1
00:00:01,287 --> 00:00:03,388
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:03,390 --> 00:00:08,602
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:08,604 --> 00:00:10,367
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:10,369 --> 00:00:14,732
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:14,734 --> 00:00:20,382
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:20,384 --> 00:00:24,124
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:24,126 --> 00:00:26,088
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:26,090 --> 00:00:28,415
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:28,417 --> 00:00:30,129
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:30,154 --> 00:00:35,179
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:35,204 --> 00:00:38,603
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:38,621 --> 00:00:40,171
(سابقاً في (الـ100

13
00:00:40,196 --> 00:00:41,305
من أطلق النار علي ؟

14
00:00:41,307 --> 00:00:42,334
(بيلامي بلايك)

15
00:00:42,336 --> 00:00:43,398
و قدْ رتّب للهرب على سفينة الإنزال

16
00:00:43,400 --> 00:00:46,090
لا زلنا نحقق في من قدّم له العون

17
00:00:46,092 --> 00:00:47,591
أقتل الحاكم

18
00:00:47,593 --> 00:00:48,824
ذلكَ هو سبب نزعكَ للأساور

19
00:00:48,826 --> 00:00:50,017
كنتَ تريد أن يظنّ الجميع إننا أموات

20
00:00:50,019 --> 00:00:51,651
إنْ إكتشفت الـ(آرك) إننا أحياء

21
00:00:51,653 --> 00:00:54,309
فسينزلون, و حينما ينزلون سأغدو
في عداد الأموات

22
00:00:54,391 --> 00:00:59,182
الأرض صالحة للعيش, و بني
البشر سيعودون لها

23
00:00:59,184 --> 00:01:01,875
لماذا تدافعين عنه ؟

24
00:01:01,877 --> 00:01:03,872
لأنّه أنقذ حياتي

25
00:01:08,135 --> 00:01:10,896
لمْ أرغب مطلقاً في أنْ
يصيبكَ أيّاً من هذا

26
00:01:10,898 --> 00:01:14,394
شكراً لكِ

27
00:01:37,278 --> 00:01:40,779
هل خاطبتَ الـ(آرك) ؟

28
00:01:40,781 --> 00:01:44,609
أطلعتُ والدة (ديغز) على المستجدات
(و كذلكَ والد (جون

29
00:01:44,611 --> 00:01:46,709
يفترض بي أنْ أُكلّم والدا (روما) لاحقاً

30
00:01:46,711 --> 00:01:50,308
شكراً لكَ لقيامكَ بذلك
أنا مدينٌ لكَ

31
00:01:50,370 --> 00:01:54,169
و نحنُ نخبر كل تلكَ العوائل بأنّ
أبنائهم قتلهم الأرضيون

32
00:01:54,171 --> 00:01:56,535
كنتُ أتمنى أن يكون بإمكاني أن أخبرهم
بأننا نحظى ببعض العدالة

33
00:01:56,537 --> 00:01:58,502
لسنا بقاتليه

34
00:02:04,265 --> 00:02:09,463
كنتَ مخيفاً بصورة أكثر بكثير حينما كنتَ
تضع ذلكَ الدهان على وجهكَ

35
00:02:15,964 --> 00:02:17,427
أخبريني عن الأرضي

36
00:02:17,429 --> 00:02:19,294
هل بوسعه أنْ ينورنا عن
كيفية قضاء الشتاء ؟

37
00:02:21,396 --> 00:02:23,662
نحن نعمل كل ما بوسعنا لنتحضّر هنا

38
00:02:23,664 --> 00:02:27,194
نحن نجمع الجوز و التوت, و نجفف اللحم
و ننبش بحثاً عن الجذور

39
00:02:27,196 --> 00:02:29,962
و لكن الحقيقة هي إننا
سنتجمد قبل أن نجوع

40
00:02:29,964 --> 00:02:31,493
هنالكَ أخبارٌ جيدة حول هذا الأمر

41
00:02:31,495 --> 00:02:33,691
طبقاً لخطط الدفاع المدني قبل الحرب

42
00:02:33,693 --> 00:02:37,627
هنالكَ مقر مساعدات طواريء قديم
لا يبعد كثيراً عن محل هبوطكم

43
00:02:37,629 --> 00:02:39,426
هذه هي الإحداثيات

44
00:02:39,428 --> 00:02:42,793
بالإضافة للمؤن, فبوسعه أنْ
يوفّر الملجأ للـ100

45
00:02:42,795 --> 00:02:44,360
(و أيضاً للمواطنين الذين سيأتون من الـ(آرك

46
00:02:44,362 --> 00:02:46,129
و ما الذي يجعلكَ تظنّه سليماً ؟

47
00:02:46,131 --> 00:02:48,394
كونه قدْ صمم ليتحمّل حرباً نووية

48
00:02:48,396 --> 00:02:49,827
حسنٌ, يستحق المحاولة

49
00:02:49,829 --> 00:02:51,692
أيّها الحاكم, لا بدّ لي من أنْ أعترض

50
00:02:51,694 --> 00:02:53,960
فمشروع الخروج على الأبواب

51
00:02:53,962 --> 00:02:57,329
على الصغار الإنتظار في مخيمهم
حتى تنطلق أوّل سفينة

52
00:02:57,331 --> 00:03:03,127
حتى لو سار كل شيء حسب النهج فسيموت
الـ100 بردا قبل أن يصل الدعم

53
00:03:03,129 --> 00:03:07,029
أرغب بدقيقة على إنفراد مع (كلارك) لطفاً

54
00:03:07,031 --> 00:03:11,193
و أنا أعلم بوجود طوابير من الأهالي
يصطفون للحديث مع أبنائهم

55
00:03:16,332 --> 00:03:21,964
كلارك), نحن فخورون جميعاً)
بما حققتموه هناك

56
00:03:21,966 --> 00:03:25,997
...و والدتكِ -
لا أرغب بالحديث عن والدتي -

57
00:03:25,999 --> 00:03:28,664
أرجوكِ يا (كلارك) حان وقت المسامحة

58
00:03:28,666 --> 00:03:32,497
دعيني أحدد لكما وقتاً أنتِ و (آبي) لكي تتحدثان -
أنظر -

59
00:03:32,559 --> 00:03:36,992
أنا أعرف بأنّكما تعتقدان بأنّ
خيانتكما لوالدي و قتله

60
00:03:36,994 --> 00:03:45,260
كان مأساةً لا بدّ من حدوثها, و لكنني
لا أرى الأمر بهذه الصورة, و لنْ أفعل أبداً

61
00:03:45,262 --> 00:03:50,632
لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً
يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره

62
00:03:55,904 --> 00:03:57,071
(داكس)

63
00:03:58,671 --> 00:04:01,541
هل رأى أحدكم (داكس) يا شباب ؟

64
00:04:01,543 --> 00:04:03,277
هناك, مع مجموعة اللحم

65
00:04:05,615 --> 00:04:08,580
داكس), حان دوركَ)

66
00:04:18,425 --> 00:04:20,761
أين والدتي ؟

67
00:04:20,763 --> 00:04:23,665
بوسعكَ أنْ تراها بعد أن
نتكلم أنا و إيّاكَ قليلاً

68
00:04:23,667 --> 00:04:25,000
هل أنتَ بمفردكَ ؟

69
00:04:25,002 --> 00:04:26,569
أجل, لماذا ؟

70
00:04:26,571 --> 00:04:29,238
إذاً كانت ذاكرتي لا تخونني فقد
ضربتَ رجلاً حد الموت

71
00:04:29,240 --> 00:04:31,240
لقدْ سرق مني -
إهدأ -

72
00:04:31,242 --> 00:04:34,976
لدي مشكلة و أظنّكَ يمكن
لكَ أنْ تساعدني

73
00:04:34,978 --> 00:04:38,615
و في المقابل يمكنني أنْ أضمن لوالدتكَ
مقعداً على أول سفينة إنزال

74
00:04:38,617 --> 00:04:42,822
و بالنسبة لكَ, فوظيفة من
إختياركَ حينما أنزل للأرض

75
00:04:44,760 --> 00:04:47,695
ما الذي تريدني أنْ أفعله ؟

76
00:04:47,697 --> 00:04:51,098
(أقتل (بيلامي بلايك

77
00:05:01,745 --> 00:05:04,046
لا زلتِ هنا ؟

78
00:05:04,048 --> 00:05:07,148
لنْ أبرح مكاني حتى تسمح
لي بالصعود و رؤيته

79
00:05:07,150 --> 00:05:08,683
كوني مرتاحة

80
00:05:10,485 --> 00:05:13,285
تركته يعيش, ألا يكفي ذلك ؟

81
00:05:13,287 --> 00:05:16,056
لقدْ أنقذ حياتي, و حياتكَ

82
00:05:16,058 --> 00:05:19,090
...أنا أعرف بأنّكِ ترين الامر بهذه الصورة و لكن -
تلكَ هي الصورة -

83
00:05:19,092 --> 00:05:20,624
لا زال خطراً

84
00:05:20,626 --> 00:05:21,992
بسبب الذي فعلته فحسب

85
00:05:21,994 --> 00:05:25,232
أياً كان الرابط المنحرف الذي تظنينه موجوداً
بينكِ و بين ذلكَ الحيوان إنسي أمره

86
00:05:25,234 --> 00:05:28,301
لنْ ترينه, إنتهت المحادثة

87
00:05:28,303 --> 00:05:31,037
و لماذا تهتم بعد أنْ دمّرتُ حياتكَ ؟

88
00:05:31,039 --> 00:05:32,605
عليكَ أنْ ترغب بذهابي للأعلى

89
00:05:32,607 --> 00:05:35,674
فلربّما ستغدو محظوظاً و يقتلني
و تنتهي المسألة

90
00:05:35,676 --> 00:05:38,777
أوكتيفيا), أنتِ تعرفين إنني)
لمْ أعني ذلك

91
00:05:38,779 --> 00:05:42,082
(بيلامي) -
"لا زال الجواب هو "كلا -

92
00:05:42,084 --> 00:05:43,449
(لنْ أُكلّم (جاها

93
00:05:43,451 --> 00:05:45,185
إهدأ

94
00:05:45,187 --> 00:05:46,386
ليس ذلكَ سبب وجودي هنا

95
00:05:46,388 --> 00:05:47,687
ماذا إذاً ؟

96
00:05:47,689 --> 00:05:50,524
و جدوا في الـ(آرك) سجلات قديمة تظهر وجود
مستودع مؤن على مقربة من هنا

97
00:05:50,526 --> 00:05:52,056
أيّ نوعٍ من المؤن ؟

98
00:05:52,058 --> 00:05:55,361
النوع الذي سيعطينا فرصة لتخطي الشتاء

99
00:05:55,363 --> 00:05:57,064
سأذهب لتفقده و سيفيدني الدعم

100
00:05:57,066 --> 00:05:59,267
و لماذا تطلبين مني ؟

101
00:05:59,269 --> 00:06:03,373
حسنٌ, لكوني الآن لا أشعر
بأنّني أحبّ من حولي

102
00:06:07,210 --> 00:06:10,712
سأجلب أغراضي و أُلاقيكِ
بعد عشرة دقائق

103
00:06:17,783 --> 00:06:20,983
ما الذي تظنهم سيفعلونه بالأرضي ؟

104
00:06:20,985 --> 00:06:23,152
أفضل أن لا أفكر بهذا الأمر

105
00:06:23,154 --> 00:06:25,456
حسنٌ, لقدْ مرت أيام منذ أنْ
(أمسك به (بيلامي

106
00:06:25,458 --> 00:06:27,126
كم سيطول الأمر حتى يأتي
أصدقائه بحثاً عنه ؟

107
00:06:27,128 --> 00:06:29,328
فلتبتهج

108
00:06:29,330 --> 00:06:33,502
آنذاك سنكون جميعاً أمواتاً بسبب البرد

109
00:06:39,140 --> 00:06:41,076
كيف تشعر ؟

110
00:06:41,078 --> 00:06:43,411
بالضعف, و الملل

111
00:06:45,506 --> 00:06:47,042
و ممتنٌّ لكوني على قيد الحياة

112
00:06:47,084 --> 00:06:50,020
حسنٌ, إنْ كنتَ ترغب بالبقاء
حياً إبق مرتاحاً

113
00:06:50,022 --> 00:06:52,456
سأقوم بربطه لو إضطررتُ لذلك

114
00:06:55,857 --> 00:06:58,857
سأكون خارج المخيم اليوم

115
00:06:58,859 --> 00:07:00,492
هل يمكنكِ تغيير ضماداته
بعد بضعة ساعات ؟

116
00:07:00,494 --> 00:07:01,993
مهلاً, إلى أين ستذهبين ؟

117
00:07:02,065 --> 00:07:03,696
(إنّها مهمة بسيطة من الـ(آرك

118
00:07:03,698 --> 00:07:04,964
لا شيء يدعوكَ للقلق

119
00:07:04,966 --> 00:07:06,565
المكان ليس آمناً في الخارج

120
00:07:06,567 --> 00:07:08,932
فين), (كلارك) فتاةٌ ناضجة)
بوسعها أنْ تعتني بنفسها

121
00:07:08,934 --> 00:07:14,464
كلارك), فلننطلق)

122
00:07:14,466 --> 00:07:16,499
إحرصي على أن يبقى في الفراش

123
00:07:16,501 --> 00:07:18,535
تبدو خطة جيدة

124
00:07:25,944 --> 00:07:28,979
تلكَ مؤنٌ كثيرة

125
00:07:28,981 --> 00:07:30,681
أنتِ تدركين إنّ هذه مسيرة يوم

126
00:07:30,683 --> 00:07:33,851
و من الممكن أنْ يحدث الكثير خلال يوم

127
00:08:11,408 --> 00:08:15,781
يا (ميلر), ذوي (روما) ينتظروك
عبر جهاز الإتصال

128
00:08:34,752 --> 00:08:37,485
مرحباً, لا نملك الكثير من الوقت

129
00:08:41,523 --> 00:08:43,889
جلبتُ لكَ القليل من الماء

130
00:08:45,957 --> 00:08:47,759
خذ

131
00:08:52,430 --> 00:08:54,765
إنّه جيد, أليس كذلك ؟

132
00:08:56,767 --> 00:08:59,836
آسفة لعدم تمكني من رؤيتكَ
منذ أنْ حدث كلّ شيء

133
00:09:01,571 --> 00:09:05,207
كان أخي يبقيني بعيدة عنك

134
00:09:05,209 --> 00:09:08,527
إنّه وغدٌ تماماً, و أفترض
إنّكَ أدركتَ ذلك

135
00:09:09,647 --> 00:09:12,846
أنتَ تفهمني, أنا أعرف ذلك

136
00:09:17,070 --> 00:09:21,038
حسنٌ, على الأقل دعني أنظفكَ بسرعة

137
00:09:46,801 --> 00:09:49,169
هذا كلّه بسببي لأنني فزعتُ

138
00:09:49,171 --> 00:09:52,141
حينما حبستني في ذلك الكهف

139
00:09:55,310 --> 00:09:58,748
كنتِ لتفهمي تماماً لو إنّكِ
تعرفين كيف ترعرعتُ

140
00:10:00,550 --> 00:10:04,751
(إسمي (لنكولن

141
00:10:08,021 --> 00:10:11,293
(لنكولن)

142
00:10:11,295 --> 00:10:12,896
(أنا (أوكتيفيا

143
00:10:19,329 --> 00:10:21,996
حسنٌ, أ هذا هو كل ما في الأمر ؟

144
00:10:21,998 --> 00:10:24,867
هل هذا كل ما ستقوله ؟

145
00:10:24,869 --> 00:10:28,270
ليس آمناً لنا أن نتحدث

146
00:10:28,272 --> 00:10:33,308
حسنٌ, إن كان لا يجدر بنا أنْ نتكلم
فلماذا أخبرتني بإسمكَ ؟

147
00:10:33,310 --> 00:10:39,080
أُريدكِ أنْ تتذكرينني بعد موتي

148
00:10:39,082 --> 00:10:41,185
لنْ تموت, لا تقل هذا

149
00:10:41,187 --> 00:10:48,930
أوكتيفيا), هذا ينتهي بطريقة واحدة فقط)

150
00:10:48,932 --> 00:10:51,732
كلمهم فحسب

151
00:10:51,734 --> 00:10:53,302
قل لهم إنّكَ لستَ العدو

152
00:10:55,407 --> 00:10:57,076
بل أنا

153
00:11:01,816 --> 00:11:05,185
أوكتيفيا), أخرجي الآن)

154
00:11:05,187 --> 00:11:06,822
بيلامي) ليس هنا)

155
00:11:06,844 --> 00:11:08,345
أخرجي و إلا سأُبرحه ضرباً
كما كنتُ أتطلع لفعله

156
00:11:08,347 --> 00:11:12,346
حسنٌ, حسنٌ, أنا أفهم, سأذهب

157
00:11:23,785 --> 00:11:27,824
أنتَ تعرف إنّ سفينة الإنزال
الأولى ستأتي قريباً

158
00:11:27,826 --> 00:11:30,995
و أنا متأكدة من إنّكَ لا تستطيع
تفادي (جاها) للأبد

159
00:11:30,997 --> 00:11:32,161
بوسعي أنْ أُحاول

160
00:11:37,913 --> 00:11:41,980
يفترض بالمستودع أنْ يكون
هنا في مكانٍ ما

161
00:11:41,982 --> 00:11:42,979
لا بدّ من وجود باب

162
00:11:42,981 --> 00:11:44,747
ربّما سيكون رحيماً بكَ

163
00:11:44,849 --> 00:11:46,248
أنظري, لقدْ أطلقتُ النار على
(الرجل يا (كلارك

164
00:11:46,250 --> 00:11:48,550
لنْ ينسى و يسامح ببساطة

165
00:11:49,651 --> 00:11:51,948
فلنفترق لنغطي المزيد من المساحات

166
00:11:51,950 --> 00:11:53,716
إبقي ضمن نطاق الصراخ

167
00:12:09,294 --> 00:12:11,261
أنا أكره رؤية ذلك الرجل

168
00:12:11,263 --> 00:12:14,062
لقدْ رأيته حينما كنتِ تعذبيه

169
00:12:14,124 --> 00:12:15,889
كان (فين) يحتضر

170
00:12:15,891 --> 00:12:18,713
لنْ أعتذر لقيامي بما توجب علي فعله

171
00:12:19,757 --> 00:12:24,457
لا بدّ من أنّ الأمر مقرف أن تأتي إلى
هنا لتجدي خليلكِ مغرماً بفتاةٍ أُخرى

172
00:12:27,189 --> 00:12:29,791
لنْ أناقش هذا معكِ

173
00:12:56,851 --> 00:12:59,621
هل أنتَ ظمآن ؟

174
00:13:07,460 --> 00:13:10,765
دعني أهتم بذلك

175
00:13:23,713 --> 00:13:26,049
إنتظري, إنتظري

176
00:13:26,051 --> 00:13:29,587
(كنتُ أنتظر منذ أنْ حبسوك في الـ(آرك

177
00:13:29,589 --> 00:13:33,120
لا يمكننا, حتى نتحدث

178
00:13:33,122 --> 00:13:35,421
لا أُريد أنْ أتكلم

179
00:13:38,224 --> 00:13:39,724
حدث شيءٌ ما

180
00:13:39,726 --> 00:13:44,107
فين) أنا أعلم, و لا أُريد الحديث بهذا الشأن) -
...حسنٌ -

181
00:13:44,132 --> 00:13:45,354
أبداً

182
00:13:47,432 --> 00:13:49,734
أتحبني ؟

183
00:13:50,803 --> 00:13:53,141
دوماً

184
00:13:53,143 --> 00:13:54,975
حسنٌ إذاً

185
00:14:04,086 --> 00:14:06,589
يفترض بكَ أنْ ترتاح

186
00:14:06,591 --> 00:14:09,492
إسمح لي

187
00:14:34,519 --> 00:14:36,288
(بيلامي)

188
00:14:38,626 --> 00:14:42,163
هنا, وجدتُ باباً

189
00:14:46,568 --> 00:14:50,538
أظنّه مغلقٌ بسبب الصدأ

190
00:14:50,540 --> 00:14:52,507
إنتبهي لقدمكِ

191
00:14:54,009 --> 00:14:56,577
حسنٌ, ساعديني

192
00:15:05,587 --> 00:15:08,088
خذ

193
00:15:08,090 --> 00:15:12,090
أحقاً تظنين بأنّ هذا المكان لمْ
يلمس منذ الحرب ؟

194
00:15:12,092 --> 00:15:14,860
يمكن لفتاة أنْ تحلم

195
00:15:14,862 --> 00:15:16,498
هيّا

196
00:15:26,807 --> 00:15:29,575
ياله من مكان للموت

197
00:15:32,579 --> 00:15:34,814
أسوأ منه العيش هنا

198
00:15:34,816 --> 00:15:37,250
هذا المكان مقرف

199
00:15:37,252 --> 00:15:39,285
اللعنة

200
00:15:40,220 --> 00:15:43,223
كلّ شيء ترك هنا تالف

201
00:15:45,093 --> 00:15:50,400
لا بدّ من إنّهم وزعوا أغلب
المؤن قبل سقوط آخر صاروخ

202
00:15:58,245 --> 00:16:02,017
لقدْ وجدتُ أغطية

203
00:16:02,019 --> 00:16:04,620
هل أنتِ متحمسة بسبب بعض الأغطية ؟

204
00:16:04,622 --> 00:16:07,189
حسنٌ, هذا شيءٌ جيد

205
00:16:07,191 --> 00:16:11,796
ماذا عن قربة ماء أو علبة إسعافات
أولية أو خيمة جيدة لعينة

206
00:16:39,763 --> 00:16:41,330
يا إلهي

207
00:16:41,332 --> 00:16:42,798
ماذا ؟

208
00:16:48,867 --> 00:16:51,734
الأرض مخيفة

209
00:16:51,736 --> 00:16:55,306
إنها مذهلة, الهواء النقي و الأشجار

210
00:16:56,943 --> 00:16:58,643
و الجوز

211
00:17:00,245 --> 00:17:03,482
هذه طعمها أفضل من
المعتاد, أليس كذلك ؟

212
00:17:03,484 --> 00:17:06,521
أرغب في أنْ أحتضن الأرض بشدة

213
00:17:06,523 --> 00:17:09,021
أنتَ تتصرف بغرابة

214
00:17:09,023 --> 00:17:13,727
أنا أشعر بالغرابة, و لكن بطريقة جيدة

215
00:17:13,729 --> 00:17:15,230
سأتبول

216
00:17:54,307 --> 00:18:01,081
أوكتيفيا), إمّا إنني أُصبتُ بالجنون)
أو إنّ الأرضيين هنا

217
00:18:01,083 --> 00:18:04,851
...أو إنني أُصبتُ بالجنون أو -
حسنٌ, تمهل, و أخبرني بالذي رأيته فحسب -

218
00:18:09,521 --> 00:18:11,222
رأيته

219
00:18:14,259 --> 00:18:16,101
جاسبر), لا يوجد أحدٌ هناك) -
إنّه هناك بالضبط -

220
00:18:16,105 --> 00:18:17,507
يجب أنْ نهرب, يجب أنْ نهرب

221
00:18:17,509 --> 00:18:18,909
...لماذا لا يفعل أحدكم أيّ

222
00:18:18,911 --> 00:18:20,709
توقف, إخرس يا (جاسبر) هل
تتعاطى شيئاً ؟

223
00:18:20,711 --> 00:18:22,612
أنا أحبكِ و أُريدكِ أن تعرفي التالي

224
00:18:23,914 --> 00:18:25,917
سنموت جميعاً عن قريب

225
00:18:25,919 --> 00:18:27,584
أحبكِ

226
00:18:27,676 --> 00:18:30,075
هل هذا ما كنتَ تأكله طوال اليوم ؟

227
00:18:30,077 --> 00:18:31,945
أجل, و لكن من الذي يكترث الآن ؟

228
00:18:31,947 --> 00:18:36,015
إنّه... أنتَ منتشٍ تماماً

229
00:18:36,017 --> 00:18:38,018
إهدأ

230
00:18:38,020 --> 00:18:40,522
خذ هذه يا صاح

231
00:18:40,524 --> 00:18:43,360
إنّها عصا -
لا -

232
00:18:43,362 --> 00:18:45,932
هذه عصا ضد الأرضيين

233
00:18:45,934 --> 00:18:49,138
لذا فطالما أنتّ ممسكٌ
بها و جالسٌ هنا

234
00:18:49,140 --> 00:18:51,007
لنْ يتمكن الأرضيون من رؤيتكَ

235
00:18:51,009 --> 00:18:54,177
أترى ؟ -
نعم, يبدو معقولاً -

236
00:18:54,179 --> 00:18:56,846
سأبقى هنا فحسب

237
00:18:56,848 --> 00:18:59,182
هذا معقول فعلاً

238
00:18:59,184 --> 00:19:01,048
إبق هنا

239
00:19:06,267 --> 00:19:08,199
أخرجي

240
00:19:08,201 --> 00:19:09,833
اهداً

241
00:19:09,835 --> 00:19:13,930
ظننتك قد تكون جائعاً
عرض للهدنة

242
00:19:13,939 --> 00:19:15,940
،كان يجب ألا أصعد هنا

243
00:19:15,942 --> 00:19:21,876
كان غباءاً وخطيراً
.كما أنه لا يستحق

244
00:19:21,878 --> 00:19:24,446
.لن أخبر (بيلامي) إذا أردت

245
00:19:30,015 --> 00:19:32,280
.هذا يغير كل شيء

246
00:19:32,282 --> 00:19:36,684
لا مزيد من الهرب من الرماح
مستعدة لتكونين وغدة يا (كلارك)؟

247
00:19:36,750 --> 00:19:39,751
لن أقاتلك من أجل
إعادة الأسلحة للمخيم

248
00:19:39,753 --> 00:19:42,754
أعرف أننا بحاجة إليهم
.ولكن لا تتوقع إعجابي

249
00:19:42,756 --> 00:19:44,355
نحن محظوظين لأن
البنادق كانت مُعبأة

250
00:19:44,357 --> 00:19:48,058
وحقيقة أنها ظلت على قيد
الحياة تعني أننا لن نكون أغبياء

251
00:19:48,060 --> 00:19:51,393
.يجب أن تتعلمي طريقة فعل هذا

252
00:19:53,630 --> 00:19:56,899
إذن أثبتها على صدري فحسب؟

253
00:19:56,901 --> 00:20:00,636
أجل، لأعلى قليلاً، أجل

254
00:20:02,809 --> 00:20:06,781
أجل، هذا جيد
شاهدي وتعلمي

255
00:20:19,498 --> 00:20:24,302
مازلت أشاهد -
الرصاص لم ينفجر، جربي رُصاصك -

256
00:20:34,318 --> 00:20:38,356
!كان هذا مذهلاً

257
00:20:38,358 --> 00:20:43,222
هل أنشعر بأنني مريعة؟ -
حاولي مجدداً -

258
00:20:43,224 --> 00:20:44,758
كلا، لا يجب أن نهدر الذخيرة

259
00:20:44,760 --> 00:20:46,494
يجب أن نتدرب -
كلا -

260
00:20:46,496 --> 00:20:49,361
يجب أن نتحدث عن كيفية
إبقاء أسلحة في المُخيم

261
00:20:49,363 --> 00:20:54,299
أين نضعهم ومن لديه الحق لهم؟

262
00:20:54,301 --> 00:20:56,533
لقد جعلت (ميلر) مسئولاً عن الأرضي

263
00:20:56,535 --> 00:21:01,140
.يجب أن تثق فيه -
يجب أن يكون قريباً -

264
00:21:01,142 --> 00:21:04,871
لأن البقية ينُصتون غليه -
يجب أن أجعله قريباً؟ -

265
00:21:04,873 --> 00:21:09,470
بيلامي) ماذا يحدث؟)
تتصرف بغرابة طوال اليوم

266
00:21:11,544 --> 00:21:16,080
!كل المؤن التي أخذتها، سوف تهرب

267
00:21:16,082 --> 00:21:17,514
،لهذا السبب وافقت على المجيء معي

268
00:21:17,516 --> 00:21:19,821
ستقوم بتحميل المؤن
وتأخذها وتختفي

269
00:21:19,840 --> 00:21:22,589
(لا أملك خيار، الـ(آرك
ستكون هنا قريباً

270
00:21:22,591 --> 00:21:25,570
إذن هل ستترك (أوكتيفيا)؟ -
أوكتيفيا) تكرهني، ستكون بخير) -

271
00:21:25,664 --> 00:21:28,666
أنت لا تعرف -
لقد أطلقت النار على الحاكم -

272
00:21:28,668 --> 00:21:31,567
(سيقتلونني يا (كلارك
،أفضل حالة يقومون بحبسي

273
00:21:31,604 --> 00:21:34,738
،مع الأرضي لبقية حياتي
ومن المحال أنت تتواجد طريقة

274
00:21:34,740 --> 00:21:39,970
(لأشبع رغبة (جاها ..
استمري في التدريب، أريد بعض الهواء

275
00:22:02,275 --> 00:22:04,545
(بيلامي بليك)

276
00:22:24,981 --> 00:22:28,785
كيف تكون هنا؟
(أنت في الـ(آرك

277
00:22:28,787 --> 00:22:33,357
لقد أطلقت علي النار في
الـ(آرك)، ولكنني كنت أنتظرك

278
00:22:37,529 --> 00:22:41,465
لقد فعلت ما يجب  -
بحماية (أوكتيفيا)؟ -

279
00:22:41,467 --> 00:22:42,901
.هذا صحيح

280
00:22:42,903 --> 00:22:46,539
مثير للشفقة، تستخدام أختك
.لتبرير جرائمك

281
00:22:46,541 --> 00:22:49,376
وقسوتك وأنانيتك؟

282
00:22:49,378 --> 00:22:51,379
.إذا كنت ستقتلني، فافعل هذا

283
00:22:51,381 --> 00:22:55,015
ولماذا علي قتلك؟

284
00:22:55,017 --> 00:22:59,421
على عكس الأخرين
.نجوت من غدرك

285
00:22:59,423 --> 00:23:02,155
عم ماذا تتحدث؟

286
00:23:02,157 --> 00:23:10,694
الـ320 روح التي أعدمت
من الـ(آرك) ليعيش الآخرين

287
00:23:10,696 --> 00:23:13,294
.أنت تعرف بأن هناك تضحيات

288
00:23:13,296 --> 00:23:18,733
.اللاسلكي

289
00:23:18,735 --> 00:23:20,601
لم أكن أعرف أن
هذا سيحدث

290
00:23:20,603 --> 00:23:23,804
ليس غفراني ما تسعى إليه

291
00:23:23,806 --> 00:23:25,406
.إنه غُفرانهم

292
00:23:25,408 --> 00:23:27,244
.قاتل

293
00:23:27,246 --> 00:23:28,745
.قاتل

294
00:23:28,747 --> 00:23:30,712
.قاتل

295
00:23:30,714 --> 00:23:32,614
.قاتل

296
00:23:32,616 --> 00:23:35,580
.قاتل

297
00:23:35,589 --> 00:23:37,287
.قاتل -
!توقف -

298
00:24:20,002 --> 00:24:23,936
ليس ما تخيلته، أليس كذلك؟

299
00:24:26,138 --> 00:24:27,472
أبي؟

300
00:25:03,154 --> 00:25:05,455
مرحبا، هل القمر هنا؟

301
00:25:05,457 --> 00:25:09,526
.. (مونتي) -
لا يمكنني تغيير المد إذا لم يتعاون القمر -

302
00:25:09,528 --> 00:25:14,127
أخرج من هنا -
إنها أساسيات الفيزياء -

303
00:25:15,534 --> 00:25:17,370
.إبق هنا

304
00:25:30,226 --> 00:25:32,727
انظر لهذا، تعال هنا

305
00:25:43,279 --> 00:25:49,920
لس حقيقياً، أليس ذكلك؟ -
آسف يا فتاة، أتمنى لو كنت -

306
00:25:49,922 --> 00:25:54,258
مهلاً، كيف يمكن هذا؟

307
00:25:54,260 --> 00:25:59,195
أفكر بالسبب أكثر
عن طريق الحدوث

308
00:25:59,197 --> 00:26:00,631
لمَ أنا؟

309
00:26:03,201 --> 00:26:06,237
.لأنني اشتقت إليك

310
00:26:06,239 --> 00:26:09,310
أعتقد هناك المزيد يا فتاة

311
00:26:20,386 --> 00:26:23,286
.تُريدني أن أسامحها

312
00:26:34,432 --> 00:26:38,235
(أمك تحبك يا (كلارك

313
00:26:38,237 --> 00:26:42,640
لقد خانتك، كيف
أسامحها على هذا؟

314
00:26:45,378 --> 00:26:48,614
.نظرة خيبة الأمل ليست عادلة

315
00:26:50,951 --> 00:26:52,851
.. أنا أحاول

316
00:26:52,853 --> 00:27:00,159
أحاول طوال الوقت، ولكن
الجميع يعتمدون علي والأمر صعب

317
00:27:00,161 --> 00:27:08,827
اقتربي، أعرف يا عزيزتي
كان صعباً، أليس ذكلك؟

318
00:27:08,837 --> 00:27:12,204
.سمحت بتعذيب شخص ما

319
00:27:15,377 --> 00:27:19,348
.. اسمعي

320
00:27:19,410 --> 00:27:21,845
.أنتِ تبذلين قصارى جهدك

321
00:27:21,847 --> 00:27:25,915
تريدني أن اقول بأن
أمي تفعل أفضل ما لديها

322
00:27:25,917 --> 00:27:28,653
هذا يتعلق بما تُريدين

323
00:27:30,723 --> 00:27:34,225
.أنت ميت بسببها

324
00:27:34,227 --> 00:27:36,630
.ولكنها لا تستحق مُسامحتي

325
00:27:36,632 --> 00:27:41,492
.انصتي لي

326
00:27:41,494 --> 00:27:45,198
المُسامحة لا تتعلق
.بما يستحقه الناس

327
00:27:51,039 --> 00:27:58,043
أنظر، أنا آسفة، لا أستطيع -
أياً كان أيتها العاهرة -

328
00:27:58,051 --> 00:27:59,650
أبي؟

329
00:28:07,421 --> 00:28:08,151
لا تتحرك

330
00:28:11,026 --> 00:28:13,865
.علينا الذهاب الآن

331
00:28:17,406 --> 00:28:20,710
لمذا تفعلين هذا؟ -
ارتدي هذا فحسب -

332
00:28:20,712 --> 00:28:23,515
سيعرفون أنكِ تُساعديني

333
00:28:23,517 --> 00:28:26,651
.لقد قلت إذا بقيت هنا ستموت

334
00:28:26,653 --> 00:28:28,352
.ولن أسمح بحدوث هذا

335
00:28:30,558 --> 00:28:34,759
لن أعرضك للخطر -
يجب أن تفعل هذا الآن -

336
00:28:34,763 --> 00:28:39,229
حسنٌ، حتى في هذه
الملابس، سيروني

337
00:28:39,238 --> 00:28:42,136
.الناس ترى أشياء كثيرة الآن

338
00:28:42,138 --> 00:28:44,675
.انهض

339
00:28:47,481 --> 00:28:49,683
حسنٌ، لنذهب

340
00:28:51,320 --> 00:28:53,491
ماذا ستفعلين؟

341
00:28:53,493 --> 00:28:56,497
أحضرت القليل المؤن الشتوية مبكراً

342
00:28:56,499 --> 00:29:01,741
المكسرات، ذلك الطعام الذي أعطيته
لحارسي، أصبح حالته سيئة وبدأ يرى أشياء

343
00:29:01,743 --> 00:29:03,410
.ولكنه انهار ..

344
00:29:03,412 --> 00:29:07,940
حاول أن تبتعد بقدر ما تستطيع، اتفقنا؟
.ولا تتسبب في قتل نفسك

345
00:29:40,011 --> 00:29:42,479
أخبريني مجدداً

346
00:29:42,481 --> 00:29:46,982
أنت أجمل مكنسة في
.مخزن الكنائس

347
00:29:55,496 --> 00:29:57,730
سأتولى هذا

348
00:29:57,732 --> 00:30:01,304
... مهلاً

349
00:30:29,239 --> 00:30:31,709
قاتل

350
00:30:31,711 --> 00:30:33,011
.قاتل

351
00:30:33,013 --> 00:30:35,078
.قاتل

352
00:30:35,080 --> 00:30:36,378
.قاتل

353
00:30:36,380 --> 00:30:38,481
.قاتل

354
00:30:42,822 --> 00:30:45,889
.اقتلني أرجوك

355
00:30:45,891 --> 00:30:47,358
!أقتلوني

356
00:30:54,997 --> 00:30:57,930
أنا أستحق هذا، أرجوك

357
00:31:02,171 --> 00:31:05,907
.لم أعد أتحمل القتال

358
00:31:05,909 --> 00:31:10,943
.ألا تعرف؟ الحياة هي قتال

359
00:31:15,718 --> 00:31:18,087
ما المفترض أن أفعل؟

360
00:31:18,089 --> 00:31:21,993
عِش، تنفس، عاني

361
00:31:21,995 --> 00:31:26,098
،انت مدين لهم بهذا
أنت تريد هدوء الموت

362
00:31:27,434 --> 00:31:30,538
.عليك أن تكتسبه

363
00:31:30,540 --> 00:31:33,541
!رُد القتال

364
00:31:42,783 --> 00:31:46,547
ألا تعتقد أنك تستحق
التحرر من الألم؟

365
00:31:46,549 --> 00:31:48,951
أتستحق هذه الهبة؟

366
00:31:48,953 --> 00:31:51,422
.لأنك ستحصل عليها

367
00:31:56,993 --> 00:31:59,429
.بدون ضغينة

368
00:32:06,871 --> 00:32:08,738
(ضعه جنباً يا (داكس

369
00:32:10,574 --> 00:32:13,275
(كان عليكِ أن تبقي يا (كلارك

370
00:32:13,277 --> 00:32:19,207
حاولت ألا أقتلك ولكن ها أنتِ
و(شيمواي) قال بدون شهود

371
00:32:19,209 --> 00:32:24,106
عم ماذا يتحدث؟  -
شيمواي) من حضر لهذا) -

372
00:32:24,108 --> 00:32:26,642
لقد أعطاني المسدس
لأقتل الحاكم

373
00:32:26,644 --> 00:32:32,110
ارحلي الآن ولن أقتلكِ -
!ضعه جنباً -

374
00:32:32,112 --> 00:32:33,311
.إنه قرارك

375
00:32:37,248 --> 00:32:38,847
!كلا

376
00:32:57,927 --> 00:32:59,527
!ابتعد عنه

377
00:33:27,592 --> 00:33:31,227
هل أنت بخير؟

378
00:33:31,229 --> 00:33:33,395
كلا، لستُ بخير

379
00:33:34,397 --> 00:33:36,331
.. أمي

380
00:33:37,799 --> 00:33:43,937
لو عرفت ما فعلت
.. ومن أكون

381
00:33:43,939 --> 00:33:48,173
.. لقد ربتني لأغدو صالحاً وأفضل -
(بيلامي) -

382
00:33:48,175 --> 00:33:50,505
.كل ما فعلته هو أذيت الناس

383
00:33:51,944 --> 00:33:53,878
.أنا وحش

384
00:33:53,880 --> 00:33:59,148
.لقد أنقذت حياتي اليوم

385
00:33:59,150 --> 00:34:09,593
ربما كنت وغداً نصف
الوقت ولكنني بحاجة إليك

386
00:34:09,595 --> 00:34:13,833
.نُريدك جميعاً

387
00:34:13,835 --> 00:34:18,838
لم يكن لينجو أحد
.في هذا المكان لولاك

388
00:34:18,840 --> 00:34:21,576
إذا أردت الغفران
لا بأس، سأسمنحها لك

389
00:34:21,578 --> 00:34:27,814
أنا أسامحك، اتفقنا؟
(ولكن لا يمكنك الهرب يا (بيلامي

390
00:34:27,816 --> 00:34:31,217
.يجب أن تعود معي

391
00:34:31,219 --> 00:34:36,622
يجب أن تواجه الأمر -
هل واجهتِ والدتك؟ -

392
00:34:43,459 --> 00:34:45,758
.أنت مُحق

393
00:34:45,760 --> 00:34:51,526
لا أريد مواجهة والدتي
لا أريد مواجهة أي شيء

394
00:34:53,465 --> 00:35:00,409
كل ما أفكر فيه هو كيف سنبقي
الجميع أحياء، ولكن لا نملك خيار

395
00:35:05,916 --> 00:35:09,449
.جاها) سيقتلني عندما يهبط)

396
00:35:09,451 --> 00:35:12,921
.سنجد طريقة لحل الأمر

397
00:35:15,724 --> 00:35:18,891
أيمكننا إيجادها لاحقاً؟

398
00:35:27,165 --> 00:35:29,766
.وقتما تكون مُستعد

399
00:35:40,276 --> 00:35:42,545
أكانت ليلة قاسية؟

400
00:35:42,547 --> 00:35:48,087
أجل، رأسي يقتلني وأنت؟

401
00:35:48,089 --> 00:35:52,325
أنا متأكد بأنني أكلت مخروط
صنوبر لأنه أخبرني بذلك

402
00:35:52,327 --> 00:35:54,861
.لقد اختفى، الأرضي هرب

403
00:35:58,298 --> 00:36:00,809
ماذا لو أعاد اشخاص مثله هنا؟ -
سيقتلونا جميعاً -

404
00:36:01,003 --> 00:36:02,369
.أو أسوأ

405
00:36:02,371 --> 00:36:05,005
.دع الأرضيون يأتون

406
00:36:05,007 --> 00:36:10,312
لقد خشيناهم لفترة طويلة
ولمَ السبب؟

407
00:36:10,314 --> 00:36:15,115
بسبب سلاحهم ورماحهم
لا أعرف شيء عنكم

408
00:36:15,117 --> 00:36:17,352
.ولكنني سئمت من الخوف

409
00:36:23,195 --> 00:36:24,930
!محال

410
00:36:24,932 --> 00:36:30,235
هذه أسلحة وليست ألعاب
ويجب أن نكون مستعدين

411
00:36:30,237 --> 00:36:34,108
للحراسة عندما تأني
.. سفينة افسقاط ولكن حتى وقتها

412
00:36:34,110 --> 00:36:36,111
.ستُساعدنا في حمايتنا ..

413
00:36:36,113 --> 00:36:38,545
.وهناك الكثير حيث جئت بهذه

414
00:36:38,547 --> 00:36:45,154
غداً سنبدأ التدريب
.. وإذا جاء الأرضيون

415
00:36:45,156 --> 00:36:47,623
.سنكون مستعدين للقتال ...

416
00:37:20,766 --> 00:37:24,507
لا أتوقع أنكِ ستُسامحني

417
00:37:24,509 --> 00:37:27,711
ولكن عليكِ إيجاد
.. طريقة للعيش معي

418
00:37:29,349 --> 00:37:32,114
.لأنني لن أبارح مكاني ..

419
00:37:35,351 --> 00:37:40,357
.(حان الوقت يا (بيلامي

420
00:37:50,602 --> 00:37:54,937
هروب الأرضي، أكان أنتِ السبب؟

421
00:37:55,874 --> 00:37:58,876
.لا علاقة لي به

422
00:38:03,010 --> 00:38:05,746
.شكراً على البطانية

423
00:38:10,815 --> 00:38:15,821
سيد (بليك)، أردت التحدث
إليك منذ فترة

424
00:38:15,823 --> 00:38:19,693
قبل أن تنطق بكلمة
.. أود قول شيء ما

425
00:38:19,695 --> 00:38:26,736
عندما أرسلتونا إلى هنا
.. أرسلتونا لنموت ولكن بأعجوبة

426
00:38:26,738 --> 00:38:29,672
.مازال معظمنا أحياء ..

427
00:38:29,674 --> 00:38:35,681
وجزء كبير من هذا بسببه
(بسب (بيلامي

428
00:38:38,052 --> 00:38:42,558
إنه واحد منا ويستحق
العفو على جرائمه

429
00:38:42,560 --> 00:38:44,560
.مثل بقيتنا تماماً ..

430
00:38:44,562 --> 00:38:47,934
كلارك، أقدر لكِ وجهة نظرك)
ولكن الأمر ليس بهذه السهولة

431
00:38:47,936 --> 00:38:51,641
سيكون كذلك، إذا عرفت
(من يُريدك ميتاَ على الـ(آرك

432
00:39:05,326 --> 00:39:10,559
بيلامي بليك) لقد تم)
.العفو عن جرائمك

433
00:39:12,062 --> 00:39:18,834
.والآن أخبرني من أعطاك المسدس

434
00:39:34,290 --> 00:39:39,725
أنت وصمة عار -
،أنا أقاتل لم أؤمن به -

435
00:39:39,763 --> 00:39:42,192
مثلك تماماً -
وما هذا بالضبط؟ -

436
00:39:56,281 --> 00:39:59,649
.أريد تفقد هذا

437
00:39:59,651 --> 00:40:03,759
أسلحة؟ فعلاً؟

438
00:40:03,761 --> 00:40:08,026
لقد هرب الأرضي ويجب
أن نتوقع الانتقام

439
00:40:08,028 --> 00:40:10,163
يجب أن نكون مُستعدين

440
00:40:10,165 --> 00:40:12,998
أجل، أسلافنا
أراضوا التحضر أيضاً

441
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
.لذا قاموا ببناء قنابل .. -
البنادق ليست مثل النووي -

442
00:40:17,025 --> 00:40:19,358
.في يد (بيلامي) سيكونوا كذلك

443
00:40:19,360 --> 00:40:22,525
(بحقك يا (كلارك
لا يمكنك التنبؤ بما سيفعل

444
00:40:22,561 --> 00:40:26,326
(لا يوجد إجابة نموذجية يا (فين -
.. (الأرضي أنقذ حياة (أوكتيفيا -

445
00:40:26,363 --> 00:40:28,461
.وأحضره (بيلامي) إلى هنا وعذبه ..

446
00:40:28,463 --> 00:40:31,330
ولكن إذا لم يُعيده لكنت ميتاً -
أعرف -

447
00:40:31,332 --> 00:40:34,200
.أنا أثق فيه

448
00:40:36,303 --> 00:40:40,037
.لستِ جادة في هذا

449
00:40:40,039 --> 00:40:42,906
.بلى

450
00:40:42,908 --> 00:40:49,143
(كلارك) أنتِ و(بيلامي)
تأخذونا لطريقِ خطير

451
00:40:49,145 --> 00:40:52,912
أتمنى أن لو تحدثتِ
إلي بهذا أولاً

452
00:40:52,914 --> 00:40:58,182
أتمنى أن تُحدثني عن أشياء
كثيرة ولكنك لم تفعل

453
00:41:18,571 --> 00:41:20,871
.شكراً للرب هذا أنتِ

454
00:41:20,873 --> 00:41:23,073
.ظننت أني سأطفو في الفضاء

455
00:41:26,577 --> 00:41:30,147
لن نصل لهذا أيها القائد

456
00:41:30,149 --> 00:41:33,816
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟
.. لقد فعلت ما قُلتِ

