1
00:00:02,564 --> 00:00:06,220
<i>لقد ولدت في الفضاء، ولم
أشعر بالشمس أبداً على وجهي</i>

2
00:00:06,222 --> 00:00:10,072
<i>أو تنفست هواء حقيقي
أو طُفت على الماء</i>

3
00:00:10,074 --> 00:00:11,683
<i>.لم يحدث لأي منا</i>

4
00:00:11,685 --> 00:00:14,275
<i>طيلة 3 أجيال، أبقتنا
سفينة (آرك) نحن أحياء</i>

5
00:00:14,277 --> 00:00:18,141
<i>،ممن تبقى من الجنس البشري ...
.. والآن موطننا يحتضر</i>

6
00:00:18,199 --> 00:00:21,094
<i>.ونحن أخر آمل للبشرية ..</i>

7
00:00:21,096 --> 00:00:25,150
<i>مائة شخص تم إرسالهم
.في مهمة يائسة للأرض</i>

8
00:00:25,159 --> 00:00:27,382
<i>كل شخص منا موجود
هنا لأننا اخترق القانون</i>

9
00:00:27,384 --> 00:00:31,607
<i>وعلى الأرض، لا يوجد أي قوانين
،كل ما علينا فعله هو النجاة</i>

10
00:00:31,636 --> 00:00:36,270
<i>،ولكن سوف تختبرنا الأرض
وبواسطة أسرار الإختباء</i>

11
00:00:36,273 --> 00:00:38,345
<i>.والأهم من هذا كله، نختبر بعضنا ..</i>

12
00:00:40,647 --> 00:00:41,885
<i>.. سابقاً في الـ100</i>

13
00:00:41,887 --> 00:00:44,132
<i>إلى محطة الـ(آرك)، الرجاء الإجابة</i>

14
00:00:44,134 --> 00:00:46,408
<i>.نحن نريدكم</i>

15
00:00:46,410 --> 00:00:48,110
أتقولين أن هناك
ناجين على الأرض؟

16
00:00:48,112 --> 00:00:50,084
أجل، الأرض قابلة للنجاة

17
00:00:50,086 --> 00:00:52,163
(الأرضي أنقذ حياة (أوكتيفيا

18
00:00:52,165 --> 00:00:55,042
وأحضره (بيلامي) إلى
.هنا وقام بتعذيبه

19
00:00:55,044 --> 00:00:58,453
.(اسمي هو (لينكون

20
00:01:02,132 --> 00:01:03,336
.لنذهب

21
00:01:03,338 --> 00:01:06,450
مع هروب الأرضي
.يجب أن نتوقع الثأر

22
00:01:06,453 --> 00:01:09,401
سوف نذهب إلى الأرض
.ولكن ليس جميعنا

23
00:01:09,467 --> 00:01:13,073
هناك 2.237 شخص
على هذه السفينة

24
00:01:13,075 --> 00:01:16,574
ولا يوجد سفن سنقل كافية
.إلا لحمل 700 فقط

25
00:01:18,514 --> 00:01:23,592
<i>يا أصدقائي، هذا يوم تاريخي</i>

26
00:01:23,594 --> 00:01:25,662
كل يوم نحتفل فيه
بلحظة إنضمام

27
00:01:25,664 --> 00:01:28,168
أسلافنا من الـ12
(محطة لتكوين الـ(آرك

28
00:01:28,170 --> 00:01:32,305
ولكن هذه ليست أخر
.مرة نفعل هذا ونحن عليها

29
00:01:32,307 --> 00:01:35,614
العام القادم، سنفعلها على الأرض

30
00:01:37,350 --> 00:01:42,060
حسنٌ، بعد أن نقوم بكل
العمل، شخص ما سيُخرسه

31
00:01:42,062 --> 00:01:45,630
(أنت من يخرس يا (ميلر
لا أحد يُجبرك على المشاهدة

32
00:01:45,634 --> 00:01:50,037
<i>طيلة 97 عاماً، كنا ندبر طريقة
للنجاة على أمل يومِ ما</i>

33
00:01:50,039 --> 00:01:52,243
<i>.. أن تعود ذريتنا إلى الأرض</i>

34
00:01:52,245 --> 00:01:56,416
أخبرني أنك لا تحب
.يوم الوحدة

35
00:01:56,418 --> 00:01:59,389
يوم الوحدة يُعتبر كذبة

36
00:01:59,391 --> 00:02:04,260
اجتمعت الـ(آرك) سوياً بعد
أن انفجرت 13 محطة في السماء

37
00:02:04,267 --> 00:02:08,570
ولكنه ليس التاريخ الذي نود
.إخبار بعضنا به في الحفلات

38
00:02:08,578 --> 00:02:12,148
قصة يوم الوحدة
تُعطي الناس أملاً

39
00:02:12,150 --> 00:02:16,285
.ويأتي سلام بعد هذا العنف ..

40
00:02:16,287 --> 00:02:18,955
أجل، ولكن هل هناك أي
سبب من أجل العنف؟

41
00:02:27,828 --> 00:02:31,200
!مرحى

42
00:02:31,202 --> 00:02:33,106
!مونتي) يفوز مجدداً)

43
00:02:33,108 --> 00:02:38,140
!مهلاً، سموا هذا عصير الوحدة
من عطِش؟

44
00:02:38,144 --> 00:02:41,711
!(مونتي) -
تفضل -

45
00:02:44,087 --> 00:02:46,087
مهلاً، وفر لي البعض

46
00:02:49,864 --> 00:02:52,531
.عيد وحدة سعيد

47
00:03:03,946 --> 00:03:06,384
.مررها

48
00:03:06,386 --> 00:03:10,955
إلى أولادنا وبناتنا على الأرض
أنصتوا إلى هذه الرسالة

49
00:03:10,957 --> 00:03:13,058
.سنراكم قريباً ..

50
00:03:13,060 --> 00:03:16,231
ولكن أول سفينة إسقاط
ستُقلع بعد 60 ساعة

51
00:03:16,233 --> 00:03:18,967
.حاملة التعزيزات التي تحتاجونها ..

52
00:03:18,969 --> 00:03:23,004
،لذا ابقوا أقوياء
.العون قادم

53
00:03:31,657 --> 00:03:35,009
(مرحبا يا (آبي -
!(ديانا)

54
00:03:35,095 --> 00:03:38,206
لقد رأينا حقيقة شعبنا -
.. أتمنى ألا يوجد ضغينة -

55
00:03:38,266 --> 00:03:40,732
.بشأن أخذي لكُرسي المجلس ..

56
00:03:40,734 --> 00:03:47,640
لا ضغينة على أي شيء اليوم -
هذا صحيح، ستتمكنين من رؤية ابنتك قريباً -

57
00:03:47,642 --> 00:03:49,042
.ولكن هذا كافِ لي

58
00:03:49,044 --> 00:03:52,414
أنت جميعاً هنا من
أجل العرض، أليس كذلك؟

59
00:03:55,718 --> 00:04:00,421
إنه يختصر في تصريحاته -
ما هذا؟ -

60
00:04:00,492 --> 00:04:03,720
لا شيء، لقد ساعدته في خطابه

61
00:04:03,727 --> 00:04:07,928
.ولكنه يترك أفضل الأجزاء

62
00:04:07,930 --> 00:04:13,033
،بدون المزيد من الضجة
أقدم لكم قصتنا

63
00:04:18,103 --> 00:04:20,803
لقد أخبروني أنك ستكون
.في أول سفينة هبوط

64
00:04:20,805 --> 00:04:23,070
أجل، سأقوم بالإشراف
على الأمن على الأرض

65
00:04:23,072 --> 00:04:27,272
هل ستأخذ الشجرة من أجلي لأسفل؟ -
لدي عمل لأقوم به يا أمي -

66
00:04:27,275 --> 00:04:28,941
على الأقل، تعال
إلى حفل المغادرة

67
00:04:28,943 --> 00:04:33,178
.يُمكنك أن تُعطي للمسافر البركة
فكر فيها كهدية وداع لوالدتك

68
00:04:33,181 --> 00:04:34,544
.أنا لا أتذكرها

69
00:04:34,546 --> 00:04:35,945
.اعذريني

70
00:04:40,818 --> 00:04:46,800
منذ زمن بعيد، عدما اشتعلت الأرض
طافت 12 محطة منفصلة إلى الفضاء

71
00:04:46,825 --> 00:04:49,655
وذات يوم، رست محطة
(مير) بالقرب من (شينزين)

72
00:04:49,657 --> 00:04:53,357
وأدركوا أن الحياة ستكون
أفضل سوياً

73
00:04:53,359 --> 00:04:57,059
،المحطات الأخرى أدركت هذا
وأرادوا أيضاً أن يُصبحوا سوياً

74
00:04:57,095 --> 00:05:00,504
عندما انضمت كل المحطات
.. سموا أنفسهم بـ

75
00:05:04,064 --> 00:05:08,464
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||الـ100||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"(الحلقة الـ9 بعنوان (يوم الوحدة"</b>

76
00:05:08,465 --> 00:05:13,465
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مرثد محمد - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

77
00:05:25,248 --> 00:05:29,051
أبي؟ -
سأذهب وأعثر على والدك -

78
00:05:29,053 --> 00:05:32,520
جاها)، هل أنت بخير؟)

79
00:05:37,627 --> 00:05:40,500
!أحضروا له الإسعافات الآن -
!(كين)

80
00:05:40,596 --> 00:05:42,863
!أعثر على من فعل هذا

81
00:05:47,005 --> 00:05:48,438
!أمي

82
00:05:50,174 --> 00:05:53,343
.أمي

83
00:05:53,345 --> 00:05:55,913
<i>!نريد إمدادات لوقت النزيف الآن</i>

84
00:06:14,064 --> 00:06:16,535
دكتور (غريفن)، نحن
!بحاجة لمساعدتك هنا

85
00:06:24,744 --> 00:06:32,802
،أتركي الشاطئ في سلام
وربما تجدين الحُب في المرة القادمة

86
00:06:35,719 --> 00:06:44,623
لتُكن رحلتك آمنة
.حتى تنتهي رحلتنا إلى الأرض

87
00:06:44,659 --> 00:06:46,826
.حينها قد نلتقي مجدداً

88
00:06:56,568 --> 00:06:59,504
.. (ماركوس)

89
00:06:59,506 --> 00:07:00,939
.أنا آسف

90
00:07:06,809 --> 00:07:09,512
.يجب أن نخرجك من هنا

91
00:07:09,514 --> 00:07:12,514
سيدي

92
00:07:12,516 --> 00:07:14,414
كان هذا من الانقلاب

93
00:07:14,416 --> 00:07:17,720
(الأعضاء (كول) و(كابلان
موير) و(فوجي) قد لقوا حتفهم)

94
00:07:17,722 --> 00:07:21,221
.. لو لم تكن قطعت خطابك مبكراً  -
أين العضو (سيدني)؟ -

95
00:07:21,223 --> 00:07:26,659
.لقد رحلت قبل الإنفجار -
سأعثر عليها -

96
00:07:27,763 --> 00:07:31,228
افعل هذا، وضاعف الحراس
.على غرفة الهبوط

97
00:07:31,297 --> 00:07:34,600
.(سأقوم بغلق الـ(آرك

98
00:07:39,842 --> 00:07:44,445
.لن نترك أي نافذة إطلاق

99
00:07:53,863 --> 00:07:58,666
يشكون أنكِ الفاعلة، في وجهة
نظري، أمامنا خيارين

100
00:07:58,668 --> 00:08:00,637
نظل ونقاتل وفي تلك
الحالة ربما نفوز

101
00:08:00,639 --> 00:08:02,138
.إذا انضم إلينا المزيد من العمال ..

102
00:08:02,140 --> 00:08:05,530
وإذا لم ينضم، ما هو الخيار الثاني؟ -
خذ سفينة الـ(إكسدوس) الآن -

103
00:08:05,541 --> 00:08:08,007
ليست جاهزة -
هل بوسعك مُهندسيك تحضيرها؟ -

104
00:08:08,009 --> 00:08:13,277
لشحن بطاريات بهذا الحجم دون
إحداث اضطراب في الـ(آرك) سيأخذ وقت

105
00:08:13,279 --> 00:08:16,780
.فلتكن الاضطرابات إذن -
سيصبح الجو بارداً -

106
00:08:16,785 --> 00:08:20,512
ومع غلقها، حتى لو تمكنوا
،من عزل محطات بأقل عدد مأهول

107
00:08:20,521 --> 00:08:23,757
.سيموت الناس ..

108
00:08:23,759 --> 00:08:26,060
.في كلتا الحالتين، سيتواجد خسائر

109
00:08:31,027 --> 00:08:33,364
(خذ سفينة الـ(إكسدوس

110
00:08:33,366 --> 00:08:36,167
.كان يجب أن أصنع قُنبلة أكبر

111
00:08:46,743 --> 00:08:52,013
مرحباً، الاتصالات مازلت مقطوعة
لقد انقطعت أثناء الحفل

112
00:08:52,050 --> 00:08:54,884
.أفضل يوم وحدة على الإطلاق

113
00:08:57,523 --> 00:08:59,988
أتعتقد أن الآن هو الوقت
المناسب من أجل حفلة؟

114
00:08:59,990 --> 00:09:03,756
أعني، ذلك الأرض طليق -
الأرضيون الآن، لقد وصل لوطنه -

115
00:09:03,794 --> 00:09:05,892
محتمل أنهم يجمعون
أكبر عدد من القتلة

116
00:09:05,894 --> 00:09:09,493
.اهدأي، الأمن يغطي كل شيء

117
00:09:09,495 --> 00:09:13,366
لمَ لا تحضري شراباً؟
تبدين بحاجة إلى واحد

118
00:09:15,568 --> 00:09:19,801
قد أحتاج أكثر من واحد -
فلتشربي أكثر من واحد -

119
00:09:19,874 --> 00:09:24,377
(كلارك) سفينة الـ(إكسدوس)
ستأتي بوالدتك خلال يومين

120
00:09:24,379 --> 00:09:27,179
بعد هذا، ستنتهي الحفلات

121
00:09:27,181 --> 00:09:29,449
.استمتعي بوقتك طالما يُمكنك

122
00:09:29,451 --> 00:09:31,084
.أنتِ تستحقينه

123
00:09:34,221 --> 00:09:37,991
أجل، حسنٌ

124
00:09:41,160 --> 00:09:47,304
.وكذلك أنت -
سأستمتع بوقتي عندما يأتي الأرضيون -

125
00:09:47,331 --> 00:09:48,963
.حسنٌ

126
00:09:52,732 --> 00:09:54,233
.يوم الوحدة

127
00:10:07,745 --> 00:10:11,281
!تصنعين الطلقات في يوم الوحدة

128
00:10:11,283 --> 00:10:14,049
.الأرضيون لا يعرفون أنه يوم الوحدة

129
00:10:14,051 --> 00:10:15,684
كيف تمكن (بيلامي) من
الحصول على عونك؟

130
00:10:15,686 --> 00:10:19,922
لقد تطوعت، يجب أن
نتحضر للقتال، أليس كذلك؟

131
00:10:19,924 --> 00:10:25,809
.أو نحاول التحدث إليهم -
يبدو أنهم يُفضلون الطعن -

132
00:10:25,898 --> 00:10:29,101
العنف هو الشيء الوحيد
الذي يفهمه هؤلاء القوم

133
00:10:29,103 --> 00:10:31,674
تعرفين، قد يقولون
.نفس الشيء علينا

134
00:10:37,116 --> 00:10:40,922
إن استمررنا في هذا المسار
.لن نتوقف أبداً عن حفر القبور

135
00:10:40,924 --> 00:10:45,360
!(لم تراه يا (فين
فلا يهُم ما فعلناه به

136
00:10:45,366 --> 00:10:48,235
.كان مستعداً بأن يتركك تموت

137
00:10:48,237 --> 00:10:53,005
لقد كان يحمي نفسه -
لماذا تُدافع عنه؟ -

138
00:10:57,649 --> 00:10:59,348
.لا يهمك

139
00:11:01,651 --> 00:11:03,518
.أتمنى أن تدركين ما تفعلين

140
00:11:08,993 --> 00:11:10,994
.أنا أعرف ما أفعله

141
00:12:00,245 --> 00:12:01,780
أفضل؟

142
00:12:03,519 --> 00:12:06,254
.سنجعل منكِ مُحاربة الآن

143
00:13:37,832 --> 00:13:39,034
!فين)؟)

144
00:13:39,036 --> 00:13:42,168
!لينكون)، انتظر)
!إنه صديقي

145
00:13:51,480 --> 00:13:53,516
.أعتقد أنك أضعت هذا

146
00:14:01,738 --> 00:14:06,207
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت سأطرح نفس السؤال عليكِ -

147
00:14:06,209 --> 00:14:10,909
كنت سأسأل أيضاً منذ
،متى تعرفين أنه يتحدث الإنكليزية

148
00:14:10,980 --> 00:14:12,612
.ولكن لن أسأل ..

149
00:14:16,750 --> 00:14:21,122
لقد نفخت هذه
.عندما كان قومك يُطاردونا

150
00:14:21,124 --> 00:14:22,791
.. لقد أنقذت حياتنا

151
00:14:22,793 --> 00:14:25,527
علي أن اصدق
.أن هناك الكثير مثلك

152
00:14:28,301 --> 00:14:31,160
لقد طعنتك -
وقُمنا بتعذيبك -

153
00:14:31,171 --> 00:14:35,076
إذا تخطينا كلانا هذا الأمر
.ربما سيتواجد أمل

154
00:14:35,078 --> 00:14:36,813
نتعلم من أخطاء الماضي
بدلاً من تكرارها، صحيح؟

155
00:14:36,815 --> 00:14:39,447
وكيف سيحدث هذا؟

156
00:14:39,449 --> 00:14:43,790
.كبداية، لا مزيد من القتل

157
00:14:43,792 --> 00:14:50,260
لا أملك القوة لعقد هُدنة -
إذن أحضر شخص يُمكنه فعل هذا -

158
00:14:50,267 --> 00:14:56,170
أنظر، بقية قومنا قادمون لأسفل
أول سفينة ستهبط بعد يومين

159
00:14:56,178 --> 00:14:58,370
هذا حقيقة -
،وبسبب الهجوم -

160
00:14:58,380 --> 00:15:02,180
،سيرسلون أغلبهم جنود
أشخاص يفرضون علينا القانون

161
00:15:02,185 --> 00:15:08,750
،الـ(آرك) ستنجو بأي ثمن
.وسيقتلون كل من يخرج عن الخط

162
00:15:08,759 --> 00:15:12,029
عندما يأتي هؤلاء إلى هنا
،وإن شعروا بالتهديد

163
00:15:12,031 --> 00:15:16,760
سيبدأون حرباً
ولا أريد حدوث هذا

164
00:15:16,765 --> 00:15:18,165
.وكذلك أنت

165
00:15:18,167 --> 00:15:22,704
.ولهذا أعتقد أنك نفخت ذلك البوق

166
00:15:22,706 --> 00:15:25,374
بمجرد وصول الجنود
إلى هنا، سيكون فات الأوان

167
00:15:25,376 --> 00:15:31,008
.ولن يكون بمقدورنا وقفهم ..
ولكن إذا رأوا أننا في سلام

168
00:15:31,014 --> 00:15:34,148
حينها قد نملك
.فرصة بأن نستمر هكذا

169
00:15:41,219 --> 00:15:43,754
.حسنٌ

170
00:15:43,756 --> 00:15:47,056
.أحضر قائدك وأنا سأحضر قائدي

171
00:15:47,058 --> 00:15:49,059
ماذا؟ (بيلامي)؟
لن يوافق على هذا أبداً

172
00:15:49,061 --> 00:15:54,264
كلا، ليس شقيقك

173
00:15:54,266 --> 00:15:55,764
!(كلارك)

174
00:16:05,212 --> 00:16:07,014
<i>تفقدوا هذا، وتأكدوا
أنه لا يوجد أحد</i>

175
00:16:07,016 --> 00:16:09,915
<i>.حسنٌ، المكان آمن في الخلف</i>

176
00:16:12,187 --> 00:16:17,930
سيدي، غرفة الهبوط آمنة
.قُمنا بعمل مسح آمني كامل

177
00:16:17,932 --> 00:16:20,301
حسنٌ يا فتية ويا فتيات
انتهى وقت اللعب

178
00:16:20,303 --> 00:16:25,974
عودوا للعمل، ودعونا
نُحضر هذه السفينة للإطلاق

179
00:16:25,976 --> 00:16:28,410
يجب أن أكون في قسم الإسعافات
وليس حقب المساعدات الأولية

180
00:16:28,412 --> 00:16:34,916
،المُصابين يتم الاعتناء بهم
.ولا يُمكننا فعل شيء للموتى

181
00:16:38,718 --> 00:16:42,387
.. (ماركوس)

182
00:16:42,389 --> 00:16:45,892
.أنا آسفة

183
00:16:45,894 --> 00:16:53,000
.فيرا) كانت شخصا مميز) -
يجب تأخير هذا الإطلاق -

184
00:16:53,037 --> 00:16:55,940
على الأقل حتى تستجوب
الإرهابي الذي فجر القنبلة

185
00:16:55,942 --> 00:16:59,311
لقد طلبت من قومي
وجاءني الرد في الحال

186
00:16:59,313 --> 00:17:01,581
(اسمه (سايلر ريدلي

187
00:17:01,583 --> 00:17:04,651
إنه ميكانيكي فقد زوجته
.في حالات الإعدام

188
00:17:08,590 --> 00:17:13,301
أجل، أعرفه -
وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه الفاعل؟ -

189
00:17:16,096 --> 00:17:18,163
.لقد سلّم نفسه

190
00:17:20,802 --> 00:17:25,671
أين كنتِ يا (ديانا)؟
لماذا رحلتِ من العرض مبكراً؟

191
00:17:25,675 --> 00:17:28,509
،شكراً للرب أنني فعلت
وإلا كنت في تعداد الموتى

192
00:17:28,511 --> 00:17:30,715
.أعتقد أن كلانا محظوظ

193
00:17:35,490 --> 00:17:39,696
ابقِ حيث أنتِ -
أين سأذهب يا (كين)؟ -

194
00:17:41,900 --> 00:17:46,130
،كن حذراً
.ريدلي) خطير)

195
00:18:04,954 --> 00:18:07,355
.لن تحصلين على هذه --
بلى سأفعل -

196
00:18:07,357 --> 00:18:08,890
.كلا، لن يحدث

197
00:18:14,329 --> 00:18:17,031
ماذا تعرفين؟
جلالتها تحتفل فعلاً

198
00:18:17,033 --> 00:18:19,530
يعجبني هذا  -
.. ماذا ستفعل -

199
00:18:19,535 --> 00:18:23,035
عندما ينزل الحراس ويُدمرون
هل ستصمد يا (مونتي)؟

200
00:18:23,074 --> 00:18:25,575
.نبني أخرى

201
00:18:25,577 --> 00:18:28,541
حسنٌ، مُستعد؟

202
00:18:28,543 --> 00:18:31,012
كلا، مهلاً

203
00:18:31,014 --> 00:18:33,547
لقد فعلت هذا من قبل، أعدك

204
00:18:37,550 --> 00:18:41,350
ما الأمر؟ -
لنتمشىّ قليلاً -

205
00:18:44,354 --> 00:18:45,922
.آسفة

206
00:18:52,263 --> 00:18:54,560
هل حدث شيء ما؟ -
،أريدك أن تأتين معي -

207
00:18:54,567 --> 00:18:57,135
ولا يمكنني إخبارك بالسبب .. -
(ذن أخبرني بالسبب يا (فين -

208
00:18:58,071 --> 00:18:59,536
.لا تفعل

209
00:19:03,646 --> 00:19:10,604
لقد حضرت لمُقابلة مع الأرضيون -
مقابلة؟ لا أفهم ومع من؟ وكيف؟ -

210
00:19:10,688 --> 00:19:13,089
كنت لتوي مع الأرضي
الذي كنا نحتجزه في الغرفة

211
00:19:13,091 --> 00:19:15,190
(اسمه (لينكون -
انتظر -

212
00:19:15,191 --> 00:19:17,920
هل تحدث معك؟ -
هذا ليس هاماً -

213
00:19:17,927 --> 00:19:21,327
.. إذا أردنا العيش في سلام -
.. لا يمكننا العيش في سلام مع قوم -

214
00:19:21,364 --> 00:19:23,032
.لا يفعلون شيء سوى قتلنا ..

215
00:19:23,034 --> 00:19:25,136
أيمكنك التفكير في طريقة
أفضل لحقن الدماء؟

216
00:19:25,138 --> 00:19:29,507
أجل، بالأسلحة والحراس القادمين  -
أتريدين حرب فعلاً؟ -

217
00:19:29,509 --> 00:19:33,378
.لأنه بهذا المعدل، هذا ما سيحدث

218
00:19:33,380 --> 00:19:38,787
،انظري، أعرف أنها فرصة بعيدة

219
00:19:38,789 --> 00:19:40,524
ولكن هذا عالمنا الآن

220
00:19:40,526 --> 00:19:44,429
أعتقد أننا سنبلي
.حسنٌ عن أول مرة

221
00:19:47,268 --> 00:19:48,903
.أنا أثق فيه

222
00:19:51,073 --> 00:19:52,675
.أنا لا أثق

223
00:19:57,083 --> 00:20:02,721
ولكن إذا ذهبنا، يجب أن نحضر الدعم -
مُحال، لن نحضر أسلحة -

224
00:20:02,791 --> 00:20:05,590
،لم تكن هذه الشروط
وإذا كنا سنفعل هذا

225
00:20:05,593 --> 00:20:07,526
.يجب أن نُعطي الفرصة حقها ..

226
00:20:14,334 --> 00:20:17,135
.حسنٌ

227
00:20:17,137 --> 00:20:20,130
حسنٌ، سأحضر حقيبتي
.وأقابلك عند البوابة

228
00:20:20,140 --> 00:20:21,875
.حسنٌ

229
00:20:30,088 --> 00:20:35,127
مرحبا، أريد التحدث إليك -
أتستمتعين جيداً يا أميرة؟ -

230
00:20:35,129 --> 00:20:36,295
.أنا جادة

231
00:20:36,297 --> 00:20:39,697
أنتِ هكذا دائماً، تحدثي

232
00:20:39,699 --> 00:20:43,867
.حضر (فين) مقابلة مع الأرضيون

233
00:20:43,869 --> 00:20:45,667
.وسأرحل لأتحدث معهم

234
00:20:45,669 --> 00:20:48,302
لأنكِ تظنين أن وضع
الناس على رماح هو الشفرة

235
00:20:48,304 --> 00:20:50,273
كي نقول  "لنكُن أصدقاء"؟

236
00:20:50,275 --> 00:20:52,209
هل فقدتِ صوابك؟

237
00:20:52,211 --> 00:20:54,576
.أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

238
00:20:54,578 --> 00:20:58,383
أعني، يجب علينا
العيش مع هؤلاء القوم

239
00:20:58,385 --> 00:21:01,849
ربما يخرجون أمعائكِ
.ثم يُخيطونك كتحذير

240
00:21:01,852 --> 00:21:04,117
.لهذا السبب أنا هنا

241
00:21:04,119 --> 00:21:07,555
،أريدك أن تتبعنا
بأن تكون دعمنا

242
00:21:07,557 --> 00:21:12,655
هل يعرف (فين) هذا؟ -
لا يجب أن يعرف -

243
00:21:12,696 --> 00:21:17,265
.ويا (بيلامي)، أحضر البنادق

244
00:21:28,899 --> 00:21:32,708
!مرحباً، ها أنتِ
حسنٌ، أنصتي

245
00:21:32,710 --> 00:21:34,677
نحن نلعب الكرة السكيرة

246
00:21:34,679 --> 00:21:37,940
أراهن بأن فريقي سوف
.يفوز باللقب في يوم الوحدة

247
00:21:37,948 --> 00:21:39,813
هذا لكِ

248
00:21:39,815 --> 00:21:45,000
أعرف أن عبقريتك الميكانيكية
جعلتكِ ماهرة ومجنونة، إذن؟

249
00:21:45,088 --> 00:21:46,754
ما رأيك؟

250
00:21:46,756 --> 00:21:50,156
.الأمر ممتع أكثر مما تفعلين

251
00:21:50,158 --> 00:21:53,958
أنا أتفقد البارود في الذخيرة
،لأنه عندما يحاول الأرضيون قتلنا

252
00:21:53,996 --> 00:21:56,532
ربما نستطيع من ضرب
.بعض الطلقات قبلهم

253
00:21:56,534 --> 00:21:59,234
.هذا ضخم

254
00:21:59,236 --> 00:22:02,003
أواثقة مما تفعلينه؟ -
.. لماذا يسألني كل شخص -

255
00:22:03,242 --> 00:22:04,843
!اللعنة

256
00:22:04,845 --> 00:22:08,380
أنتِ بحاجة لهذا الآن
كدتِ أن تُفجرين إحداها؟

257
00:22:08,382 --> 00:22:11,518
أنا أسيطر على هذا -
مهلاً، لا يوجد ميكانيكي أفضل -

258
00:22:11,520 --> 00:22:16,053
حسنٌ، ولكن هذه الأمور
.بحاجة إلى كيميائي

259
00:22:16,055 --> 00:22:18,021
كيف كان مُستواكِ في فصل الكيمياء؟

260
00:22:18,023 --> 00:22:24,094
.القدر يبتسم لكِ يا صديقتي

261
00:22:24,096 --> 00:22:26,262
.كُنت كيميائي ممتاز

262
00:22:29,670 --> 00:22:31,400
.. كلا

263
00:22:31,402 --> 00:22:35,600
رائحته كالغاز، بالتأكيد
رائحة الحِمض تعني

264
00:22:35,636 --> 00:22:39,706
.أن البارود في حالة سيئة .. -
الأفضل أن تبدأ قبل أن تنفجر -

265
00:22:39,708 --> 00:22:43,906
أتعرفين، عندما يصل والدي هنا
يمكنهم خلط هذا للحصول على بارود جديد

266
00:22:43,913 --> 00:22:45,379
سيقوم والدي بالإستفادة
من هذا المعدن الخردة

267
00:22:45,381 --> 00:22:50,280
"مملكتي لعلب الصودا"
.هذا ما كان يقوله دائماً

268
00:22:50,284 --> 00:22:54,286
ماذا عنكِ؟
هل لديكِ عائلة؟

269
00:22:54,288 --> 00:22:59,494
.كلا، (فين) فحسب

270
00:22:59,496 --> 00:23:01,930
حسنٌ، نحن سوياً الآن، صحيح؟

271
00:23:05,936 --> 00:23:09,638
.جاسبر) ستأتي معي) -
حقاً؟ -

272
00:23:09,676 --> 00:23:11,943
لقد حميت نفسك جيداً
.في الكهف مع الأرضي

273
00:23:11,981 --> 00:23:14,048
أعني، لقد ضربته في الرأس

274
00:23:14,050 --> 00:23:16,514
إذن كنت تنوي إطلاق النار
فعليك أن تفكر جيداً

275
00:23:16,518 --> 00:23:18,951
.لم أتفقد هذه بعد .. -
أعطني بعض الرصاص السليم -

276
00:23:18,956 --> 00:23:20,357
لماذا تحتاجهم؟

277
00:23:20,359 --> 00:23:22,394
.حبيبك يتصرف بغباء

278
00:23:25,297 --> 00:23:27,899
.سآتي معكم -
(يجب أن نحضر (كلارك -

279
00:23:29,668 --> 00:23:33,071
كلارك) مع (فين)، أليس كذلك؟)

280
00:23:47,991 --> 00:23:53,128
،أتمنى أن تكون محقاً بشأن هذا
ولكن هل اعتبرت أن هذا قد يكون فخاً؟

281
00:23:53,130 --> 00:23:58,566
أجل ولكن بما أن هذا يوم الوحدة
قررت استبدال هذا بالأمل

282
00:24:00,372 --> 00:24:02,943
.دعني ألقي نظرة

283
00:24:15,891 --> 00:24:18,328
(بجدية يا (فين
أن تؤمن كثيراً

284
00:24:18,330 --> 00:24:20,497
.برجل طعنك بسكين ..

285
00:24:20,499 --> 00:24:25,030
(وأنتِ تبدين مثل (بيلامي -
أحاول جعلنا أحياء فحسب -

286
00:24:26,673 --> 00:24:28,375
.وكذلك أنا

287
00:24:41,287 --> 00:24:43,990
على الأقل يأتي من ورائهم فائدة -
(آسف على إحضار (كلارك -

288
00:24:43,994 --> 00:24:45,992
كان هذا غريباً -
أصمت -

289
00:24:45,995 --> 00:24:48,929
.ليُصمت كلاكما
وانتبهوا جيداً

290
00:24:54,403 --> 00:24:59,139
(تم رؤيتك تزرع القنبلة يا (ريدلي
وقتلت 6 أشخاص

291
00:24:59,144 --> 00:25:02,950
كان يجب أن يكونوا سبعة
.جاها) محظوظ لأنها اختصر خطابه)

292
00:25:02,952 --> 00:25:05,702
أعرف أنك غاضب
.بسبب ما حدث في القطاع 17

293
00:25:05,754 --> 00:25:09,755
لقد فقدت زوجتي
وأنا غاضب فعلاً

294
00:25:09,757 --> 00:25:11,757
.ولكن هذا أكبر من الإعدام ..

295
00:25:11,759 --> 00:25:14,658
لقد سئم كل العمال
في الـ(آرك) من الخداع

296
00:25:14,660 --> 00:25:17,027
إنهم أولادنا الذين أرسلتموهم
ليموتون على الأرض

297
00:25:17,029 --> 00:25:18,894
ومن سيكون في أول سفينة تهبط؟ ..

298
00:25:18,896 --> 00:25:20,326
.ولا واحد منا

299
00:25:20,328 --> 00:25:23,196
(مراراً وتكراراً، يقوم (جاها
وباقي أعضاء المجلس

300
00:25:23,198 --> 00:25:27,131
،بخيانة ثقتنا لهم ..
.اليوم هو حسابكم

301
00:25:27,133 --> 00:25:28,564
.. أخبرني

302
00:25:28,566 --> 00:25:32,730
من ساعدك؟
أعرف أنك لست وحيداً

303
00:25:32,733 --> 00:25:35,465
.(أنت لا تعرف يا (جاك

304
00:25:35,467 --> 00:25:39,036
مازلت تعتقد أن الأمر
.يتعلق بالحاكم

305
00:25:45,210 --> 00:25:47,944
الكهرباء ستنقطع -
هذه إشارتنا -

306
00:25:47,947 --> 00:25:50,183
.أتركه، سيموت هنا على أي حال

307
00:26:02,302 --> 00:26:04,573
ماذا حدث؟

308
00:26:04,575 --> 00:26:08,908
لست واثقاً ولكننا فقدنا الكهرباء
.. عن عدة محطات

309
00:26:08,978 --> 00:26:14,805
المزرعة، المياه، الورشة
،والآن يمكننا تنفس هواء صالح

310
00:26:14,817 --> 00:26:16,783
ولكن درجة الحرارة في
هذه الأقسام تنخفض سريعاً

311
00:26:16,785 --> 00:26:19,859
.سيموت الناس من البرد

312
00:26:19,861 --> 00:26:21,997
ارفع عملية إغلاق السفينة
وأخلي هذه المحطات

313
00:26:21,999 --> 00:26:24,733
أين (كين)؟ -
إنه يستجوب مُسبب التفجير -

314
00:26:24,735 --> 00:26:26,771
.. سيدي

315
00:26:26,773 --> 00:26:29,143
.الكهرباء انقطعت في محطة السجن

316
00:26:38,962 --> 00:26:40,662
!(ماركوس)

317
00:26:42,665 --> 00:26:44,432
!إنه تمرد

318
00:26:44,434 --> 00:26:48,401
ديانا سيدني) إنها تحول الكهرباء)

319
00:26:48,403 --> 00:26:51,136
.(إنها تأخذ سفينة الـ(إكسدوس

320
00:27:05,289 --> 00:27:10,005
مهلاً، ماذا تفعلون؟ -
هذه سفينتنا الآن -

321
00:27:11,498 --> 00:27:13,201
.القائد قادم

322
00:27:19,010 --> 00:27:21,978
كم عدد قومنا على هذه السفينة؟ -
أقل من 50 % يا سيدتي -

323
00:27:21,984 --> 00:27:23,884
جميعهم في الطابق
العلوي على سفينة الركاب

324
00:27:23,886 --> 00:27:26,422
أخبرني بأمر الشُحنة -
كلها هنا تقريباً -

325
00:27:26,424 --> 00:27:29,223
ابحثوا في كل الطوابق
،ألقوا كل شخص غير مخلص لنا

326
00:27:29,226 --> 00:27:31,826
من على بوابات الخدمة
.(لينزلوا إلى الـ(آرك

327
00:27:31,828 --> 00:27:35,228
أيها الملازم، لديك الأوامر الآن -
أغلقوا الأبواب، إبدأوا عمليات الإطلاق -

328
00:27:35,230 --> 00:27:39,430
.سنبدأ العد بعد 5 دقائق -
!دعوه يذهب -

329
00:27:39,437 --> 00:27:40,970
.لقد قام بقراره - -
(سيُحذر (جاها -

330
00:27:41,075 --> 00:27:45,074
هذا لا يهم الآن، هذه
السفينة أصبحت ملككم

331
00:27:45,080 --> 00:27:51,382
،أنتم مستقبل الجنس البشري
واليوم سأقودكم للوطن

332
00:28:17,443 --> 00:28:21,213
!لقد رتبت لهذا هكذا

333
00:28:21,215 --> 00:28:23,983
لقد ساعدتيه على الهرب، صحيح؟

334
00:28:23,985 --> 00:28:29,021
(أنا أثق فيه يا (كلارك -
هناك الكثير من الأمور تدور حولنا -

335
00:28:29,023 --> 00:28:30,987
!شخص ما قادم

336
00:28:40,229 --> 00:28:42,630
ما الذي تفعله (أوكتيفيا) هنا؟

337
00:28:52,103 --> 00:28:54,370
.على الأقل عرفنا كيف هرب

338
00:29:18,231 --> 00:29:21,363
مهلاً، أنظروا

339
00:29:24,669 --> 00:29:28,172
!يا إلهي، أحصنة

340
00:29:33,178 --> 00:29:35,514
أنت، لقد قلنا بدون أسلحة

341
00:29:40,314 --> 00:29:44,533
.أخبروني أنه لن يكون -
لقد فات الأوان الآن -

342
00:29:52,398 --> 00:29:54,066
.ستذهب بمفردها

343
00:29:59,240 --> 00:30:01,973
سأكون بخير -
.. (كلارك) -

344
00:30:01,977 --> 00:30:04,881
.حان الوقت لنُفعل الأفضل

345
00:31:07,209 --> 00:31:11,313
هل اسمك (كلارك)؟ -
أجل -

346
00:31:11,315 --> 00:31:12,983
.(أنا (أونيا

347
00:31:20,690 --> 00:31:24,926
أعتقد أننا بدأنا بداية قاسية

348
00:31:24,928 --> 00:31:30,000
ولكن سوف نعثر على
.طريقة لنعيش في سلام سوياً

349
00:31:30,002 --> 00:31:31,767
أتفهم هذا

350
00:31:31,769 --> 00:31:34,870
لقد بدأتم حرباً لا تعرفون
.كيف تنتهي

351
00:31:34,872 --> 00:31:38,039
.ماذا؟ كلا لم نبدأ أي شيء

352
00:31:38,041 --> 00:31:40,977
لقد هاجمتمونا بدون سبب  -
بدون سبب؟ -

353
00:31:40,979 --> 00:31:45,980
الصاروخ الذي أطلقتموه
.حرق قرية بأكملها

354
00:31:45,983 --> 00:31:47,514
المشاعل؟

355
00:31:47,516 --> 00:31:50,817
كلا، كانت هذه إشارة
إلى عائلاتنا

356
00:31:50,819 --> 00:31:53,155
... لم يكن لدينا أدنى فكرة -
أنتم غزاة -

357
00:31:53,157 --> 00:31:58,295
سفينتكم هبطت في أراضينا -
.لم نكن نعرف أن أحد هنا -

358
00:31:58,297 --> 00:31:59,964
ظننا أن الأرض غير مأهولة

359
00:31:59,966 --> 00:32:02,833
كنتم تعرفون أننا هنا عندما
أرسلتم جيشاً مسلح

360
00:32:02,835 --> 00:32:05,667
.للإمساك بأحدنا وتعذيبه ..

361
00:32:07,236 --> 00:32:10,441
.كل هذه تصرفات تدعو للحرب

362
00:32:12,512 --> 00:32:14,280
.لقد فهمت ما تقصدين

363
00:32:16,685 --> 00:32:19,619
لهذا السبب، نحتاج
.وضع نهاية لكل هذا

364
00:32:27,232 --> 00:32:29,132
لقد أخبرتك، كل شيء
سيحدث سريعاً

365
00:32:29,134 --> 00:32:30,734
ولست واثقاً حتى أن
الدكتور (غريفن) بالداخل أم لا

366
00:32:30,736 --> 00:32:32,369
.أنا آسف ..

367
00:32:34,074 --> 00:32:37,643
سيدي، سفينة الـ(إكسدوس) مشحونة تماماً
.ولقد بدئوا عمليات الإقلاع

368
00:32:37,645 --> 00:32:39,980
لن تنطلق إذا
كان الباب مفتوحاً، صحيح؟

369
00:32:39,982 --> 00:32:41,908
.أجل -
إذن فلتفتحوا الباب -

370
00:32:41,910 --> 00:32:44,544
لا يمكننا، إنه مضغوط بالفعل
.ولا يمكن فتحه سوى من الداخل

371
00:32:44,546 --> 00:32:46,456
!استمروا في المحاولة -
كم تبقى على الإطلاق؟ -

372
00:32:46,548 --> 00:32:48,313
!دقيقتان

373
00:32:48,315 --> 00:32:51,714
(افتحي الباب يا (ديانا -
التقرير قادم يا سيدتي -

374
00:32:51,716 --> 00:32:53,250
يجب أن نكون جاهزين
للإقلاع خلال دقائق

375
00:32:53,252 --> 00:32:55,387
هل الطابق العلوي آمن؟
حسنٌ، أكملوا البحث

376
00:32:55,389 --> 00:32:56,454
وأمنوا الأغطية -
حسنٌ يا سيدي -

377
00:32:56,509 --> 00:32:58,843
.وخذوا وضعية الطيران

378
00:32:58,845 --> 00:33:00,578
أنتَ! ماذا تفعلين؟

379
00:33:08,685 --> 00:33:09,885
آبي)؟)

380
00:33:13,690 --> 00:33:16,233
(لا تفعلي هذا يا (ديانا -
لقد حدث بالفعل -

381
00:33:16,325 --> 00:33:20,026
.أخرجوها من هنا -
مهلاً، قد نحتاج طبيبة على الأرض -

382
00:33:20,031 --> 00:33:23,130
تعالي معنا، لستِ مدينة
لـ(جاها) بأي ولاء

383
00:33:23,132 --> 00:33:27,205
لقد قتل زوجك وخانكِ
.أنتِ مثلنا تماماً

384
00:33:27,207 --> 00:33:32,111
.(فكري في ابنتك يا (آبي
.يمكنك رؤية (كلارك) مجدداً اليوم

385
00:33:37,117 --> 00:33:40,121
.أنا لا أشبهك أبداً

386
00:33:43,760 --> 00:33:45,260
!(آبي)

387
00:33:51,136 --> 00:33:54,401
لقد أدخلت عتلتي -
!ليعطني أحد العتلة -

388
00:34:00,018 --> 00:34:03,954
يقول (لينكون)، أن هناك
المزيد منكم قادمون، مُحاربون

389
00:34:03,956 --> 00:34:10,093
الحراس، أجل ولكن هناك
أيضاً مزارعين وأطباء ومهندسين

390
00:34:10,095 --> 00:34:14,195
يُمكننا مساعدة بعضنا
.ولكن ليس لو كنا في حرب

391
00:34:15,466 --> 00:34:17,669
هل تعدين بأن
هؤلاء الوافدين الجُدد

392
00:34:17,671 --> 00:34:23,001
لن يهاجمونا، وسيحترمون
الشروط التي سنوافق عليها أنا وأنتِ؟

393
00:34:23,006 --> 00:34:28,844
أعدك بأنني سأبذل قُصارى جهدي
.لأقنعهم بتشريف الشروط التي سنضعها

394
00:34:28,846 --> 00:34:31,546
.. لمَ على الموافقة على تحالف

395
00:34:31,548 --> 00:34:35,351
قد يخرقه قومك بمجرد
نزولهم إلى هنا؟

396
00:34:40,623 --> 00:34:46,403
.أميرة الأرضيون تبدو غاضبة -
السبب في هذا أميرتنا -

397
00:34:46,499 --> 00:34:48,164
،إذا أطلقتِ أولاً

398
00:34:48,166 --> 00:34:53,004
هؤلاء القادمون إلى هنا
لن يزعجوا أنفسهم بالتفاوض

399
00:34:53,006 --> 00:35:01,511
.التكنولوجيا لدينا ستقضي عليكم -
لم يكونوا أول من يُحاول -

400
00:35:09,648 --> 00:35:12,920
!كلا، هذا سيء

401
00:35:12,922 --> 00:35:15,024
عم ماذا تتحدث؟

402
00:35:30,612 --> 00:35:32,078
.هُناك أرضيون على الأشجار -
ماذا؟ -

403
00:35:32,080 --> 00:35:33,978
أين؟ -
هل أنت واثق؟ -

404
00:35:34,102 --> 00:35:35,684
.أنا لا أرى أي شيء

405
00:35:38,454 --> 00:35:41,191
!(سيُطلقون، اهربي يا (كلارك

406
00:35:41,193 --> 00:35:42,526
!اهربي

407
00:35:51,538 --> 00:35:53,171
!(انبطحي يا (كلارك

408
00:35:59,011 --> 00:36:01,114
!(تراجع يا (فين

409
00:36:02,919 --> 00:36:03,953
!اذهبوا

410
00:36:15,497 --> 00:36:20,101
(يا إلهي!، لقد أصبت يا (لينكون -
إنه مجرد خدش -

411
00:36:21,869 --> 00:36:23,634
حسنٌ، اهربوا ولا تتوقفوا
حتى تصلون وراء الجداران

412
00:36:23,636 --> 00:36:25,535
!اذهبوا، خذها -
!(كلا يا (لينكون -

413
00:36:25,639 --> 00:36:27,575
!اذهبي

414
00:36:44,494 --> 00:36:46,929
!لقد أحضرت العتلة

415
00:36:52,305 --> 00:36:54,406
أين (آبي)؟
!أرسلوها هنا

416
00:36:54,408 --> 00:36:58,243
.سأفعل إذا تركت الباب ينغلق

417
00:36:58,245 --> 00:37:00,770
!كلا، لم ينفصلوا بعد -
ما معنى هذا؟ -

418
00:37:00,780 --> 00:37:03,280
هذا يعني أن الغرفة
مازلت مُرتبطة بأنظمتنا الرئيسية

419
00:37:03,286 --> 00:37:04,785
.الكهرباء والماء والهواء ..

420
00:37:04,787 --> 00:37:08,150
(إذا انطلقت، سوف تشل الـ(آرك
.وسيموت كل شخص عليها

421
00:37:08,159 --> 00:37:10,420
هل يمكننا فعل هذا من الخارج؟ -
أجل، ولكن سيأخذ ساعات -

422
00:37:10,427 --> 00:37:11,458
!وإنهم لا ينتظرون ..

423
00:37:11,460 --> 00:37:12,926
!(أرجوكِ يا (ديانا

424
00:37:12,928 --> 00:37:16,995
!لن يتذكرك أحد بهذه الأفعال -
لن يتذكرني أحد -

425
00:37:16,997 --> 00:37:21,800
،لأنك من سبب هذا لنفسك ..
لقد وعدت الناس بالحقيقة

426
00:37:21,802 --> 00:37:25,407
.وكل ما تقوله لهم الكذب .. -
!لقد أطلقتِ علي النار -

427
00:37:25,409 --> 00:37:29,612
لقد فجرتي قنبلة في اجتماع عام
،وقتلتي 6 أشخاص أبرياء

428
00:37:29,614 --> 00:37:32,345
والآن تريدين قتل كل
شخص على هذه المحطة

429
00:37:32,347 --> 00:37:36,614
لإرضاء ذاتك؟.. -
إنه مازال يكذب عليكم -

430
00:37:36,620 --> 00:37:40,519
لا يوجد هناك أية سفن
.إسقاط كافية لنقل الجميع للأرض

431
00:37:43,423 --> 00:37:45,491
عم ماذا تتحدث؟

432
00:37:48,366 --> 00:37:51,269
ثق في، سوف نتدبر هذا

433
00:37:51,271 --> 00:37:54,139
!سننجو! هذا ما نفعله دائماً

434
00:37:54,141 --> 00:37:57,006
!هيّا -
لا يمكنك الوثوق فيه -

435
00:37:57,009 --> 00:38:01,181
أكثر من ألف شخص
مُعظمهم عمال مثلكم

436
00:38:01,183 --> 00:38:06,850
.سيتم تركهم هنا ليموتون ..
.مازال بوسعكم إنقاذ أنفسكم

437
00:38:10,457 --> 00:38:12,558
!أنا لا أثق في كلاكما

438
00:38:14,663 --> 00:38:18,601
لقد فقدنا طاقة المحول الرئيسي -
ولكنني سأذهب للأرض  -

439
00:38:19,937 --> 00:38:21,373
!كلا

440
00:38:24,214 --> 00:38:25,747
!أطلقوا

441
00:38:25,749 --> 00:38:28,918
!سيدي!، يجب أن نذهب الآن
.ليخرج الجميع

442
00:38:28,920 --> 00:38:30,787
.اذهبوا خلف أبواب الإحتواء

443
00:38:30,789 --> 00:38:32,524
!اذهبوا

444
00:38:34,060 --> 00:38:35,959
.أرجوك يا سيدي

445
00:39:21,658 --> 00:39:24,290
هل لديك شيء لتقوله؟ -
أجل، قُلت بدون أسلحة -

446
00:39:24,292 --> 00:39:26,608
لقد قلت لك أنه لا يمكن
أن نثق بالأرضيون وكنت مُحقة

447
00:39:26,696 --> 00:39:30,904
لمَ لم تخبرني بما تفعل؟ -
حاولت ولكنكِ كنتِ مشغولة بصنع الرصاصات -

448
00:39:31,066 --> 00:39:33,198
أنت محظوظ لأنها أحضرت هذا

449
00:39:33,200 --> 00:39:37,130
(لقد ذهبوا هناك ليقتُلوك يا (فين -
أنت لا تعرف هذا!، (جاسبر) من أطلق أولاً -

450
00:39:37,136 --> 00:39:39,804
.لقد أفسدت كل شيء

451
00:39:40,206 --> 00:39:42,002
!لقد أنقذتك

452
00:39:44,836 --> 00:39:46,237
.على الرحب

453
00:39:46,239 --> 00:39:49,438
حسنٌ، إذا لم نكن في حرب فعلاً
.نحن متأكدين أننا في جحيم الآن

454
00:39:51,671 --> 00:39:55,906
لا يجب أن تثقي في الأرضيون
.كان يجب أن تثقي بي

455
00:40:06,042 --> 00:40:09,944
.كما قلت، أفضل يوم وحدة على الإطلاق

456
00:40:19,683 --> 00:40:21,350
سفينة الـ(إكسدوس)؟

457
00:40:23,087 --> 00:40:24,855
.والدتك جاءت مبكراً

458
00:40:33,261 --> 00:40:34,594
.. مهلاً

459
00:40:34,596 --> 00:40:36,863
!هذه سريعة ...

460
00:40:36,865 --> 00:40:39,633
بدون مظلة؟

461
00:40:39,635 --> 00:40:41,468
!هناك خطب ما

462
00:40:59,069 --> 00:41:42,469
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - مرثد محمد ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub

