1
00:00:04,004 --> 00:00:07,440
إذا كانت "س" = 7
...= فإن "ص"

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,601
اثنين -
خطأ -

3
00:00:10,677 --> 00:00:12,611


4
00:00:12,679 --> 00:00:14,704
"ع"

5
00:00:16,182 --> 00:00:18,844
خطأ ايضًا
إنها معادلة بسيطة

6
00:00:18,918 --> 00:00:21,785
فكروا بها لوهلة

7
00:00:23,356 --> 00:00:25,449
أنت جميلة للغاية

8
00:00:25,525 --> 00:00:28,551
لا تحتاجين أن تفهمي الرياضيات حتّى

9
00:00:28,628 --> 00:00:32,530
هذا غريب للغاية , كُنت أفكر بالمِثل

10
00:00:32,599 --> 00:00:36,968
ستيفن) , أنت جميل للغاية لدرجة)
أنك لا تحتاج لمعرفة أي شئ

11
00:00:37,037 --> 00:00:41,371
هذا جيّد لأني غبي

12
00:00:41,441 --> 00:00:44,103
يالكم مِن بالغون يا رفاق

13
00:00:44,177 --> 00:00:46,407


14
00:00:49,816 --> 00:00:52,979
ماذا حدث فيز؟ -
كنت عائدًا مِن حفل التجمع -

15
00:00:53,053 --> 00:00:56,489
متوهّج بروحانية المدرسة

16
00:00:56,556 --> 00:01:00,492
(حينها قفزوا عليّ شباب مِن حصن (أندرسون

17
00:01:00,560 --> 00:01:03,427
وصفعوني , ضربوني

18
00:01:03,496 --> 00:01:07,592
وانظروا ماذا صنعوا في هتّافتي

19
00:01:09,002 --> 00:01:10,936


20
00:01:11,004 --> 00:01:13,370
هذا ليس مضحك

21
00:01:13,440 --> 00:01:15,772
بالطبع ليس مضحك

22
00:01:15,842 --> 00:01:19,243
فقد رسموا على مؤخرتي

23
00:01:19,312 --> 00:01:22,145


24
00:01:22,215 --> 00:01:27,118
(أوّد الإنتقام مِن شباب حصن (أندرسون
السلاحف النهّاشة

25
00:01:27,187 --> 00:01:29,121
(اسمع يا (فيز

26
00:01:29,189 --> 00:01:31,783
لنذهب للمرآب وسأحظر لك مزيل الطِلاء

27
00:01:31,858 --> 00:01:34,793
لا -
أعتذر فلابد مِن ذلك -

28
00:01:34,861 --> 00:01:38,297
وعلى ثلاثتنا المُشاهدة

29
00:01:38,364 --> 00:01:41,856
حسنًا , لكن هذه الرمّة لا تدخنوا

30
00:01:43,436 --> 00:01:45,631
عظيم, الآ، نستطيع العودة للدراسة

31
00:01:45,705 --> 00:01:48,799
مايكل) لطيف للغاية)

32
00:01:48,875 --> 00:01:50,809


33
00:01:50,877 --> 00:01:52,970
..إنه جدًا -
اصمتي -

34
00:01:53,046 --> 00:01:56,106
..(هل تعتقدين أنني و (مايكل -
لا تبدئي التحدث-

35
00:01:56,182 --> 00:01:59,674
..أعتقد ربما -
والله سأقتل نفسي -

36
00:01:59,752 --> 00:02:01,720
علينا أن نعود معًا

37
00:02:01,788 --> 00:02:05,747
جاكي) أتتذكرين كيف أن (كلسو) خانك)

38
00:02:05,825 --> 00:02:09,261
وآلمك , كذب عليك؟

39
00:02:09,329 --> 00:02:11,263
اسمعي لحديث نفسك

40
00:02:11,331 --> 00:02:15,495
خانك , آلمك , كذِب

41
00:02:16,669 --> 00:02:19,604
كل هذا مِن صيغ الماضي

42
00:02:19,672 --> 00:02:21,606
لكن عِندما ننظر نحو أعيننا

43
00:02:21,674 --> 00:02:23,869
أعلم أننا نفكر الشئ نفسه

44
00:02:23,943 --> 00:02:26,537
شعرك؟

45
00:02:26,613 --> 00:02:29,946
لا , بل أننا عنينا أن نكون معًا

46
00:02:30,016 --> 00:02:31,950
اريد أن أعلم إن كان قد تغيّر

47
00:02:32,018 --> 00:02:34,282
عليّ أن أختبره بطريقة ما

48
00:02:34,354 --> 00:02:36,288
أوافق -
حقًا؟ -

49
00:02:36,356 --> 00:02:39,621
بالطبع, إذا عدت مع (كلسو) عليك
أن تخضعيه لإختبار صحة عقله

50
00:02:43,596 --> 00:02:45,928


51
00:02:47,534 --> 00:02:49,525


52
00:02:51,337 --> 00:02:53,328


53
00:02:55,108 --> 00:02:57,099


54
00:02:58,311 --> 00:03:02,839


55
00:03:02,916 --> 00:03:06,317


56
00:03:06,386 --> 00:03:08,115


57
00:03:08,188 --> 00:03:10,053


58
00:03:10,123 --> 00:03:12,523
ReDzawe

59
00:03:21,401 --> 00:03:23,767
..حسنًا , أريد أن أرى إذا ما كان (مايكل) مستعد

60
00:03:23,836 --> 00:03:26,100
لأن يكون في علاقة صحيّة وبالغة

61
00:03:26,172 --> 00:03:29,198
لذا اخترعت خمس اختبارات نفسية

62
00:03:29,275 --> 00:03:32,904
(تبًا (جاكي
فأنت لا تنطقين (نفسيًا) بشكل صحيح

63
00:03:32,979 --> 00:03:36,278
علاوة على ذلك, عليه أن
يجتاز ثلاثة مِنها فقط

64
00:03:36,349 --> 00:03:39,147
والسؤال الأول عن النضج

65
00:03:41,688 --> 00:03:43,622
عجبًا

66
00:03:43,690 --> 00:03:47,126
لذا كنا نحاول أن نزيل الطلاء
(عن مؤخرة (فيز

67
00:03:47,193 --> 00:03:50,128
لذا بدأت برش سوائل أخف وزنًا عليها

68
00:03:50,196 --> 00:03:52,858
وغضب (فيز) غضبًا شديدًا

69
00:03:52,932 --> 00:03:56,959
وبدأ بملاحقتي , لكن كان
بنطاله حول كاحليه

70
00:03:57,036 --> 00:03:59,300
ثم تعثّر وأعتقد أنه آذى نفسه

71
00:03:59,372 --> 00:04:01,840
لكني لا أعلم , لأنني كنت بالخارج

72
00:04:01,908 --> 00:04:04,968
إذًا ما هي الأحوال معكم؟

73
00:04:05,044 --> 00:04:07,069
أنا و (دونا) نتناقش مِهننا

74
00:04:07,146 --> 00:04:09,239
سأذهب لمستحضرات التجميل الراقية

75
00:04:09,315 --> 00:04:12,648
ودونا تعتقد أنها ستكون حطّابة عظيمة

76
00:04:17,991 --> 00:04:21,483
توقفي عن إخبار الجميع ذلك

77
00:04:21,561 --> 00:04:24,257
أي وظيفة ترى نفسك مستقبلًا فيها؟

78
00:04:24,330 --> 00:04:27,925
كنت مخطط أن أصبح طبيبًا

79
00:04:28,001 --> 00:04:30,936
دكتور؟
هذا ناضج للغاية

80
00:04:31,004 --> 00:04:34,496
أو مهرج بقري

81
00:04:38,678 --> 00:04:42,444
مهرج بقري؟
تود أن تكون مهرج بقري, لم؟

82
00:04:42,515 --> 00:04:46,110
المهرجون البقريون هم الأبطال
الجُدد المجهولون في الغرب الجديد

83
00:04:46,185 --> 00:04:49,518
وتعلمين أنني دائمًا أردت
أن أكون داخل البراميل

84
00:04:55,361 --> 00:04:57,659
رقائق الجبن

85
00:04:57,730 --> 00:04:59,664
إنهن ليسوا لك

86
00:04:59,732 --> 00:05:02,360
(إنهم مِن أجل حفلة (بوب و ميدج

87
00:05:02,435 --> 00:05:04,528
بوب و مدج
يستضيفون حفلًا؟

88
00:05:04,604 --> 00:05:06,538
لا أستطيع الذهاب

89
00:05:06,606 --> 00:05:08,540
..أنا جدًا

90
00:05:08,608 --> 00:05:10,542
مشغول

91
00:05:10,610 --> 00:05:13,408
مهلًا , ألم يدعك بوب؟

92
00:05:13,479 --> 00:05:17,040
لا, لكن شكرًا للمعلومة
سأتجنبه بالتأكيد

93
00:05:17,116 --> 00:05:20,085
ميدج لم تدعني أيضًا

94
00:05:20,153 --> 00:05:22,087
لكني متأكدة أن إقامتهم للحفلة

95
00:05:22,155 --> 00:05:25,716
رأيتهم يأتون ببرميل
والكثير من الكراسي للمنزل

96
00:05:25,792 --> 00:05:28,090
لست متأكدة مِن إقامتهم للحفل

97
00:05:28,161 --> 00:05:33,463
بوب) عاطل , فقد يكونون)
قد أنشأوا كنيسة غريبة

98
00:05:36,869 --> 00:05:39,599
..الكنيسة مِن النوع التي تكونين

99
00:05:39,672 --> 00:05:42,539
تجلسين بها على الكراسي وتشربين الجِعة

100
00:05:44,344 --> 00:05:46,278
أنا متأكدة أن (ميدج) ستحضر بأي لحظة

101
00:05:46,346 --> 00:05:49,782
آخر لحظة كالعادة لدعوتنا

102
00:05:49,849 --> 00:05:51,783
,أخبرك

103
00:05:51,851 --> 00:05:55,048
أحب فكرة كنيسة الجِعة

104
00:06:00,193 --> 00:06:03,390
أهلًا يا جيران , عندي طلب لكم

105
00:06:03,463 --> 00:06:06,330
حقًا؟ -
هلّا أستعير القمع الكبير ؟ -

106
00:06:06,399 --> 00:06:08,390
القمع الكبير؟

107
00:06:08,468 --> 00:06:10,436
لم تودين ذلك؟

108
00:06:13,005 --> 00:06:14,939


109
00:06:15,007 --> 00:06:16,941
كان عليّ التفكير بهذا مليًا

110
00:06:17,009 --> 00:06:19,569
انسي الأمر , سأطلب من شخص آخر إحضاره

111
00:06:19,645 --> 00:06:23,137
(وقصدي بـ"شخص آخر" أعني (بوب

112
00:06:23,216 --> 00:06:25,150
ميدج

113
00:06:25,218 --> 00:06:27,243
صنعت رقائق الجبن بالفعل

114
00:06:27,320 --> 00:06:30,255
شكرًا

115
00:06:30,323 --> 00:06:34,259
كل رقائق الجبن هذه
ستكون مفيدة بالفعل

116
00:06:34,327 --> 00:06:37,091
لأن (بوب) جائع للغاية

117
00:06:37,163 --> 00:06:40,064
لن نقوم بإقامة حفلة

118
00:06:44,537 --> 00:06:47,563
الإختبار التالي عن المُراعاة

119
00:06:47,640 --> 00:06:50,108
سأرى إن كان سيختار مصالحي على مصالحه

120
00:06:50,176 --> 00:06:53,441
سيكون هذا مضحكًا للغاية

121
00:06:56,048 --> 00:06:59,609
نكهة العِنت -
(إذًا (مايكل -

122
00:06:59,685 --> 00:07:01,710
هنالك حدثان بهذا الأسبوع

123
00:07:01,788 --> 00:07:03,722
..حدث قد تحبه

124
00:07:03,790 --> 00:07:06,350
..وآخر أود حقًا حقًا أن

125
00:07:06,426 --> 00:07:08,360
حقًا الذهاب إليه

126
00:07:10,663 --> 00:07:13,564
"هل نذهب إلى "رابطة عاشقات رعاة البقر

127
00:07:13,633 --> 00:07:16,193
رابطة عاشقات رعاة البقر

128
00:07:16,269 --> 00:07:20,433
..أو -
رابطة عاشقات رعاة البقر -

129
00:07:20,506 --> 00:07:25,910
..لكن (مايكل) أنا أوّد أن -
لا , رابطة عاشقات رعاة البقر -

130
00:07:27,680 --> 00:07:30,114
رأيت؟ , مُضحك

131
00:07:37,824 --> 00:07:40,088
ماذا تفعل (كلسو)؟

132
00:07:40,159 --> 00:07:42,093
نتقاذف هذه البيضة التي

133
00:07:42,161 --> 00:07:44,288
أعطتني إياها (جاكي) لنرعاها

134
00:07:48,167 --> 00:07:50,431
ألا تعتقد أنها قد تنكسر؟

135
00:07:50,503 --> 00:07:52,937
نعم , نحن فقط

136
00:07:53,005 --> 00:07:56,270
نريد أن نحظى ببعض المرح
قبل أن أرميها على أحد

137
00:07:56,342 --> 00:07:58,276
يالك مِن أحمق

138
00:07:58,344 --> 00:08:00,278
(حقًا ستفشل بإختبار (جاكي

139
00:08:00,346 --> 00:08:03,076
اختبار؟
أي اختبار؟

140
00:08:03,149 --> 00:08:05,208
عليّ ألّا أقول لكن (جاكي) تختبرك

141
00:08:05,284 --> 00:08:07,218
لترى إن كنت عاقلًا لترجعوا معًا

142
00:08:07,286 --> 00:08:09,220
!يا إلهي
هل أنت جادّة؟

143
00:08:10,790 --> 00:08:13,725
هل تعتقدين أن لدي فرصةللنجاح؟ -
فرصة ضئيلة -

144
00:08:13,793 --> 00:08:16,387
فشلت بإخباران وعلى وشك
الفشل في رعاية البيضة

145
00:08:16,462 --> 00:08:18,760
تلك البيضة هي اختبار لقدراتك الرعوية

146
00:08:24,470 --> 00:08:27,268
إذًا ما تقولينه أنه عِندما أكسر هذه البيضة

147
00:08:27,340 --> 00:08:29,740
(فسأفشل بالإختبار وأخسر (جاكي

148
00:08:29,809 --> 00:08:33,438
الفتاة التي أحبها أكثر من أي شئ بالعالم

149
00:08:35,147 --> 00:08:38,014
هايد) , أعطني البيضة)  -
حسنًا , التقط -

150
00:08:56,836 --> 00:08:59,100


151
00:08:59,171 --> 00:09:01,571
..أ‘ني

152
00:09:15,488 --> 00:09:17,547
حسنًا يا رفاق

153
00:09:17,623 --> 00:09:19,557
(لنعمل هذا من أجل (فيز

154
00:09:19,625 --> 00:09:23,254
أخيرًا سأنتقم لمؤخرتي

155
00:09:35,975 --> 00:09:37,966


156
00:09:39,712 --> 00:09:43,079
رفاق, أعتقد أننا أنجزنا شئ اليوم

157
00:09:43,149 --> 00:09:46,016
أشعر أننا صنعنا الفارق

158
00:09:46,085 --> 00:09:50,579
,لم أفرغ بعد
ذُق طعم نهش سلاحفي الغاضبة

159
00:09:51,824 --> 00:09:54,725


160
00:10:04,303 --> 00:10:06,237
كان ذليك قريبًا

161
00:10:06,305 --> 00:10:08,967


162
00:10:09,041 --> 00:10:10,975


163
00:10:11,043 --> 00:10:13,477
تبًا, البوّاب أغلق علينا

164
00:10:13,546 --> 00:10:17,107
نعم, لا يذهب العمل الصالح بِلا عقاب

165
00:10:17,183 --> 00:10:20,550
ياإلهي, كيف لهذا أن تسوء؟

166
00:10:20,620 --> 00:10:22,884
حسنًا يا رفاق

167
00:10:22,955 --> 00:10:26,755
لدينا 20 ثانية حتى تنفجر قنبلة الكرز في الحمّام

168
00:10:50,249 --> 00:10:52,183
مرحبًا رفاق -
مرحبًا -

169
00:10:52,251 --> 00:10:55,914
ما هذا؟ -
..إنه فقط -

170
00:10:55,988 --> 00:10:58,923
سرير صغير صنعته للبيّوضة

171
00:11:04,530 --> 00:11:07,863
بيوضة؟ -
نعم, أطلق هذا عليها -

172
00:11:07,933 --> 00:11:10,265
..هذه البضة تجلِب كل الـ

173
00:11:10,336 --> 00:11:12,998
صفات الأبوية بداخلي

174
00:11:13,072 --> 00:11:16,872
مايكل), ماذا حدث للرسمة بقلم الرصاص)
التي وضعتها بالأسفل؟

175
00:11:17,877 --> 00:11:19,811


176
00:11:19,879 --> 00:11:23,076
لابد وأنه انمسح وأنا أقوم بغسله

177
00:11:26,218 --> 00:11:28,152
لطيف

178
00:11:28,220 --> 00:11:30,279
مايكل), علمت أن هذه الصفة قابعة بك)

179
00:11:30,356 --> 00:11:33,416
ستكون أبًا رائعًا يومًا من الأيام

180
00:11:33,492 --> 00:11:37,394
شخض يحتاج لتبديل الحفاظة

181
00:11:44,937 --> 00:11:46,962


182
00:11:47,039 --> 00:11:49,132
لا أصدق أن (مدج) ستفعل
هذه الفعلة

183
00:11:49,208 --> 00:11:51,506
بعد كُل سنوات الصداقة

184
00:11:52,978 --> 00:11:55,469
أخذت رقائق الجبن

185
00:11:55,548 --> 00:11:57,982
جميعه؟

186
00:11:58,050 --> 00:12:01,542
تبًا, أردت البعض

187
00:12:01,620 --> 00:12:04,418
ريد), الأمر ليس بالرقائق)

188
00:12:04,490 --> 00:12:07,755
ربما ليس لك

189
00:12:07,827 --> 00:12:10,762
إنها خفيفة ومقرمشة

190
00:12:10,830 --> 00:12:13,060
هذا خطؤك -
ماذا؟ -

191
00:12:13,132 --> 00:12:15,066
دائمًا تكون لئيمًا في معاملتهم

192
00:12:15,134 --> 00:12:17,068
والآ، أبعدتهم عنّا
أتمنى أنك سعيدًا

193
00:12:17,136 --> 00:12:19,604
بالواقع أنا سعيد

194
00:12:19,672 --> 00:12:21,606
عدم دعوتهم لنا للحفلة

195
00:12:21,674 --> 00:12:24,438
ليست نهاية العالم

196
00:12:24,510 --> 00:12:29,607
بالواقع, إنها بداية عالم جديد جميل

197
00:12:29,682 --> 00:12:34,517
عالم لا نُدع به لحفلاتهم

198
00:12:34,587 --> 00:12:37,283
لا فائدة من الحديث معك

199
00:12:37,356 --> 00:12:40,120
أنت فظ

200
00:12:40,192 --> 00:12:44,720
أنت فظٌ لئيم

201
00:12:46,031 --> 00:12:48,795
لم تصرخين عليّ؟

202
00:12:48,868 --> 00:12:51,803
فأنا لست الذي لم يدعك للحفلة

203
00:12:51,871 --> 00:12:56,433
لو وددت بفضفة الخاطر, فتحدثي لهم

204
00:12:56,509 --> 00:13:01,640
أقنعتي بذلك, لنذهب

205
00:13:01,714 --> 00:13:04,205
كلّا

206
00:13:05,985 --> 00:13:07,919
انظر لحالنا

207
00:13:07,987 --> 00:13:10,455
مغلقين في حجرة تبديل الملابس

208
00:13:10,523 --> 00:13:14,926
السخرية لا تنفك عنّي

209
00:13:14,994 --> 00:13:18,327
لم تسخبر بنا أيها القدر؟

210
00:13:19,999 --> 00:13:22,900
علينا التفكير بطريقة للخروج

211
00:13:22,968 --> 00:13:25,630
,شاهدت جميع أفلام الهروب من السجن

212
00:13:25,704 --> 00:13:28,400
المُتاحة, وأتيت بخطة -
ماهي؟ -

213
00:13:28,474 --> 00:13:32,103
ستيف مكوين) خالع للغاية)

214
00:13:32,178 --> 00:13:35,773
شكرًا, فهذا لا يساعدنا البتّة

215
00:13:35,848 --> 00:13:39,409
إذا لم نغادر المكان, فسيأتوننا المُتعرين
ويبرحوننا ضربًا

216
00:13:39,485 --> 00:13:41,976
لم وضعت قنبلة كرز بالحمام؟

217
00:13:42,054 --> 00:13:45,854
رائحتها تختلف عن رائحة الكرز

218
00:13:45,925 --> 00:13:48,120
بحقكم, فكّروا

219
00:13:48,194 --> 00:13:52,028
صحيح, لابد من وجود شئ لفعله

220
00:13:54,033 --> 00:13:55,967
وجدّتها

221
00:13:59,371 --> 00:14:02,738


222
00:14:02,808 --> 00:14:05,743


223
00:14:05,811 --> 00:14:08,473
أفضل بكثير

224
00:14:08,547 --> 00:14:12,916
صحيح, الآن بدلًا من الشعور بالخوف والقلق

225
00:14:12,985 --> 00:14:15,681
..أشعر بالراحة و

226
00:14:17,156 --> 00:14:19,420
مرتاح

227
00:14:19,491 --> 00:14:21,755
أعلم أننا بالغالب سنُضرب

228
00:14:21,827 --> 00:14:23,761
لكن الأمر يستحق, لأننا أظهرنا أننا

229
00:14:23,829 --> 00:14:26,798
نملك روحٌ مدرسية هائلة

230
00:14:31,170 --> 00:14:33,400


231
00:14:35,841 --> 00:14:38,674
يحيا الفايكنج

232
00:14:41,013 --> 00:14:43,777
روح المدرسة للخاسرون

233
00:14:43,849 --> 00:14:45,783
وكأنّك تطفوا

234
00:14:45,851 --> 00:14:48,115
على سيرٍ مُتحرك متطابق

235
00:14:48,187 --> 00:14:50,951
حفلات تجمّع,
..أنشطة لامنهجيّة

236
00:14:51,023 --> 00:14:54,288
..غسل شعرك

237
00:14:54,360 --> 00:14:57,295
ماهنّ إلّا كمين

238
00:14:57,363 --> 00:15:01,231
(صحيح (فيز
أن تخرّب على فريق كرة قدم شئ آخر

239
00:15:01,300 --> 00:15:03,234
لكن أن تُشوّش المشاهير الفايكنج

240
00:15:03,302 --> 00:15:06,738
بحسّ هويتّك الشخصية
..فهذا يدعو للـ

241
00:15:06,805 --> 00:15:08,739
الإسترخاء

242
00:15:11,477 --> 00:15:14,310
سنلقى حتفنا غدًا

243
00:15:24,991 --> 00:15:27,357
مايكل), لديّ أخبار سيئة)

244
00:15:27,426 --> 00:15:31,658
"اكتشفت مؤخرًا أن بي مرض "م.هـ.ش -
م.هـ.ش"؟" -

245
00:15:31,731 --> 00:15:34,928
مرض هشاشة الشَعر

246
00:15:37,036 --> 00:15:38,970
عليّ الذهاب للمشفى غدًا

247
00:15:39,038 --> 00:15:40,972
وأحلق شعري بالكامل

248
00:15:43,175 --> 00:15:45,473
..ستكونين -
(صلعاء يا (مايكل -

249
00:15:45,545 --> 00:15:49,606
صلعاء لامعة بِلا شعر

250
00:15:49,682 --> 00:15:51,809
ولن ينمو شعري مجددًا

251
00:15:51,884 --> 00:15:55,411
هلّا تحبني حينها؟

252
00:15:57,356 --> 00:16:00,018
تستطيعين لِبس شعر مستعار

253
00:16:00,092 --> 00:16:03,289
..إذًا أتقول أنك لن تُحبني

254
00:16:03,362 --> 00:16:06,229
إذا لم أملك شعر زكيًا وطويلًا؟

255
00:16:09,835 --> 00:16:11,826


256
00:16:13,806 --> 00:16:15,740
كلّا

257
00:16:15,808 --> 00:16:18,504
سأحبك أكثر حينها

258
00:16:18,578 --> 00:16:20,512
سأحلق شعري

259
00:16:20,580 --> 00:16:22,514
وألصقه برأسك

260
00:16:28,321 --> 00:16:31,449
مايكل), هذا جميل)

261
00:16:35,695 --> 00:16:37,629
عمل موفّق

262
00:16:37,697 --> 00:16:40,427
شكرًا, كان ذلك اختبار صحيح؟

263
00:16:40,499 --> 00:16:43,991
لأن الفتيات الصلعاء مُقرفين

264
00:16:48,007 --> 00:16:49,941
انظر لهذا

265
00:16:50,009 --> 00:16:52,603
أغلقوا الستائر حتى لا نرى الحفلة

266
00:16:52,678 --> 00:16:54,942
لكن بإستطاعتي سماعهم

267
00:16:55,014 --> 00:16:59,576
(أستطيع سماعكم (بوب و ميدج
أستطيع سماع صخب حفلتكم

268
00:17:01,454 --> 00:17:04,048
(إنهم (كيتي و ريد

269
00:17:04,123 --> 00:17:06,717
نحن مشغولون جدًا هنا

270
00:17:06,792 --> 00:17:09,955
مشغولون جدًا, نلقاكم غدًا

271
00:17:10,029 --> 00:17:13,658
تقيم حفلة, ولم تدعُنا؟

272
00:17:13,733 --> 00:17:15,724
اعتقدت أننا أصدقاء
لكننّا لسنا

273
00:17:15,801 --> 00:17:17,792
وسأخبركم شيئًا آخر

274
00:17:22,341 --> 00:17:24,571
أنت عاري

275
00:17:24,644 --> 00:17:28,375
لا ترتدي ايّ ملابس, لماذا؟

276
00:17:28,447 --> 00:17:32,247
نقيم حفلة تعري مع أصدقائنا المُتعرين

277
00:17:32,318 --> 00:17:35,617
نحن مُتعرين

278
00:17:37,990 --> 00:17:39,924
ونحن لسنا

279
00:17:42,828 --> 00:17:45,922
لذا لم تدعُنا

280
00:17:45,998 --> 00:17:49,866
شكرًا لك

281
00:17:49,935 --> 00:17:52,369
(هيّا (ريد
لنغادر

282
00:17:52,438 --> 00:17:55,930
(مهلًا (كيتي
ماذا تقول؟

283
00:17:56,008 --> 00:17:58,875
أردت حقًا أن تحضري للحفلة

284
00:17:58,944 --> 00:18:01,708
(توقف يا (ريد -
كلّا -

285
00:18:01,781 --> 00:18:06,343
اذلفي للداخل واحظي
ببعض المرح بالتعري

286
00:18:06,419 --> 00:18:08,751
من يعلم؟
قد نلعب "أين تضع أذرعك" قد يكون هذا ممتع

287
00:18:20,466 --> 00:18:25,301
حسنًا, لا يمكن أن يكون
غاضبون علينا الآن

288
00:18:25,371 --> 00:18:28,898
لا أعتقد أن ما تقوله سيساعد

289
00:18:28,974 --> 00:18:32,307
حسنًا, هاهم قادمون

290
00:18:32,378 --> 00:18:35,404
: (حسنًا, هاهي الخطة, أنت يا (فيز
اطلب الرحمة بلغة ركيكة

291
00:18:35,481 --> 00:18:37,915
هايد) ألحّ عليهم أن هذا الأمر)
مجرد مزحة

292
00:18:37,983 --> 00:18:40,713
وأنا سأتكور بكامل بدني
وأفكر بالفطائر المحلاة

293
00:18:41,987 --> 00:18:44,080
فهمت -
فهمت -

294
00:18:47,827 --> 00:18:50,421
يا إلهي, نحن بغرفة الفتياة

295
00:18:50,496 --> 00:18:54,091
صحيح, إنهنّ فتياة

296
00:18:54,166 --> 00:18:58,535
وأنا اعتقدت أننا سنُضرب لا محالة

297
00:19:01,974 --> 00:19:04,636
أهلًا حبيبتي

298
00:19:16,655 --> 00:19:19,283
(أهلًا (كلسو -
(أهلًا (تيفاني -

299
00:19:19,358 --> 00:19:23,124
أنا سعيدة أنني صادفتك, أود سؤالك شيئًا

300
00:19:23,195 --> 00:19:26,756
ماذا تريدين؟ -
هلّا تصطحبني لمنزلك وتبدأ تقبيلي؟

301
00:19:29,301 --> 00:19:31,394
..بالواقع

302
00:19:31,470 --> 00:19:34,234
(لا أعلم, أنا هنا لمقابلة (جاكي

303
00:19:34,306 --> 00:19:37,241
أعدك أنها لن تكتشف أبدًا

304
00:19:37,309 --> 00:19:40,904
سيكون نشوة جِماع العصريّة

305
00:19:40,980 --> 00:19:43,972
يمكنك شرب عصير العنب من سُرة بطني

306
00:19:45,985 --> 00:19:48,920
(لابد وأن هذه من اختبارات (جاكي

307
00:19:48,988 --> 00:19:50,922
تيفاني) لا تغازلني أبدًا)

308
00:19:50,990 --> 00:19:53,254
لكن ماذا لو كان حقيقيًا؟

309
00:19:53,325 --> 00:19:56,590
أعني, لنقل الحقيقة
أنني جميل المظهر اليوم

310
00:19:56,662 --> 00:19:59,256
بلسم الشعر الجديد يُعطي مفعوله

311
00:19:59,331 --> 00:20:02,596
: السؤال المُحِك
هل أجازف ؟

312
00:20:02,668 --> 00:20:06,764
,جسدي يقول نعم
عقلي يقول نعم

313
00:20:06,839 --> 00:20:09,774
لكن قلبي يقول كلّا

314
00:20:09,842 --> 00:20:12,811
قلبي الغبي مُحق

315
00:20:12,878 --> 00:20:16,439
..لا أستطيع, أقدّر العرض

316
00:20:16,515 --> 00:20:19,279
لأنك مثيرة بحق

317
00:20:19,351 --> 00:20:25,119
لكن الفتاة الوحيدة التّي أودّ
(تقبيلها هي (جاكي

318
00:20:25,191 --> 00:20:28,024
مايكل) لقد نجحت)
نجحت بآخر إختبار

319
00:20:28,093 --> 00:20:31,119
هل صدقتني يا (مايكل)؟ -
بالطبع -

320
00:20:31,197 --> 00:20:33,427
..جيّد, لأنني بالنادي المسرحي

321
00:20:33,499 --> 00:20:35,865
شكرًا لك, الوداع

322
00:20:35,935 --> 00:20:40,634
الآن أستطيع أن أثق بك
من كل قلبي

323
00:20:40,706 --> 00:20:42,867


324
00:20:42,942 --> 00:20:44,967


325
00:20:45,044 --> 00:20:47,638
..جاكي

326
00:20:47,713 --> 00:20:50,307
أخبرتني (دونا) بأمر الإختبار

327
00:20:50,382 --> 00:20:54,819
لذا علمت ما يجري
ولم أتحدث بأي شئ

328
00:20:54,887 --> 00:20:57,151
لذا ربما لا أستحق أن أكون بجانبك

329
00:20:57,223 --> 00:21:00,488
لأنني لم أكن صادقًا معك

330
00:21:00,559 --> 00:21:02,857
لكن إخباري هذا هوَ الصراحة

331
00:21:04,063 --> 00:21:06,759
اللعنة

332
00:21:06,832 --> 00:21:10,461
أنت محقة, إذًا هل سنكون معًا مجددًا؟

333
00:21:10,536 --> 00:21:12,504
(نعم يا (مايكل

334
00:21:16,508 --> 00:21:19,773
(أحبك (جاكي بوركارت

335
00:21:19,845 --> 00:21:23,576
(أبادلك الحب (مايكل كلسو

336
00:21:45,537 --> 00:21:47,698
ماذا جرى لكم ؟

337
00:21:47,773 --> 00:21:50,298
أُربحنا ضربًا

338
00:21:50,376 --> 00:21:52,310
مِن رِجال

339
00:21:52,378 --> 00:21:54,778
رجال أقوياء وضِخام

340
00:21:56,382 --> 00:21:59,818
..أنتم, بينما كُنت أُبرَح ضربًا

341
00:21:59,885 --> 00:22:02,012
أعتقد أنني وصلت للمرحلة
الثانية في العلاقة

342
00:22:09,037 --> 00:22:18,237
ReDzawe