1
00:00:02,367 --> 00:00:04,104
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:04,476 --> 00:00:06,698
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي</i>

3
00:00:06,735 --> 00:00:09,813
<i>أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

4
00:00:10,334 --> 00:00:11,575
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

5
00:00:11,766 --> 00:00:14,571
<i> ... لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى</i>

6
00:00:14,633 --> 00:00:18,337
<i>من الجنس البشري أحياء
و لكن الآن موطننا يحتضر</i>

7
00:00:18,339 --> 00:00:21,206
<i>و نحن الأمل الأخير للبشر</i>

8
00:00:21,208 --> 00:00:25,243
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

9
00:00:25,245 --> 00:00:27,446
<i>جميعنا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

10
00:00:27,448 --> 00:00:29,948
<i>لكن على الأرض لا توجد قوانين</i>

11
00:00:29,950 --> 00:00:34,786
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء
و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض</i>

12
00:00:34,788 --> 00:00:38,830
<i>عبر الأسرار التي تضمّها، و في
الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

13
00:00:40,494 --> 00:00:42,060
<i>{\1c&8daab4\4c&8daab4}" ... (سابقاً في الـ (100"</i>

14
00:00:42,062 --> 00:00:43,862
نحن نعلم إنّهم حطوا على الأرض
و لكن الإتصالات إنقطعت

15
00:00:43,864 --> 00:00:46,565
هذه الأساور تبث مؤشراتكم
(الحيوية إلى الـ(آرك

16
00:00:46,567 --> 00:00:48,533
إخلعوها و سيظنّ من في
الـ(آرك) إنّكم تموتون

17
00:00:48,535 --> 00:00:50,068
تلكَ هي الفكرة -
... لقدْ ألقوا بكم هنا -

18
00:00:50,070 --> 00:00:52,470
لتموتوا كفئران تجارب، فلماذا تساعدونهم؟

19
00:00:52,472 --> 00:00:53,838
لقد تعرض الحاكم لطلقٍ ناري

20
00:00:53,840 --> 00:00:55,607
لقدْ حددنا هوية مطلق النار
(بيلامي بلايك)

21
00:00:55,609 --> 00:00:58,543
لقد أتيتُ أمراً سيقتلونني
لأجله حينما ينزلون

22
00:00:58,545 --> 00:01:00,078
أترون تلكَ القمّة هناك؟

23
00:01:00,080 --> 00:01:01,446
(ذلكَ (ماونت ويذر

24
00:01:01,448 --> 00:01:03,248
و هناكَ غابة مغطاة بالإشعاع
... تحول بيننا

25
00:01:03,250 --> 00:01:05,450
و بين وجبتنا القادمة -
لقد فعلناها -

26
00:01:07,153 --> 00:01:08,453
لسنا بمفردنا

27
00:01:12,324 --> 00:01:14,359
كلارك)، هيّا)

28
00:01:28,375 --> 00:01:29,974
(مونتي)

29
00:01:29,976 --> 00:01:31,442
هيّا -
يجب أنْ نذهب -

30
00:01:31,444 --> 00:01:33,087
مونتي)، إنهض)

31
00:01:36,615 --> 00:01:38,383
من هؤلاء؟

32
00:01:42,615 --> 00:01:44,073
بل "ما هؤلاء"؟

33
00:01:45,190 --> 00:01:46,797
نحن في وضعٍ سيءٍ جداً

34
00:01:51,898 --> 00:01:54,398
جاسبر)، إنّه حي)

35
00:01:54,400 --> 00:01:55,992
كلارك)، إنتظري، إنتظري)

36
00:01:58,201 --> 00:02:00,608
إنتظري، إبقي بعيدة
عن تلك الأشجار

37
00:02:01,641 --> 00:02:02,940
لقدْ كان هناك تماماً

38
00:02:03,528 --> 00:02:05,390
و الآن، أين هو؟

39
00:02:07,462 --> 00:02:08,713
لقدْ أخذوه

40
00:02:13,940 --> 00:02:17,999
<b>{\1c&8daab4\4c&8daab4}‘‘الــ 0 0 1’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘مــهــارات الأرض’’</b>

41
00:02:30,606 --> 00:02:33,429
(كلمني يا (جاكسون -
الإشاعات تنتشر -

42
00:02:33,443 --> 00:02:35,464
رأى شهود عيان إنطلاق سفينة الإنزال

43
00:02:35,466 --> 00:02:36,899
إنّها مسألة وقت فحسب حتى
يدرك الناس ما حدث

44
00:02:36,901 --> 00:02:38,333
أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض

45
00:02:38,335 --> 00:02:39,668
دع المجلس يهتم بأمر الناس

46
00:02:39,670 --> 00:02:44,006
أُريد منكَ التركيز على إعادة
الإتصال بهؤلاء الصغار

47
00:02:44,008 --> 00:02:45,841
كم عدد الشاشات المظلمة؟

48
00:02:45,843 --> 00:02:48,977
ثلاثة و عشرون، كنّا نفقدهم على
وتيرة منتظمة طوال اليوم

49
00:02:48,979 --> 00:02:50,846
آبي)، هذا يختلف)

50
00:02:50,848 --> 00:02:52,881
المؤشرات الحيوية ترتفع
... لمدة طويلة

51
00:02:52,883 --> 00:02:54,950
قبل أنْ تزول، تبدو كإنّها إستجابة لألم

52
00:02:54,952 --> 00:02:57,185
هذا ما نتوقع رؤيته بعد
التعرض للإشعاع

53
00:02:57,187 --> 00:03:00,547
(أنا أعرف ما الذي تبدو عليه يا (جاكسون
و لكن لا بدّ من وجود تفسير آخر

54
00:03:03,302 --> 00:03:04,926
لكن لمْ نجده بعد فحسب

55
00:03:04,928 --> 00:03:06,557
الحاكم هنا

56
00:03:17,191 --> 00:03:19,491
"قطع الإتصال"

57
00:03:19,516 --> 00:03:21,109
إبني

58
00:03:31,442 --> 00:03:33,588
لقدْ أرسلناهم ليلاقوا حتفهم -
لا -

59
00:03:33,590 --> 00:03:35,302
لقدْ أرسلناهم ليعيشوا

60
00:03:36,493 --> 00:03:39,430
ليذهبوا إلى الأرض ليروا إنْ كان يمكن العيش
عليها ليكون بوسعنا جميعاً أن نحيا

61
00:03:39,467 --> 00:03:40,547
آبي)، كفى)

62
00:03:42,132 --> 00:03:46,541
أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول، ولكننا
لا نملك الوقت لأملٍ زائف

63
00:03:47,794 --> 00:03:50,392
هذه المحطة الفضائية تحتضر
و الأرض غير صالحة للعيش

64
00:03:50,417 --> 00:03:51,573
هذا ما تقوله لنا الأساور

65
00:03:51,575 --> 00:03:53,606
نحن لا نعرف ما الذي تخبرنا
به حتى الآن

66
00:03:56,779 --> 00:04:00,448
ثيلونيوس)، أصغِ إلي)

67
00:04:00,450 --> 00:04:03,718
أرجوك أنْ تثق بي

68
00:04:03,720 --> 00:04:08,497
لأنّ كل ما نعرفه هو إنّ هؤلاء الفتية قدْ
(يكونون بأتمّ صحّة و بضمنهم (ويلز

69
00:04:44,627 --> 00:04:45,861
أمسكوا به

70
00:04:52,015 --> 00:04:53,868
حصلتُ عليه، حصلتُ عليه

71
00:04:53,870 --> 00:04:55,836
يا صاح، عد إلى هنا

72
00:04:55,838 --> 00:04:57,872
تحرك -
خذه -

73
00:04:57,874 --> 00:04:59,671
أترى؟

74
00:05:09,351 --> 00:05:11,229
من أين حصلتَ على هذه الملابس؟

75
00:05:11,254 --> 00:05:13,821
دفنت الصبيّان اللذان ماتا أثناء الهبوط

76
00:05:13,823 --> 00:05:15,756
هذا بغاية الذكاء، أتعلم؟
سأتولى الأمر من هنا

77
00:05:15,758 --> 00:05:17,091
... دائماً هنالك سوق لـ

78
00:05:17,093 --> 00:05:18,959
سنتشارك الأشياء بناءً على الحاجة
كما في الديار بالضبط

79
00:05:18,961 --> 00:05:20,961
أنتَ لا تفهم الأمر أليس
كذلك أيها الحاكم؟

80
00:05:26,134 --> 00:05:28,102
هذه هي الديار الآن

81
00:05:28,104 --> 00:05:31,638
قوانين والدكَ لمْ تعد سارية

82
00:05:32,807 --> 00:05:35,342
لا، لا يا (آتوم)، توقف

83
00:05:35,344 --> 00:05:37,793
أتريدها؟، تعال خذها

84
00:05:44,552 --> 00:05:46,320
خذ هذه الأحذية

85
00:05:46,322 --> 00:05:48,155
أ هذا ما تريد؟ الفوضى؟

86
00:05:48,157 --> 00:05:49,990
و ما الضير في قليل من الفوضى؟

87
00:05:56,564 --> 00:05:57,798
(بيلامي)

88
00:05:57,800 --> 00:06:01,968
أنظر لهذا، نحن نريد أنْ يظنّ من في
ال(آرك) إنّ الأرض تقتلنا أليس كذلك؟

89
00:06:01,970 --> 00:06:04,204
ففكرت بأنّ الأمر سيبدو أفضل
لو جعلناهم يعانون قليلاً أوّلاً

90
00:06:04,206 --> 00:06:05,872
دعها و شأنها

91
00:06:08,369 --> 00:06:09,509
يمكنكَ إيقاف هذا

92
00:06:09,511 --> 00:06:11,077
إيقافه؟

93
00:06:11,079 --> 00:06:12,755
نحن نبدأ للتو

94
00:06:13,782 --> 00:06:15,115
قتال

95
00:06:34,623 --> 00:06:36,546
ألا ترى بأنّكَ لا يمكنكَ
السيطرة على هذا؟

96
00:06:41,108 --> 00:06:42,137
أنتَ في عداد الموتى

97
00:06:42,807 --> 00:06:44,011
إنتظر

98
00:06:50,134 --> 00:06:51,437
قتال عادل

99
00:07:11,639 --> 00:07:13,254
هذا لأجل والدي

100
00:07:15,676 --> 00:07:16,943
ألقِ به

101
00:07:17,709 --> 00:07:19,078
(ويلز)

102
00:07:21,047 --> 00:07:22,437
أخلِ سبيله

103
00:07:26,588 --> 00:07:28,087
(يكفي يا (ميرفي

104
00:07:28,089 --> 00:07:30,923
اوكتيفيا)، أأنتِ بخير؟)

105
00:07:30,925 --> 00:07:32,458
أجل

106
00:07:32,460 --> 00:07:34,126
أين الطعام؟

107
00:07:35,989 --> 00:07:37,490
لمْ نتمكن من الوصول
(إلى (ماونت ويذر

108
00:07:37,492 --> 00:07:39,058
ما الذي حدث هناك؟

109
00:07:39,060 --> 00:07:40,660
تمت مهاجمتنا

110
00:07:40,662 --> 00:07:43,329
مهاجمتكم؟ من قبل ماذا؟

111
00:07:43,331 --> 00:07:45,831
"ليس "ماذا" بل "مَنْ

112
00:07:45,833 --> 00:07:51,637
إتّضح إنّ آخر رجل من الأرض مات على
الـ(آرك) لمْ يكُ آخر سكان الأرض

113
00:07:51,639 --> 00:07:53,239
هذا صحيح

114
00:07:53,241 --> 00:07:56,308
كل ما ظننا إننا نعرفه عن
الأرض لمْ يكُ صحيحاً

115
00:07:56,310 --> 00:07:59,781
هنالكَ أُناسٌ هنا، ناجون

116
00:08:00,448 --> 00:08:03,149
الأخبار الجيدة هي إننا يمكننا العيش

117
00:08:03,151 --> 00:08:05,117
الإشعاع لنْ يقتلنا

118
00:08:05,119 --> 00:08:07,853
نعم، و لكن الاخبار السيئة هي
إنّ (الأرضيين) سيقتلوننا

119
00:08:09,827 --> 00:08:11,357
أين الفتى ذو النظارات؟

120
00:08:12,492 --> 00:08:14,326
جاسبر) أُصيب)

121
00:08:14,328 --> 00:08:16,262
و قدْ أخذوه

122
00:08:17,898 --> 00:08:19,549
أين سواركَ؟

123
00:08:21,572 --> 00:08:22,701
إسأليه

124
00:08:25,225 --> 00:08:26,572
كم العدد؟

125
00:08:26,574 --> 00:08:28,576
أربعٌ و عشرون و هو آخذٌ في الإزدياد؟

126
00:08:30,844 --> 00:08:32,137
أيّها الحمقى

127
00:08:33,887 --> 00:08:36,381
دعم الحياة على الـ(الآرك) أخذ يفشل

128
00:08:36,383 --> 00:08:38,517
ذلكَ هو السبب في إرسالهم
لنا إلى هنا

129
00:08:38,519 --> 00:08:41,053
إنّهم بحاجة لأن يعرفوا إنّ الأرض
صالحة للعيش مجدداً

130
00:08:41,055 --> 00:08:43,489
و نحن بحاجة لمساعدتهم إيّانا ضدّ
أيّاً كان في هذه الأنحاء

131
00:08:43,491 --> 00:08:47,143
إنْ قمتم بإزالة أساوركم فأنتم
لا تقتلوهم فحسب

132
00:08:47,652 --> 00:08:49,361
بل تقتلوننا

133
00:08:53,087 --> 00:08:54,733
نحن أقوى مما تظنون

134
00:08:54,735 --> 00:08:56,101
لا تصغوا إليها

135
00:08:56,103 --> 00:08:57,903
فهي أحد الذين لديهم مميزات

136
00:08:57,905 --> 00:09:00,538
لو نزلوا فسيكون ذلكَ جيداً لها

137
00:09:00,540 --> 00:09:03,141
كم منكم بوسعه أنْ يقول نفس
الشيء عن نفسه؟

138
00:09:03,143 --> 00:09:05,543
بوسعنا أنْ نعتني بأنفسنا

139
00:09:05,545 --> 00:09:08,847
ذلكَ السوار في معصمكم
يجعلكم سجناء

140
00:09:08,849 --> 00:09:11,249
و لسنا بسجناءٍ بعد الآن

141
00:09:11,251 --> 00:09:13,718
هم يقولون بأنّهم سيغفرون
لكم جرائمكم

142
00:09:13,720 --> 00:09:16,354
و أنا أقول بأنّكم لستم مجرمين

143
00:09:16,356 --> 00:09:19,424
أنتم مقاتلون، و ناجون

144
00:09:19,843 --> 00:09:22,560
على (الأرضيين) أنْ يقلقوا بشأننا

145
00:09:22,562 --> 00:09:24,162
أجل -
أجل -

146
00:09:28,937 --> 00:09:30,501
ماذا سنفعل الآن؟

147
00:09:30,503 --> 00:09:32,139
(نذهب في طلب (جاسبر

148
00:09:33,616 --> 00:09:35,306
لمَ أنتِ هنا يا (آبي)؟

149
00:09:35,308 --> 00:09:38,543
كلانا يعرف بأنّكِ كان بوسعكِ
إرسال متدرّب ليقوم بهذا

150
00:09:41,183 --> 00:09:44,745
كاين) يخطط لإجراء إجتماع سري)
للمجلس للقيام بإنتخابات

151
00:09:45,752 --> 00:09:47,752
أُريد معرفة إلى أيّ جانبٍ تقف

152
00:09:47,754 --> 00:09:49,187
ليس لدي صوت كما تعرفين

153
00:09:49,189 --> 00:09:50,760
(إنّهم يصغون إليك يا (ثيلونيوس

154
00:09:50,784 --> 00:09:52,398
حسنٌ، أنتِ لا تصغين

155
00:09:52,795 --> 00:09:54,818
أنا أُصغي حينما تتفق معي

156
00:09:56,762 --> 00:10:00,765
الآن يا (آبي) مرشحات ثاني
أوكسيد الكاربون تتعطل

157
00:10:00,767 --> 00:10:04,402
أعراض نقص الاوكسجين
في كل مكان

158
00:10:04,404 --> 00:10:07,395
و أسوأها تظهر على الأطفال
سيموتون أوّلاً

159
00:10:07,444 --> 00:10:09,852
لا تحتاج لأن تخبرني بذلكَ -
من الواضح إنّ علي ذلك -

160
00:10:09,876 --> 00:10:12,610
مالم نعمل على تقليص عدد السكان

161
00:10:12,612 --> 00:10:16,247
فسيموت جميع من هنا
في غضون 4 أشهر

162
00:10:16,249 --> 00:10:19,116
لقدْ تصرّفنا، أرسلنا 100
صغير إلى الأرض

163
00:10:19,118 --> 00:10:23,034
علينا أنْ نمنحهم بعض الوقت -
(هنالكَ 76 صغيراً على الأرض يا (آبي -

164
00:10:23,394 --> 00:10:28,325
و 24 منهم و بضمنهم إبني ماتوا

165
00:10:28,327 --> 00:10:30,740
لا أظنّ ذلك -
و لكن لا دليل لديكِ -

166
00:10:32,464 --> 00:10:35,774
أرجوكِ، كفى

167
00:10:39,438 --> 00:10:43,641
(أنا أتفهّم كونكِ بحاجة للأمل بشأن (كلارك

168
00:10:43,643 --> 00:10:48,712
و لكنني حاكم الـ(آرك)، و الأمل
لوحدة ليس كافياً

169
00:10:48,714 --> 00:10:52,650
ليس حينما يكون بقاء الجنس
البشري على المحك

170
00:10:54,420 --> 00:10:56,153
هل أردتَ رؤيتي؟

171
00:10:57,522 --> 00:10:59,365
الأمل هو كلّ شيء

172
00:11:00,793 --> 00:11:05,418
و الحاكم الذي إنتخبته
كان يعرف ذلك

173
00:11:08,199 --> 00:11:10,000
إنتهى عملي هنا

174
00:11:24,015 --> 00:11:26,817
(كفّ عن التأمّل في يا (كاين

175
00:11:32,557 --> 00:11:34,324
مَنْ أطلق النار علي؟

176
00:11:34,326 --> 00:11:38,495
بيلامي بلايك)، حارس في)
محطة المعمل

177
00:11:38,497 --> 00:11:39,863
و قدْ صعد متخفّياً على سفينة الإنزال

178
00:11:39,865 --> 00:11:41,698
و لا زلنا نحقق في منْ قدّم له العون

179
00:11:43,001 --> 00:11:45,836
من هو المستفيد الأكبر من موتي؟

180
00:11:48,593 --> 00:11:50,841
إنْ كان لديك ما تقوله فقله فحسب

181
00:11:53,010 --> 00:11:57,114
لقدْ هرعتَ لإعدام المرأة
التي أنقذت حياتي

182
00:11:57,690 --> 00:12:00,016
لو كنتُ ميّتاً لكنتَ الحاكم الآن

183
00:12:00,018 --> 00:12:02,953
و ما كانتْ (آبي) لتكون
هنا لتعارضكَ

184
00:12:02,955 --> 00:12:05,822
لقدْ طبّقتُ القانون، قمتُ بواجبي

185
00:12:05,824 --> 00:12:08,642
لقدْ كنتَ الحاكم المفوّض

186
00:12:10,565 --> 00:12:14,230
و تلكَ الوظيفة تحتاج لما هو أكثر
من مجرد تطبيق القانون

187
00:12:14,232 --> 00:12:18,435
إنّها تتطلب معرفة متى لا تطبّقه

188
00:12:21,805 --> 00:12:25,241
لا علاقة لي بمحاولة إغتيالكَ

189
00:12:25,243 --> 00:12:27,810
و لكنني لستُ متفاجئاً لحدوثها

190
00:12:29,079 --> 00:12:32,615
فأنتَ ضعيفٌ للغاية لتقوم
بما يجب فعله الآن

191
00:12:32,617 --> 00:12:34,592
و أنا لستُ الوحيد الذي
يعرف ذلك الآن

192
00:13:02,814 --> 00:13:04,173
ها أنتِ هنا

193
00:13:09,453 --> 00:13:12,188
حينما قال والدي إنّهم لمْ يضعوا
لنا شيئاً فقد كان يعني ذلك

194
00:13:19,062 --> 00:13:21,664
هذا مجرد خدش

195
00:13:21,666 --> 00:13:23,354
أنتَ تكوّن صداقات بسرعة

196
00:13:24,409 --> 00:13:26,804
قم بتغطيته، فقد يتلوّث

197
00:13:28,269 --> 00:13:29,505
رزمة لطيفة

198
00:13:29,507 --> 00:13:31,851
نعم، أحزمة أمان و مواد عازلة

199
00:13:31,852 --> 00:13:33,297
و كذلكَ رزمتُ جزءاً من المظلّة

200
00:13:33,309 --> 00:13:34,665
فكّرتُ في إننا يمكننا إستعمالها
(لحمل (جاسبر

201
00:13:34,690 --> 00:13:37,680
جيد، أعطها لشخصٍ آخر

202
00:13:37,682 --> 00:13:40,149
فلستَ بقادمٍ معنا -
كاحلي بخير -

203
00:13:40,151 --> 00:13:43,452
الأمر ليس بشأن كاحلكَ يا (ويلز) بل
المشكلة فيكَ أنت

204
00:13:43,454 --> 00:13:46,288
لقدْ عدتِ لأجل تعزيزات
و سأذهب معكِ

205
00:13:46,290 --> 00:13:48,791
كلارك)، إنّه محق، نحن نحتاجه)

206
00:13:48,793 --> 00:13:50,826
فلم يتطوّع أحدٌ حتى الآن

207
00:13:50,828 --> 00:13:52,494
أنا آسفة يا (مونتي) و لكنكَ
لنْ تأتِ كذلك

208
00:13:52,496 --> 00:13:54,797
بل سأذهب، فـ(جاسبر) أعزّ أصدقائي

209
00:13:54,799 --> 00:13:55,916
أنتَ مهمٌّ للغاية

210
00:13:55,941 --> 00:13:58,734
لقدْ تمت تنشئتكَ في محطة الحقل
و تمّ تدريبكَ من قبل المهندسين

211
00:13:58,736 --> 00:14:01,603
و عليه؟ -
و عليه، فالأغذية و الإتصالات -

212
00:14:01,605 --> 00:14:03,972
ما هو موجودٌ هنا سينقذنا جميعاً

213
00:14:03,974 --> 00:14:07,909
حاول إيجاد طريقة للإتصال بالـ(آرك) و أنا
(سأعيد (جاسبر

214
00:14:07,911 --> 00:14:10,078
أأنتَ جاهز؟

215
00:14:10,080 --> 00:14:12,781
لستُ ذاهباً لأيَ مكان، ولا
يجدر بأيٍّ منكم الذهاب

216
00:14:12,783 --> 00:14:15,450
ذلكَ الرمح تمّ رميه من على
بعد 100 متر بدقّة بالغة

217
00:14:15,452 --> 00:14:18,553
ماذا إذاً، أسنترك (جسبر) ليموت؟ -
لنْ يحدث ذلك -

218
00:14:18,555 --> 00:14:20,555
السائر في الفضاء)؟)

219
00:14:20,557 --> 00:14:22,324
يالها من مزحة

220
00:14:22,326 --> 00:14:23,692
تظنّ نفسكَ مغامر عظيم

221
00:14:23,694 --> 00:14:25,660
و لكنّكَ حقيقةً مجرّد جبان

222
00:14:25,662 --> 00:14:29,664
(هذه ليستْ مغامرة يا (كلارك
إنّها مهمة إنتحارية

223
00:14:35,011 --> 00:14:36,037
شيّدوا جداراً

224
00:14:36,039 --> 00:14:39,207
إستعملوا الأشجار الساقطة
و سأهتمّ أنا بها

225
00:14:40,956 --> 00:14:42,744
كان (جاسبر) معجباً بك

226
00:14:50,154 --> 00:14:52,020
ما سبب هذا؟ -
لا أعرف -

227
00:14:52,022 --> 00:14:54,155
قال الآخرون إنّها تبدو كأفعىً عملاقة

228
00:14:54,157 --> 00:14:55,390
كان يمكن لكِ أنْ تُقتلي

229
00:14:55,392 --> 00:14:58,059
كان يمكن لها أنْ تموت لولا أن
قفز (جاسبر) لينقذها

230
00:14:58,061 --> 00:14:59,694
أأنتم مغادرون يا شباب؟
أنا قادمة معكم

231
00:14:59,696 --> 00:15:01,496
لا، لا، مستحيل، ليس مجدداً

232
00:15:01,498 --> 00:15:04,234
هو محق، فساقكِ ستأخّرنا فحسب

233
00:15:04,272 --> 00:15:05,515
أنا هنا لأجلكَ

234
00:15:06,069 --> 00:15:07,202
كلارك)، ما الذي تفعلينه؟)

235
00:15:07,204 --> 00:15:08,505
سمعتُ إنّ لديكَ سلاحاً

236
00:15:10,873 --> 00:15:12,874
جيد، إتبعني

237
00:15:12,876 --> 00:15:15,176
و لمَ سأفعل ذلك؟

238
00:15:16,579 --> 00:15:19,848
لأنّكَ تريدهم أنْ يتبعوكَ

239
00:15:19,850 --> 00:15:24,052
و الآن هم يفكّرون في
إنّ احدنا فقط خائف

240
00:15:28,290 --> 00:15:29,924
(ميرفي)

241
00:15:29,926 --> 00:15:32,660
(تعال معي يا (آتوم

242
00:15:32,662 --> 00:15:35,330
لنْ تغادر أُختي هذا المخيم، مفهوم؟

243
00:15:35,332 --> 00:15:37,932
لستُ بحاجة لجليس أطفال

244
00:15:37,934 --> 00:15:40,768
أياً كان من يلمسها فسيواجهني

245
00:15:42,037 --> 00:15:43,438
لنذهب

246
00:15:45,441 --> 00:15:47,608
ستبقين هنا

247
00:15:47,610 --> 00:15:49,987
سأجعل حياتكَ جحيماً

248
00:15:53,549 --> 00:15:55,550
لمْ يكُ هؤلاء الفتية مجرد
(متنمرين يا (كلارك

249
00:15:55,552 --> 00:15:57,785
فهم مجرمون خطرون

250
00:15:57,787 --> 00:16:00,555
أنا أعتمد على ذلك

251
00:16:00,557 --> 00:16:03,591
منذ متى و نحن نعمل في الإنقاذ؟

252
00:16:03,593 --> 00:16:05,560
الـ(آرك) يظنون إنّ الأمير ميت

253
00:16:05,562 --> 00:16:08,763
و حالما يظنون الأميرة ميتة
أيضاً، فلن يأتوا أبداً

254
00:16:10,787 --> 00:16:12,599
سأحصل على ذلكَ السوار

255
00:16:12,636 --> 00:16:15,168
حتى لو إضطررتُ لقطع
يدها لأحصل عليه

256
00:16:41,292 --> 00:16:43,326
(اللعنة يا (رايفن

257
00:16:43,328 --> 00:16:46,129
إنتظري معادلة الضغط

258
00:16:48,932 --> 00:16:51,834
آسفة يا شباب، فهنالكَ أماكن
علي الذهاب إليها

259
00:16:53,270 --> 00:16:56,272
هل لاحظ احدكم عدم وجود
أضرار في الجانب "باء"؟

260
00:16:56,274 --> 00:16:57,807
الجانب "باء" محظور كما تعلمين

261
00:16:57,819 --> 00:16:59,809
ماذا؟، هل سيعدمونني
لكوني نظرتُ؟

262
00:17:00,649 --> 00:17:02,461
هيّا يا شباب

263
00:17:02,498 --> 00:17:04,858
إحدى سفن المغادرة تمّ إطلاقها

264
00:17:04,883 --> 00:17:06,883
ألا ينتابكم الفضول بهذا الشأن؟

265
00:17:06,885 --> 00:17:09,118
لمْ يتم إطلاقها بل تمّ قذفها

266
00:17:09,120 --> 00:17:10,687
طبقاً لوحدة الهندسة

267
00:17:10,689 --> 00:17:12,955
حادث أثناء الصيانة المعتادة
أجبرهم على قذفها

268
00:17:12,957 --> 00:17:15,558
حادث أثناء الصيانة لمْ
يتسبب بأضرار؟

269
00:17:15,560 --> 00:17:17,894
تلكَ كذبة و أنتم تعرفون ذلك

270
00:17:17,896 --> 00:17:23,032
حسنٌ، لا بأس، إنْ لمْ يكُ ذلكَ سيثير
:فضولكم فماذا عن التالي

271
00:17:23,034 --> 00:17:25,835
لمَ قدْ يبنون سفينة إنزال أساساً؟

272
00:17:25,837 --> 00:17:27,837
إنتظري فحسب، علينا
تدقيق مؤشراتكِ الحيوية

273
00:17:27,839 --> 00:17:30,106
سأُجنّبكَ عناء ذلك

274
00:17:30,108 --> 00:17:32,041
أنا أشعر بأنني بخير

275
00:17:32,043 --> 00:17:35,178
اليوم هو يوم زيارة المساجين قولي للفتى
... العاشق بأنني سأُعطيه

276
00:17:35,180 --> 00:17:37,079
مؤن اليومين التي أنا مدينٌ له
بها حينما يطلق سراحه

277
00:17:37,081 --> 00:17:39,081
كانتْ مؤن 3 أيام، فلتقم
بترتيب تجهيزاتي

278
00:17:39,083 --> 00:17:40,349
سأعود لأجلها فيما بعد

279
00:17:40,351 --> 00:17:42,585
حسنٌ يا (رايفن) توقفي

280
00:17:42,587 --> 00:17:44,353
تم الحجر على السجون

281
00:17:44,355 --> 00:17:46,322
هنالكَ نوعٌ من الفايروسات

282
00:17:46,324 --> 00:17:49,191
لا يسمح بالزيارات لمدة
شهرين، انا آسف

283
00:17:53,698 --> 00:17:55,298
لقدْ رأيتُ ذلك، كنتَ تغش

284
00:17:55,300 --> 00:17:58,534
يا شباب، لنْ تبني الجدران
من تلقاء نفسها

285
00:17:58,536 --> 00:18:01,604
لنْ تصد الجدران ما يوجد في الخارج
نحن بحاجة للأسلحة

286
00:18:01,606 --> 00:18:03,773
إذاً، قوموا بصنع الأسلحة

287
00:18:03,775 --> 00:18:06,242
أنظري، لمْ يكُ أخوكِ يمزح
بشأنهم سوف يؤذيهم

288
00:18:06,244 --> 00:18:07,877
هيّا، لقد كنّا نتحدث فحسب

289
00:18:07,879 --> 00:18:10,079
أنتَ مثيرٌ للغاية لتكون سافلة أخي

290
00:18:10,081 --> 00:18:13,516
أنا لستُ بسافلة أحد

291
00:18:16,449 --> 00:18:17,653
أثبت ذلكَ إذاً

292
00:18:20,590 --> 00:18:22,758
تعال معي

293
00:18:39,409 --> 00:18:41,477
أخرج من هنا

294
00:18:45,660 --> 00:18:47,260
لستَ سافلة أحد؟

295
00:18:50,492 --> 00:18:53,689
ربّما في يومٍ ما ستدرك بأنّ لا أحد
يمكنه السيطرة علي

296
00:18:55,096 --> 00:18:56,994
أتعرفين، هذا الرجل
الذي كنتِ معه

297
00:18:57,795 --> 00:18:59,497
أتعرفين أنه مسجون لجريمة قتل؟

298
00:19:00,924 --> 00:19:04,014
أتودين معرفة شيء طريف؟
أنا أحميكِ في الواقع منه

299
00:19:07,370 --> 00:19:10,606
مهلاً، ماذا تفعل؟

300
00:19:11,343 --> 00:19:12,674
اعتبري أنه تم السيطرة عليكِ

301
00:19:12,676 --> 00:19:18,277
أهذا كل ما لديك؟ لقد حبسوني
!طيلة 16 عام لأنني ولدت فقط

302
00:19:19,235 --> 00:19:22,710
هذا لا شيء -
أتريدين خفض صوتك؟ -

303
00:19:24,406 --> 00:19:25,882
.أحاول التركيز

304
00:19:30,601 --> 00:19:35,363
<i>انتباه، قاعة الطعام سيتم إغلاقها
من الساعة 9 مساءاً حتى الـ8 صباحاً</i>

305
00:19:35,365 --> 00:19:38,052
... من أجل الإصلاح، انتباه

306
00:19:38,068 --> 00:19:41,736
<i>قاعة الطعام سيتم إغلاقها
... من الساعة 9 مساءاً </i>

307
00:19:41,738 --> 00:19:45,941
(آبي)، (كاين)
يضغط من أجل التصويت

308
00:19:45,943 --> 00:19:47,742
.وكذلك يجب أن نفعل

309
00:19:49,346 --> 00:19:52,180
.سكون لدينا فرصة في المؤتمر الصحفي

310
00:19:54,452 --> 00:19:56,017
(المعذرة يا دكتورة (غريفين

311
00:19:56,019 --> 00:20:00,655
،لدي سؤال حول الحجر الصحي
.حبيبي محبوس وأريد رؤيته

312
00:20:00,657 --> 00:20:02,824
وبدلاً من هذا، رأيت أنبوب هواء مفتوح

313
00:20:02,826 --> 00:20:05,694
والآن، إذا كان هناك فيروس
لما ذهبتِ لإحتواء تدفق الهواء؟

314
00:20:05,696 --> 00:20:09,095
الفيروس ليس محمولاً بالهواء
.لهذا السبب الأنابيب مفتوحة

315
00:20:09,511 --> 00:20:14,067
هل بوسعك إخباري إذا كان بخير؟ -
لا أستطيع، آسفة -

316
00:20:15,885 --> 00:20:19,900
كلا، لا تتأسفي، بداية سفينة
الإنزال ثم هذا

317
00:20:19,910 --> 00:20:22,076
،المجلس يخفي شيء

318
00:20:22,713 --> 00:20:24,445
وسأحاول معرفة ما هذا

319
00:20:26,582 --> 00:20:27,888
.(فتاة (بالزي

320
00:20:29,166 --> 00:20:30,585
.أجل

321
00:20:31,338 --> 00:20:33,189
.تُذكرني بشخص ما

322
00:20:34,293 --> 00:20:36,290
مهلاً، انتظروا

323
00:20:37,917 --> 00:20:39,259
لما العجلة؟

324
00:20:39,261 --> 00:20:40,683
لن تنجون من رمح
صُوب إلى القلب

325
00:20:40,690 --> 00:20:41,925
(ضع المسدس جنباً يا (بيلامي

326
00:20:41,965 --> 00:20:43,531
لماذا لا تفعل شيئاً حيال هذا؟

327
00:20:43,533 --> 00:20:45,500
جاسبر) صرخ عندما حركوه)

328
00:20:45,502 --> 00:20:48,536
لو أن الرمح وصل إلى
.قلبه لمات في وقتها

329
00:20:48,538 --> 00:20:50,104
وهذا يعني أننا ليس
لدينا وقت لنضيعه

330
00:20:50,106 --> 00:20:52,795
بمجرد أن تخلعي
.هذا السوار، بوسعنا الذهاب

331
00:20:54,383 --> 00:20:58,446
(الطريقة التي ستظن الـ(آرك
بأنني ميتة فيها ستكون عندما أموت فعلاً

332
00:20:58,448 --> 00:20:59,570
أفهمت؟

333
00:21:01,010 --> 00:21:02,416
.أميرة شجاعة

334
00:21:02,958 --> 00:21:05,419
لماذا لا تعثر لنفسك
على اسم مستعار؟

335
00:21:05,843 --> 00:21:09,420
أتسمي هذه فرقة إنقاذ؟
يجب أن تنفصلوا لتغطوا مساحة أكبر

336
00:21:09,425 --> 00:21:11,659
(تعالي معي يا (كلارك

337
00:21:12,661 --> 00:21:16,070
.التأخر أفضل من لا شيء -
أعتقد هذا -

338
00:21:32,269 --> 00:21:35,305
أعتقد أن لدى كلانا
شيء مُتشابه يروق لنا؟

339
00:21:35,307 --> 00:21:37,340
.لا يوجد بيننا شيء متشابه

340
00:21:37,342 --> 00:21:38,875
حقاً؟

341
00:21:38,877 --> 00:21:42,111
كلانا جاء إلى هنا
.لحماية أحبتنا

342
00:21:43,682 --> 00:21:45,369
.سرك في آمن معيّ

343
00:21:45,917 --> 00:21:48,584
بالطبع، بالنسبة لك فهو أسوأ

344
00:21:48,586 --> 00:21:52,555
(بوجود (فين)، (كلارك
لا تراك حتى

345
00:21:52,557 --> 00:21:54,376
.وكأنك لست موجود

346
00:21:58,769 --> 00:22:03,032
ربما لا يكون شقيقيّ الحقيقي
ولكنه موجود دائماً من أجلي

347
00:22:03,034 --> 00:22:06,235
كل ذكرى لدي، (جاسبر) بها

348
00:22:08,372 --> 00:22:09,739
.يُفترض أن أكون هناك

349
00:22:10,774 --> 00:22:12,566
لن تبكي، صحيح؟

350
00:22:13,757 --> 00:22:14,777
.أصمتي

351
00:22:16,914 --> 00:22:19,281
أواثقة من هذا؟
شقيقك لم يوافق

352
00:22:19,283 --> 00:22:20,950
أن تُساعدينا
(بالتواصل مع الـ(آرك

353
00:22:20,952 --> 00:22:22,193
.إنه ليس حارسيّ

354
00:22:23,633 --> 00:22:25,435
.لنقم بهذا فحسب

355
00:22:37,235 --> 00:22:38,565
... أيها الـ -
آسف -

356
00:22:42,138 --> 00:22:43,739
عُطلت

357
00:22:43,741 --> 00:22:45,074
.اللعنة

358
00:22:45,076 --> 00:22:48,552
،إذا لم يكن بوسعنا إزالتها
كيف تتوقع أن تُحولها إلى لاسلكي؟

359
00:22:55,933 --> 00:22:57,219
.اذهبي

360
00:22:57,221 --> 00:22:59,693
.سأكون بخير، لدي عمل

361
00:23:07,163 --> 00:23:08,497
يا (مونتي)؟

362
00:23:09,033 --> 00:23:10,892
جاسبر) كان سيفهم)
.لماذا بقيت هنا

363
00:23:13,636 --> 00:23:17,272
كيف تم تربية شخص
لا فائدة منه؟

364
00:23:17,274 --> 00:23:19,598
من قال أنني كذلك؟

365
00:23:23,346 --> 00:23:25,071
.هذا لأنه يحبكِ

366
00:23:25,741 --> 00:23:27,282
شقيقك؟

367
00:23:27,284 --> 00:23:29,732
لستِ حالة ميئوس منها
لأن هناك من يُحبك

368
00:23:31,494 --> 00:23:32,654
أجل، أنا فتاة محظوظة

369
00:23:32,656 --> 00:23:35,899
لا أقول أنني عانيت أسوأ
منكِ يا (أوكتيفيا)، لأنه لم يحدث

370
00:23:37,190 --> 00:23:39,266
ولكن لديكِ شخص
قد يفعل أي شيء من أجلك

371
00:23:40,445 --> 00:23:41,696
.أحسدك على هذا

372
00:23:48,226 --> 00:23:50,472
(كنت أفكر فيما حدث في (ماونتن ويذر

373
00:23:50,474 --> 00:23:53,332
كيف لم يهاجموا إلا عندما
وصل (جاسبر) للنهر؟

374
00:23:53,965 --> 00:23:56,744
المكان كان هادئاً جداً
.ولم يعرفوا أننا هناك

375
00:23:58,693 --> 00:24:00,576
.لقد انتظرونا حتى نعبر

376
00:24:01,929 --> 00:24:03,518
النهر يعتبر حُدود

377
00:24:04,374 --> 00:24:06,488
.ما يعني أن (ماونتن ويذر) خارج نطاقنا

378
00:24:07,017 --> 00:24:11,650
وكيف سنحصل على هذه المؤن؟
وماذا سنفعل من أجل الطعام؟

379
00:24:28,534 --> 00:24:30,678
حسنٌ، على الأقل لن
.نقلق بشأن الماء

380
00:24:43,192 --> 00:24:44,569
.أجل

381
00:24:50,624 --> 00:24:52,834
(هيّا يا (فين
لا نملك وقت لهذا

382
00:24:52,836 --> 00:24:57,030
كلارك) نحن نمشي منذ ساعات)
علينا أخذ راحة

383
00:24:57,040 --> 00:24:58,706
سآخذ راحة عندما
.(أجد (جاسبر

384
00:24:58,708 --> 00:24:59,705
.هيّا بنا

385
00:25:05,062 --> 00:25:07,915
!كلا، (فين) كلا

386
00:25:09,319 --> 00:25:10,718
!(اللعنة يا (فين

387
00:25:15,223 --> 00:25:17,792
!حسنٌ

388
00:25:17,794 --> 00:25:20,661
ربما دقيقة فقط -
أجل -

389
00:25:24,866 --> 00:25:27,868
أعتقد أنني أعرف لماذا أنتِ
(متمسكة هكذا بالعثور على (جاسبر

390
00:25:27,870 --> 00:25:30,070
والسبب وراء اهتمامك بالجميع

391
00:25:30,072 --> 00:25:33,107
!تبدو مثل أمي الآن

392
00:25:33,109 --> 00:25:37,270
كلا، تحدث ... سيكون هذا جيداً
الطبيب النفسي المُهمل

393
00:25:41,932 --> 00:25:43,731
لم تستطيعي إنقاذ والدك

394
00:26:20,557 --> 00:26:22,233
جاسبر) كان هنا)

395
00:26:23,125 --> 00:26:24,752
.يجب أن نُحضر الآخرين

396
00:26:31,762 --> 00:26:32,954
.نحن قريبين

397
00:26:42,266 --> 00:26:45,120
(يجب أن نتوقف يا (آبي
المجلس سيبدأ التصويت بعد 30 دقيقة

398
00:26:45,130 --> 00:26:46,596
إذاً أمامنا 30 دقيقة

399
00:26:46,598 --> 00:26:48,965
أهناك شيء من قسم الهندسة؟ -
لا شيء مُفيد -

400
00:26:48,967 --> 00:26:51,634
(طبقاً لـ(سينكلير
حتى لو بعثنا برسالة

401
00:26:51,636 --> 00:26:53,703
فالأساور لم يتم تصميمها
للاستقبال، لذا لن يسمع الأولاد

402
00:26:53,705 --> 00:26:57,738
,لابد من نسياننا لشيء
شيء لم نفكر فيه

403
00:26:57,709 --> 00:27:00,076
عظيم، ما الذي يتهاوى الآن؟

404
00:27:02,981 --> 00:27:04,814
!أنتِ

405
00:27:09,454 --> 00:27:11,220
من الواضح، أن لديكِ
شيء من الأنابيب

406
00:27:11,222 --> 00:27:13,089
.سأطلب الأمن

407
00:27:13,091 --> 00:27:14,828
لن يموتوا

408
00:27:16,912 --> 00:27:18,594
عمّ تتحدثين؟

409
00:27:21,498 --> 00:27:23,481
أكل هذا يتم إرساله من الأرض؟

410
00:27:28,638 --> 00:27:30,244
.يتم إرساله من هذه

411
00:27:35,589 --> 00:27:36,793
.إنهم يُزيلونها

412
00:27:37,227 --> 00:27:40,349
ماذا؟ لماذا يفعلون
شيئاً متهوراً كهذا؟

413
00:27:40,351 --> 00:27:42,751
.لأننا قلنا لهم ألا يفعلوا

414
00:28:10,171 --> 00:28:11,722
مرحبا يا جميلة

415
00:28:21,068 --> 00:28:23,091
أنتِ أين تذهبين؟

416
00:29:51,580 --> 00:29:53,174
.لا بأس

417
00:29:53,980 --> 00:29:56,384
.لا يوجد لدينا شيء سوى الوقت

418
00:30:08,293 --> 00:30:10,531
مهلاً، كيف نعرف
أن هذا الطريق الصحيح؟

419
00:30:10,533 --> 00:30:13,768
لا نعرف، السائر في الفضاء
يتعقد نفسه متعقب للأثر

420
00:30:13,770 --> 00:30:16,704
"هذا يسمى "قطع الإتصال
المهارات الأرضية من السنة الرابعة

421
00:30:16,706 --> 00:30:19,510
هل ستخفض صوتك أم يجب
أن أضع هدف على ظهرك؟

422
00:30:33,006 --> 00:30:35,408
.أترى؟ أنت غير مرئي

423
00:30:39,529 --> 00:30:41,262
ما كان هذا؟

424
00:30:41,264 --> 00:30:43,325
الآن هو الوقت المناسب
.لإخراج المسدس

425
00:30:49,871 --> 00:30:50,872
(جاسبر)

426
00:31:02,408 --> 00:31:04,223
!رباه -
كوني حذرة -

427
00:31:04,225 --> 00:31:05,287
جاسبر)؟)

428
00:31:06,876 --> 00:31:08,193
ما هذا؟

429
00:31:10,682 --> 00:31:12,668
!كلارك)، ارفعها)

430
00:31:14,132 --> 00:31:16,235
!اسحبها!، اسحبها

431
00:31:20,914 --> 00:31:22,850
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

432
00:31:30,624 --> 00:31:33,380
علينا أن ننزله -
سأتسلق لأعلى وأقطع الفروع -

433
00:31:33,387 --> 00:31:36,187
أجل، سآتي معك -
(كلا، ابق مع (كلارك -

434
00:31:36,189 --> 00:31:38,123
.وراقبه

435
00:31:38,125 --> 00:31:39,691
.أنت، لنذهب

436
00:31:40,206 --> 00:31:42,494
.هناك كمادة على جرحه

437
00:31:42,496 --> 00:31:45,897
علاج؟ لماذا ينقذون حياته
كي يضعونه طُعم حي؟

438
00:31:45,899 --> 00:31:48,266
ربما يحاولون الإمساك
بطعام أكثر للعشاء

439
00:31:48,268 --> 00:31:50,071
.ربما يحاولون الإمساك بنا

440
00:31:53,450 --> 00:31:56,141
المعلومات تفيد أن
عنف المجرمين في المجموعة

441
00:31:56,143 --> 00:31:59,777
أصبح أشد بثمانية أضعاف
.ليقوموا بإلغاء الإشارة

442
00:31:59,779 --> 00:32:06,015
نعتقد أن بهذه الطريقة
يقوم الأولاد بإنتزاع الأساور

443
00:32:06,019 --> 00:32:07,752
كيف تفسرين أمر (ويلز)؟

444
00:32:07,754 --> 00:32:09,787
كاين) مُحق)

445
00:32:09,789 --> 00:32:15,326
ابني لن ينتزع سواره
أبداً كمتطوع

446
00:32:15,328 --> 00:32:19,764
أولادنا قاموا بأمور
كثيرة لم نتوقعها

447
00:32:19,766 --> 00:32:22,865
هذا له معنى، هؤلاء
الفتية بحاجة لمزيد من الوقت

448
00:32:22,869 --> 00:32:24,135
،لا نملك الوقت

449
00:32:24,137 --> 00:32:27,636
المهندسين بحاجة لـ6 شهور
،لإصلاح أجهزة دعم الحياة

450
00:32:28,141 --> 00:32:30,942
.والأكسجين سينفذ منا بعد 4 أشهر ...

451
00:32:33,712 --> 00:32:37,949
لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة
،التي لا مفر منها أن كل يوم

452
00:32:37,951 --> 00:32:42,253
نتأخر، ويجب أن نُضحي
.بعشرة أشخاص

453
00:32:42,255 --> 00:32:47,176
اليوم أصبحوا 209، غداً 219
واليوم التالي سيكونون 229

454
00:32:47,260 --> 00:32:50,227
.نحن هم من بحاجة لمزيد من الوقت

455
00:32:50,229 --> 00:32:52,330
أقول أننا نُصوت الآن

456
00:32:52,332 --> 00:32:54,298
أنا الثانية -
حسنٌ -

457
00:32:54,300 --> 00:32:57,201
المطلوب هو أربعة
أصوات ليتم الأمر

458
00:32:57,203 --> 00:33:01,338
التصويت يكون في صالح
(إعدام 209 من الـ(آرك

459
00:33:01,340 --> 00:33:04,108
من شبكة المؤن من أجل
زيادة خدمة دعم الحياة

460
00:33:04,110 --> 00:33:07,144
.لهؤلاء الذين سيظلون 6 شهور ...

461
00:33:07,880 --> 00:33:09,446
.الموافق يرفع يدعه

462
00:33:09,448 --> 00:33:11,415
أنا

463
00:33:11,417 --> 00:33:12,883
.أنا -
.أنا -

464
00:33:12,885 --> 00:33:14,919
هل هناك من يُعارض؟

465
00:33:14,921 --> 00:33:16,921
أنا -
أنا -

466
00:33:16,923 --> 00:33:18,589
.ثلاثة مقابل ثلاثة

467
00:33:18,591 --> 00:33:20,503
.الحاكم من سينهي الأمر

468
00:33:23,094 --> 00:33:26,296
،لم نطلب هذا

469
00:33:29,534 --> 00:33:33,337
ما أردناه هو جيل انتقالي

470
00:33:34,773 --> 00:33:40,177
ونتأكد أن ثلاثة أجيال
من الآن قد تعود للوطن

471
00:33:40,179 --> 00:33:42,546
،ولكن كل شيء تغير

472
00:33:42,548 --> 00:33:49,836
وإما نكون الجيل الذي يرى
،الجنس البشري يعود للأرض

473
00:33:50,854 --> 00:33:57,419
.أو نرى نهاية كل هذا

474
00:33:59,968 --> 00:34:02,041
إبني هناك مسبقاً

475
00:34:04,498 --> 00:34:05,503
لقدْ قمتُ بإرساله

476
00:34:09,573 --> 00:34:15,812
و الحقيقة إنني لا أعرف
إنْ كان حيّاً ام لا

477
00:34:18,809 --> 00:34:20,434
و لكنني لا زلتُ أملك الأمل

478
00:34:21,778 --> 00:34:24,272
كيف سيكون تصويت الحاكم؟

479
00:34:27,947 --> 00:34:29,326
لنْ أُصوّت

480
00:34:29,328 --> 00:34:32,762
سيدي، إنْ كنتَ ستمتنع عن التصويت
فسينتهي بالتعادل

481
00:34:32,764 --> 00:34:36,099
لتتم إعادة التصويت مجدداً بعد 10 ايام

482
00:34:36,101 --> 00:34:38,335
ذلكَ يعني 10 موتى لكل يوم

483
00:34:38,337 --> 00:34:41,371
سأسأل مجدداً ماهو
صوت الحاكم؟

484
00:34:41,373 --> 00:34:43,073
الحاكم يمتنع عن التصويت

485
00:34:47,612 --> 00:34:49,712
لديكِ عشرة أيام

486
00:34:57,033 --> 00:34:58,321
(أسرع يا (ميرفي

487
00:34:58,323 --> 00:35:00,323
حذاري

488
00:35:02,494 --> 00:35:04,027
ما كان ذلك؟

489
00:35:05,284 --> 00:35:06,329
أرضيون)؟)

490
00:35:14,506 --> 00:35:16,406
بيلامي)، سلاح)

491
00:35:47,261 --> 00:35:48,750
الآن هي تراك

492
00:35:57,319 --> 00:35:59,887
هل طلب أحدهم مصلح مكائن؟

493
00:36:04,637 --> 00:36:06,326
هل أنتِ من طلبت إجازة العمل؟

494
00:36:06,915 --> 00:36:08,379
علينا أنْ نتحدث

495
00:36:15,603 --> 00:36:19,606
أنظري، لقدْ قلتُ لكِ بأنني
لنْ أقول شيئاً

496
00:36:19,608 --> 00:36:22,209
أنا أُصدّقكِ، و أنتِ لستِ في ورطة

497
00:36:22,211 --> 00:36:23,810
إتبعيني

498
00:36:23,812 --> 00:36:25,846
لستُ في ورطة حالياً هذا ما تعنين

499
00:36:27,449 --> 00:36:29,950
هذا المستوى خارج صلاحيات أُناس مثلي

500
00:36:29,952 --> 00:36:31,451
ليس بعد الآن

501
00:36:31,453 --> 00:36:34,487
أنتِ تعرفين باننا قمنا بإرسال 100
شخص إلى الأرض

502
00:36:34,489 --> 00:36:35,980
و ما لا تعرفينه هو السبب

503
00:36:36,792 --> 00:36:38,525
(الـ(آرك) تحتضر يا (رايفن

504
00:36:38,527 --> 00:36:42,162
و أنظمة دعم الحياة في آخر عمرها

505
00:36:42,164 --> 00:36:45,799
لدي 10 أيام لأُثبت إنّ
الأرض صالحة للعيش

506
00:36:46,480 --> 00:36:48,635
و إلّا سيقومون بتقليص عدد السكّان

507
00:36:48,637 --> 00:36:52,305
سيموت 320 مواطناً بريئاً

508
00:36:52,866 --> 00:36:54,274
أنا لا أفهم

509
00:36:54,276 --> 00:36:55,341
لماذا تخبرينني بهذا؟

510
00:36:55,343 --> 00:36:56,643
لقدْ إطلعتُ على ملفاتكِ

511
00:36:56,645 --> 00:37:00,513
(أنتِ أصغر مصلح مكائن من الدرجة (0 - جيم
في الـ(آرك) منذ 50 عاماً

512
00:37:00,515 --> 00:37:04,184
بل 25 عاماً، ثمّ ماذا؟

513
00:37:11,158 --> 00:37:14,928
ثمّ ... لديكِ 9 أيام لتجهزي هذه
ليمكنني تحمّل إنزال بها

514
00:37:21,135 --> 00:37:23,670
يا إلهي، يالها من قطعة خردة

515
00:37:23,672 --> 00:37:29,675
لا بدّ من إنّهم وجدوا هذا الشيء حينما
إنتشلوا محطة (مير - 3) عام 2102

516
00:37:29,677 --> 00:37:33,679
هل تريديني أنْ اجعل كبسوله
... هروب بعمر 130 عاماً

517
00:37:33,681 --> 00:37:39,085
قادرة على مقاومة جحيم دخول
الغلاف الجوي في 9 أيّام؟

518
00:37:39,087 --> 00:37:40,512
هل يمكنكِ ذلك أم لا؟

519
00:37:45,222 --> 00:37:48,494
نعم يمكنني، لكنني سأذهب معكِ

520
00:37:48,496 --> 00:37:51,209
فأنتِ لستِ الوحيدة التي لديها
من تحب على الأرض

521
00:37:53,186 --> 00:37:54,433
تلكَ هي شروطي

522
00:37:54,712 --> 00:37:56,869
إقبلي بها أو أُرفضيها

523
00:37:59,873 --> 00:38:02,074
حسنٌ، يمكنكِ أنْ تأتي معي

524
00:38:02,897 --> 00:38:04,609
لقدْ حصلتِ على مصلح مكائن

525
00:38:17,490 --> 00:38:18,956
لقدْ عادوا

526
00:38:20,433 --> 00:38:21,560
هناك

527
00:38:25,458 --> 00:38:27,199
هل هو ... ؟ -
إنّه حي -

528
00:38:27,201 --> 00:38:30,269
أحتاج لماء مغلي و أشرطة
من الملابس كضمادات

529
00:38:38,813 --> 00:38:41,980
من جائع؟ -
أجل -

530
00:38:43,584 --> 00:38:45,751
بيلامي)، اجل)

531
00:39:58,492 --> 00:40:01,292
حالته مستقرّة الآن
و لكن دون أدوية

532
00:40:03,297 --> 00:40:05,997
إنّهم ينزعون أساورهم
لأجل الطعام

533
00:40:05,999 --> 00:40:08,232
لا مستحيل، لنْ أفعل ذلك

534
00:40:08,234 --> 00:40:09,801
ليس عليكِ ذلك

535
00:40:14,674 --> 00:40:17,308
مهلاً، مهلاً

536
00:40:17,310 --> 00:40:20,044
أتظنّكَ تنطبق عليكَ
قوانين مختلفة؟

537
00:40:20,849 --> 00:40:22,735
ظننتُ إنّه لا توجد قوانين؟

538
00:40:44,537 --> 00:40:45,703
آتوم)؟)

539
00:40:50,076 --> 00:40:53,444
هيّا، نحن في نوبة الحراسة الاولى

540
00:41:01,020 --> 00:41:03,420
يا شباب، لنْ تتركوني هنا فحسب

541
00:41:03,422 --> 00:41:06,708
لا يا (آتوم)، لنْ يتمّ عصياني

542
00:41:15,268 --> 00:41:16,707
يا شباب

543
00:41:19,105 --> 00:41:20,137
(بيلامي)

544
00:41:20,919 --> 00:41:23,674
يا شباب، (بيلامي)؟

