﻿1
00:00:14,032 --> 00:00:16,034
غريب أن لا أرى إسمك فوق هذا المكتب

2
00:00:16,060 --> 00:00:17,852
"لتتطوّر يجب أن تتغيّر"

3
00:00:17,853 --> 00:00:19,520
"تغيّر أكثر لتصل إلى الكمال"

4
00:00:19,521 --> 00:00:21,357
"تعرف "تشرشل

5
00:00:21,422 --> 00:00:22,938
منقوش على الساعة ال

6
00:00:22,939 --> 00:00:24,732
"عندما غادرت إلى "جليندُن هِل-
حقا؟-

7
00:00:24,734 --> 00:00:27,318
نانسي" مسؤولة عن الهدايا"-
إنها تعرقك جيّداً-

8
00:00:27,319 --> 00:00:30,278
... بقدر ما أنا مستمتع بـ-
أحضرت لك صوتين-

9
00:00:30,280 --> 00:00:33,323
"بارتريدج" و "كراوس"

10
00:00:33,324 --> 00:00:35,782
"هل هذه طريقة "رايموند
بتوطيد العلاقة؟

11
00:00:35,783 --> 00:00:39,911
هذه بداية-
صوتان لا يساويان شيئاً-

12
00:00:39,912 --> 00:00:43,788
ولهذا السبب أنا هنا-
التصويت سيبدأ الساعة الخامسة-

13
00:00:43,789 --> 00:00:47,292
لدينا أقل من ثلاث ساعات-
ساعتان و 49 دقيقة-

14
00:00:47,293 --> 00:00:50,336
لقد جعلنا كثيرا يحدث في قليل-
هل هذه الساعة؟-

15
00:00:50,337 --> 00:00:55,591
لا، إنها أفخم-
"لماذا تغيّر موقف "رايموند-

16
00:00:55,592 --> 00:00:57,842
إذا كانت الحكومة تسحق
لكي تتوقف، لن تُفيد أحد

17
00:00:57,843 --> 00:01:01,845
نريد تركيز الرئيس على الصين، وليس
مشتتاً بإعطاء الإذن والإحنجاجات

18
00:01:01,846 --> 00:01:04,680
"ستأخذ التعليمات من "جاكلين

19
00:01:04,681 --> 00:01:06,181
هي لن تحبّذ هذا

20
00:01:06,183 --> 00:01:08,225
إعطاؤك الأوامر؟-
تواجدي حولها-

21
00:01:08,226 --> 00:01:11,102
أنا لا ألومها

22
00:01:11,103 --> 00:01:13,145
سوف تبدأ "آشلي" المقابلة
بطرح بعض الأسئلة

23
00:01:13,146 --> 00:01:15,897
حول كيف إلقيت تعرفت عل زوجك، زواجك المبكر

24
00:01:15,898 --> 00:01:18,442
حسنٌ-
ثم سوف تتطرّق إلى تفاصيل-

25
00:01:18,443 --> 00:01:24,237
أسئلة حول آخر المستجدات في حياتك-
لا مانع-

26
00:01:24,238 --> 00:01:26,948
سوف تسأل عن سبب
عدم إنجابك لأطفال

27
00:01:26,949 --> 00:01:28,908
إعتقدت أننا إتفقنا أن
لا نناقش هذا الموضوع

28
00:01:28,909 --> 00:01:30,159
إتفقنا، لكنهم أصرّوا

29
00:01:30,160 --> 00:01:32,118
...الآن، أستطيع أن أتحدث
إلى "آشلي" مباشرةً و

30
00:01:32,119 --> 00:01:34,120
لا، لا. لا بأس. لقد
سُئِلت هذا السؤال من قبل

31
00:01:34,121 --> 00:01:36,122
وأعرف كيف أُجيب عليه-
سيكون سؤالاً سريعاً-

32
00:01:36,123 --> 00:01:39,374
و سأؤكد على "آشلي" عندما تصل

33
00:01:39,375 --> 00:01:42,043
أحببته-
ربما شيئ به ألوان أكثر-

34
00:01:42,044 --> 00:01:46,172
.أنا متأكد أنكِ ستكونين لائقة مهما إخترتِ
ساكون بالأسفل

35
00:01:49,675 --> 00:01:52,676
ديسوري" يجب أن لك خدمة"

36
00:01:52,677 --> 00:01:54,553
نعم-
سوف أتصل به-

37
00:01:54,554 --> 00:01:56,346
أين "داوغ"؟-
يقوم ببعض الجولات-

38
00:01:56,347 --> 00:01:58,847
يتأكد من أن الأقوياء
عندنا يبقون أقوياء

39
00:01:58,848 --> 00:02:01,600
.بيرتش" و "وُوماك" يقومون بنفس العمل
ينقص علينا 15 صوت

40
00:02:01,601 --> 00:02:03,935
لدي علاقات بأغلب هؤلاء الناس

41
00:02:03,936 --> 00:02:07,271
المال ليس سبباً كافيا

42
00:02:07,272 --> 00:02:09,147
السن التقاعدي هو النقطة الأساسية

43
00:02:09,148 --> 00:02:11,775
كبار السن سوف يصوتون-
سوف أستهدف جمعية المتقاعدين الأمريكيين

44
00:02:11,776 --> 00:02:14,443
هذا سوف يطفئ الكثير من الحماس-
نحن نضيع وقتنا-

45
00:02:14,444 --> 00:02:17,195
يجب أن أذهب إلى العمل-
خذي "رِيمي" معكِ-

46
00:02:17,196 --> 00:02:18,613
ألا يجب ان نتفرّق؟

47
00:02:18,614 --> 00:02:21,282
قول لا مرّتين أصعب من مرّة

48
00:02:21,283 --> 00:02:22,491
لن أعترِض طريقكِ

49
00:02:22,492 --> 00:02:23,992
كما فعلت خلال تنفيذ "واترشد"؟

50
00:02:23,993 --> 00:02:25,493
نحن على نفس الجانب من الحاجز

51
00:02:25,494 --> 00:02:27,035
لقد تأخرت على الحفل

52
00:02:27,036 --> 00:02:29,037
فكري بـ "ريمي" على
أنه الشخص

53
00:02:29,038 --> 00:02:31,666
المفتول العضلات الذي يظهر
بعد أن يغلق محل بيع الكحول

54
00:02:31,667 --> 00:02:34,334
بمن مشغول؟-
"دونالد بلايث"-

55
00:02:34,335 --> 00:02:36,585
هل تعتقد بأنه جدير
بإستغلال وقتك؟

56
00:02:36,586 --> 00:02:38,545
إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه

57
00:02:38,546 --> 00:02:40,380
هذه أصوات كثيرة

58
00:02:40,381 --> 00:02:41,799
نأخذ حسب حاجتنا

59
00:02:41,800 --> 00:02:44,508
جاكلين"، هل أستطيع
إستخدام مكتبك"

60
00:02:44,509 --> 00:02:48,346
بحق الأيام القديمة؟-
أنا أخدم لأُرضي نائب الرئيس-

61
00:02:54,810 --> 00:02:56,850
ساعتان و 17 دقيقة

62
00:02:56,851 --> 00:03:00,813
عادة كل ما أحتاجه لتغيير رأي
دونالد برايث" هو الصبر والوقت"

63
00:03:00,814 --> 00:03:03,148
وأنا لا أملكهما الآن

64
00:03:03,149 --> 00:03:06,193
(تِك-تُك)

65
00:03:06,219 --> 00:04:43,215
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

66
00:04:45,687 --> 00:04:49,397
دونالد".سُرِرت بلقائِك"-
سيّدي نائب الرئيس-

67
00:04:49,398 --> 00:04:51,607
،رجاءاً، بالنسبة لك
"دائما إدعني "فرانك

68
00:04:51,608 --> 00:04:54,818
أنا هنا لأنك طلبتني، ولكن لا
تخطئ بين هذا و الأمل الزائف

69
00:04:54,819 --> 00:04:56,695
إذا لديك أُناس آخرون، إستخدمهم

70
00:04:56,696 --> 00:04:58,987
10 دقائق-
لن تُغيّر شيئ-

71
00:04:58,988 --> 00:05:01,407
حسناً ، على الأقل إستمتع
بقهوتك المجّانيّة

72
00:05:01,408 --> 00:05:03,575
أنا لا أشرب الكافيين-
إذا قهوة بدون كافيين-

73
00:05:03,576 --> 00:05:06,411
لا زالت تختوي على كافيين-
حسناً،إستمتع بالأكسجين المجاني-

74
00:05:06,412 --> 00:05:08,662
"تصبح مزدحمة هناك في مبنى "لونجوورث

75
00:05:08,663 --> 00:05:11,415
... قهوة لي، و-
مياه "سيلتزر" إذا كانت متوفرة لديكم-

76
00:05:11,416 --> 00:05:13,375
متأكدة أننا نملكها

77
00:05:17,379 --> 00:05:21,964
الآن، أنا متفهم إذا كنت تحمل ضغينة ضدّي

78
00:05:21,965 --> 00:05:24,507
"أنا لا أحمل ضغينة يا "فرانك
أنا فقط لا أُتفاوض

79
00:05:24,508 --> 00:05:26,843
مع الأشخاص الذين من
الأساس هم مخادعون

80
00:05:26,844 --> 00:05:28,510
"لم أكذب عليك أبداً يا" دونالد

81
00:05:28,511 --> 00:05:31,179
لقد وعدت أن تبحث في أمر
مجلسي، لكنك لم تفعل

82
00:05:31,180 --> 00:05:35,224
لقد توجب علينا أن نوجه ورقة
التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد

83
00:05:35,225 --> 00:05:37,768
... لا أري أي سبب للإحباط-
لقد إنتزعته من الإتحاد-

84
00:05:37,769 --> 00:05:40,646
لقد تجاوزت قوانين فيدرالية-
لو لم نفعل هذا-

85
00:05:40,647 --> 00:05:42,314
لغرقت الورقة في الماء

86
00:05:42,315 --> 00:05:43,690
نحن الآن نريد أن
نقطع مرحلة الشفقة

87
00:05:43,691 --> 00:05:45,232
بأن تمويلك قد نجح

88
00:05:45,233 --> 00:05:48,526
ايس بعض التمويل أفضل من الآخر؟

89
00:05:48,527 --> 00:05:51,654
النوبة القلبية رسالتها
أقوى من دعم الحياة

90
00:05:51,655 --> 00:05:56,658
أنا مندهش من التحالف المرقع الذي صنعته

91
00:05:56,659 --> 00:06:00,578
...لكن نحن-
ليس قليلا. 28 صوتاً-

92
00:06:00,579 --> 00:06:04,498
وأنت تريدهم-
أريد نصفهم فقط-

93
00:06:04,499 --> 00:06:08,668
نصف الصفر يبقى صفر-
يجب أن أستخدم كل حيلة ممكنة-

94
00:06:08,669 --> 00:06:11,169
لكي أحصل على الإستحقاق من مجلس الشيوخ.
،إذا خسرت في البيت الأبيض

95
00:06:11,171 --> 00:06:13,588
.لن نصل إلى الجولة الثانية
إنها صفقة لمرة واحدة

96
00:06:13,589 --> 00:06:17,132
لم يجب أن تتعدى مجلس الشيوخ كبداية

97
00:06:17,133 --> 00:06:21,136
هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟
هل اقدر أن اعرض عليك إعتذاراً؟

98
00:06:21,137 --> 00:06:24,262
"أذنان لا تسمعان "فرانك

99
00:06:24,263 --> 00:06:28,600
أنا سحبت نفسي من
النزاع على رقة التعليم

100
00:06:28,601 --> 00:06:31,393
لكني سوف أُلعن إذا
إرتكبت نفس الخطأ مرتين

101
00:06:31,394 --> 00:06:35,940
هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي

102
00:06:37,691 --> 00:06:41,652
في الحقية... أصبحنا نحن على صواب

103
00:06:41,653 --> 00:06:45,570
"دقائق قليلة من فضلك "دونالد
أنت حتى لم تشرب ماءك

104
00:06:45,571 --> 00:06:48,490
هناك سبعة قواعد بيانات
منتشرة في الشمال الشرقي

105
00:06:48,491 --> 00:06:50,951
فرصة وصلها ليست جيدة-
إذا استطعت الوصول إلى واحدة-

106
00:06:50,952 --> 00:06:53,410
أستطيع التواصل مع السبعة المتبقين.
مثل هذا

107
00:06:53,411 --> 00:06:56,078
غرفة محصة ضد النووي-
كيف يمكننا أن ندخل؟-

108
00:06:56,080 --> 00:06:58,915
نحن لا. أنت تقدر

109
00:06:58,916 --> 00:07:03,126
ماذا؟...كيف؟.. ماهو سببي؟

110
00:07:03,127 --> 00:07:06,587
انت تكتب قصة عن القرصنة

111
00:07:06,588 --> 00:07:08,714
...إذا كانوا بهذا الأمان-
إنهم يرتبون الجولات دائماً-

112
00:07:08,715 --> 00:07:11,675
غالباً للعملاء المتوقعين-
إذاً لماذا لم تفعلها بنفسك؟-

113
00:07:11,676 --> 00:07:14,719
لأنني أدير مؤسسة قرصنة أخلاقية-

114
00:07:14,720 --> 00:07:18,057
...وإذا وجدوا إسمي في أي من سجلات الزيارة
سوف يشتغل الإنذار

115
00:07:21,017 --> 00:07:23,852
...حسناً، بعد أن أدخل

116
00:07:25,520 --> 00:07:27,354
هكذا تبدو السيرفرات

117
00:07:27,355 --> 00:07:29,689
إذا دخلت إلى واحدة من
الأقفاص ستكون هذه بحوزتك

118
00:07:29,690 --> 00:07:34,359
تدخلها إلى السيرفر

119
00:07:34,360 --> 00:07:36,861
هل هي يهذه السهولة؟-
نعم. دورك ليس دوري-

120
00:07:36,862 --> 00:07:39,822
البرمجة معقدة جداً-
كيف أفعلها دون أن يلاحظوا؟-

121
00:07:39,823 --> 00:07:44,368
التدريب يجعلك ممتازاً

122
00:07:59,588 --> 00:08:01,590
لدينا مشكلة

123
00:08:05,467 --> 00:08:10,888
جميعاً أوقفوا عملكم و توجهوا
إلى أقرب مكتب وأغلقوا الباب

124
00:08:10,889 --> 00:08:13,975
أنتِ، إبقي مكانك تماماً

125
00:08:20,772 --> 00:08:22,813
تعديل السن التقاعدي إتفاق منتهي

126
00:08:22,814 --> 00:08:24,982
قد أتمكن من إعادة
توزيع بعض الإعتمادات

127
00:08:24,983 --> 00:08:29,151
.ليس هذا ما أسعى وراءه
لاأستطيع تصيل سيارة بتغتيطها

128
00:08:29,152 --> 00:08:32,237
ماذا عن ورقة شقيقة؟
 تتكلم كلها عن التعليم

129
00:08:32,238 --> 00:08:35,156
تحالفي يتقاتل من أجل مصلحة الحزب

130
00:08:35,157 --> 00:08:37,157
...نحن لا نركز فقط على التعليم

131
00:08:37,158 --> 00:08:39,117
"معذرة "دونالد

132
00:08:39,118 --> 00:08:42,412
...نانسي"، لقد قلت بدون مقاطعة"-

133
00:08:42,414 --> 00:08:44,205
متى؟

134
00:08:44,206 --> 00:08:47,041
...لكن التصويت خلال أقل من ساعة، أنا

135
00:08:47,042 --> 00:08:52,669
أنا لا أكترث للإجراءات.... حجر صحي
هناك مسحوق أبيض بالبريد

136
00:08:52,670 --> 00:08:56,172
هل نحن مُحتجزون؟-
سيّدي، أغلق الباب-

137
00:08:56,173 --> 00:08:59,551
...إسمع، يجب علي أن-
الآن، رجاءً-

138
00:09:01,053 --> 00:09:04,930
يجب أن أتصل بزوجتي-
يجب أن أتصل بـ"كلاير" أيضاً-

139
00:09:04,931 --> 00:09:08,849
هل يجب أن أُخبر "كونور"؟
<i>من الأفضل أن لا تعرف الصحافة</i>

140
00:09:08,850 --> 00:09:11,351
نتائج العينة يُفترض أن تكون هنا
...قبل موعد التصويت. فور وصلها

141
00:09:11,352 --> 00:09:13,561
سأعود إلى البيت-
<i>كيف تبدو؟</i>

142
00:09:13,562 --> 00:09:15,939
غير مستقرة. يُمكن أن نخسر هذه المرّة

143
00:09:15,940 --> 00:09:18,482
هذا قد يجعل المقابلة صعبة

144
00:09:18,483 --> 00:09:20,609
<i>لم أكن أريد تأدية المقابلة</i>

145
00:09:20,610 --> 00:09:22,401
لقد إرتبطنا الآن

146
00:09:22,402 --> 00:09:25,071
يُفضَل أن اعود إلى
الصليبي المقدّس

147
00:09:25,072 --> 00:09:27,363
أعلمي عندما عندما
تظهر نتائج فحص العينة

148
00:09:27,364 --> 00:09:29,032
إذا كنّا محظوظين،
ستكون الجمرا الخبيثة

149
00:09:29,033 --> 00:09:30,742
ولن أعيش فترة كافية
لأشاهد الورقة تخسر

150
00:09:30,743 --> 00:09:33,744
لا تقُل هذا-
<i>سنكون على ما يُرام-</i>

151
00:09:33,745 --> 00:09:36,121
<i>كم مرة تعرّضنا لحجر صحي؟</i>

152
00:09:36,122 --> 00:09:38,872
نسيت العدد-
 <i> "تمنّي لي التوفيق مع "دونالد</i>-

153
00:09:41,334 --> 00:09:43,794
إنه يمزّق التجمع إرباً-
بالتأكيد-

154
00:09:43,795 --> 00:09:46,545
لق أخذنا موقفاً
موحداً إتجاه ورقتنا

155
00:09:46,546 --> 00:09:50,132
كان على بعضنا الوقوف في أماكنهم-
من أجل وحدة الحزب-

156
00:09:50,133 --> 00:09:53,884
إنه من أجل تجاهل مرجعيّتنا-
كلا. إنه ما يوقفها-

157
00:09:53,885 --> 00:09:55,761
مرجعيتنا لا تستفيد من قرقعة السيوف

158
00:09:55,762 --> 00:09:57,762
تستمر بالنزف في ساحة المعركة

159
00:09:57,763 --> 00:10:00,682
منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي
على أكبر عدد من كبار الأعضاء

160
00:10:00,683 --> 00:10:04,309
إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية
المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم

161
00:10:04,310 --> 00:10:06,853
لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية
المتقاعدين صباح اليوم

162
00:10:06,854 --> 00:10:09,771
سوف يحصلون على 45 مليون
دولار هبة في الأسبوع القدم

163
00:10:09,772 --> 00:10:11,773
المصوّتون سوف يثورون

164
00:10:11,774 --> 00:10:13,859
انتخابات التجديد النصفي ستكون صعبة

165
00:10:13,860 --> 00:10:15,860
...متعددين، وأنا أتكلم عن نفسي

166
00:10:15,861 --> 00:10:19,155
الخيار بين وقف الخدمة الفوري

167
00:10:19,156 --> 00:10:21,614
أو رفع السن بعد خمس سنوات من الآن

168
00:10:21,615 --> 00:10:25,784
أنت تقارن عدم الراحة
نظريا مع الألم الوشيك

169
00:10:25,785 --> 00:10:28,411
أنا أشعر بأننا نتقد لمستنا
بسسب معتقداتنا الداخلية

170
00:10:28,412 --> 00:10:30,788
ورقة التعليم كانت مثالاً

171
00:10:30,789 --> 00:10:33,166
."كلنا مشينا على خُطى "فرانك
على أمل أن يبتاع لنا

172
00:10:33,167 --> 00:10:36,961
تصادماً مع الحزب الجمهوري-
اعذروني للحظة-

173
00:10:40,922 --> 00:10:43,256
هل الصحافة تعلم؟-
ليس إلى الآن-

174
00:10:43,257 --> 00:10:45,175
هلاّ بقيت على تواصل معه؟

175
00:10:45,176 --> 00:10:48,468
يجب ان أجعل ضيوفنا يستسلمون

176
00:10:48,469 --> 00:10:51,804
لقد جعلتِهم مقربون،لكن
هدئي أعصابكِ.إستمعي أكثر

177
00:10:51,805 --> 00:10:55,348
يريدون أن تكون أيديهم
مكبّلة، لا أن يواجههم أحد

178
00:10:55,350 --> 00:10:58,434
أعرف كيف أسحب الأصوات

179
00:10:58,435 --> 00:11:00,562
أفضل كافيار في العاصمة
آنساتي و سادتي

180
00:11:00,563 --> 00:11:02,646
لا يمكننا أن ندعك تدفع ثمنه-
إذاً لا تأكلوا منه-

181
00:11:02,647 --> 00:11:06,191
لكن إذا أكلتم، لن أُخبر أحد

182
00:11:06,192 --> 00:11:08,818
...كنت تتكلم عن ورقة التعليم

183
00:11:10,343 --> 00:11:15,343
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

184
00:11:21,746 --> 00:11:27,208
،لا، "مارجوري"، عزيزتي
تذكري لقد تحدثنا عنه للتوّ

185
00:11:27,209 --> 00:11:28,667
...كنت أُخبرك

186
00:11:29,626 --> 00:11:31,921
صحيح، لا شيء يستدعي القلق

187
00:11:33,546 --> 00:11:35,672
"إذا لديك أي أسئلة، إسألي "مولي

188
00:11:35,673 --> 00:11:37,799
هي تعلم ما يجري هنا

189
00:11:39,634 --> 00:11:42,803
سأتصل عندما أعلم أي شيء

190
00:11:44,722 --> 00:11:46,640
أُحبك

191
00:11:49,559 --> 00:11:51,393
كيف حال "مارجوري"؟

192
00:11:56,856 --> 00:12:01,026
إنها بخير-
وقت طويل-

193
00:12:01,027 --> 00:12:05,905
أنت تعلم... تصبح عاطفية

194
00:12:05,906 --> 00:12:08,697
مولي" لم تسجل فصلاً للبقاء في البيت"

195
00:12:08,698 --> 00:12:10,824
أخبرتها أنها يجب أن تسجل في الفصل الثاني

196
00:12:10,825 --> 00:12:14,327
لا أريد أن تؤخرها أمّها

197
00:12:14,328 --> 00:12:17,914
إنه صعب عليك-
أصعب على الفتيات على ما أعتقد-

198
00:12:17,915 --> 00:12:21,792
هل تفكيرها صافي؟-
أغلب الأوقات-

199
00:12:21,793 --> 00:12:26,087
كافي لتعلم أنها تنهار بسرعة

200
00:12:26,088 --> 00:12:28,215
إنه مخيف

201
00:12:31,883 --> 00:12:38,512
أشعر بأسى عندما أقول أنني أتمنى أحياناً لو
أن تفكيرها غير صافي

202
00:12:38,513 --> 00:12:41,891
لكي لا تدرك ما يحدث لها

203
00:12:43,601 --> 00:12:45,768
كان علي التفكير بهذا من قبل

204
00:12:45,769 --> 00:12:48,605
مناشدة إلى القلب، ليس العقل

205
00:12:50,148 --> 00:12:52,190
...إعذر تجاهلي، لكن

206
00:12:52,191 --> 00:12:55,985
هل هناك أي تطورات في البحث؟

207
00:12:55,986 --> 00:13:01,906
فحص جينات، تلاعب بالأوعية
الدموية، ولكنّه بطيء جداًّ

208
00:13:01,907 --> 00:13:04,951
"لن يتوصّلوا إلى أي
نتائج في وقت "مارجوري

209
00:13:04,952 --> 00:13:08,995
.نحن نركّز على جودة الحياة
...أعلم أنّه لديك عمل لتقوم به، لذا

210
00:13:08,997 --> 00:13:11,289
أنا لا أعمل في إستخراج
"الأصوات، إنها مهمّة "جاكي

211
00:13:11,290 --> 00:13:13,958
لقد وافقت على لقائك لأننا
نعرف بعضنا منذ زمن

212
00:13:13,959 --> 00:13:15,959
ومن الصعب قول لا لها

213
00:13:15,960 --> 00:13:18,085
"لكن مع ذلك ستبقى "لا

214
00:13:18,086 --> 00:13:22,463
نعم-
"أنا أحترم قناعتك "دونالد-

215
00:13:22,464 --> 00:13:24,423
أنت نسل نادر هذه الأيّام

216
00:13:24,424 --> 00:13:27,050
لم يكن هذا رأيك عندما قارنتنا بحزب المعارضة

217
00:13:27,051 --> 00:13:31,637
لقد كنت غير عادل. أنت
لست رجعيّاً، أنت تقدميّ

218
00:13:31,638 --> 00:13:36,851
أرى إلى أين يتجه الحوار-
ماذا تقصد؟-

219
00:13:36,852 --> 00:13:42,021
عندما تكون في القفر فترة طويلة
مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء

220
00:13:42,022 --> 00:13:45,231
أعلم أنك تعتقد أنني مخادع

221
00:13:45,232 --> 00:13:47,942
لكنني قادر على
إعطاء مجاملة صادقة

222
00:13:47,943 --> 00:13:51,236
إذاً سأتقبّلها، لكن لن
يغيّر شيئاً من موقفي

223
00:13:51,237 --> 00:13:55,282
إذا غيّرَت موقفك، لم تكن تستحقها

224
00:13:55,283 --> 00:13:57,867
إذا صوّت لا، لن أمسكها عليك

225
00:13:57,868 --> 00:14:00,785
نحن كلّنا داخل انتخابات
التجديد النصفي

226
00:14:00,786 --> 00:14:06,915
لكن إذا وقفت إلى جانبي، يمكنك
أن تُرى كلاّ من الجمهوريين

227
00:14:06,916 --> 00:14:10,501
والشعب الأمريكي أننا نستطيع
أن نفعل شيء أكثر من الركود

228
00:14:10,502 --> 00:14:13,796
وهذا قيّم حتى لو كان مؤلماً

229
00:14:16,256 --> 00:14:18,342
على مَن يمكنني أن أعتمد؟

230
00:14:39,025 --> 00:14:40,817
عُلم

231
00:14:48,573 --> 00:14:52,076
حقيقة أنّه لا يزال هناك
باب بيننا أعتبرها شؤم

232
00:14:52,077 --> 00:14:54,493
النتيجة سلبية، لكنها غير حاسمة

233
00:14:54,494 --> 00:14:56,620
هذا يعني أنه علينا أن
نأخذ العينة إلى المختبر

234
00:14:56,621 --> 00:14:59,455
إذاً، كم من الوقت ؟-
ثلاث أو أربع ساعات-

235
00:14:59,456 --> 00:15:03,292
لدينا تصويت على وشك أن يبدأ.يجب
أن أتحدث إلى أفراد حزبي

236
00:15:03,293 --> 00:15:07,045
.التصويت تأجل سيّدي
سوف نخلي هذا الجانب من المبنى

237
00:15:07,046 --> 00:15:10,047
لا يوصت تصويت؟-
حتي تصبح الأمور كلها على ما يرام-

238
00:15:10,048 --> 00:15:13,008
أشيائ جيدة تحصل للأشخاص الجيدين-
شيء آخر سيّدي-

239
00:15:13,009 --> 00:15:17,136
كل إشارات الموبايل والإنترنت
والخطوط الأرضية سيتم إيقافها

240
00:15:17,137 --> 00:15:19,304
في حالة كان هناك تهديد أمني

241
00:15:19,306 --> 00:15:22,807
أريد أن أكون على مقدرة بالإتصال بزوجتي-
أعتذر سيّدي-

242
00:15:22,808 --> 00:15:25,976
يمكننا أن نجعل شخصا يخبرها-
كلا، يجب أن يكون أنا-

243
00:15:25,977 --> 00:15:28,354
تُصبح قلقلة جدّاً إذا لم تميّز الصزت

244
00:15:28,355 --> 00:15:30,479
...لدي أوامر صارمة بـ

245
00:15:30,480 --> 00:15:33,316
جد حلاّ إلاّ إذا أرذّت
أن يتدخّل البيت لاأبيض

246
00:15:35,318 --> 00:15:37,028
سأجد حلاّ سيّدي

247
00:15:38,445 --> 00:15:41,865
هنالك إمتيازات لكونك نائب الرئيس

248
00:15:45,159 --> 00:15:48,994
سيدتي، نردوا منك البقاء في مكانك لفترة

249
00:15:48,995 --> 00:15:51,746
هل بسبب الحجر الصحي؟-
تم إخلاء مبنى العاصمة-

250
00:15:51,747 --> 00:15:56,625
تنوقع أن تكون الأمور على ما
يُرام لكنّه إجراء إحترازي

251
00:15:56,626 --> 00:15:59,586
لا نستطيع الوصول. الإتصالات معطلة

252
00:15:59,587 --> 00:16:02,713
 لا أستطيع التكلم مع "فرانسيس"؟-
لا، حتى ينتهي الأمر-

253
00:16:02,714 --> 00:16:05,382
كم من الوقت؟-
أربع ساعات حست الوقت المقدّر-

254
00:16:05,383 --> 00:16:09,136
سنبدأ التسجيل خلال 25 دقيقة-
لا يمكننا أن نفعل شيء-

255
00:16:09,137 --> 00:16:13,139
هل أنت على ما يرام؟-
نعم-

256
00:16:13,140 --> 00:16:15,850
"سأذهب لأتكلم مع "إيما

257
00:16:16,977 --> 00:16:19,186
لا، أنا على ما يرام

258
00:16:22,605 --> 00:16:25,773
"إيم"

259
00:16:25,774 --> 00:16:28,233
يمكن أن نواجه مشكلة-
الخبر منتشر-

260
00:16:28,234 --> 00:16:31,110
ستدوم لفترة-
هل يمكننا أن نكلّم نائب الرئيس؟-

261
00:16:31,112 --> 00:16:33,863
تم تعطيل الإتصالات حتى تتم عملية الإخلاء

262
00:16:33,864 --> 00:16:35,364
هل تكامت مع "آشلي"؟-
تعتقد أنن يجب أن نحصل على-

263
00:16:35,365 --> 00:16:36,991
سيارة بث وننتظر ثم نبث على الهواء

264
00:16:36,992 --> 00:16:39,200
لا أضمن متى يمكن لهذا أن يحدث

265
00:16:39,201 --> 00:16:41,995
نائب الرئيس في حجر صحي
ونحن نسجّل مقابلة حصرية

266
00:16:41,996 --> 00:16:44,413
القناة سوف تذيع
بالوقت الذي نحدده نحن

267
00:16:44,414 --> 00:16:46,623
سينتظرون حتى تعود

268
00:16:46,624 --> 00:16:48,874
يجب أن تقومي بالمقابلة لوحدك

269
00:16:48,875 --> 00:16:52,210
<i>أفضّل أن أنتظر</i>
من يعلم من سفيوز بالتصويت؟-

270
00:16:52,211 --> 00:16:54,712
إذا خسرنا لا أريد أن
يظهر وجهي على التلفزيون

271
00:16:54,713 --> 00:16:57,923
هذا يمكن أن يكون بطانة فضيّة-
 <i> "لا أعلم "فرانسيس</i>

272
00:16:57,924 --> 00:17:01,426
متأكد أنك ستكونين مذهلة-
 <i> "سأستشير "كونور</i>

273
00:17:01,427 --> 00:17:03,761
.حسناً
شكراً لك، إنتهينا

274
00:17:03,762 --> 00:17:08,765
"سيّدي، إستطعنا أن نتصل بالسيدة "بلايث-
"دونالد"-

275
00:17:08,766 --> 00:17:10,808
مارجوري"؟"-
<i>مرحباً؟</i>

276
00:17:10,809 --> 00:17:14,019
هذا أنا يا عزيزتي-
 <i> يصعب عليّ سماعك</i>

277
00:17:14,020 --> 00:17:18,315
لازلنا عالقين في المكتب؟-
 <i> أي مكتب؟</i>

278
00:17:18,316 --> 00:17:21,692
مبنى العاصمة، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت

279
00:17:21,693 --> 00:17:24,152
<i>لماذا أنت هناك؟</i>
<i>اليوم الأحد</i>

280
00:17:24,153 --> 00:17:27,113
لا إنه الجمعة-
<i> "دونالد"</i>

281
00:17:27,114 --> 00:17:30,157
أنا هنا-
<i> من هذا الذي يتحدث معي؟</i>

282
00:17:30,158 --> 00:17:35,286
هذا رجل شرطة. ينحن
نستخدم الاسلكي

283
00:17:35,287 --> 00:17:38,413
<i>مع من أتحدث؟
إنه زوجك سيّدتي-</i>

284
00:17:38,414 --> 00:17:41,540
<i>أنا لست متزوجة</i>
"هذا أنا، "دونالد-

285
00:17:41,541 --> 00:17:43,583
<i>أطفئه</i>
<i>أنا لا أعرف هذا الرجل</i>

286
00:17:43,584 --> 00:17:47,213
"ماجوري"-
<i> لقد ذهبت إلى الغرفة الأخرى سيّدي</i>

287
00:17:47,214 --> 00:17:52,299
حسناً، شكراً لك

288
00:17:52,300 --> 00:17:55,719
إذا أمكنإبقى معها من فضلك؟-
<i>حاضر سيّدي</i>-

289
00:18:19,446 --> 00:18:21,364
مشروب؟

290
00:18:24,075 --> 00:18:27,201
أكيد، لم لا

291
00:18:27,202 --> 00:18:29,953
يمكن أن يكون منتصف
الليل قبل أن يأتي

292
00:18:29,954 --> 00:18:32,248
يجب عليه أن يدير التصويت-
نحن على ما يرام، إنها 2صباحا-

293
00:18:32,249 --> 00:18:34,457
عندما يكون الجميع نائمون

294
00:18:34,458 --> 00:18:36,500
الناس يبقون مستيقظين من أجلها-
كل الفكرة كانت وقت الذروة-

295
00:18:36,501 --> 00:18:38,252
نسجلها غذاً-
نحن وقفنا جانباً-

296
00:18:38,253 --> 00:18:39,793
.نصف يوم من أجل هذا
نائب الرئيس لا يستطيع

297
00:18:39,794 --> 00:18:41,837
أن يعيد ترتيب جدوله من أجل مقابلة

298
00:18:41,839 --> 00:18:45,299
لا أرى أي خيارات أخرى-
لقد تحدثت إلى "فرانسيس " للتوّ-

299
00:18:45,300 --> 00:18:49,969
يعتقد أنّه يجب أن أُقابل وحدي-
وحدك؟-

300
00:18:49,970 --> 00:18:52,096
السيّدة "أندروود" و " آشلي" واحدة لـ واحدة

301
00:18:52,097 --> 00:18:53,556
...ربما يمكننا أن بنث صوته

302
00:18:53,557 --> 00:18:55,723
فرانسيس" لا يريد المقابلة كاملة"

303
00:18:55,724 --> 00:18:57,475
أن تكون عن الحجر الصحي

304
00:18:57,476 --> 00:18:59,642
.ولا أنا
هذا فقط مشهد

305
00:18:59,643 --> 00:19:01,520
...الحجر الصحي خبر، نحن لدينا فرصة

306
00:19:01,521 --> 00:19:03,730
إنتهينا-
ماذا؟-

307
00:19:03,731 --> 00:19:05,856
ألغِ المقابلة. لا نعيد ترتيب الموعد
بربك-

308
00:19:05,857 --> 00:19:09,152
رجاءً إجمعوا أغراضكم و غادروا

309
00:19:09,986 --> 00:19:12,904
"حسناً، سأكام "آشلي

310
00:19:15,073 --> 00:19:20,577
ظننت أنني سأعتاد عليها،
لكنها تؤذيني كل مرة

311
00:19:20,578 --> 00:19:25,247
تعيش 30 عاما مع شخص ثم
فجأة لا يعرفون من تكون

312
00:19:27,958 --> 00:19:30,792
أوه...هذا يكفي

313
00:19:30,793 --> 00:19:32,794
إذا لم نفعل أي شيء
لا يتوجب علينا فعله

314
00:19:32,795 --> 00:19:35,464
لن نشعر بإرتياح عندما نفعل
الأشياء التي يجب أن نفعلها

315
00:19:35,465 --> 00:19:39,132
نقطة ممتازة-
إذا كانت هذه آخر لحظاتنا على الأرض-

316
00:19:39,133 --> 00:19:42,051
لا أعلم بشأنك، ولكنني
أفضّل أن أذهب وأنا ثمل

317
00:19:42,052 --> 00:19:45,597
"نخب "مارجوري

318
00:19:45,598 --> 00:19:50,892
تحبها بـ صدق-
أكثر ن أي شيء-

319
00:19:53,978 --> 00:19:57,854
لا أستطيع أن أتخيّل ما الذي يمكن
...أن أفعله بدون "كلاير" ، أو إذا

320
00:19:57,855 --> 00:20:00,232
لم تتذكر من أنا

321
00:20:00,233 --> 00:20:03,025
آمل ان لا تضطر إلى ذلك-
يجعلني غاضباً أنك تفعل-

322
00:20:03,026 --> 00:20:06,655
أي شخص يفعل- ليس من المنطقي أن تكون
غاضباً من شيء لا يمكنك تغييره-

323
00:20:08,030 --> 00:20:11,617
ما مقدار التمويل الذي
يحصل عليه بحث الزهايمر؟

324
00:20:11,618 --> 00:20:14,285
أقل من 500 مليون فقط

325
00:20:14,286 --> 00:20:17,329
أنا لست خبيراً ولكنني
أعتقد أنه مبلغ غير ملائم

326
00:20:17,330 --> 00:20:21,540
هو كذلك. مقابل كا
100 دولار للبحث

327
00:20:21,541 --> 00:20:25,627
نصرف حوالي 30,000 على العلاج-
نحن سوف نغيّر ذلك-

328
00:20:25,628 --> 00:20:28,379
حاولت، لكن مبادرتي
لم تتجاوز اللجنة

329
00:20:28,380 --> 00:20:31,756
من إعترض عليها؟-
"هاورد ويب"-

330
00:20:31,757 --> 00:20:36,260
الإعتمادات-
حتى أنه لم يطرح المبادرة للتصويت-

331
00:20:36,261 --> 00:20:40,763
"حتى أنني لم أكن من محبّي "هاورد-
هذا يجعلنا إثنين-

332
00:20:40,764 --> 00:20:44,183
ماذا كانت الحجة؟-
لم يشعر أنه لي واحدة عنده-

333
00:20:44,184 --> 00:20:47,227
"غير مسؤولة  مالياّ"
كان كل ما قاله

334
00:20:47,228 --> 00:20:53,400
أخبرني عن تفاصيل مبادرتك

335
00:20:59,196 --> 00:21:03,448
أدرك مالذي تفعله-
أفعل ماذا؟-

336
00:21:03,449 --> 00:21:05,740
"أنت مقرف "فرانك-
عذرا-

337
00:21:05,741 --> 00:21:08,452
تستخدم زوجتي-
دونالد" مالذي تقوله؟"-

338
00:21:08,453 --> 00:21:12,079
أتعتقد أنني سأصوت بالإستحقاق
إذا دعمت بحث الزهايمر

339
00:21:12,080 --> 00:21:14,373
لم أكن أقترح هذا على الإطلاق

340
00:21:14,374 --> 00:21:17,667
"هراء "فرانك-
إحتقرني كما تشاء-

341
00:21:17,668 --> 00:21:19,377
لكنني لا أقايض بصحة الناس

342
00:21:19,378 --> 00:21:21,920
إذا لماذا تحاول رفع سن التقاعد؟

343
00:21:21,921 --> 00:21:24,755
يمكننا أن ندعم بحث طبي ولكن
لا يمكننا دعم العناية الطبية

344
00:21:24,756 --> 00:21:28,634
"هناك أمور واقعية "دونالد-
لا تتحدث معي بفوقية عن الوقائع-

345
00:21:28,635 --> 00:21:31,637
زوجتي تحتضر! هذا واقع

346
00:21:31,638 --> 00:21:35,056
وآخرون سيموتون أيضاً إذا
نجحت خطتك

347
00:21:35,057 --> 00:21:38,517
 هذا واقع. سحقا! أتمنى
لو أنني لم أعلق معك هنا

348
00:21:38,518 --> 00:21:40,809
في هذه الغرفة-
"دونالد"-

349
00:21:40,810 --> 00:21:42,812
إنتهيت من الكلام

350
00:21:44,523 --> 00:21:46,482
مرة أخرى-
تمكنت منها-

351
00:21:46,483 --> 00:21:48,982
أريدها أن تكون طبيعية أكثر

352
00:21:48,984 --> 00:21:52,361
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

353
00:21:52,362 --> 00:21:57,157
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

354
00:21:57,158 --> 00:21:59,783
وإختيارنا هذا وفر لنا الوقت

355
00:21:59,784 --> 00:22:02,452
لنكون في خدمة الآخرين-
ممتاز-

356
00:22:02,453 --> 00:22:04,829
"نحتاج إليك سيّدة "أندروود

357
00:22:10,668 --> 00:22:14,253
 أبقي "ديريك" في مبنى العاصمة. أريد
تصريحا من كل مَخلي والأمن القومي

358
00:22:14,254 --> 00:22:18,090
وعلى "سارة" أن تنهي
تقريرها عن حالة الذعر

359
00:22:18,091 --> 00:22:20,550
سأكون هناك قريباً

360
00:22:20,551 --> 00:22:23,469
يجب أن أذهب-
لكننا لم ننتهي بعد-

361
00:22:23,470 --> 00:22:26,096
.هذه قصة رئيسية
سأعود غداً

362
00:22:26,097 --> 00:22:28,972
تأتي إلى هنا يومات
متتاليان سوف يُظهر عادة

363
00:22:28,973 --> 00:22:32,767
مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة
العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون

364
00:22:32,768 --> 00:22:34,728
...لا يمكنني أن أختفي يوم كامل في وسط

365
00:22:34,729 --> 00:22:39,731
لدي 8 مراسلين في الأحداث-
توقف-

366
00:22:39,732 --> 00:22:45,069
"أخبرني لماذا إقتنيت "كاشيو-
لا أعلم-

367
00:22:45,070 --> 00:22:48,154
الرفقة؟-

368
00:22:48,155 --> 00:22:49,864
نعم

369
00:22:51,658 --> 00:22:55,034
ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني

370
00:22:55,035 --> 00:22:59,205
لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن

371
00:22:59,206 --> 00:23:00,997
أنت إبقى

372
00:23:00,998 --> 00:23:03,292
سأشرح لك الالبرنامج خطوة خطوة

373
00:23:03,293 --> 00:23:06,085
كل محاولة أقوم بها
لإختراق الجدار الناري

374
00:23:06,086 --> 00:23:08,712
،إذا ألقي القبض علينا
لكي لا تلعب دور الجاهل

375
00:23:08,713 --> 00:23:12,172
"لم أوقع من أجل "بوني" و "كلايد
أنت تريدني من أجل شيء ما

376
00:23:12,173 --> 00:23:14,800
.تمام مثلي أنا
...لكن ما فعلته قبلي لا علاقة

377
00:23:17,095 --> 00:23:21,223
أنت تعلم مكان سكني وتعلم من أنا

378
00:23:27,060 --> 00:23:31,106
إجلس، كلما بدأنا أسرع كلما أنهينا أسرع

379
00:23:35,609 --> 00:23:39,236
<i>مبنى العاصمة لا زال مغلقا</i>
<i>والفريق مستمر</i>

380
00:23:39,237 --> 00:23:40,946
<i>بالمسح الكامل للمبنى</i>

381
00:23:40,947 --> 00:23:42,989
<i>باكرا صباح اليوم</i>
<i>مادة بيضاء</i>

382
00:23:42,990 --> 00:23:45,241
<i>عثر عليها</i>
<i>في طرد</i>

383
00:23:45,242 --> 00:23:48,160
<i>"مرسلة إلى "جاكلين شارب</i>

384
00:23:48,161 --> 00:23:51,579
هل نستطيع الذهاب؟-
خلال أقل من ساعة سيّدي-

385
00:23:51,580 --> 00:23:54,623
وصلتني رسالة من زوجتك-
ما هي؟-

386
00:23:54,624 --> 00:23:57,125
إنها في بث مباشر الآن

387
00:24:01,296 --> 00:24:06,007
<i>سيدة "أندروود" أقدر جدا</i>
<i>تخصيص وقت لنا لنتكلم معك في بث مباشر</i>

388
00:24:06,008 --> 00:24:10,010
<i>في وقت متوتر جدّا</i>

389
00:24:10,011 --> 00:24:13,763
<i>"شكراً لك "آشلي</i>
<i>هل تكلمت مع زوجك اليوم؟</i>

390
00:24:13,764 --> 00:24:16,973
<i>نعم</i>
<i>وهو على ما يرام</i>

391
00:24:16,974 --> 00:24:19,058
<i>وفي أيدي أمينة</i>
<i>مع الخدمات السرية</i>

392
00:24:19,059 --> 00:24:21,478
<i>وهو مستاء</i>
<i>لعدم  قدرته على الحضور</i>

393
00:24:21,479 --> 00:24:24,688
<i>مشاعرنا معه ومع كل
المحتجزين في الحظر الصحي</i>

394
00:24:24,689 --> 00:24:26,523
<i>في مبنى العاصمة</i>
<i>شكرا لك</i>

395
00:24:26,524 --> 00:24:29,609
"أود أن أبدأ مع "كلاير أندروود

396
00:24:29,610 --> 00:24:32,820
قبل أن تلتقي بزرجك في تكساس

397
00:24:32,821 --> 00:24:35,655
و لدي هنا صورتان-
لا-

398
00:24:35,656 --> 00:24:37,573
نعم

399
00:24:37,574 --> 00:24:40,908
"يا إلهي! هذا "ريد

400
00:24:40,909 --> 00:24:45,245
متسابقة بارعة؟-
مشجعة-

401
00:24:45,246 --> 00:24:49,915
وهذه بعد سنتين-
يا إلهي-

402
00:24:49,916 --> 00:24:52,794
هل تحبينها؟

403
00:24:52,795 --> 00:24:57,507
.هؤلاء فتاتان مختلفتان كليا
أي منها تحبينها أكثر؟

404
00:24:59,299 --> 00:25:03,844
الصورة الثانية، تشعرني بالحنين إلى البيت

405
00:25:03,845 --> 00:25:05,595
لم تحبي فترة الحضانة؟

406
00:25:05,596 --> 00:25:09,140
لا، أعتقد أنني أفضل الطين

407
00:25:11,892 --> 00:25:15,561
"لقد تربيت في "دالاس - هايلاند بارك

408
00:25:15,562 --> 00:25:20,272
نعم، والدي كان رجل أعمال
لذا عشنا في المدينة

409
00:25:20,273 --> 00:25:25,026
لكننا مربوا أبقار، منذ
ثلاثة أجيال في عائلتنا

410
00:25:25,027 --> 00:25:27,738
والديك كانا أغنياء جدّا

411
00:25:27,739 --> 00:25:30,698
كنّا  مرتاحين نعم

412
00:25:30,699 --> 00:25:33,867
كاموا يتأكود أنه لنم ينقصني شيء

413
00:25:33,868 --> 00:25:36,578
كانت طفولة سعيدة جدّا

414
00:25:36,579 --> 00:25:40,997
ما هي أكثر ذاكرة
حيّة لك في ذلك الوقت

415
00:25:40,998 --> 00:25:45,502
أكثر ذاكرة حيّة؟

416
00:25:48,380 --> 00:25:51,256
غالبًا عندما كنت في التاسعة أو العاشرة

417
00:25:51,257 --> 00:25:55,967
"أخدني والدي إل "دايلي
"بلازا" حيث قُتل "كنِدي

418
00:25:55,968 --> 00:25:59,220
و قال لي "كلاير" هنالك رجل عظيم مات هنا

419
00:25:59,221 --> 00:26:03,557
وأتذكر أنني لم أكن أفهم بشكل كامل

420
00:26:03,558 --> 00:26:05,892
معنى الموت

421
00:26:05,893 --> 00:26:10,438
ثم سألته كيف مات؟

422
00:26:10,439 --> 00:26:14,108
وأتذكر أنني كنت حزية
جدّا و غاضبة جدّا

423
00:26:15,109 --> 00:26:18,484
بدا ذلك غير عادل

424
00:26:18,485 --> 00:26:23,531
فبدأت بالبكاء، ثم
حملني والدي وضمني

425
00:26:23,532 --> 00:26:27,366
(وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي

426
00:26:27,367 --> 00:26:32,789
لقد جعل الهعالم مكاناً أفضل ن
ولكن هذا أحياناً يأتي بثمن

427
00:26:34,916 --> 00:26:38,042
أعتقد أن هذه كانت أكثر
ذاكرة حية بالنسبة لي

428
00:26:53,970 --> 00:26:57,181
يفصلنا فقط 8 أصوات-
متأسف، لقد إتخذت قراري-

429
00:26:57,182 --> 00:26:58,892
وأنا أيضاً. سأدافع عن رأيي بشراسة

430
00:26:58,893 --> 00:27:01,769
...أنت تفضل أن تتعطل الحكومة

431
00:27:01,770 --> 00:27:04,395
لا تضضعي المسؤولية على
عاتقنا ،لأننا في آخر القائمة

432
00:27:04,396 --> 00:27:07,315
"لا تسيئي فهمنا، نحن نكن لك بالإحترام "جاكي

433
00:27:07,316 --> 00:27:11,109
أنت تقومين بعمل جّد منذ رحيل
"فرانك".أساليب مختفلة، لكن عمل جّد

434
00:27:11,110 --> 00:27:14,446
أعذرونا للحظة

435
00:27:14,447 --> 00:27:18,406
لا يأخذونني على محمل الجد-
"لأنك لست "فرانك-

436
00:27:18,407 --> 00:27:22,201
هل تقصد بأنني لست رجلاً؟-
"لا، أقصد "فرانك-

437
00:27:22,202 --> 00:27:25,621
إعتادوا على أن يُعرض عليهم شيء
بالمقابل.إسأليهم ماذا يحتاجون

438
00:27:25,622 --> 00:27:27,456
باول" يريد مساعة في
منشأة معالجة النفايات"

439
00:27:27,457 --> 00:27:30,750
أنت متنازل مثلهم تمامً

440
00:27:30,751 --> 00:27:35,712
.خذي النصيحة الجيدة عندما تحصلين عليها
لقد كنتُ محقّا باكرا اليوم أليس كذلك؟

441
00:27:40,342 --> 00:27:44,593
باول"، "ريمي"يقول بأنك تحتاج
إلى مصنع معالجة نفايات"

442
00:27:44,594 --> 00:27:48,555
واجهتنا مشاكل في الحصول
على التمويل اللازم

443
00:27:48,556 --> 00:27:52,558
بن"، لقد ذكرت شيئاً
عن متحف في منطقتك"

444
00:27:52,559 --> 00:27:54,852
نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة
في "لونغ أيلاند" هذه الأيام

445
00:27:54,853 --> 00:27:58,522
(جربت بعضا منه مذاقه سيء
بالنسبة لما نصنعه في (نابا

446
00:27:58,523 --> 00:28:01,607
نفس المذاق عند "باول"
في مصنع معالجة النفايات

447
00:28:01,608 --> 00:28:04,485
"جاكي"- نحن نواجه
هجوماً إرهابياّ محتملا-

448
00:28:04,486 --> 00:28:06,820
وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد

449
00:28:06,821 --> 00:28:08,988
يجب أن تخجلوا من أنفسكم. في تجمعي

450
00:28:08,989 --> 00:28:14,201
الناس يكافؤون لسلوكهم
الجيد،ليس تصويتهم مقابل فدية

451
00:28:14,202 --> 00:28:16,703
عندما ندخل، أتوقع منكما

452
00:28:16,704 --> 00:28:20,581
أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل

453
00:28:21,874 --> 00:28:24,210
شكرا لكم لتغيير تفكيركم

454
00:28:26,335 --> 00:28:29,546
بقي لنا ستة أصوات

455
00:28:29,547 --> 00:28:34,257
<i>تركت تكساس</i>
<i>و مضيت آخر سنتين دراسيتين</i>

456
00:28:34,258 --> 00:28:36,425
<i>"في "أكادمية فيليبس</i>

457
00:28:36,426 --> 00:28:40,805
"وبعدها في "رادكليف-
صحيح-

458
00:28:40,806 --> 00:28:43,139
حيث إلتقيت بـ نائب الريس المستقبلي

459
00:28:43,140 --> 00:28:47,018
حين ذاك، كان فقط طالب قانون وسيم

460
00:28:47,019 --> 00:28:50,311
ولم أكن أحلم أنه سيصبح
نائب رئيس بالتأكيد

461
00:28:50,312 --> 00:28:54,481
بعض الناس يعتقون أن
زواجك كان هدفه المصلحة

462
00:28:54,482 --> 00:28:58,027
ربما طمعاً ب مال العائلة

463
00:28:58,028 --> 00:29:00,987
كلا، هذا ليس صحيحا-
والدك دعم حملته المادية بأرقام كبيرة-

464
00:29:00,988 --> 00:29:04,740
"نعم، لأمه كام مؤمناً بـ "فرانسيس

465
00:29:04,741 --> 00:29:09,411
هل كان بإستطاعته الفوز لو
لم يدعمه والدك بالمال؟

466
00:29:09,412 --> 00:29:11,328
لا أعلم، انا ساعدت بتلك الحملة

467
00:29:11,329 --> 00:29:13,747
"لكنني أفضل أن أعتقد بأن أفكار "فرانسيس

468
00:29:13,748 --> 00:29:17,417
وقيادته هي ما دفعت الناس للتصويت
له، وليس الإعلانات

469
00:29:17,418 --> 00:29:20,960
أنت متزوجة منذ 27 عاماً-
صحيح-

470
00:29:20,961 --> 00:29:24,171
تزوجت وأنت في الجامعة، أعني كنت صغيرة

471
00:29:24,172 --> 00:29:28,341
...نعم، لكن عندما تعثرين على فارس الأحلام

472
00:29:28,342 --> 00:29:31,218
حسناّ، "فرانسيس" كان فارس الأحلام

473
00:29:31,219 --> 00:29:36,432
"أنت تنادينه "فرانسيس-
"في الوطن لا يزالوا ينادونه "فرانك-

474
00:29:36,433 --> 00:29:38,516
"لكنه يحب أن أناديه "فرانسيس

475
00:29:38,517 --> 00:29:42,310
<i>يقول بأن ذلك يجعله</i>
<i>يشعر أنه أركز</i>

476
00:29:42,311 --> 00:29:48,066
هل من الصعب أن تكوني زوجة رجل سياسي؟-
إنه مثير-

477
00:29:48,067 --> 00:29:52,193
ليس بدون تحدياتها-
دائماً في الخلفية-

478
00:29:52,194 --> 00:29:55,613
تضمنين أهدافك من أجل أهدافه

479
00:29:55,614 --> 00:29:57,697
أنا لا أراه بهذا الشكل

480
00:29:57,698 --> 00:30:04,327
نحن شخصان مستقلان قررا أن
يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض

481
00:30:04,328 --> 00:30:06,371
أنا أدعمه وهو يدعمني

482
00:30:06,372 --> 00:30:10,625
زهز كما تعلمين بدوره
يدعم الشراكة السيسية

483
00:30:10,626 --> 00:30:15,419
زوجي هو رجل سياسي، وأنا
أقوم بأعمال سياسية

484
00:30:15,420 --> 00:30:19,840
لكن شراكتنا تمتد
أبعد من ذلك بكثير

485
00:30:21,675 --> 00:30:25,511
.الأطفال
هل كانت هذه تضحية؟

486
00:30:25,512 --> 00:30:27,805
لأنك لم تنجبي

487
00:30:27,806 --> 00:30:31,432
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

488
00:30:31,433 --> 00:30:34,851
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

489
00:30:34,852 --> 00:30:36,645
وقمنا بالإختيار

490
00:30:36,646 --> 00:30:40,106
لقد سمعنا هذه الإجابة من قبل-
معذرة؟-

491
00:30:40,107 --> 00:30:43,776
لقد أجبت بنفس الطريقة كما في مقابلات سابقة

492
00:30:43,777 --> 00:30:45,944
لأنها الحقيقة

493
00:30:45,945 --> 00:30:50,739
سامحيني لكن العمل والتوقيت

494
00:30:50,740 --> 00:30:53,532
دائما تكون أجوبة مقنعة

495
00:30:53,533 --> 00:30:57,160
ألم تترددي بشأن هذا القرا؟

496
00:30:57,161 --> 00:31:00,998
كلا-
ألم تشعري بالضغط؟-

497
00:31:00,999 --> 00:31:03,708
لم تشعري بــ .... غريزة الأمومة؟

498
00:31:05,085 --> 00:31:07,795
لا-
و كان هذا إختيار؟-

499
00:31:07,796 --> 00:31:10,254
ولم يكن لأنك لا يمكنكي الإنجاب؟

500
00:31:10,255 --> 00:31:12,798
فرانسيس" و أنا فعلنا ما هيناسبنا"

501
00:31:12,800 --> 00:31:16,425
لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن

502
00:31:16,426 --> 00:31:21,972
لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً

503
00:31:21,973 --> 00:31:23,723
<i>نعم</i>

504
00:31:23,724 --> 00:31:27,350
<i>في حملة</i>
<i>زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية</i>

505
00:31:27,351 --> 00:31:30,394
<i>كان هناك جمهوري</i>
<i>مرشح لصالح الأسرة</i>

506
00:31:30,396 --> 00:31:34,606
<i>والذي وجّه</i>
<i>إتهامات مقلقة</i>

507
00:31:34,607 --> 00:31:38,442
<i>"فرانسيس"</i>
<i>هو ديموقراطي جنوبي</i>

508
00:31:38,443 --> 00:31:41,069
<i>جلدنا سميك</i>

509
00:31:41,071 --> 00:31:45,615
<i>...إقترح لكي يحافظ على مستقبله المهني</i>

510
00:31:45,616 --> 00:31:49,368
<i>الأطفال هم محور</i>
<i>حياة كثير من الناس</i>

511
00:31:49,369 --> 00:31:52,662
<i>وأناأعتقد أنهم يريدون
ممثليهم أن يقاتلوا من أجلهم</i>

512
00:31:52,663 --> 00:31:57,958
<i>وأحلام أطفالهم. و "فرانسيس"
أثبت ذلك مرارً وتكراراً</i>

513
00:31:57,959 --> 00:32:01,669
<i>وسوف يكمل ذلك</i>
<i>وهو نائب الرئيس</i>

514
00:32:01,670 --> 00:32:04,047
<i>لقد إدعى...</i>

515
00:32:04,048 --> 00:32:07,175
أنك قد تكونين حامل خلال الحملة الإنتخابية

516
00:32:09,468 --> 00:32:11,678
حل كان هناك حمل؟

517
00:32:14,555 --> 00:32:18,807
هل كنت حاملاً من قبل؟

518
00:32:18,808 --> 00:32:21,936
فاصل الآن-
لن يحدث ذلك-

519
00:32:26,732 --> 00:32:28,067
نعم

520
00:32:29,483 --> 00:32:34,071
خلال الحملة؟-
قبل-

521
00:32:36,322 --> 00:32:40,742
هل أجهضتِ؟-
لا-

522
00:32:40,743 --> 00:32:42,993
...هل

523
00:32:42,994 --> 00:32:45,913
<i>هل أنهيت الحمل؟</i>

524
00:32:45,914 --> 00:32:49,288
إذا قلت نعم

525
00:32:49,289 --> 00:32:54,168
مستقبل زوجي المهني سوف يتدمر

526
00:32:54,169 --> 00:32:59,381
إيماني سوف يشكك به، و
حياتي ستكون تحت التهديد

527
00:32:59,382 --> 00:33:04,762
لكني لن أشعر بالعار. نعم
لقد قمت بعملبة إنهاء حمل

528
00:33:08,223 --> 00:33:12,432
أعذريني للحظة من فضلك-
بالتأكيد-

529
00:33:12,433 --> 00:33:16,854
<i>سنتابع مع السيدة "كلاير أندروود" خلال لحظات</i>

530
00:33:23,150 --> 00:33:25,317
هذا تطلب الكثير من الشجاعة

531
00:33:28,613 --> 00:33:31,240
نعم

532
00:33:31,241 --> 00:33:34,908
لا، سوف يتبين أنني أشعر بالعار

533
00:33:34,909 --> 00:33:36,660
لا شيئ يمكنك قوله ليحسن الوضع

534
00:33:36,661 --> 00:33:38,911
...أُفضِّل التعامل مع-
لن أهرب-

535
00:33:38,912 --> 00:33:41,372
سوف تسألك لماذا خضعت للعملية

536
00:33:41,373 --> 00:33:43,124
!!لم أفعلها مرّة، فعلتها ثلاثة

537
00:33:43,125 --> 00:33:45,332
ثلاثة؟إبقي على واحدة

538
00:33:45,333 --> 00:33:48,461
حسناً-
أخبريني ماذا ستقولين-

539
00:33:48,462 --> 00:33:50,629
لا أستطيع قول السبب الحقيقي

540
00:33:50,630 --> 00:33:52,839
أوّل عمليتين كانتا عندما كنت مراهقة

541
00:33:52,840 --> 00:33:54,924
ماذا عن الثالثة؟

542
00:33:54,925 --> 00:33:57,718
المقال الذي أرتني إياه صحيح

543
00:33:57,719 --> 00:34:00,303
كنت على الحبوب، ولم تعمل، تكلمنا عن
إنجاب أطفال

544
00:34:00,304 --> 00:34:02,722
وقررنا أننا لا نريد أطفالا-
لماذا؟-

545
00:34:02,723 --> 00:34:05,682
كان تركيزنا على الحملة-
كم أسبوعاً؟-

546
00:34:05,683 --> 00:34:10,645
16-
لا يمكنك أن تقولي أي من هذا-

547
00:34:10,646 --> 00:34:12,312
"إذهبي للأعلى، انا سوف اتكلم مع "آشلي

548
00:34:12,314 --> 00:34:15,190
إذا أردنا أن نكمل،لدينا 20 ثانية

549
00:34:15,191 --> 00:34:17,357
...كونور" أنا"-
ثقي بي-

550
00:34:17,358 --> 00:34:19,112
سترتكبين خطأً فادحاً

551
00:34:26,491 --> 00:34:30,035
...هل أنت مستعدة لمناقشة العواقب

552
00:34:30,036 --> 00:34:33,536
لقد حملت بعد أن تعرضت إلى إغتصاب

553
00:34:33,537 --> 00:34:37,541
...هل تقولين أنك-
تم إغتصابي-

554
00:34:41,170 --> 00:34:43,712
<i>لم تتكلمي عن هذا</i>
<i>للعامة من قبل</i>

555
00:34:43,713 --> 00:34:45,672
<i>لم يسأل أحد</i>

556
00:34:45,673 --> 00:34:48,799
<i>هل يمكنك إخبارنا ما حدث؟</i>

557
00:34:48,800 --> 00:34:52,260
<i>في الجامعة</i>
<i>زميل</i>

558
00:34:52,261 --> 00:34:55,054
..كنا نتواعد، و

559
00:34:55,055 --> 00:34:58,974
حصل بيننا شجار ، ورمى نفسه علي

560
00:34:58,975 --> 00:35:02,226
...هل أخبرت اي أحد عنه؟ أقصد

561
00:35:02,227 --> 00:35:04,561
هل وجهتي له تهمة؟-
لا-

562
00:35:04,562 --> 00:35:07,856
إعتقدت أنني بشكل ما كنت أنا الخطأ

563
00:35:07,857 --> 00:35:10,775
ولا أريدأن أكون محط أنظار الجميع

564
00:35:10,776 --> 00:35:14,236
لم أكن أريد ان أُعرف
بالفتاة التي تم إغتصابها

565
00:35:14,237 --> 00:35:19,074
ولما أصبحت حامل، لم أرد أن أترك الجامعة

566
00:35:20,617 --> 00:35:23,702
ولن أدع هذا الرجل يخرّب حياتي.

567
00:35:23,703 --> 00:35:27,579
لذا أجريت العملية

568
00:35:27,580 --> 00:35:29,790
لكن إذا لم تخبري أحد عنه

569
00:35:29,791 --> 00:35:32,166
المغتصب قد يكون بالخارج

570
00:35:32,168 --> 00:35:35,127
هل يمكنك إخبارنا أي شيء عنه؟

571
00:35:35,128 --> 00:35:39,588
رأيته أول مرّة منذ 30 عام قبل أشهر

572
00:35:39,589 --> 00:35:42,050
<i>أين؟</i>

573
00:35:42,051 --> 00:35:47,221
<i>في حفل التكليف</i>
<i>"الذي حضرته أنا و "فرانسيس</i>

574
00:35:47,222 --> 00:35:50,097
هل تحدثت إليه؟-
بإختصار-

575
00:35:50,098 --> 00:35:54,393
فرانسيس" وضع نجمة على كتفه"-
لقد تم تكلبفه؟-

576
00:35:56,812 --> 00:35:58,938
"الجنرال "دالتون ماكجينيس

577
00:36:00,898 --> 00:36:04,483
"من أجل العلم "فرانسيس
كان يعلم عن الإغتصاب

578
00:36:04,484 --> 00:36:06,110
لكنه لم يكن يعلم الإسم

579
00:36:06,111 --> 00:36:11,613
وهو لم يكن إلا داعماً طوال السنوات الماضية

580
00:36:11,614 --> 00:36:15,784
يجب أن نتواصل مع الجنرال

581
00:36:15,785 --> 00:36:17,786
من أجل الرد على ما قلتيه

582
00:36:19,955 --> 00:36:22,373
هل تسمحين إستراحة سريعة؟

583
00:36:22,374 --> 00:36:24,541
بالتأكيد

584
00:36:24,542 --> 00:36:29,337
.سنعود بعد قليل
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

585
00:36:35,342 --> 00:36:37,593
نتائج المختبر عادت كلها سلبية

586
00:36:37,594 --> 00:36:39,928
ماذا كان؟-
مسحوق تجميل مع دقيق-

587
00:36:39,929 --> 00:36:42,722
لقد كان الدقيق الذي أعطانا
نتيجة إيجابية خاطئة

588
00:36:42,723 --> 00:36:44,598
هل يمكننا الذهاب؟-
نعم سيّدي-

589
00:36:44,599 --> 00:36:46,891
نانسي" أخبريهم أنني في طريقي إليهم"-
لقد فعلت-.

590
00:36:46,892 --> 00:36:49,394
هل تسمح لي بإستعمال الهاتف؟-
بالتأكيد-

591
00:36:49,395 --> 00:36:54,106
و "دونالد"،سوف أدعم البحث
بغض النظر عن نتائج التصويت

592
00:36:54,107 --> 00:36:56,441
القرار لك، لأنني سأصوت ضده

593
00:36:56,442 --> 00:37:00,736
أنا أتفهّم-
"لديك زوجة شجاعة يا "قرانك-

594
00:37:00,737 --> 00:37:02,321
وأنت كذلك

595
00:37:06,241 --> 00:37:09,201
"فرانك"-
كيف كانت الأداء؟-

596
00:37:09,202 --> 00:37:11,160
بقي لدينا 4 أصوات
ماذا عن "بلايث"؟

597
00:37:11,161 --> 00:37:12,953
لن يتفاعل-
ماذا عرضت عليه؟-

598
00:37:12,954 --> 00:37:14,913
بحث الزهايمر، شعر بالإهانة

599
00:37:14,914 --> 00:37:17,248
التصويت خلال 45 دقيقة-
"يجب أن أذهب لرؤية "كلاير-

600
00:37:17,250 --> 00:37:19,750
بمن يجب أن أتصل من السيارة؟-
لقد إستنفذنا خباراتنا-

601
00:37:19,751 --> 00:37:21,585
جماعة "بلايث" وإلا لن ننجح

602
00:37:21,586 --> 00:37:24,462
إنهم مخلصون له-
إذهب، سأفكر بحل-

603
00:37:24,463 --> 00:37:28,258
أستطيع البقاء إذا كنتم بحاجتي-
إذهب إلى زوجتك. نعلم أين نجدك-

604
00:37:30,468 --> 00:37:33,094
نانسي" أريد كل رزمة ورق تملكينها"

605
00:37:33,095 --> 00:37:35,472
وأحضري لي عربات

606
00:37:50,524 --> 00:37:53,694
أوشكنا على الإنتهاء. 20 دقيقة

607
00:37:55,029 --> 00:37:57,238
أكره الكذب

608
00:37:57,239 --> 00:37:58,948
هل فعلها؟-
نعم-

609
00:37:58,949 --> 00:38:03,284
إذاً لا تشعري بالأسى-
ماذا لو أنكر؟-

610
00:38:03,285 --> 00:38:06,162
إذا سوف نعبر الجسر

611
00:38:06,163 --> 00:38:08,288
"كونور"-
أعطنا دقيقة من فضلك-

612
00:38:08,289 --> 00:38:10,498
لدينا إمرأة صغيرة على الهاتف.
ملازم

613
00:38:10,499 --> 00:38:14,709
تقول بأنها أُعتدي عليها
من قبل الجنرال قبل سنتين

614
00:38:14,710 --> 00:38:17,379
تريد مشاركة القصة، لكنها
لا تريد أن تكشف إسمها

615
00:38:17,380 --> 00:38:20,090
لا نستطيع الرد عليها إذا لم تكشف إسمها

616
00:38:21,590 --> 00:38:25,802
هل تريد مني أن أقنعها؟-
إنها مرعوبة-

617
00:38:25,803 --> 00:38:28,096
مازالت على الهاتف؟

618
00:38:29,764 --> 00:38:32,182
<i>أنا لم أخبر أحدا</i>

619
00:38:32,183 --> 00:38:37,770
لقد إستغرق الأمر نصف حياتي قبل ان أتكلم

620
00:38:37,771 --> 00:38:40,939
لكنك يمكنكي الكلام الآن

621
00:38:40,940 --> 00:38:42,940
<i>لا أعلم</i>

622
00:38:42,941 --> 00:38:46,235
فقط فقري كم حالة أخرى غيرك

623
00:38:46,236 --> 00:38:48,069
<i>لكنك تريدينني أن أتكلم</i>

624
00:38:48,070 --> 00:38:51,155
هل كان ستتصلي لو لم
تريدين أن تتكلمي؟

625
00:38:51,156 --> 00:38:53,739
<i>لم أعتقد أنني سوف أستعمل اسمي</i>

626
00:38:53,740 --> 00:38:57,410
اسمعي، أقدر أنك خائفة من العواقب

627
00:38:57,411 --> 00:38:59,995
<i>أنا ملازم، وهو جنرال</i>

628
00:38:59,996 --> 00:39:03,456
و زوجي هو نائب رئيس الولايات المتحدة

629
00:39:03,457 --> 00:39:07,669
سوف نحميكي، أعدك بذلك

630
00:39:10,546 --> 00:39:12,588
ما هو اسمك؟

631
00:39:15,384 --> 00:39:18,219
<i>"ملازم"ميغان هانيسي</i>

632
00:39:23,764 --> 00:39:28,267
ماهذا؟-
اسم كل شخص في أميريكا-

633
00:39:28,268 --> 00:39:30,643
من سيخسر بدل السكن عندما يبدأ الوقف

634
00:39:30,644 --> 00:39:33,730
من سيخسرون نصف العائدات

635
00:39:33,731 --> 00:39:35,647
من سيذهب إجازة

636
00:39:35,648 --> 00:39:38,734
من سيخسر قروض الطلاب وخدمات المواصلت

637
00:39:38,735 --> 00:39:41,986
هل أكمل؟

638
00:39:41,987 --> 00:39:43,988
"هذا من أجل الصورة الكبيرة "جاكلين

639
00:39:43,989 --> 00:39:47,492
هذه الصورة تبدو كبيرة
جدا بالنسبة لي.

640
00:39:49,744 --> 00:39:52,454
لا أستطيع التصويت لهذه الصفقة

641
00:39:54,873 --> 00:39:56,498
إذا لا تصوت

642
00:39:56,499 --> 00:39:58,583
فقط إجعل 4 يصوتون

643
00:39:58,584 --> 00:40:02,586
وبعدها لنعمل معا، بعد أن نتفادى التجميد

644
00:40:02,587 --> 00:40:05,880
"أنا لست "فرانك أندروود

645
00:40:05,881 --> 00:40:11,176
<i>على الأقل</i>
<i>هناك فتاتان في سنة واحدة</i>

646
00:40:11,177 --> 00:40:14,929
<i>إذا كان هذا صحيحاً</i>
<i>...السنوات التي خدمها</i>

647
00:40:14,930 --> 00:40:18,973
مذهل-
- <i> وشعرت أنني عاجزة</i>

648
00:40:18,974 --> 00:40:24,061
<i>وإستمرينا في سلم </i>
<i>الترقيات.النظام كان يحميه</i>

649
00:40:24,062 --> 00:40:28,022
لماذا لم يبلغ عنه أحد حسب إعتقادك؟

650
00:40:28,023 --> 00:40:29,940
هل تريد الإنضمام إليها؟

651
00:40:29,942 --> 00:40:31,734
<i>نعلم بأنه لن يفيد بشيء-
</i> لا-

652
00:40:31,735 --> 00:40:33,402
<i>تسلسل الأوامر</i>

653
00:40:33,403 --> 00:40:35,236
إنه غير مبرر

654
00:40:35,237 --> 00:40:37,654
أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا

655
00:40:37,655 --> 00:40:40,365
ولا تشعرين بالحرية تأتي

656
00:40:40,366 --> 00:40:45,286
<i>أحب بلادي</i>
<i>وأحب الخدمة في المارينز</i>

657
00:40:45,287 --> 00:40:47,371
<i>لكن ليس هكذا</i>

658
00:40:47,372 --> 00:40:49,997
<i>"ملازم "هينيسي</i>
<i>شكرا لك على شجاعتك</i>

659
00:40:49,998 --> 00:40:52,291
<i>بالإنضمام إلينا</i>

660
00:40:52,292 --> 00:40:55,627
<i>"الشيدة"أندروود</i>
<i>هي من أعطتني الشجاعة</i>

661
00:40:55,628 --> 00:40:59,088
<i>"سيدة "أندروود</i>
<i>شكرا لك لصراحتك</i>

662
00:40:59,089 --> 00:41:00,923
سيّدي، زوجتك على الهاتف

663
00:41:00,924 --> 00:41:03,425
<i>لقد أعطيتنا</i>
<i>شيئا مهما لنفكر به</i>

664
00:41:03,426 --> 00:41:05,175
<i>"شكراً لك "آشلي</i>

665
00:41:05,176 --> 00:41:08,471
وبهذا نختم مقابلتنا المباشرة

666
00:41:08,472 --> 00:41:12,349
مع "كلاير أندروود" ويمكنكم
مشاهدة المقابلة على موقعنا

667
00:41:12,350 --> 00:41:14,766
وكما دائماً شاركونا آرائكم
من خلال

668
00:41:14,767 --> 00:41:17,018
 Faceebook و Twitter

669
00:41:17,019 --> 00:41:20,063
شكراً ل متابعتكم، وتصبحون على خير

670
00:41:20,064 --> 00:41:22,441
أنهينا

671
00:41:25,025 --> 00:41:29,862
هذا سوف يُحدث ضجة لن تتخيليها

672
00:41:31,323 --> 00:41:33,074
شكرا لك

673
00:42:01,095 --> 00:42:05,764
أين "كارتر"؟-
أنت تتعامل معي الآن-

674
00:42:05,765 --> 00:42:09,852
ومن أنت؟-
"رئيس "كارتر-

675
00:42:09,853 --> 00:42:13,355
أنت تقوم بعمل جيّد "جافن" لكن
لا يمكنك الإعتداء على الهدف

676
00:42:13,356 --> 00:42:15,772
هذا قد يضرنا

677
00:42:15,773 --> 00:42:18,107
أنا لاأعلم لماذا تسعى خلف هذا
الرجل ،إنه لا يعرف شيئاً

678
00:42:18,108 --> 00:42:21,152
هذا ليس من شأنك-
إنه حتى لا يعرف البرمجة لإنقاذ حياته-

679
00:42:21,153 --> 00:42:23,945
إنه عازم على القرصنة

680
00:42:23,946 --> 00:42:26,990
إنه ليس لهديداً

681
00:42:26,991 --> 00:42:30,326
ربما إتفقت انت و "كارتر" على بغض الأشياء

682
00:42:30,327 --> 00:42:31,662
أنا لن أفعل

683
00:42:36,665 --> 00:42:39,166
إلى متى؟-
إلى متى ماذا؟-

684
00:42:39,167 --> 00:42:42,878
حتى أتوقف-
هل تفضل السجن؟-

685
00:42:42,879 --> 00:42:46,547
لقد سلمتك 8 إباحيين و3 تجار مخدرات

686
00:42:46,548 --> 00:42:48,549
لكنك لم تسلمنا "AVunit"

687
00:42:48,550 --> 00:42:51,925
أخبرت "كارتر" لا أعرف مكانه

688
00:42:51,926 --> 00:42:55,679
بلى تعرف-
لا، لا أحد يعرف-

689
00:42:55,680 --> 00:42:58,724
ماذا عن صديقك "Dec Sec"?

690
00:43:04,062 --> 00:43:06,937
لا، أنا لن أسلمك أصدقائي

691
00:43:06,938 --> 00:43:09,482
إذا يمكنك الإستمرار بالذي تقوم به

692
00:43:09,483 --> 00:43:11,650
"أنت مصدر منتج "جافن

693
00:43:11,651 --> 00:43:14,943
لكن اللحظة التي تتوقف بها

694
00:43:14,944 --> 00:43:16,779
ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك

695
00:43:39,214 --> 00:43:42,466
أتمنى لو كان لدينا
سجائ حقيقية الآن

696
00:43:57,477 --> 00:44:01,440
دائماً مستعد-
"فرانسيس"-

697
00:44:12,657 --> 00:44:17,576
إشتقت لهذا-
وأنا أيضا-

698
00:44:17,577 --> 00:44:19,911
ألا يجب أن تكون على الهاتف تجمع الجوائز؟

699
00:44:19,912 --> 00:44:22,581
يمكنهم الإنتظار

700
00:44:26,126 --> 00:44:28,334
غنّ لي أغنية

701
00:44:28,335 --> 00:44:31,170
ماذا تريدين أن أغني؟-
أي شيء-

702
00:45:25,220 --> 00:47:48,171
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

