن تفعل ذلك

423
00:27:36,890 --> 00:27:38,870
(سوف أستعيدك ، (جوش

424
00:27:39,500 --> 00:27:41,330
كلمة شرف

425
00:27:44,720 --> 00:27:46,330
دويل) ، أنا (ناديا)  ، هل تسمعني؟)

426
00:27:46,340 --> 00:27:47,610
(هاتِ مالديكِ ، (ناديا

427
00:27:47,620 --> 00:27:49,160
هل هناك إشارة من (فيليب باور) حتى الآن؟

428
00:27:49,470 --> 00:27:50,410
لا شيء حتى الآن

429
00:27:50,420 --> 00:27:51,780
مايك) ، (جاك) هرب من الحجز)

430
00:27:51,790 --> 00:27:54,690
علينا أن نفترض أنه في طريق إليك
لكي يوقف المبادلة

431
00:27:54,700 --> 00:27:56,900
كيف عرف (جاك) مكاننا بحق الجحيم؟

432
00:27:57,160 --> 00:27:59,390
كارين هايز) ، أخبرته و أعطته موقعك)

433
00:27:59,400 --> 00:28:01,280
بيل بيوكانان) ، ساعده على الهرب)

434
00:28:01,290 --> 00:28:02,450
اللعنة

435
00:28:02,460 --> 00:28:04,300
ارسلت فريقاً من (تاك) ليهتمّوا بالأمر

436
00:28:04,310 --> 00:28:06,230
أصغِ ، أنتِ تعلمين أنه ليس بإمكاننا
أن نحضر المزيد من الرجال

437
00:28:06,240 --> 00:28:08,760
سيكتشفهم (فيليب باور) على القمر الصناعي

438
00:28:08,770 --> 00:28:10,090
إذاً عليك أن تواجهه بمفردك

439
00:28:12,300 --> 00:28:13,670
سأكون على ما يرام

440
00:28:14,630 --> 00:28:16,170
هل عمّي آتٍ؟

441
00:28:17,510 --> 00:28:19,040
نعم

442
00:28:45,285 --> 00:28:46,935
إعذرنا لو سمحت

443
00:28:53,285 --> 00:28:56,865
افترض أنّك تعلمين لماذا أمرتُ بحبسك

444
00:28:56,875 --> 00:28:57,885
أجل

445
00:28:57,895 --> 00:29:00,735
إذاً أنتِ تعترفين أنّكِ استخدمتِ المعلومات
"التي جلبتها من "مركز مكافحة الإرهاب

446
00:29:00,745 --> 00:29:04,385
لمساعدة (بيل بيوكانان) على تحرير
جاك) ، من الأسر)

447
00:29:04,395 --> 00:29:06,045
نعم ، فعلت ذلك سيّدي

448
00:29:08,365 --> 00:29:09,855
(كارين)

449
00:29:10,975 --> 00:29:12,365
انا و أنتِ لدينا ما نختلف به

450
00:29:12,375 --> 00:29:13,935
لكنني اعتقدت أننا قد تركناها طيّ النسيان

451
00:29:13,945 --> 00:29:16,465
و اننا قد توصلنا أخيراً إلى تفاهم

452
00:29:16,475 --> 00:29:19,965
لقد كنتُ مخطئاً ، بشكل واضح

453
00:29:21,415 --> 00:29:23,715
ماذا كنتِ تفكرين بحق السّماء؟

454
00:29:24,345 --> 00:29:28,305
لقد تعلّمتُ درساً قاسياً اليوم ، سيّدي
(عندما وثقتُ بـ (فايد

455
00:29:28,315 --> 00:29:29,405
أي درسٍ كان هذا؟

456
00:29:29,415 --> 00:29:32,595
" لا تتفاوضي مع مختل اجتماعياً "

457
00:29:32,925 --> 00:29:35,475
فيليب باور) ، مختل ٌ اجتماعياً)

458
00:29:35,785 --> 00:29:39,445
لا يمكننا أن نثق بأن يعطينا القطعة المكمّلة
سواءاً ان أعطيناه الفتى أم لا

459
00:29:39,455 --> 00:29:42,275
اللعنة (كارين) ، ليس من شأنكِ أن تفعلي ذلك

460
00:29:44,385 --> 00:29:46,335
أتفهّم ذلك ، سيدي

461
00:29:46,735 --> 00:29:50,635
ما كنت سأفعل ما فعلته
مالم أكن لأرضى بالنتائج

462
00:29:50,645 --> 00:29:52,785
صدقيني ، سيكون هناك نتائج

463
00:29:53,105 --> 00:29:56,885
سوف أعمل جاهداً أن أذهب بكِ
و بزوجكِ للجحيم لقاء هذا

464
00:30:04,445 --> 00:30:08,515
تعلمين ، لقد كان (توم لينكس) هو من قال انّ
لديك وجهة نظر مختلفة ستكون ثروة لفريقي

465
00:30:08,525 --> 00:30:10,245
و قد صدّقته

466
00:30:12,075 --> 00:30:13,875
هل كان أيضاً في هذا الأمر معكِ؟

467
00:30:14,475 --> 00:30:16,065
لا يا سيدي

468
00:30:16,075 --> 00:30:18,385
لم يعرف أي شيء عن هذا

469
00:30:29,235 --> 00:30:30,855
(كارين)

470
00:30:31,935 --> 00:30:34,485
لومنع (جاك باور) هذا التبادل من الحدوث

471
00:30:34,495 --> 00:30:38,125
سيهاجم الروس قواعدنا العسكرية
"في "آسيا الوسطى

472
00:30:40,025 --> 00:30:44,165
أي دم سيراقُ هناك ، ستكونين أنتِ المسؤولة عنه

473
00:31:00,505 --> 00:31:02,325
يا وحدة المكافحة ، لدي مكالمة واردة

474
00:31:02,335 --> 00:31:03,985
نحن معك ، استقبلها

475
00:31:04,735 --> 00:31:05,705
نعم

476
00:31:05,715 --> 00:31:07,975
خذ (جوش) و امضِ نحو الماء

477
00:31:07,985 --> 00:31:09,175
نحن في طريقنا

478
00:31:10,105 --> 00:31:11,685
ناديا) ، هل سمعتِ ذلك؟)

479
00:31:11,695 --> 00:31:13,725
(نعم أيها الوكيل (دويل
كن حذراً

480
00:31:13,735 --> 00:31:15,185
(علينا الذهاب ، (جوش

481
00:31:28,205 --> 00:31:30,225
المتقفيات تظهر أنهم يتحرّكون عبر الماء

482
00:31:32,885 --> 00:31:35,625
(كلوي) ..(كلوي)

483
00:31:36,685 --> 00:31:38,795
هل أنتِ بخير ؟ تبدين شاحبةً نوعاً ما

484
00:31:38,805 --> 00:31:40,815
أنا بخير ، مجهدة فحسب

485
00:31:46,845 --> 00:31:47,825
أتسمع هذا؟

486
00:31:47,835 --> 00:31:49,135
أجل

487
00:31:57,445 --> 00:31:58,625
مايك) ، ماذا لديك؟)

488
00:31:58,635 --> 00:32:01,785
ناديا) ، لقد أتى إلينا رجلين  في قارب صغير)
متجهين صوب الشاطيء

489
00:32:01,795 --> 00:32:03,085
سوف نقوم بالاختباء

490
00:32:19,765 --> 00:32:21,055
إبقَ هنا ، أتفهم؟

491
00:32:21,485 --> 00:32:22,865
لا تتحرّك

492
00:32:35,365 --> 00:32:37,175
توقف عندك

493
00:32:43,795 --> 00:32:45,545
أرسل لنا الطفل الآن

494
00:32:45,555 --> 00:32:47,735
أرني اللوحة الإلكترونية المكمّلة أولاً

495
00:32:50,805 --> 00:32:52,495
عليّ أن أتحقّق منها

496
00:32:52,505 --> 00:32:54,005
اقترب

497
00:32:55,975 --> 00:32:57,495
ضعها على الأرض

498
00:32:57,815 --> 00:32:59,645
ابتعد

499
00:33:13,825 --> 00:33:15,075
(مايك)

500
00:33:15,515 --> 00:33:17,235
مايك) ، تحدّث)

501
00:33:24,175 --> 00:33:26,055
(إنهم هناك ، و قد أمسكوا بـ (جوش

502
00:33:38,615 --> 00:33:41,655
لن أطلق طلقة واحدة من الممكن أن
تضع حياة (جوش) على المحك

503
00:33:43,895 --> 00:33:45,275
انبطح أرضاً

504
00:34:01,315 --> 00:34:03,255
دويل) ، سنجلب لك المساعدة)

505
00:34:03,785 --> 00:34:05,725
اللوحة كانت مزيفة ، لقد انفجرت

506
00:34:05,735 --> 00:34:07,895
على رسلك (دويل) ، النجدة في طريقها إليك

507
00:34:09,285 --> 00:34:11,005
ابق معه ، و سأتصل بالوحدة

508
00:34:15,615 --> 00:34:17,185
(سيد (باور

509
00:34:18,625 --> 00:34:20,225
حصلنا على الفتى

510
00:34:20,685 --> 00:34:21,915
تأكدوا من فحصه

511
00:34:21,925 --> 00:34:23,365
أنا لا أثق بوحدة مكافحة الإرهاب

512
00:34:23,375 --> 00:34:24,905
حضر ، سيدي

513
00:34:32,635 --> 00:34:34,285
لقد قاموا بزرع متقفٍّ فيه

514
00:34:34,955 --> 00:34:36,365
قوموا بإخراجه

515
00:34:38,235 --> 00:34:39,635
لقد تم ذلك

516
00:34:42,685 --> 00:34:43,955
فقدنا أثره

517
00:34:43,965 --> 00:34:45,025
حاولي استرداد التردّد

518
00:34:45,035 --> 00:34:46,185
فعلت ذلك ، لقد اختفت

519
00:34:46,195 --> 00:34:47,585
موريس) ، شغل القمر الصناعي الآن)

520
00:34:47,595 --> 00:34:48,625
أقوم بذلك

521
00:34:50,315 --> 00:34:51,225
(وحدة المكافحة ، (رينولدز

522
00:34:51,235 --> 00:34:53,155
(أنا (باور) ، دعيني أتكلّم مع (ناديا

523
00:34:53,165 --> 00:34:54,605
جاك باور) ، معي على الخط)

524
00:34:54,615 --> 00:34:55,935
ضعيه على السماعة الخارجية

525
00:34:58,655 --> 00:34:59,975
(جاك) ، انا (ناديا)
هاتِ مالديك

526
00:34:59,985 --> 00:35:01,685
ناديا) ، أنا على الشاطئ)

527
00:35:01,695 --> 00:35:04,275
القطعة التي سلموها لـ (دويل) كانت منسوخة

528
00:35:04,285 --> 00:35:05,765
العلبة كانت ملغّمة بالمتفجرات

529
00:35:05,775 --> 00:35:07,785
لقد قاموا بتفجيرها
و أصيب (دويل) بشكل سيّء

530
00:35:07,795 --> 00:35:09,565
نحتاج فريقاً طبياً الآن

531
00:35:09,575 --> 00:35:10,905
سأقوم بذلك ، المستقبِل رقم 1

532
00:35:10,915 --> 00:35:12,825
مستقبِل رقم 1 ، عد إلى نقطة الإزاحة

533
00:35:12,835 --> 00:35:16,935
حالما وصلنا ، إثنان من رجال أبي و معهما
جوش) ، كانوا متجهين إلى البحر بقارب صغير)

534
00:35:16,945 --> 00:35:18,725
(جاك) ، لقد عطّلوا لتوّهم المتقفّي الخاص بـ (جوش)

535
00:35:18,735 --> 00:35:20,685
لقد اجبرنا والدك أن نوقف القمر الصناعي

536
00:35:20,695 --> 00:35:23,195
لذا سيستغرق الأمر منّا بضع دقائق
لإعادة تشغيله و إمكانية متابعتهم

537
00:35:23,205 --> 00:35:25,245
كم سيستغرق منكم الحصول على التعزيزات؟

538
00:35:25,255 --> 00:35:26,765
فرق (تاك) ، على بعد خمس دقائق

539
00:35:27,535 --> 00:35:28,845
(جاك)

540
00:35:29,175 --> 00:35:30,745
ما درجة سوء حال الوكيل (دويل)؟

541
00:35:31,115 --> 00:35:32,885
وضعه سيّء ، نحن بحاجة لفريق طبي

542
00:35:32,895 --> 00:35:34,175
عجّلوا

543
00:35:59,075 --> 00:36:00,365
سيّدي

544
00:36:00,735 --> 00:36:04,475
مليندا) قالت أن قرأت الخبر العاجل)
بخصوص محاولة وحدة المكافحة لإجراء التبادل

545
00:36:04,725 --> 00:36:08,195
(لا يزالوا يحاولون تعقّب رجال (فيليب باور
الذين هربوا عبر البحر

546
00:36:08,205 --> 00:36:10,015
و لم يحالفهم النجاح حتى الآن

547
00:36:10,635 --> 00:36:15,225
سوفاروف) يتوقّع اتصالاً مني لكي نؤكّد)
أننّا حصلنا على اللوحة المكمّلة

548
00:36:15,725 --> 00:36:20,555
حسناً ، اقتراحي ان نمهل وحدة مكافحة الإرهاب
القليل من الوقت قبل أن نتصل بالروس

549
00:36:20,565 --> 00:36:22,575
ربما يحالفنا شيء من الحظ في ذلك

550
00:36:23,685 --> 00:36:25,165
كارين) ، كانت على حق)

551
00:36:25,895 --> 00:36:26,865
نعم سيدي

552
00:36:26,875 --> 00:36:28,505
كانت كذلك بالتأكيد

553
00:36:29,135 --> 00:36:30,995
و كنت أنا على خطأ

554
00:36:32,465 --> 00:36:33,925
..ليس فحسب فيما يخص

555
00:36:33,935 --> 00:36:36,605
(كارين) ، و لكن فيما يخص (وين بالمر)

556
00:36:38,615 --> 00:36:41,415
لقد حكمت على أدائه كرئيس بشكلٍ غير منصف

557
00:36:41,425 --> 00:36:46,895
ما واجهه خلال الأسابيع الماضية
كان أمراً مستحيلاً

558
00:36:48,305 --> 00:36:53,205
ربما كان على حق في موضوع صلته
بـ (أسد) ، لم أعد أعرف أي شيء

559
00:36:54,905 --> 00:36:56,335
(أتعلم ، (توم

560
00:36:56,555 --> 00:37:02,205
من السهل أن تعتقد أن لديك كافة الأجوبة
عندما لا تكون جميع المسؤوليات ملقاة على عاتقك

561
00:37:04,515 --> 00:37:06,685
...الجلوس على هذا الكرسي

562
00:37:08,995 --> 00:37:10,585
حتى تجلس على هذا الكرسي

563
00:37:10,595 --> 00:37:12,325
لن تعلم أيّ شيء

564
00:37:13,685 --> 00:37:15,475
لا تستطيع أن تتكهّن بشيء

565
00:37:16,125 --> 00:37:17,555
...سيّدي

566
00:37:18,635 --> 00:37:20,765
بالنظر إلى الواقع ، (كارين) كانت محقّة

567
00:37:21,225 --> 00:37:24,885
ربما عليك إعادة النظر
في موقفك التأديبي تجاهها

568
00:37:25,245 --> 00:37:26,635
ربما كان قراري خاطئاً

569
00:37:26,645 --> 00:37:28,855
لكنّي لا أستطيع قبول ذلك النوع من التمرد

570
00:37:28,865 --> 00:37:33,175
سيدي أنت لن تتقبل حقيقة أن خلافك
مع (كارين) سيصبح علنياً

571
00:37:33,185 --> 00:37:36,445
و هذا بالضبط ما سيحدث لو أنّك قاضيتها

572
00:37:36,755 --> 00:37:38,805
بعد أن مرّت هذه الأزمة

573
00:37:38,815 --> 00:37:43,835
كارين هايز) ، و (بيل بيوكانان) يمكن أن يتقاعدا)
(و يعودا بهدوء إلى وطنهما في (فيرمونت

574
00:37:44,155 --> 00:37:45,775
سوف تحترم خدمتها

575
00:37:45,785 --> 00:37:48,665
إن تلك هي أفضل نتيجة لذلك

576
00:37:49,275 --> 00:37:51,565
(سأضع نصيحتك في الحسبان ، (توم

577
00:37:51,575 --> 00:37:56,405
لكن في الوقت الحالي ، اريد الاطلاع
على ما توصلت إليه وحدة مكافحة الإرهاب

578
00:37:56,705 --> 00:37:58,155
حسناً ، سيدي

579
00:38:10,375 --> 00:38:11,565
(انا (جاك

580
00:38:11,575 --> 00:38:14,125
(الفريق الطبي لا يصدّق أن إصابات (دويل
قد تودي بحباته

581
00:38:14,135 --> 00:38:16,465
لكنه سيصبح أعمى في أحد عينيه
إن لم يكن بكليهما

582
00:38:19,315 --> 00:38:21,005
(كان عليّ الإصغاء لك (جاك

583
00:38:21,015 --> 00:38:22,465
لقد فعلت ما كنتِ تظنينه صحيحاً

584
00:38:22,475 --> 00:38:23,995
هل عاد القمر الصناعي للعمل؟

585
00:38:24,435 --> 00:38:25,275
في أي لحظة

586
00:38:25,285 --> 00:38:28,175
لكن البحث عن قاربهم الصغير سيكون كمن
يبحث عن إبرة في كومة من القش

587
00:38:28,185 --> 00:38:29,555
مركبهم لديه مدىً محدّد

588
00:38:29,565 --> 00:38:31,425
يجب أن يلتقوا  بسفينة أكبر

589
00:38:36,285 --> 00:38:37,305
جاك)؟)

590
00:38:37,875 --> 00:38:39,035
أريدكم أن تحضروا لي أسماء

591
00:38:39,045 --> 00:38:43,565
و مواقع جميع عبّارات تنقيب البترول
الموجودة في قطر 10 أميال

592
00:38:43,815 --> 00:38:44,745
ماذا ، ماذا تظن؟

593
00:38:44,755 --> 00:38:48,505
شركة والدي ( ب أكس ج) ، لديها عقود إيجار

594
00:38:48,515 --> 00:38:50,655
(إنهم يمتلكون مستأجرات على ساحل (آندي

595
00:38:51,095 --> 00:38:52,905
لم يقم باختيار هذا الموقع عشوائياً

596
00:38:53,275 --> 00:38:54,305
سأبحث أنا في ذلك

597
00:38:54,315 --> 00:38:56,585
حسناً ، (جاك)  سأعلمك
بما سنجده ، شكراً لك

598
00:39:16,585 --> 00:39:17,855
اما زلت غير ملاحق؟

599
00:39:17,865 --> 00:39:19,115
أجل سيدي

600
00:39:19,125 --> 00:39:20,365
ممتاز

601
00:39:21,155 --> 00:39:23,675
حوض السفن موجود على الجانب الشمالي
الشرقي من المرفأ

602
00:39:24,335 --> 00:39:25,765
عُلم

603
00:39:30,645 --> 00:39:32,165
سيجلبون الفتى إلى هنا؟

604
00:39:32,725 --> 00:39:33,635
نعم

605
00:39:33,645 --> 00:39:35,365
متى أحصل على قطعتي المكمّلة؟

606
00:39:35,375 --> 00:39:37,755
ستحصل عليها عندما يقومون بتسليم الفتى

607
00:39:38,585 --> 00:39:39,755
جيد

608
00:39:40,085 --> 00:39:43,355
لقد قمت باختيار صائب باستمرارك
في العمل معنا

609
00:39:44,115 --> 00:39:47,255
أخطائك كانت غير مقبولة نهائياً

610
00:39:48,875 --> 00:39:51,545
لكن الصين ما زالت مستقبلي

611
00:40:12,045 --> 00:40:13,525
لا ملفات مطابقة

612
00:40:46,545 --> 00:40:49,755
موريس) لم يحالفني الحظ في تعقب مراكز)
البترول عبر سيرفرات الكومبيوتر الرئيسي

613
00:40:50,355 --> 00:40:52,125
حاولي عبر قاعدة بيانات
"منظمة حماية البيئة"

614
00:40:52,135 --> 00:40:55,265
عقود الإيجار الساحلية يجب أن تكون منظمة بشكل جيّد

615
00:40:55,275 --> 00:40:56,215
تلك  فكرة جيدة

616
00:40:56,225 --> 00:40:58,075
ناديا) عليها أن تتصل لتحصل على رقم الدخول)

617
00:40:58,085 --> 00:40:59,845
بالضبط -
(ناديا) -

618
00:41:01,645 --> 00:41:03,005
أنتِ بخير

619
00:41:03,015 --> 00:41:04,905
نعم أنا بخير

620
00:41:05,975 --> 00:41:07,315
يا إلهي ، (كلوي) ، (كلوي)؟

621
00:41:07,325 --> 00:41:08,895
..كلوي) ، عزيزتي)

622
00:41:08,905 --> 00:41:10,015
هل أنتِ بخير؟

623
00:41:10,025 --> 00:41:11,625
هلا ساعدني أحدكم، رجاءاً؟

624
00:41:12,125 --> 00:41:14,045
عزيزتي ، عزيزتي ، هل تسمعينني؟

625
00:41:14,415 --> 00:41:16,585
هلا ساعدني أحدكم، رجاءاً؟

