1
00:00:01,287 --> 00:00:03,388
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:03,390 --> 00:00:08,602
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:08,604 --> 00:00:10,367
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:10,369 --> 00:00:14,732
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:14,734 --> 00:00:20,382
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:20,384 --> 00:00:24,124
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:24,126 --> 00:00:26,088
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:26,090 --> 00:00:28,415
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:28,417 --> 00:00:30,129
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:30,154 --> 00:00:35,179
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:35,204 --> 00:00:38,603
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:38,621 --> 00:00:40,171
(سابقاً في (الـ100

13
00:00:40,196 --> 00:00:41,305
من أطلق النار علي ؟

14
00:00:41,307 --> 00:00:42,334
(بيلامي بلايك)

15
00:00:42,336 --> 00:00:43,398
و قدْ رتّب للهرب على سفينة الإنزال

16
00:00:43,400 --> 00:00:46,090
لا زلنا نحقق في من قدّم له العون

17
00:00:46,092 --> 00:00:47,591
أقتل الحاكم

18
00:00:47,593 --> 00:00:48,824
ذلكَ هو سبب نزعكَ للأساور

19
00:00:48,826 --> 00:00:50,017
كنتَ تريد أن يظنّ الجميع إننا أموات

20
00:00:50,019 --> 00:00:51,651
إنْ إكتشفت الـ(آرك) إننا أحياء

21
00:00:51,653 --> 00:00:54,309
فسينزلون, و حينما ينزلون سأغدو
في عداد الأموات

22
00:00:54,391 --> 00:00:59,182
الأرض صالحة للعيش, و بني
البشر سيعودون لها

23
00:00:59,184 --> 00:01:01,875
لماذا تدافعين عنه ؟

24
00:01:01,877 --> 00:01:03,872
لأنّه أنقذ حياتي

25
00:01:08,135 --> 00:01:10,896
لمْ أرغب مطلقاً في أنْ
يصيبكَ أيّاً من هذا

26
00:01:10,898 --> 00:01:14,394
شكراً لكِ

27
00:01:37,278 --> 00:01:40,779
هل خاطبتَ الـ(آرك) ؟

28
00:01:40,781 --> 00:01:44,609
أطلعتُ والدة (ديغز) على المستجدات
(و كذلكَ والد (جون

29
00:01:44,611 --> 00:01:46,709
يفترض بي أنْ أُكلّم والدا (روما) لاحقاً

30
00:01:46,711 --> 00:01:50,308
شكراً لكَ لقيامكَ بذلك
أنا مدينٌ لكَ

31
00:01:50,370 --> 00:01:54,169
و نحنُ نخبر كل تلكَ العوائل بأنّ
أبنائهم قتلهم الأرضيون

32
00:01:54,171 --> 00:01:56,535
كنتُ أتمنى أن يكون بإمكاني أن أخبرهم
بأننا نحظى ببعض العدالة

33
00:01:56,537 --> 00:01:58,502
لسنا بقاتليه

34
00:02:04,265 --> 00:02:09,463
كنتَ مخيفاً بصورة أكثر بكثير حينما كنتَ
تضع ذلكَ الدهان على وجهكَ

35
00:02:15,964 --> 00:02:17,427
أخبريني عن الأرضي

36
00:02:17,429 --> 00:02:19,294
هل بوسعه أنْ ينورنا عن
كيفية قضاء الشتاء ؟

37
00:02:21,396 --> 00:02:23,662
نحن نعمل كل ما بوسعنا لنتحضّر هنا

38
00:02:23,664 --> 00:02:27,194
نحن نجمع الجوز و التوت, و نجفف اللحم
و ننبش بحثاً عن الجذور

39
00:02:27,196 --> 00:02:29,962
و لكن الحقيقة هي إننا
سنتجمد قبل أن نجوع

40
00:02:29,964 --> 00:02:31,493
هنالكَ أخبارٌ جيدة حول هذا الأمر

41
00:02:31,495 --> 00:02:33,691
طبقاً لخطط الدفاع المدني قبل الحرب

42
00:02:33,693 --> 00:02:37,627
هنالكَ مقر مساعدات طواريء قديم
لا يبعد كثيراً عن محل هبوطكم

43
00:02:37,629 --> 00:02:39,426
هذه هي الإحداثيات

44
00:02:39,428 --> 00:02:42,793
بالإضافة للمؤن, فبوسعه أنْ
يوفّر الملجأ للـ100

45
00:02:42,795 --> 00:02:44,360
(و أيضاً للمواطنين الذين سيأتون من الـ(آرك

46
00:02:44,362 --> 00:02:46,129
و ما الذي يجعلكَ تظنّه سليماً ؟

47
00:02:46,131 --> 00:02:48,394
كونه قدْ صمم ليتحمّل حرباً نووية

48
00:02:48,396 --> 00:02:49,827
حسنٌ, يستحق المحاولة

49
00:02:49,829 --> 00:02:51,692
أيّها الحاكم, لا بدّ لي من أنْ أعترض

50
00:02:51,694 --> 00:02:53,960
فمشروع الخروج على الأبواب

51
00:02:53,962 --> 00:02:57,329
على الصغار الإنتظار في مخيمهم
حتى تنطلق أوّل سفينة

52
00:02:57,331 --> 00:03:03,127
حتى لو سار كل شيء حسب النهج فسيموت
الـ100 بردا قبل أن يصل الدعم

53
00:03:03,129 --> 00:03:07,029
أرغب بدقيقة على إنفراد مع (كلارك) لطفاً

54
00:03:07,031 --> 00:03:11,193
و أنا أعلم بوجود طوابير من الأهالي
يصطفون للحديث مع أبنائهم

55
00:03:16,332 --> 00:03:21,964
كلارك), نحن فخورون جميعاً)
بما حققتموه هناك

56
00:03:21,966 --> 00:03:25,997
...و والدتكِ -
لا أرغب بالحديث عن والدتي -

57
00:03:25,999 --> 00:03:28,664
أرجوكِ يا (كلارك) حان وقت المسامحة

58
00:03:28,666 --> 00:03:32,497
دعيني أحدد لكما وقتاً أنتِ و (آبي) لكي تتحدثان -
أنظر -

59
00:03:32,559 --> 00:03:36,992
أنا أعرف بأنّكما تعتقدان بأنّ
خيانتكما لوالدي و قتله

60
00:03:36,994 --> 00:03:45,260
كان مأساةً لا بدّ من حدوثها, و لكنني
لا أرى الأمر بهذه الصورة, و لنْ أفعل أبداً

61
00:03:45,262 --> 00:03:50,632
لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً
يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره

62
00:03:55,904 --> 00:03:57,071
(داكس)

63
00:03:58,671 --> 00:04:01,541
هل رأى أحدكم (داكس) يا شباب ؟

64
00:04:01,543 --> 00:04:03,277
هناك, مع مجموعة اللحم

65
00:04:05,615 --> 00:04:08,580
داكس), حان دوركَ)

66
00:04:18,425 --> 00:04:20,761
أين والدتي ؟

67
00:04:20,763 --> 00:04:23,665
بوسعكَ أنْ تراها بعد أن
نتكلم أنا و إيّاكَ قليلاً

68
00:04:23,667 --> 00:04:25,000
هل أنتَ بمفردكَ ؟

69
00:04:25,002 --> 00:04:26,569
أجل, لماذا ؟

70
00:04:26,571 --> 00:04:29,238
إذاً كانت ذاكرتي لا تخونني فقد
ضربتَ رجلاً حد الموت

71
00:04:29,240 --> 00:04:31,240
لقدْ سرق مني -
إهدأ -

72
00:04:31,242 --> 00:04:34,976
لدي مشكلة و أظنّكَ يمكن
لكَ أنْ تساعدني

73
00:04:34,978 --> 00:04:38,615
و في المقابل يمكنني أنْ أضمن لوالدتكَ
مقعداً على أول سفينة إنزال

74
00:04:38,617 --> 00:04:42,822
و بالنسبة لكَ, فوظيفة من
إختياركَ حينما أنزل للأرض

75
00:04:44,760 --> 00:04:47,695
ما الذي تريدني أنْ أفعله ؟

76
00:04:47,697 --> 00:04:51,098
(أقتل (بيلامي بلايك

77
00:05:02,045 --> 00:05:04,346
لا زلتِ هنا ؟

78
00:05:04,348 --> 00:05:07,448
لنْ أبرح مكاني حتى تسمح
لي بالصعود و رؤيته

79
00:05:07,450 --> 00:05:08,983
كوني مرتاحة

80
00:05:10,785 --> 00:05:13,585
تركته يعيش, ألا يكفي ذلك ؟

81
00:05:13,587 --> 00:05:16,356
لقدْ أنقذ حياتي, و حياتكَ

82
00:05:16,358 --> 00:05:19,390
...أنا أعرف بأنّكِ ترين الامر بهذه الصورة و لكن -
تلكَ هي الصورة -

83
00:05:19,392 --> 00:05:20,924
لا زال خطراً

84
00:05:20,926 --> 00:05:22,292
بسبب الذي فعلته فحسب

85
00:05:22,294 --> 00:05:25,532
أياً كان الرابط المنحرف الذي تظنينه موجوداً
بينكِ و بين ذلكَ الحيوان إنسي أمره

86
00:05:25,534 --> 00:05:28,601
لنْ ترينه, إنتهت المحادثة

87
00:05:28,603 --> 00:05:31,337
و لماذا تهتم بعد أنْ دمّرتُ حياتكَ ؟

88
00:05:31,339 --> 00:05:32,905
عليكَ أنْ ترغب بذهابي للأعلى

89
00:05:32,907 --> 00:05:35,974
فلربّما ستغدو محظوظاً و يقتلني
و تنتهي المسألة

90
00:05:35,976 --> 00:05:39,077
أوكتيفيا), أنتِ تعرفين إنني)
لمْ أعني ذلك

91
00:05:39,079 --> 00:05:42,382
(بيلامي) -
"لا زال الجواب هو "كلا -

92
00:05:42,384 --> 00:05:43,749
(لنْ أُكلّم (جاها

93
00:05:43,751 --> 00:05:45,485
إهدأ

94
00:05:45,487 --> 00:05:46,686
ليس ذلكَ سبب وجودي هنا

95
00:05:46,688 --> 00:05:47,987
ماذا إذاً ؟

96
00:05:47,989 --> 00:05:50,824
و جدوا في الـ(آرك) سجلات قديمة تظهر وجود
مستودع مؤن على مقربة من هنا

97
00:05:50,826 --> 00:05:52,356
أيّ نوعٍ من المؤن ؟

98
00:05:52,358 --> 00:05:55,661
النوع الذي سيعطينا فرصة لتخطي الشتاء

99
00:05:55,663 --> 00:05:57,364
سأذهب لتفقده و سيفيدني الدعم

100
00:05:57,366 --> 00:05:59,567
و لماذا تطلبين مني ؟

101
00:05:59,569 --> 00:06:03,673
حسنٌ, لكوني الآن لا أشعر
بأنّني أحبّ من حولي

102
00:06:07,510 --> 00:06:11,012
سأجلب أغراضي و أُلاقيكِ
بعد عشرة دقائق

103
00:06:18,083 --> 00:06:21,283
ما الذي تظنهم سيفعلونه بالأرضي ؟

104
00:06:21,285 --> 00:06:23,452
أفضل أن لا أفكر بهذا الأمر

105
00:06:23,454 --> 00:06:25,756
حسنٌ, لقدْ مرت أيام منذ أنْ
(أمسك به (بيلامي

106
00:06:25,758 --> 00:06:27,426
كم سيطول الأمر حتى يأتي
أصدقائه بحثاً عنه ؟

107
00:06:27,428 --> 00:06:29,628
فلتبتهج

108
00:06:29,630 --> 00:06:33,802
آنذاك سنكون جميعاً أمواتاً بسبب البرد

109
00:06:39,440 --> 00:06:41,376
كيف تشعر ؟

110
00:06:41,378 --> 00:06:43,711
بالضعف, و الملل

111
00:06:45,806 --> 00:06:47,342
و ممتنٌّ لكوني على قيد الحياة

112
00:06:47,384 --> 00:06:50,320
حسنٌ, إنْ كنتَ ترغب بالبقاء
حياً إبق مرتاحاً

113
00:06:50,322 --> 00:06:52,756
سأقوم بربطه لو إضطررتُ لذلك

114
00:06:56,157 --> 00:06:59,157
سأكون خارج المخيم اليوم

115
00:06:59,159 --> 00:07:00,792
هل يمكنكِ تغيير ضماداته
بعد بضعة ساعات ؟

116
00:07:00,794 --> 00:07:02,293
مهلاً, إلى أين ستذهبين ؟

117
00:07:02,365 --> 00:07:03,996
(إنّها مهمة بسيطة من الـ(آرك

118
00:07:03,998 --> 00:07:05,264
لا شيء يدعوكَ للقلق

119
00:07:05,266 --> 00:07:06,865
المكان ليس آمناً في الخارج

120
00:07:06,867 --> 00:07:09,232
فين), (كلارك) فتاةٌ ناضجة)
بوسعها أنْ تعتني بنفسها

121
00:07:09,234 --> 00:07:14,764
كلارك), فلننطلق)

122
00:07:14,766 --> 00:07:16,799
إحرصي على أن يبقى في الفراش

123
00:07:16,801 --> 00:07:18,835
تبدو خطة جيدة

124
00:07:26,244 --> 00:07:29,279
تلكَ مؤنٌ كثيرة

125
00:07:29,281 --> 00:07:30,981
أنتِ تدركين إنّ هذه مسيرة يوم

126
00:07:30,983 --> 00:07:34,151
و من الممكن أنْ يحدث الكثير خلال يوم

127
00:08:10,558 --> 00:08:14,931
يا (ميلر), ذوي (روما) ينتظروك
عبر جهاز الإتصال

128
00:08:33,902 --> 00:08:36,635
مرحباً, لا نملك الكثير من الوقت

129
00:08:40,673 --> 00:08:43,039
جلبتُ لكَ القليل من الماء

130
00:08:45,107 --> 00:08:46,909
خذ

131
00:08:51,580 --> 00:08:53,915
إنّه جيد, أليس كذلك ؟

132
00:08:55,917 --> 00:08:58,986
آسفة لعدم تمكني من رؤيتكَ
منذ أنْ حدث كلّ شيء

133
00:09:00,721 --> 00:09:04,357
كان أخي يبقيني بعيدة عنك

134
00:09:04,359 --> 00:09:07,677
إنّه وغدٌ تماماً, و أفترض
إنّكَ أدركتَ ذلك

135
00:09:08,797 --> 00:09:11,996
أنتَ تفهمني, أنا أعرف ذلك

136
00:09:16,220 --> 00:09:20,188
حسنٌ, على الأقل دعني أنظفكَ بسرعة

137
00:09:45,951 --> 00:09:48,319
هذا كلّه بسببي لأنني فزعتُ

138
00:09:48,321 --> 00:09:51,291
حينما حبستني في ذلك الكهف

139
00:09:54,460 --> 00:09:57,898
كنتِ لتفهمي تماماً لو إنّكِ
تعرفين كيف ترعرعتُ

140
00:09:59,700 --> 00:10:03,901
(إسمي (لنكولن

141
00:10:07,171 --> 00:10:10,443
(لنكولن)

142
00:10:10,445 --> 00:10:12,046
(أنا (أوكتيفيا

143
00:10:18,479 --> 00:10:21,146
حسنٌ, أ هذا هو كل ما في الأمر ؟

144
00:10:21,148 --> 00:10:24,017
هل هذا كل ما ستقوله ؟

145
00:10:24,019 --> 00:10:27,420
ليس آمناً لنا أن نتحدث

146
00:10:27,422 --> 00:10:32,458
حسنٌ, إن كان لا يجدر بنا أنْ نتكلم
فلماذا أخبرتني بإسمكَ ؟

147
00:10:32,460 --> 00:10:38,230
أُريدكِ أنْ تتذكرينني بعد موتي

148
00:10:38,232 --> 00:10:40,335
لنْ تموت, لا تقل هذا

149
00:10:40,337 --> 00:10:48,080
أوكتيفيا), هذا ينتهي بطريقة واحدة فقط)

150
00:10:48,082 --> 00:10:50,882
كلمهم فحسب

151
00:10:50,884 --> 00:10:52,452
قل لهم إنّكَ لستَ العدو

152
00:10:54,557 --> 00:10:56,226
بل أنا

153
00:11:00,966 --> 00:11:04,335
أوكتيفيا), أخرجي الآن)

154
00:11:04,337 --> 00:11:05,972
بيلامي) ليس هنا)

155
00:11:05,994 --> 00:11:07,495
أخرجي و إلا سأُبرحه ضرباً
كما كنتُ أتطلع لفعله

156
00:11:07,497 --> 00:11:11,496
حسنٌ, حسنٌ, أنا أفهم, سأذهب

157
00:11:22,935 --> 00:11:26,974
أنتَ تعرف إنّ سفينة الإنزال
الأولى ستأتي قريباً

158
00:11:26,976 --> 00:11:30,145
و أنا متأكدة من إنّكَ لا تستطيع
تفادي (جاها) للأبد

159
00:11:30,147 --> 00:11:31,311
بوسعي أنْ أُحاول

160
00:11:37,063 --> 00:11:41,130
يفترض بالمستودع أنْ يكون
هنا في مكانٍ ما

161
00:11:41,132 --> 00:11:42,129
لا بدّ من وجود باب

162
00:11:42,131 --> 00:11:43,897
ربّما سيكون رحيماً بكَ

163
00:11:43,999 --> 00:11:45,398
أنظري, لقدْ أطلقتُ النار على
(الرجل يا (كلارك

164
00:11:45,400 --> 00:11:47,700
لنْ ينسى و يسامح ببساطة

165
00:11:48,801 --> 00:11:51,098
فلنفترق لنغطي المزيد من المساحات

166
00:11:51,100 --> 00:11:52,866
إبقي ضمن نطاق الصراخ

167
00:12:08,444 --> 00:12:10,411
أنا أكره رؤية ذلك الرجل

168
00:12:10,413 --> 00:12:13,212
لقدْ رأيته حينما كنتِ تعذبيه

169
00:12:13,274 --> 00:12:15,039
كان (فين) يحتضر

170
00:12:15,041 --> 00:12:17,863
لنْ أعتذر لقيامي بما توجب علي فعله

171
00:12:18,907 --> 00:12:23,607
لا بدّ من أنّ الأمر مقرف أن تأتي إلى
هنا لتجدي خليلكِ مغرماً بفتاةٍ أُخرى

172
00:12:26,339 --> 00:12:28,941
لنْ أناقش هذا معكِ

173
00:12:56,001 --> 00:12:58,771
هل أنتَ ظمآن ؟

174
00:13:06,610 --> 00:13:09,915
دعني أهتم بذلك

175
00:13:22,863 --> 00:13:25,199
إنتظري, إنتظري

176
00:13:25,201 --> 00:13:28,737
(كنتُ أنتظر منذ أنْ حبسوك في الـ(آرك

177
00:13:28,739 --> 00:13:32,270
لا يمكننا, حتى نتحدث

178
00:13:32,272 --> 00:13:34,571
لا أُريد أنْ أتكلم

179
00:13:37,374 --> 00:13:38,874
حدث شيءٌ ما

180
00:13:38,876 --> 00:13:43,257
فين) أنا أعلم, و لا أُريد الحديث بهذا الشأن) -
...حسنٌ -

181
00:13:43,282 --> 00:13:44,504
أبداً

182
00:13:46,582 --> 00:13:48,884
أتحبني ؟

183
00:13:49,953 --> 00:13:52,291
دوماً

184
00:13:52,293 --> 00:13:54,125
حسنٌ إذاً

185
00:14:03,236 --> 00:14:05,739
يفترض بكَ أنْ ترتاح

186
00:14:05,741 --> 00:14:08,642
إسمح لي

187
00:14:33,669 --> 00:14:35,438
(بيلامي)

188
00:14:37,776 --> 00:14:41,313
هنا, وجدتُ باباً

189
00:14:45,718 --> 00:14:49,688
أظنّه مغلقٌ بسبب الصدأ

190
00:14:49,690 --> 00:14:51,657
إنتبهي لقدمكِ

191
00:14:53,159 --> 00:14:55,727
حسنٌ, ساعديني

192
00:15:04,737 --> 00:15:07,238
خذ

193
00:15:07,240 --> 00:15:11,240
أحقاً تظنين بأنّ هذا المكان لمْ
يلمس منذ الحرب ؟

194
00:15:11,242 --> 00:15:14,010
يمكن لفتاة أنْ تحلم

195
00:15:14,012 --> 00:15:15,648
هيّا

196
00:15:25,957 --> 00:15:28,725
ياله من مكان للموت

197
00:15:31,729 --> 00:15:33,964
أسوأ منه العيش هنا

198
00:15:33,966 --> 00:15:36,400
هذا المكان مقرف

199
00:15:36,402 --> 00:15:38,435
اللعنة

200
00:15:39,370 --> 00:15:42,373
كلّ شيء ترك هنا تالف

201
00:15:44,243 --> 00:15:49,550
لا بدّ من إنّهم وزعوا أغلب
المؤن قبل سقوط آخر صاروخ

202
00:15:57,395 --> 00:16:01,167
لقدْ وجدتُ أغطية

203
00:16:01,169 --> 00:16:03,770
هل أنتِ متحمسة بسبب بعض الأغطية ؟

204
00:16:03,772 --> 00:16:06,339
حسنٌ, هذا شيءٌ جيد

205
00:16:06,341 --> 00:16:10,946
ماذا عن قربة ماء أو علبة إسعافات
أولية أو خيمة جيدة لعينة

206
00:16:38,913 --> 00:16:40,480
يا إلهي

207
00:16:40,482 --> 00:16:41,948
ماذا ؟

208
00:16:48,017 --> 00:16:50,884
الأرض مخيفة

209
00:16:50,886 --> 00:16:54,456
إنها مذهلة, الهواء النقي و الأشجار

210
00:16:56,093 --> 00:16:57,793
و الجوز

211
00:16:59,395 --> 00:17:02,632
هذه طعمها أفضل من
المعتاد, أليس كذلك ؟

212
00:17:02,634 --> 00:17:05,671
أرغب في أنْ أحتضن الأرض بشدة

213
00:17:05,673 --> 00:17:08,171
أنتَ تتصرف بغرابة

214
00:17:08,173 --> 00:17:12,877
أنا أشعر بالغرابة, و لكن بطريقة جيدة

215
00:17:12,879 --> 00:17:14,380
سأتبول

216
00:17:52,157 --> 00:17:58,931
أوكتيفيا), إمّا إنني أُصبتُ بالجنون)
أو إنّ الأرضيين هنا

217
00:17:58,933 --> 00:18:02,701
...أو إنني أُصبتُ بالجنون أو -
حسنٌ, تمهل, و أخبرني بالذي رأيته فحسب -

218
00:18:07,371 --> 00:18:09,072
رأيته

219
00:18:12,109 --> 00:18:13,951
جاسبر), لا يوجد أحدٌ هناك) -
إنّه هناك بالضبط -

220
00:18:13,955 --> 00:18:15,357
يجب أنْ نهرب, يجب أنْ نهرب

221
00:18:15,359 --> 00:18:16,759
...لماذا لا يفعل أحدكم أيّ

222
00:18:16,761 --> 00:18:18,559
توقف, إخرس يا (جاسبر) هل
تتعاطى شيئاً ؟

223
00:18:18,561 --> 00:18:20,462
أنا أحبكِ و أُريدكِ أن تعرفي التالي

224
00:18:21,764 --> 00:18:23,767
سنموت جميعاً عن قريب

225
00:18:23,769 --> 00:18:25,434
أحبكِ

226
00:18:25,526 --> 00:18:27,925
هل هذا ما كنتَ تأكله طوال اليوم ؟

227
00:18:27,927 --> 00:18:29,795
أجل, و لكن من الذي يكترث الآن ؟

228
00:18:29,797 --> 00:18:33,865
إنّه... أنتَ منتشٍ تماماً

229
00:18:33,867 --> 00:18:35,868
إهدأ

230
00:18:35,870 --> 00:18:38,372
خذ هذه يا صاح

231
00:18:38,374 --> 00:18:41,210
إنّها عصا -
لا -

232
00:18:41,212 --> 00:18:43,782
هذه عصا ضد الأرضيين

233
00:18:43,784 --> 00:18:46,988
لذا فطالما أنتّ ممسكٌ
بها و جالسٌ هنا

234
00:18:46,990 --> 00:18:48,857
لنْ يتمكن الأرضيون من رؤيتكَ

235
00:18:48,859 --> 00:18:52,027
أترى ؟ -
نعم, يبدو معقولاً -

236
00:18:52,029 --> 00:18:54,696
سأبقى هنا فحسب

237
00:18:54,698 --> 00:18:57,032
هذا معقول فعلاً

238
00:18:57,034 --> 00:18:58,898
إبق هنا

239
00:19:04,117 --> 00:19:06,049
أخرجي

240
00:19:06,051 --> 00:19:07,683
اهداً

241
00:19:07,685 --> 00:19:11,780
ظننتك قد تكون جائعاً
عرض للهدنة

242
00:19:11,789 --> 00:19:13,790
،كان يجب ألا أصعد هنا

243
00:19:13,792 --> 00:19:19,726
كان غباءاً وخطيراً
.كما أنه لا يستحق

244
00:19:19,728 --> 00:19:22,296
.لن أخبر (بيلامي) إذا أردت

245
00:19:27,865 --> 00:19:30,130
.هذا يغير كل شيء

246
00:19:30,132 --> 00:19:34,534
لا مزيد من الهرب من الرماح
مستعدة لتكونين وغدة يا (كلارك)؟

247
00:19:34,600 --> 00:19:37,601
لن أقاتلك من أجل
إعادة الأسلحة للمخيم

248
00:19:37,603 --> 00:19:40,604
أعرف أننا بحاجة إليهم
.ولكن لا تتوقع إعجابي

249
00:19:40,606 --> 00:19:42,205
نحن محظوظين لأن
البنادق كانت مُعبأة

250
00:19:42,207 --> 00:19:45,908
وحقيقة أنها ظلت على قيد
الحياة تعني أننا لن نكون أغبياء

251
00:19:45,910 --> 00:19:49,243
.يجب أن تتعلمي طريقة فعل هذا

252
00:19:51,480 --> 00:19:54,749
إذن أثبتها على صدري فحسب؟

253
00:19:54,751 --> 00:19:58,486
أجل، لأعلى قليلاً، أجل

254
00:20:00,659 --> 00:20:04,631
أجل، هذا جيد
شاهدي وتعلمي

255
00:20:17,348 --> 00:20:22,152
مازلت أشاهد -
الرصاص لم ينفجر، جربي رُصاصك -

256
00:20:32,168 --> 00:20:36,206
!كان هذا مذهلاً

257
00:20:36,208 --> 00:20:41,072
هل أنشعر بأنني مريعة؟ -
حاولي مجدداً -

258
00:20:41,074 --> 00:20:42,608
كلا، لا يجب أن نهدر الذخيرة

259
00:20:42,610 --> 00:20:44,344
يجب أن نتدرب -
كلا -

260
00:20:44,346 --> 00:20:47,211
يجب أن نتحدث عن كيفية
إبقاء أسلحة في المُخيم

261
00:20:47,213 --> 00:20:52,149
أين نضعهم ومن لديه الحق لهم؟

262
00:20:52,151 --> 00:20:54,383
لقد جعلت (ميلر) مسئولاً عن الأرضي

263
00:20:54,385 --> 00:20:58,990
.يجب أن تثق فيه -
يجب أن يكون قريباً -

264
00:20:58,992 --> 00:21:02,721
لأن البقية ينُصتون غليه -
يجب أن أجعله قريباً؟ -

265
00:21:02,723 --> 00:21:07,320
بيلامي) ماذا يحدث؟)
تتصرف بغرابة طوال اليوم

266
00:21:09,394 --> 00:21:13,930
!كل المؤن التي أخذتها، سوف تهرب

267
00:21:13,932 --> 00:21:15,364
،لهذا السبب وافقت على المجيء معي

268
00:21:15,366 --> 00:21:17,671
ستقوم بتحميل المؤن
وتأخذها وتختفي

269
00:21:17,690 --> 00:21:20,439
(لا أملك خيار، الـ(آرك
ستكون هنا قريباً

270
00:21:20,441 --> 00:21:23,420
إذن هل ستترك (أوكتيفيا)؟ -
أوكتيفيا) تكرهني، ستكون بخير) -

271
00:21:23,514 --> 00:21:26,516
أنت لا تعرف -
لقد أطلقت النار على الحاكم -

272
00:21:26,518 --> 00:21:29,417
(سيقتلونني يا (كلارك
،أفضل حالة يقومون بحبسي

273
00:21:29,454 --> 00:21:32,588
،مع الأرضي لبقية حياتي
ومن المحال أنت تتواجد طريقة

274
00:21:32,590 --> 00:21:37,820
(لأشبع رغبة (جاها ..
استمري في التدريب، أريد بعض الهواء

275
00:22:00,125 --> 00:22:02,395
(بيلامي بليك)

276
00:22:19,831 --> 00:22:23,635
كيف تكون هنا؟
(أنت في الـ(آرك

277
00:22:23,637 --> 00:22:28,207
لقد أطلقت علي النار في
الـ(آرك)، ولكنني كنت أنتظرك

278
00:22:32,379 --> 00:22:36,315
لقد فعلت ما يجب  -
بحماية (أوكتيفيا)؟ -

279
00:22:36,317 --> 00:22:37,751
.هذا صحيح

280
00:22:37,753 --> 00:22:41,389
مثير للشفقة، تستخدام أختك
.لتبرير جرائمك

281
00:22:41,391 --> 00:22:44,226
وقسوتك وأنانيتك؟

282
00:22:44,228 --> 00:22:46,229
.إذا كنت ستقتلني، فافعل هذا

283
00:22:46,231 --> 00:22:49,865
ولماذا علي قتلك؟

284
00:22:49,867 --> 00:22:54,271
على عكس الأخرين
.نجوت من غدرك

285
00:22:54,273 --> 00:22:57,005
عم ماذا تتحدث؟

286
00:22:57,007 --> 00:23:05,544
الـ320 روح التي أعدمت
من الـ(آرك) ليعيش الآخرين

287
00:23:05,546 --> 00:23:08,144
.أنت تعرف بأن هناك تضحيات

288
00:23:08,146 --> 00:23:13,583
.اللاسلكي

289
00:23:13,585 --> 00:23:15,451
لم أكن أعرف أن
هذا سيحدث

290
00:23:15,453 --> 00:23:18,654
ليس غفراني ما تسعى إليه

291
00:23:18,656 --> 00:23:20,256
.إنه غُفرانهم

292
00:23:20,258 --> 00:23:22,094
.قاتل

293
00:23:22,096 --> 00:23:23,595
.قاتل

294
00:23:23,597 --> 00:23:25,562
.قاتل

295
00:23:25,564 --> 00:23:27,464
.قاتل

296
00:23:27,466 --> 00:23:30,430
.قاتل

297
00:23:30,439 --> 00:23:32,137
.قاتل -
!توقف -

298
00:24:14,852 --> 00:24:18,786
ليس ما تخيلته، أليس كذلك؟

299
00:24:20,988 --> 00:24:22,322
أبي؟

300
00:24:58,454 --> 00:25:00,755
مرحبا، هل القمر هنا؟

301
00:25:00,757 --> 00:25:04,826
.. (مونتي) -
لا يمكنني تغيير المد إذا لم يتعاون القمر -

302
00:25:04,828 --> 00:25:09,427
أخرج من هنا -
إنها أساسيات الفيزياء -

303
00:25:10,834 --> 00:25:12,670
.إبق هنا

304
00:25:25,526 --> 00:25:28,027
انظر لهذا، تعال هنا

305
00:25:38,579 --> 00:25:45,220
لس حقيقياً، أليس ذكلك؟ -
آسف يا فتاة، أتمنى لو كنت -

306
00:25:45,222 --> 00:25:49,558
مهلاً، كيف يمكن هذا؟

307
00:25:49,560 --> 00:25:54,495
أفكر بالسبب أكثر
عن طريق الحدوث

308
00:25:54,497 --> 00:25:55,931
لمَ أنا؟

309
00:25:58,501 --> 00:26:01,537
.لأنني اشتقت إليك

310
00:26:01,539 --> 00:26:04,610
أعتقد هناك المزيد يا فتاة

311
00:26:15,686 --> 00:26:18,586
.تُريدني أن أسامحها

312
00:26:29,732 --> 00:26:33,535
(أمك تحبك يا (كلارك

313
00:26:33,537 --> 00:26:37,940
لقد خانتك، كيف
أسامحها على هذا؟

314
00:26:40,678 --> 00:26:43,914
.نظرة خيبة الأمل ليست عادلة

315
00:26:46,251 --> 00:26:48,151
.. أنا أحاول

316
00:26:48,153 --> 00:26:55,459
أحاول طوال الوقت، ولكن
الجميع يعتمدون علي والأمر صعب

317
00:26:55,461 --> 00:27:04,127
اقتربي، أعرف يا عزيزتي
كان صعباً، أليس ذكلك؟

318
00:27:04,137 --> 00:27:07,504
.سمحت بتعذيب شخص ما

319
00:27:10,677 --> 00:27:14,648
.. اسمعي

320
00:27:14,710 --> 00:27:17,145
.أنتِ تبذلين قصارى جهدك

321
00:27:17,147 --> 00:27:21,215
تريدني أن اقول بأن
أمي تفعل أفضل ما لديها

322
00:27:21,217 --> 00:27:23,953
هذا يتعلق بما تُريدين

323
00:27:26,023 --> 00:27:29,525
.أنت ميت بسببها

324
00:27:29,527 --> 00:27:31,930
.ولكنها لا تستحق مُسامحتي

325
00:27:31,932 --> 00:27:36,792
.انصتي لي

326
00:27:36,794 --> 00:27:40,498
المُسامحة لا تتعلق
.بما يستحقه الناس

327
00:27:46,339 --> 00:27:53,343
أنظر، أنا آسفة، لا أستطيع -
أياً كان أيتها العاهرة -

328
00:27:53,351 --> 00:27:54,950
أبي؟

329
00:28:02,721 --> 00:28:03,451
لا تتحرك

330
00:28:06,326 --> 00:28:09,165
.علينا الذهاب الآن

331
00:28:12,706 --> 00:28:16,010
لمذا تفعلين هذا؟ -
ارتدي هذا فحسب -

332
00:28:16,012 --> 00:28:18,815
سيعرفون أنكِ تُساعديني

333
00:28:18,817 --> 00:28:21,951
.لقد قلت إذا بقيت هنا ستموت

334
00:28:21,953 --> 00:28:23,652
.ولن أسمح بحدوث هذا

335
00:28:25,858 --> 00:28:30,059
لن أعرضك للخطر -
يجب أن تفعل هذا الآن -

336
00:28:30,063 --> 00:28:34,529
حسنٌ، حتى في هذه
الملابس، سيروني

337
00:28:34,538 --> 00:28:37,436
.الناس ترى أشياء كثيرة الآن

338
00:28:37,438 --> 00:28:39,975
.انهض

339
00:28:42,781 --> 00:28:44,983
حسنٌ، لنذهب

340
00:28:46,620 --> 00:28:48,791
ماذا ستفعلين؟

341
00:28:48,793 --> 00:28:51,797
أحضرت القليل المؤن الشتوية مبكراً

342
00:28:51,799 --> 00:28:57,041
المكسرات، ذلك الطعام الذي أعطيته
لحارسي، أصبح حالته سيئة وبدأ يرى أشياء

343
00:28:57,043 --> 00:28:58,710
.ولكنه انهار ..

344
00:28:58,712 --> 00:29:03,240
حاول أن تبتعد بقدر ما تستطيع، اتفقنا؟
.ولا تتسبب في قتل نفسك

345
00:29:35,311 --> 00:29:37,779
أخبريني مجدداً

346
00:29:37,781 --> 00:29:42,282
أنت أجمل مكنسة في
.مخزن الكنائس

347
00:29:50,796 --> 00:29:53,030
سأتولى هذا

348
00:29:53,032 --> 00:29:56,604
... مهلاً

349
00:30:24,539 --> 00:30:27,009
قاتل

350
00:30:27,011 --> 00:30:28,311
.قاتل

351
00:30:28,313 --> 00:30:30,378
.قاتل

352
00:30:30,380 --> 00:30:31,678
.قاتل

353
00:30:31,680 --> 00:30:33,781
.قاتل

354
00:30:38,122 --> 00:30:41,189
.اقتلني أرجوك

355
00:30:41,191 --> 00:30:42,658
!أقتلوني

356
00:30:50,297 --> 00:30:53,230
أنا أستحق هذا، أرجوك

357
00:30:57,471 --> 00:31:01,207
.لم أعد أتحمل القتال

358
00:31:01,209 --> 00:31:06,243
.ألا تعرف؟ الحياة هي قتال

359
00:31:11,018 --> 00:31:13,387
ما المفترض أن أفعل؟

360
00:31:13,389 --> 00:31:17,293
عِش، تنفس، عاني

361
00:31:17,295 --> 00:31:21,398
،انت مدين لهم بهذا
أنت تريد هدوء الموت

362
00:31:22,734 --> 00:31:25,838
.عليك أن تكتسبه

363
00:31:25,840 --> 00:31:28,841
!رُد القتال

364
00:31:38,083 --> 00:31:41,847
ألا تعتقد أنك تستحق
التحرر من الألم؟

365
00:31:41,849 --> 00:31:44,251
أتستحق هذه الهبة؟

366
00:31:44,253 --> 00:31:46,722
.لأنك ستحصل عليها

367
00:31:52,293 --> 00:31:54,729
.بدون ضغينة

368
00:32:02,171 --> 00:32:04,038
(ضعه جنباً يا (داكس

369
00:32:05,874 --> 00:32:08,575
(كان عليكِ أن تبقي يا (كلارك

370
00:32:08,577 --> 00:32:14,507
حاولت ألا أقتلك ولكن ها أنتِ
و(شيمواي) قال بدون شهود

371
00:32:14,509 --> 00:32:19,406
عم ماذا يتحدث؟  -
شيمواي) من حضر لهذا) -

372
00:32:19,408 --> 00:32:21,942
لقد أعطاني المسدس
لأقتل الحاكم

373
00:32:21,944 --> 00:32:27,410
ارحلي الآن ولن أقتلكِ -
!ضعه جنباً -

374
00:32:27,412 --> 00:32:28,611
.إنه قرارك

375
00:32:32,548 --> 00:32:34,147
!كلا

376
00:32:53,227 --> 00:32:54,827
!ابتعد عنه

377
00:33:22,892 --> 00:33:26,527
هل أنت بخير؟

378
00:33:26,529 --> 00:33:28,695
كلا، لستُ بخير

379
00:33:29,697 --> 00:33:31,631
.. أمي

380
00:33:33,099 --> 00:33:39,237
لو عرفت ما فعلت
.. ومن أكون

381
00:33:39,239 --> 00:33:43,473
.. لقد ربتني لأغدو صالحاً وأفضل -
(بيلامي) -

382
00:33:43,475 --> 00:33:45,805
.كل ما فعلته هو أذيت الناس

383
00:33:47,244 --> 00:33:49,178
.أنا وحش

384
00:33:49,180 --> 00:33:54,448
.لقد أنقذت حياتي اليوم

385
00:33:54,450 --> 00:34:04,893
ربما كنت وغداً نصف
الوقت ولكنني بحاجة إليك

386
00:34:04,895 --> 00:34:09,133
.نُريدك جميعاً

387
00:34:09,135 --> 00:34:14,138
لم يكن لينجو أحد
.في هذا المكان لولاك

388
00:34:14,140 --> 00:34:16,876
إذا أردت الغفران
لا بأس، سأسمنحها لك

389
00:34:16,878 --> 00:34:23,114
أنا أسامحك، اتفقنا؟
(ولكن لا يمكنك الهرب يا (بيلامي

390
00:34:23,116 --> 00:34:26,517
.يجب أن تعود معي

391
00:34:26,519 --> 00:34:31,922
يجب أن تواجه الأمر -
هل واجهتِ والدتك؟ -

392
00:34:38,759 --> 00:34:41,058
.أنت مُحق

393
00:34:41,060 --> 00:34:46,826
لا أريد مواجهة والدتي
لا أريد مواجهة أي شيء

394
00:34:48,765 --> 00:34:55,709
كل ما أفكر فيه هو كيف سنبقي
الجميع أحياء، ولكن لا نملك خيار

395
00:35:01,216 --> 00:35:04,749
.جاها) سيقتلني عندما يهبط)

396
00:35:04,751 --> 00:35:08,221
.سنجد طريقة لحل الأمر

397
00:35:11,024 --> 00:35:14,191
أيمكننا إيجادها لاحقاً؟

398
00:35:22,465 --> 00:35:25,066
.وقتما تكون مُستعد

399
00:35:35,576 --> 00:35:37,845
أكانت ليلة قاسية؟

400
00:35:37,847 --> 00:35:43,387
أجل، رأسي يقتلني وأنت؟

401
00:35:43,389 --> 00:35:47,625
أنا متأكد بأنني أكلت مخروط
صنوبر لأنه أخبرني بذلك

402
00:35:47,627 --> 00:35:50,161
.لقد اختفى، الأرضي هرب

403
00:35:53,598 --> 00:35:56,109
ماذا لو أعاد اشخاص مثله هنا؟ -
سيقتلونا جميعاً -

404
00:35:56,303 --> 00:35:57,669
.أو أسوأ

405
00:35:57,671 --> 00:36:00,305
.دع الأرضيون يأتون

406
00:36:00,307 --> 00:36:05,612
لقد خشيناهم لفترة طويلة
ولمَ السبب؟

407
00:36:05,614 --> 00:36:10,415
بسبب سلاحهم ورماحهم
لا أعرف شيء عنكم

408
00:36:10,417 --> 00:36:12,652
.ولكنني سئمت من الخوف

409
00:36:18,495 --> 00:36:20,230
!محال

410
00:36:20,232 --> 00:36:25,535
هذه أسلحة وليست ألعاب
ويجب أن نكون مستعدين

411
00:36:25,537 --> 00:36:29,408
للحراسة عندما تأني
.. سفينة افسقاط ولكن حتى وقتها

412
00:36:29,410 --> 00:36:31,411
.ستُساعدنا في حمايتنا ..

413
00:36:31,413 --> 00:36:33,845
.وهناك الكثير حيث جئت بهذه

414
00:36:33,847 --> 00:36:40,454
غداً سنبدأ التدريب
.. وإذا جاء الأرضيون

415
00:36:40,456 --> 00:36:42,923
.سنكون مستعدين للقتال ...

416
00:37:15,066 --> 00:37:18,807
لا أتوقع أنكِ ستُسامحني

417
00:37:18,809 --> 00:37:22,011
ولكن عليكِ إيجاد
.. طريقة للعيش معي

418
00:37:23,649 --> 00:37:26,414
.لأنني لن أبارح مكاني ..

419
00:37:29,651 --> 00:37:34,657
.(حان الوقت يا (بيلامي

420
00:37:44,902 --> 00:37:49,237
هروب الأرضي، أكان أنتِ السبب؟

421
00:37:50,174 --> 00:37:53,176
.لا علاقة لي به

422
00:37:57,310 --> 00:38:00,046
.شكراً على البطانية

423
00:38:05,115 --> 00:38:10,121
سيد (بليك)، أردت التحدث
إليك منذ فترة

424
00:38:10,123 --> 00:38:13,993
قبل أن تنطق بكلمة
.. أود قول شيء ما

425
00:38:13,995 --> 00:38:21,036
عندما أرسلتونا إلى هنا
.. أرسلتونا لنموت ولكن بأعجوبة

426
00:38:21,038 --> 00:38:23,972
.مازال معظمنا أحياء ..

427
00:38:23,974 --> 00:38:29,981
وجزء كبير من هذا بسببه
(بسب (بيلامي

428
00:38:32,352 --> 00:38:36,858
إنه واحد منا ويستحق
العفو على جرائمه

429
00:38:36,860 --> 00:38:38,860
.مثل بقيتنا تماماً ..

430
00:38:38,862 --> 00:38:42,234
كلارك، أقدر لكِ وجهة نظرك)
ولكن الأمر ليس بهذه السهولة

431
00:38:42,236 --> 00:38:45,941
سيكون كذلك، إذا عرفت
(من يُريدك ميتاَ على الـ(آرك

432
00:38:59,626 --> 00:39:04,859
بيلامي بليك) لقد تم)
.العفو عن جرائمك

433
00:39:06,362 --> 00:39:13,134
.والآن أخبرني من أعطاك المسدس

434
00:39:28,590 --> 00:39:34,025
أنت وصمة عار -
،أنا أقاتل لم أؤمن به -

435
00:39:34,063 --> 00:39:36,492
مثلك تماماً -
وما هذا بالضبط؟ -

436
00:39:50,581 --> 00:39:53,949
.أريد تفقد هذا

437
00:39:53,951 --> 00:39:58,059
أسلحة؟ فعلاً؟

438
00:39:58,061 --> 00:40:02,326
لقد هرب الأرضي ويجب
أن نتوقع الانتقام

439
00:40:02,328 --> 00:40:04,463
يجب أن نكون مُستعدين

440
00:40:04,465 --> 00:40:07,298
أجل، أسلافنا
أراضوا التحضر أيضاً

441
00:40:07,300 --> 00:40:11,300
.لذا قاموا ببناء قنابل .. -
البنادق ليست مثل النووي -

442
00:40:11,325 --> 00:40:13,658
.في يد (بيلامي) سيكونوا كذلك

443
00:40:13,660 --> 00:40:16,825
(بحقك يا (كلارك
لا يمكنك التنبؤ بما سيفعل

444
00:40:16,861 --> 00:40:20,626
(لا يوجد إجابة نموذجية يا (فين -
.. (الأرضي أنقذ حياة (أوكتيفيا -

445
00:40:20,663 --> 00:40:22,761
.وأحضره (بيلامي) إلى هنا وعذبه ..

446
00:40:22,763 --> 00:40:25,630
ولكن إذا لم يُعيده لكنت ميتاً -
أعرف -

447
00:40:25,632 --> 00:40:28,500
.أنا أثق فيه

448
00:40:30,603 --> 00:40:34,337
.لستِ جادة في هذا

449
00:40:34,339 --> 00:40:37,206
.بلى

450
00:40:37,208 --> 00:40:43,443
(كلارك) أنتِ و(بيلامي)
تأخذونا لطريقِ خطير

451
00:40:43,445 --> 00:40:47,212
أتمنى أن لو تحدثتِ
إلي بهذا أولاً

452
00:40:47,214 --> 00:40:52,482
أتمنى أن تُحدثني عن أشياء
كثيرة ولكنك لم تفعل

453
00:41:12,871 --> 00:41:15,171
.شكراً للرب هذا أنتِ

454
00:41:15,173 --> 00:41:17,373
.ظننت أني سأطفو في الفضاء

455
00:41:20,877 --> 00:41:24,447
لن نصل لهذا أيها القائد

456
00:41:24,449 --> 00:41:28,116
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟
.. لقد فعلت ما قُلتِ

