1
00:00:02,445 --> 00:00:04,047
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:04,048 --> 00:00:10,103
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:10,104 --> 00:00:11,500
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:11,501 --> 00:00:16,009
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:16,010 --> 00:00:20,843
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر، و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:21,549 --> 00:00:25,085
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:25,086 --> 00:00:27,454
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:27,455 --> 00:00:29,789
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:29,790 --> 00:00:31,731
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:31,732 --> 00:00:36,015
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:36,016 --> 00:00:39,516
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:40,333 --> 00:00:42,754
<i>{\1c&8daab4\4c&8daab4}" ... (سابقاً في الـ (100"</i>

13
00:00:42,755 --> 00:00:43,837
إهدأ

14
00:00:43,838 --> 00:00:45,138
نحن أموات بالنسبة لهم و نحن
لوحدنا الآن

15
00:00:45,139 --> 00:00:46,406
لستَ لوحدكَ

16
00:00:46,407 --> 00:00:48,907
لستَ وحيداً

17
00:00:54,013 --> 00:00:55,048
(رايفن)

18
00:00:55,049 --> 00:00:57,549
(فين)

19
00:00:58,017 --> 00:01:01,821
المجلس يصوت فيما لو سيقتلون 300
شخص لتوفير المزيد من الهواء

20
00:01:01,822 --> 00:01:04,057
علينا إخبارهم

21
00:01:04,058 --> 00:01:07,025
لقد إختفى جهاز الإتصال

22
00:01:17,815 --> 00:01:19,839
"قبل 18 عاماً"

23
00:01:19,840 --> 00:01:22,975
أمي أرجوكِ دعيني أحضر طبيباً

24
00:01:22,976 --> 00:01:26,343
لا، لا يمكنكَ أنْ تخبر أحداً

25
00:01:26,646 --> 00:01:29,348
قل لي ماذا يحدث إنْ فعلتَ
ذلك؟ ... أخبرني

26
00:01:29,349 --> 00:01:31,849
سيتمّ إعدامك

27
00:01:31,851 --> 00:01:33,486
أنا لا أفهم

28
00:01:33,487 --> 00:01:35,888
لماذا لا يسمح بإنجاب أكثر
من طفل واحد؟

29
00:01:35,889 --> 00:01:39,056
لا يمكن للـ(آرك) أن تتحمل

30
00:01:40,526 --> 00:01:42,061
الحاكم لنْ يسمح بذلك

31
00:01:42,062 --> 00:01:45,962
إنّه مثل الإمبراطور (أوغسطس)، صحيح؟

32
00:01:47,099 --> 00:01:48,334
ذلك صحيح

33
00:01:48,335 --> 00:01:51,603
تماماً كالإمبراطور الذي قرأنا عنه

34
00:01:51,604 --> 00:01:54,705
الطفل قادم، أحضر الملاءة

35
00:02:14,393 --> 00:02:17,694
يا ولدي الشجاع، لديكَ أُختٌ

36
00:02:27,105 --> 00:02:29,574
عليكَ أن تسميها

37
00:02:29,575 --> 00:02:32,476
كانتْ لـ(اوغسطس) أختٌ

38
00:02:34,246 --> 00:02:36,746
(أوكتيفيا)

39
00:02:38,318 --> 00:02:40,619
بيلامي) لا يمكن لكَ تركها تبكي)

40
00:02:40,620 --> 00:02:43,120
أعطني إيّاها

41
00:02:45,157 --> 00:02:48,458
لا، أمي لا يمكنكِ أنْ تنامي

42
00:02:48,594 --> 00:02:51,161
أنا متعبة للغاية

43
00:02:53,965 --> 00:02:56,465
أختكَ

44
00:02:57,369 --> 00:02:59,869
هي مسؤوليتكَ

45
00:03:01,172 --> 00:03:05,072
أمي، أمي، ماذا عليّ
أنْ أفعل، أمي؟

46
00:03:09,382 --> 00:03:11,882
أرجوكِ

47
00:03:21,359 --> 00:03:24,460
أترين؟، قلتِ لكِ لا بأس

48
00:03:25,698 --> 00:03:29,865
لنْ أسمح بأن يصيبكِ مكروه
(يا (أوكتيفيا

49
00:03:30,035 --> 00:03:32,535
أعدكِ

50
00:03:36,875 --> 00:03:39,375
(أوكتيفيا)

51
00:03:50,988 --> 00:03:53,488
أنتِ مستيقظة؟

52
00:03:55,159 --> 00:03:58,529
نعم بعلمي إنّ المئات قدْ يكونوا
(يموتون الآن على الـ(آرك

53
00:03:58,530 --> 00:03:59,797
يكون النوم صعباً للغاية

54
00:03:59,798 --> 00:04:01,132
إشارات (رايفن) الضوئية ستفلح

55
00:04:01,133 --> 00:04:04,267
كان جهاز الإتصال الخاص بها
ليكون أفضل بكثير

56
00:04:04,268 --> 00:04:05,903
هل رأيتِ (أوكتيفيا)؟

57
00:04:05,904 --> 00:04:07,638
! (لا، فهي (أوكتيفيا

58
00:04:07,639 --> 00:04:09,373
على الأرجح إنّها تطارد الفراشات

59
00:04:09,374 --> 00:04:10,408
كلارك)، لقد فتشتُ المخيم)

60
00:04:10,409 --> 00:04:12,909
و هي ليست هنا

61
00:04:14,478 --> 00:04:16,547
حسنٌ، سأُساعدكَ في العثور عليها

62
00:04:16,548 --> 00:04:18,049
دعنا نبحث مجدداً

63
00:04:18,050 --> 00:04:19,350
إذهب أنتَ إلى سفينة الإنزال

64
00:04:19,351 --> 00:04:21,052
و أنا سأتفحص بقية الخيم

65
00:04:21,053 --> 00:04:22,520
شكرا لكِ

66
00:04:22,521 --> 00:04:24,722
لا تشكرني، فلا أفعل هذا لأجلكَ

67
00:04:24,723 --> 00:04:27,423
(بل لأجل (أوكتيفيا

68
00:05:21,712 --> 00:05:24,248
أرجوك، أرجوك لا تؤذني

69
00:05:24,249 --> 00:05:26,883
أرجوك لا، لا، لا

70
00:05:27,118 --> 00:05:29,752
لا، أرجوك، لا، لا

71
00:05:32,513 --> 00:05:37,013
<b>{\1c&8daab4\4c&8daab4}‘‘الــ 0 0 1’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘حــامــي أُخــتــه’’</b>

72
00:05:38,562 --> 00:05:42,062
فليتجمع الكل هنا و يأخذ سلاحاً

73
00:05:44,334 --> 00:05:46,870
فأُختي في الخارج وحيدة
منذ 12 ساعة

74
00:05:46,871 --> 00:05:50,505
تجهزوا بالأسلحة، فلن نعود بدونها

75
00:05:53,076 --> 00:05:55,745
جاسبر)، ليس عليكَ أن تفعل هذا)

76
00:05:55,746 --> 00:05:58,114
أنتَ لمْ تغادر المخيم منذ أعدناك

77
00:05:58,115 --> 00:06:00,850
كلارك)، أنا بحاجة للقيام بهذا)

78
00:06:00,851 --> 00:06:05,551
نحن بحاجة لكل الأشخاص الذين
يمكننا الحصول عليهم

79
00:06:07,857 --> 00:06:10,192
نحن بحاجة لمتقفي آثار

80
00:06:10,193 --> 00:06:12,429
فين)، تعال إلى هنا)

81
00:06:12,430 --> 00:06:13,930
هل تريد أنْ تخسر أُذناً؟

82
00:06:13,931 --> 00:06:18,200
لا أصدّق إنّكَ تركته يطول لهذه
الدرجة في السجن

83
00:06:18,201 --> 00:06:20,336
ألا يمكن لهذا الإنتظار
حتى الصباح؟

84
00:06:20,337 --> 00:06:23,037
... كنتُ ملهمةً لذا

85
00:06:23,641 --> 00:06:27,208
ما الذي أردتَ أنْ تتكلم بشأنه؟

86
00:06:29,212 --> 00:06:32,446
لا شيء، يمكن لذلك أنْ يؤجل

87
00:06:34,517 --> 00:06:36,653
هذا ليس تعبير وجهكَ
"عن "لا شيء

88
00:06:36,654 --> 00:06:39,922
بل هو تعبير وجهكَ عندما تذهب
"للسير في الفضاء"

89
00:06:39,923 --> 00:06:43,025
لا مزيد من السير في الفضاء

90
00:06:43,026 --> 00:06:46,526
فلتحضي بقسطٍ من الراحة، واضح؟

91
00:06:46,896 --> 00:06:49,197
فين)، نحن مغادرون)

92
00:06:49,198 --> 00:06:51,698
حسنٌ، أنا قادم

93
00:06:53,503 --> 00:06:56,003
إنتظري

94
00:06:56,540 --> 00:06:59,040
شعركَ لطيف

95
00:07:00,376 --> 00:07:02,378
علينا أنْ نتكلم عن الأمر

96
00:07:02,379 --> 00:07:03,879
(لديكَ خليلة يا (فين

97
00:07:03,880 --> 00:07:06,482
لا يوجد شيءٌ لنقوله

98
00:07:06,483 --> 00:07:09,050
إنتظري، هذا صحيح

99
00:07:10,754 --> 00:07:13,788
(أنا مهتمٌّ بشأن (رايفن

100
00:07:13,889 --> 00:07:16,258
و لكن أنا و إيّاكِ بدأنا شيئاً

101
00:07:16,259 --> 00:07:19,095
ليس بشيءٍ لا يمكننا إيقافه

102
00:07:19,096 --> 00:07:21,596
هل أنتِ واثقة؟

103
00:07:23,632 --> 00:07:26,266
لأنني لستُ واثقاً

104
00:07:28,404 --> 00:07:32,038
يا شباب، يا شباب، تعالوا إلى هنا

105
00:07:34,043 --> 00:07:36,543
هل رأيتم ذلك؟

106
00:07:36,579 --> 00:07:39,079
أنظروا للأعلى

107
00:07:41,116 --> 00:07:42,318
هذا رائع

108
00:07:42,319 --> 00:07:44,819
لمْ ينجح الأمر

109
00:07:44,921 --> 00:07:46,789
لمْ يروا الإشارات الضوئية

110
00:07:46,790 --> 00:07:48,624
وابل نيزكي يخبركِ بذلك؟

111
00:07:48,625 --> 00:07:51,992
هذا ليس وابلٌ نيزكي، بل مأتم

112
00:07:52,328 --> 00:07:55,097
مئات الجثث يتمّ إعادتها
(للأرض من الـ(آرك

113
00:07:55,098 --> 00:07:57,865
و هكذا تبدوا من هنا

114
00:07:59,368 --> 00:08:02,002
لمْ تصلهم رسالتنا

115
00:08:03,438 --> 00:08:04,873
كلّ هذا بسببكَ

116
00:08:04,874 --> 00:08:06,475
لقدْ ساعدتكم في العثور
على جهاز الإتصال

117
00:08:06,476 --> 00:08:09,178
أجل بعد أن سرقته مني و حطّمته

118
00:08:09,179 --> 00:08:10,579
أجل، هو يعلم

119
00:08:10,580 --> 00:08:14,147
و الآن عليه أنْ يتعايش مع الأمر

120
00:08:16,785 --> 00:08:19,621
كلّ ما أعلمه هو إنّ أُختي في
الخارج و عليّ أنْ اجدها

121
00:08:19,622 --> 00:08:21,289
أأنتَ قادمٌ أم ماذا؟

122
00:08:21,290 --> 00:08:23,491
أجل

123
00:08:23,492 --> 00:08:25,293
ما الذي ننتظره؟

124
00:08:25,294 --> 00:08:27,129
تحركوا

125
00:08:27,130 --> 00:08:28,263
علينا أنْ نكلمهم

126
00:08:28,264 --> 00:08:29,831
فـ300 لن يكونوا كافين

127
00:08:29,832 --> 00:08:31,800
مستويات الأوكسجين ستستمر في الهبوط

128
00:08:31,801 --> 00:08:35,137
و إنْ لم نخبرهم بإمكانية العيش
هنا فسيقتلون المزيد من الناس

129
00:08:35,138 --> 00:08:40,371
يجب عليهم ذلك -
يا شباب إنّهم يغادرون، علينا أنْ نذهب -

130
00:08:42,711 --> 00:08:44,913
يجب أنْ أفعل هذا

131
00:08:44,914 --> 00:08:46,898
و أنتِ يجب أنْ تبقي لتصلحي
جهاز الإتصال، واضح؟

132
00:08:46,899 --> 00:08:49,200
أصلحه؟ المُرسل محطم

133
00:08:49,201 --> 00:08:54,338
ما لم يكُ هنالكَ مخزن قطع غيار
(هنا فلنْ نكلّم الـ(آرك

134
00:08:54,339 --> 00:08:57,373
"متجر التجهيزات الفنية"

135
00:08:58,643 --> 00:09:03,010
أنا أعرف مكانا بوسعكِ العثور
فيه على مُرسل

136
00:09:04,048 --> 00:09:08,148
عظيم، يبدوا إنّكِ ستأتين
معي بدلاً عنه

137
00:09:09,155 --> 00:09:13,122
فين)، لنْ يمكننا العثور عليها بدونكَ)

138
00:09:15,560 --> 00:09:18,060
كونا حذرتين

139
00:09:23,034 --> 00:09:25,534
أُحبكَ

140
00:09:28,973 --> 00:09:31,540
أُحبكِ أنا أيضاً

141
00:09:35,646 --> 00:09:38,146
من هذا الإتجاه

142
00:09:53,664 --> 00:09:56,164
مرحباً

143
00:09:58,269 --> 00:10:00,836
هل من أحدٍ هنا؟

144
00:10:12,516 --> 00:10:15,016
لقدْ داوى الجرح

145
00:11:53,082 --> 00:11:55,582
أنظروا، هناك

146
00:11:59,589 --> 00:12:01,157
ما الأمر؟

147
00:12:01,158 --> 00:12:02,358
هناك تماماً، أتراه؟

148
00:12:02,359 --> 00:12:04,093
أيعود ذلك لـ(أوكتيفيا)؟

149
00:12:04,094 --> 00:12:06,594
! حبل

150
00:12:08,798 --> 00:12:10,199
ما الذي تفعله؟

151
00:12:10,200 --> 00:12:13,367
نحتاج الحبل للصعود مجدداً

152
00:12:13,936 --> 00:12:16,436
مصباح يدوي

153
00:12:29,719 --> 00:12:32,219
إنّه لها

154
00:12:32,388 --> 00:12:34,888
سأنزل للأسفل

155
00:13:04,653 --> 00:13:07,220
كان هنا شخصٌ آخر

156
00:13:09,358 --> 00:13:13,658
آثار الأقدام أكثر عمقاً
تذهب بهذا الإتجاه

157
00:13:13,662 --> 00:13:16,162
كان يحملها

158
00:13:17,833 --> 00:13:20,600
إنْ أخذوها فهي حيّة

159
00:13:20,736 --> 00:13:23,903
كما هو الحال حينما أخذوني

160
00:14:31,539 --> 00:14:36,277
أنا لا أتكلّم لغة الأرضيين، و لكني واثقٌ
"تماماً من إنّ هذا يعني "إبقَ خارجاً

161
00:14:36,278 --> 00:14:38,747
فلنذهب من هنا -
هذا جنون -

162
00:14:38,748 --> 00:14:40,081
أنا راحل

163
00:14:40,082 --> 00:14:41,349
أجل، أنا أيضاً

164
00:14:41,350 --> 00:14:42,817
أنا راحل

165
00:14:42,818 --> 00:14:46,985
عودوا إنْ شئتم، فهي أُختي
و هي مسؤوليتي

166
00:14:50,725 --> 00:14:53,759
سأسير إلي الجحيم لأجدها

167
00:14:57,532 --> 00:15:00,433
أظننا فعلنا ذلكَ للتو

168
00:15:12,787 --> 00:15:14,572
هيا

169
00:15:14,573 --> 00:15:16,575
أُريد ركوباً ثانيا على الظهر

170
00:15:16,576 --> 00:15:18,510
أتريدين واحدة أُخرى؟

171
00:15:18,511 --> 00:15:21,947
حسنٌ، هل تريدين الذهاب
عبر الغابة أم الأحراش؟

172
00:15:21,948 --> 00:15:23,849
(أُريد رؤية الـ(آرك) يا (بيل

173
00:15:23,850 --> 00:15:25,883
خذني للخارج

174
00:15:25,884 --> 00:15:28,451
هذا يكفي، كلاكما

175
00:15:29,955 --> 00:15:31,590
حان الوقت

176
00:15:31,591 --> 00:15:33,659
و لكن، لا

177
00:15:33,660 --> 00:15:35,127
أنا لا أُريد

178
00:15:35,128 --> 00:15:36,361
كيف لكِ أنْ تعلمي فحسب؟

179
00:15:36,362 --> 00:15:40,299
نعم أمّاه، قولي لنا كيفَ لا تتم
مفاجئتكِ بالتفتيش المفاجيء؟

180
00:15:40,300 --> 00:15:42,534
(راقب كلامكَ يا (بيلامي بلايك

181
00:15:42,535 --> 00:15:45,938
قل لأُختكَ ما الذي سيحدث إنْ وجدوها

182
00:15:45,939 --> 00:15:47,939
إنّها تعرف ما الذي سيحدث

183
00:15:47,940 --> 00:15:50,142
لقدْ أخبرتها آلآف المرات

184
00:15:50,143 --> 00:15:53,044
أنتِ تعرفين العملية؟

185
00:15:53,413 --> 00:15:55,313
أنا أكرهها

186
00:15:55,314 --> 00:15:59,015
أحيانا أتمنى لو لمْ أكُ قدْ ولدتُ

187
00:15:59,518 --> 00:16:04,055
كفى يا (أوكتيفيا) أنا أعلم بأنّكِ
خائفة و لكنّ الخوف شيطانٌ

188
00:16:04,056 --> 00:16:07,993
أغمضي عينيكِ و قولي لنفسكِ
إنّكِ لستِ خائفة

189
00:16:07,994 --> 00:16:11,028
هكذا تقضين على شياطينكِ

190
00:16:13,532 --> 00:16:15,033
قوليها

191
00:16:15,034 --> 00:16:16,768
أنا لستُ خائفة

192
00:16:16,769 --> 00:16:19,269
حسنٌ

193
00:16:27,947 --> 00:16:30,781
"إفتحوا الباب، الآن"

194
00:16:40,558 --> 00:16:44,662
آنسة (بلايك)، بأمر المجلس نحن
هنا للقيام بفحص عشوائي

195
00:16:44,663 --> 00:16:48,230
المفتش (غروس) من اللطيف أن نراك

196
00:16:49,200 --> 00:16:51,700
زيّكَ جاهز

197
00:16:53,771 --> 00:16:57,005
ها أنتَ ذا، كالجديد تماماً

198
00:16:58,009 --> 00:17:00,910
هل لديكَ شيءٌ لأجلي؟

199
00:17:03,715 --> 00:17:07,482
رسالة التوصية الخاصّة بـ(بيلامي)؟

200
00:17:08,319 --> 00:17:10,755
أتظنّكَ تصلح للحرس يا فتى؟

201
00:17:10,756 --> 00:17:14,523
تعال إلى هنا، دعنا نلقِ
نظرة عليك

202
00:17:16,227 --> 00:17:17,862
أنا بخير، شكراً

203
00:17:17,863 --> 00:17:20,497
بيلامي، إنهض الآن

204
00:17:21,366 --> 00:17:23,866
أنا لستُ خائفة

205
00:17:23,935 --> 00:17:25,503
لا أظنّ ذلك

206
00:17:25,504 --> 00:17:29,271
هل تريد أنْ تكون في الحرس أمْ لا؟

207
00:17:29,707 --> 00:17:32,676
تعال هنا في غضون 3 ثواني

208
00:17:32,677 --> 00:17:35,177
1 ... 2 ...

209
00:17:37,148 --> 00:17:40,050
بيلامي)، أنا آسفة جداً)
حضرة المفتش

210
00:17:40,051 --> 00:17:42,153
... أنا -
لا تعتذري -

211
00:17:42,154 --> 00:17:44,388
ربّما الحرس ستصنع منه رجلاً

212
00:17:44,389 --> 00:17:47,356
نظّف ذلك -
نعم سيدي -

213
00:17:49,059 --> 00:17:50,427
تعالي إلى مهجعي لاحقاً

214
00:17:50,428 --> 00:17:53,529
و سيحصل على تلكَ التوصية

215
00:17:57,001 --> 00:18:00,501
أنا لستُ خائفة، أنا لستُ خائفة

216
00:18:01,773 --> 00:18:05,273
أنا لستُ خائفة، أنا لستُ خائفة

217
00:18:12,649 --> 00:18:15,149
أنا لستُ خائفة

218
00:18:49,252 --> 00:18:50,654
إنّها جميلة للغاية

219
00:18:50,655 --> 00:18:52,989
رايفن، أنا أعرف إنّكِ و صلتِ
إلى هنا يوم أمس

220
00:18:52,990 --> 00:18:54,291
و لكننا لا نملك الوقت لهذا

221
00:18:54,292 --> 00:18:56,660
هيّا

222
00:18:56,661 --> 00:19:00,230
أسرعي لإنقاذ العالم، أنتِ
كوالدتكِ تماماً

223
00:19:00,231 --> 00:19:01,831
أنا لا أشبه والدتي في شيء

224
00:19:01,832 --> 00:19:03,466
إهدأي، ذلكَ إطراء

225
00:19:03,467 --> 00:19:05,967
فـ(آبي) شقيّة

226
00:19:06,002 --> 00:19:07,737
الكبسولة كانتْ فكرتها

227
00:19:07,738 --> 00:19:10,540
فطر قلبها كونها لمْ تتمكن
من النزول إلى هنا معي

228
00:19:10,541 --> 00:19:13,810
و لكنّها لمْ تكفّ مطلقاً عن
الإعتقاد بأنّكم احياء

229
00:19:13,811 --> 00:19:16,746
أجل، الوالدة الأفضل في العام

230
00:19:16,747 --> 00:19:19,349
حسنٌ، والدتي كانتَ غير
موجودة معظم حياتي

231
00:19:19,350 --> 00:19:21,251
و حينما كانتْ تأتي كانت
خالية الوفاض

232
00:19:21,252 --> 00:19:26,885
و أنا واثقة من إنّها انجبتني فقط لتقايض
(أرزاقي مقابل (الوسكي

233
00:19:28,224 --> 00:19:29,726
و كيف عشتِ؟

234
00:19:29,727 --> 00:19:32,028
(الفتى جارنا، (فين

235
00:19:32,029 --> 00:19:35,865
تقاسم أرزاقه معي، و كان
يتذكّر عيد ميلادي

236
00:19:35,866 --> 00:19:38,366
أنقذ حياتي

237
00:19:38,635 --> 00:19:41,135
هو عائلتي

238
00:19:47,777 --> 00:19:50,277
لا شيء لدي

239
00:19:52,082 --> 00:19:54,317
لقدْ فقدنا الأثر

240
00:19:54,318 --> 00:19:56,818
واصلوا البحث

241
00:20:02,026 --> 00:20:04,427
التجوال على غير هدى ليس
الطريقة الصحيحة لإنقاذ أُختكَ

242
00:20:04,428 --> 00:20:07,163
علينا ظانظء نعود لنقتفي الأثر مجدداً -
لنْ أعود لأيّ مكان -

243
00:20:07,164 --> 00:20:09,664
أين (جون)؟

244
00:20:12,235 --> 00:20:13,703
لقدْ رأيته قبل وهلة مضت

245
00:20:13,704 --> 00:20:17,738
إنتشروا، لا يمكن له أنْ يكون قدْ إبتعد

246
00:20:31,137 --> 00:20:34,104
إنّهم يستخدمون الأشجار

247
00:20:37,416 --> 00:20:38,978
ما كان علينا تجاوز الحدود

248
00:20:38,979 --> 00:20:40,279
و الآن، هل يمكننا العودة؟

249
00:20:40,280 --> 00:20:42,780
هناك

250
00:20:44,484 --> 00:20:46,984
واحدٌ آخر

251
00:20:48,221 --> 00:20:50,721
علينا أنْ نهرب

252
00:21:02,168 --> 00:21:04,668
فلنجرّب هذه

253
00:21:06,872 --> 00:21:08,974
كيف وجدتِ هذا المكان؟

254
00:21:08,975 --> 00:21:12,009
(لمْ أجده، بل وجده (فين

255
00:21:14,847 --> 00:21:16,882
هل سينفع هذا؟

256
00:21:16,883 --> 00:21:19,517
رائع، تردد راديوي

257
00:21:22,922 --> 00:21:26,559
لو وجدنا جهاز التحكم
فسيكون ذلكَ ممتازاً

258
00:21:26,560 --> 00:21:29,060
حسنٌ

259
00:21:36,035 --> 00:21:38,735
هل صنع (فين) هذه؟

260
00:21:41,473 --> 00:21:43,442
أجل

261
00:21:43,443 --> 00:21:47,846
لقدْ رأينا هذا الغزال برأسين في
أول يومٍ لنا على الأرض

262
00:21:47,847 --> 00:21:51,148
مرحباً بكم في الجنة، صحيح؟

263
00:21:53,185 --> 00:21:55,685
و جدته

264
00:22:08,133 --> 00:22:09,701
لطالما فعل (فين) ذلك

265
00:22:09,702 --> 00:22:12,936
يجد الجمال في غير المتوقّع

266
00:22:14,906 --> 00:22:16,441
هل نحن جاهزتان؟

267
00:22:16,442 --> 00:22:18,910
نسرع لإنقاذ العالم، صحيح؟

268
00:22:18,911 --> 00:22:21,346
أجل، نحن جاهزتان

269
00:22:21,347 --> 00:22:23,847
حسنٌ

270
00:22:33,091 --> 00:22:35,591
لنذهب، لنذهب

271
00:22:36,489 --> 00:22:38,530
ما الذي سنفعله؟ هم يواصلون توجيهنا

272
00:22:38,531 --> 00:22:41,031
واصلوا الركض فحسب

273
00:22:41,032 --> 00:22:42,334
لا يمكنني المواصلة

274
00:22:42,335 --> 00:22:43,468
لنْ اتوقف لأجله

275
00:22:43,469 --> 00:22:44,569
سئمت الركض على أية حال

276
00:22:44,570 --> 00:22:45,570
ما الذي تفعله؟

277
00:22:45,571 --> 00:22:48,338
إنّهم يعرفون مكانها

278
00:22:49,841 --> 00:22:51,876
ديغس)، أين أنت؟)

279
00:22:51,877 --> 00:22:54,377
روما)؟)

280
00:23:05,658 --> 00:23:09,825
(إنتظري (روما -
قدْ يكون هنالك المزيد -

281
00:23:09,861 --> 00:23:11,362
لقدْ كانوا يقودوننا إلى هنا

282
00:23:11,363 --> 00:23:13,498
هذا هو الإتجاه الوحيد الذي
بوسعنا الركض إليه

283
00:23:13,499 --> 00:23:15,999
إلى أين ذهبوا؟

284
00:23:18,102 --> 00:23:20,602
(خلف (روما

285
00:24:09,472 --> 00:24:12,742
لن تخمني أبداً ما الذي
على وشك أنْ يحدث

286
00:24:12,743 --> 00:24:15,312
تفتيش، سأدخل في الحفرة

287
00:24:15,313 --> 00:24:17,947
لا، لا، لا، اجلسي

288
00:24:19,517 --> 00:24:21,551
هذا عظيم

289
00:24:21,552 --> 00:24:24,854
أرجوك (بيل) لا أريد السماع
مجدداً عن ظهور رائع للقمر

290
00:24:24,855 --> 00:24:26,523
في الحين الذي لا يمكنني
فيه مطلقاً رؤية أحدها

291
00:24:26,524 --> 00:24:28,591
سترين واحداً الآن

292
00:24:28,592 --> 00:24:32,195
حفلة يوم الوحدة التنكرية الراقصة
تبدأ في خلال 10 دقائق

293
00:24:32,196 --> 00:24:36,766
و الآن، لمْ أرغب بقول شيء حتى أتأكد من
إنّ وحدتي ستكون في مناوبة الحراسة

294
00:24:36,767 --> 00:24:40,401
سأكون هناكَ لأُراقبكِ طوال الوقت

295
00:24:42,272 --> 00:24:44,772
هل هذا حقيقي؟

296
00:24:52,148 --> 00:24:54,648
كيف أبدو؟

297
00:24:55,953 --> 00:24:56,919
غامضة

298
00:24:56,920 --> 00:24:58,955
بيل، ماذا عن والدتي؟

299
00:24:58,956 --> 00:25:00,890
هل ستكفين عن القلق؟

300
00:25:00,891 --> 00:25:04,791
سنعود قبل أنْ تعرف و حسب إنّكِ خرجتِ

301
00:25:11,701 --> 00:25:14,935
هل تريدين الذهاب في نزهة؟

302
00:25:34,156 --> 00:25:36,656
لا بأس

303
00:27:25,534 --> 00:27:28,034
من تلكَ؟

304
00:27:28,837 --> 00:27:32,671
فتاةٌ أُخرى و التي لنْ تلحظَ وجودنا

305
00:28:00,935 --> 00:28:03,435
! ساقي

306
00:28:07,308 --> 00:28:09,875
أنا بحاجة للراحة

307
00:28:21,956 --> 00:28:25,323
شكراً لكَ، لقدْ أنقذتَ حياتي

308
00:28:28,396 --> 00:28:31,532
تلكَ الفتاة، كنتُ أعرفها، إنْ
كانتْ هنا فكذلكَ أخي

309
00:28:31,533 --> 00:28:36,166
أرجوك، عليكَ أنْ تساعده
أيضاً و إلّا فسيقتلونه

310
00:28:38,472 --> 00:28:42,173
أنتَ لا تفهمني، أليس كذلك؟، عظيم

311
00:29:05,499 --> 00:29:08,066
لماذا تعتني بي؟

312
00:29:09,503 --> 00:29:12,670
وجدتني في قعر ذلكَ الوادي

313
00:29:13,540 --> 00:29:15,375
و عالجتَ ركبتي

314
00:29:15,376 --> 00:29:17,710
ما الذي تفعله؟

315
00:29:17,711 --> 00:29:19,213
أرجوك لا تفعل هذا

316
00:29:19,214 --> 00:29:21,714
توقف، توقف

317
00:29:24,185 --> 00:29:27,286
توقف، أرجوك، لا تفعل هذا

318
00:29:37,731 --> 00:29:40,231
(ها هي، (روما

319
00:29:59,586 --> 00:30:02,153
إنّهم يعبثون بنا

320
00:30:06,926 --> 00:30:09,529
لقد أتت إلى هنا بسببي فحسب

321
00:30:09,530 --> 00:30:12,564
يمكنهم قتلنا متى ما شاؤوا

322
00:30:12,565 --> 00:30:15,368
إذاً فحريٌّ بهم أنْ ينجزوا الأمر

323
00:30:15,369 --> 00:30:17,070
هيّا

324
00:30:17,071 --> 00:30:18,671
نحن نعرف إنّكم موجودون

325
00:30:18,672 --> 00:30:21,972
أتريد قتلنا؟ -
(بيلامي) -

326
00:30:39,125 --> 00:30:41,625
إنهم يرحلون

327
00:30:42,696 --> 00:30:45,565
ذلك البوق، ما الذي يعنيه؟

328
00:30:45,566 --> 00:30:48,066
الضباب الحامضي

329
00:30:48,936 --> 00:30:50,503
علينا أنْ نهرب

330
00:30:50,504 --> 00:30:53,004
ليس لدينا وقت

331
00:31:07,037 --> 00:31:09,537
عيناكِ جميلتان

332
00:31:09,607 --> 00:31:12,374
من أيّة محطة أنتِ؟

333
00:31:14,579 --> 00:31:16,714
إنذار بإنفجار شمسي

334
00:31:16,715 --> 00:31:21,886
إنفجار شمسي من النوع "س" بدأ
(على الجانب الأيمن من الـ(آرك

335
00:31:21,887 --> 00:31:26,624
على جميع المواطنين الدخول
إلى أقرب الملاجيء فوراً

336
00:31:26,625 --> 00:31:30,792
هذا ليس تدريباً
إنذار بوجود إنفجار شمسي

337
00:31:33,630 --> 00:31:35,366
بيل)، يجب أنْ أذهب للبيت)

338
00:31:35,367 --> 00:31:36,633
ستفعلين

339
00:31:36,634 --> 00:31:39,503
سيداتي سادتي، أنتم تعرفون الإجراءات

340
00:31:39,504 --> 00:31:41,472
إنزعوا الأقنعة و أظهروا
بطاقات هوياتكم

341
00:31:41,473 --> 00:31:43,273
بيل)، ماذا سنفعل؟)

342
00:31:43,274 --> 00:31:46,810
أصغي إلي، مهما حدث عليكِ الوصول
للبيت و الدخول تحت الأرضية

343
00:31:46,811 --> 00:31:48,979
ستكونين بمأمن هناك من الإنفجار
الشمسي كما هو الحال دوماً

344
00:31:48,980 --> 00:31:51,180
ماذا ستفعل أنتَ؟

345
00:31:51,181 --> 00:31:54,148
سأُحدث تمويهاً، إنطلقي

346
00:31:54,285 --> 00:31:57,785
بيل)، كيف سأعرف طريقي للبيت؟)

347
00:32:01,358 --> 00:32:04,928
المتدرب (بلايك)، لماذا
تشهر سلاحكَ؟

348
00:32:04,929 --> 00:32:07,197
إنزعي القناع

349
00:32:07,198 --> 00:32:11,500
سيدي، لا بأس، لقدْ قمت
بإجراء المسح عليها مسبقاً

350
00:32:11,501 --> 00:32:14,070
ليس لديك جهاز مسح

351
00:32:14,071 --> 00:32:15,172
بطاقة الهوية لطفاً؟

352
00:32:15,173 --> 00:32:18,475
(أرجوك أيها الرقيب (شامواي
إنّها بحاجة للرحيل

353
00:32:18,476 --> 00:32:21,878
كزميل في الحرس أطلب منكَ
لطفاً أنْ تدعنا نرحل من هنا

354
00:32:21,879 --> 00:32:23,780
و سأفعل كلّ شيءٍ تريده

355
00:32:23,781 --> 00:32:25,582
أيّ شيء

356
00:32:25,583 --> 00:32:28,717
لستَ من الحرس بعد أيّها المتدرب

357
00:32:28,718 --> 00:32:31,418
بطاقة الهوية، الآن

358
00:32:36,026 --> 00:32:38,526
أوقفوها

359
00:32:52,142 --> 00:32:54,077
لكم من الوقت بعد يفترض بنا أنْ ننتظر؟

360
00:32:54,078 --> 00:32:55,411
و هل سيجدي هذا فحسب؟

361
00:32:55,412 --> 00:32:57,614
سنكتشف ذلك

362
00:32:57,615 --> 00:33:00,115
لا، لنْ نفعل

363
00:33:01,751 --> 00:33:04,251
لا يوجد ضباب

364
00:33:05,054 --> 00:33:08,155
ربّما كان إنذاراً خاطئاً

365
00:33:08,891 --> 00:33:11,391
إنّهم يعودون

366
00:33:13,629 --> 00:33:16,129
أظنّه بمفرده

367
00:33:16,667 --> 00:33:18,568
و الآن هل يمكننا أنْ نهرب؟

368
00:33:18,569 --> 00:33:21,571
إنّه لا يرانا، سألحق به

369
00:33:21,572 --> 00:33:24,339
ثمّ ماذا؟، تقتله؟

370
00:33:24,508 --> 00:33:26,943
لا، سأُمسك به

371
00:33:26,944 --> 00:33:31,146
و أجعله يخبرني عن مكان
أوكتيفيا) ثمّ أقتله)

372
00:33:31,147 --> 00:33:33,583
كيف لنا أنْ نعرف إنّه لا يقودنا
إلى فخٍّ آخر؟

373
00:33:33,584 --> 00:33:36,084
لا نعرف

374
00:33:41,590 --> 00:33:44,157
كيف يجري الأمر؟

375
00:33:46,429 --> 00:33:47,997
هل أنتِ بخير؟

376
00:33:47,998 --> 00:33:52,631
بالكاد تفوهتِ بكلمة طوال طريق
عودتنا من الملجأ

377
00:34:07,183 --> 00:34:11,083
رايفن)؟) -
... قولي لي إنني مخطئة -

378
00:34:11,153 --> 00:34:13,289
قولي لي إنّ (فين) لم
يصنع هذا لأجلكِ

379
00:34:13,290 --> 00:34:15,224
قولي لي إنّكِ لم تمارسي
الحب مع خليلي

380
00:34:15,225 --> 00:34:20,258
في الوقت الذي كنتُ أُخاطر فيه
بمؤخرتي للنزول إلى هنا

381
00:34:22,164 --> 00:34:25,465
لا يمكنني أنْ أقول ذلكَ لكِ

382
00:34:29,471 --> 00:34:31,940
لقدْ صنع واحدة لي أيضاً

383
00:34:31,941 --> 00:34:35,108
فيما لو ظننتِ إنّكِ مميزة

384
00:34:37,112 --> 00:34:39,381
أتظنيني أردتُ هذا؟

385
00:34:39,382 --> 00:34:42,749
أنا حتى لمْ أكُ أعرف بوجودكِ

386
00:34:44,219 --> 00:34:47,189
أنظري، بالقدر الذي كان يعلمه
(كنتِ ميته بالنسبة له (رايفن

387
00:34:47,190 --> 00:34:49,024
أو كنتِ ستموتين بعد فترة وجيزة

388
00:34:49,025 --> 00:34:51,627
أنتِ و والدتي كذلك و كل من
(عرفناه على الـ(آرك

389
00:34:51,628 --> 00:34:55,528
و لمْ يكُ بوسعنا فعل
شيء لإيقاف ذلك

390
00:34:56,898 --> 00:35:00,798
كان بوسعه أنْ ينتظر لأكثر من 10 أيام

391
00:35:08,410 --> 00:35:10,910
هل تحبينه؟

392
00:35:15,517 --> 00:35:18,017
بالكاد أعرفه

393
00:36:15,943 --> 00:36:18,679
بيلامي)؟) -
أوكتيفيا)؟) -

394
00:36:18,680 --> 00:36:21,180
إجلب المفتاح

395
00:36:25,319 --> 00:36:28,153
مونرو)، راقب المدخل)

396
00:36:30,726 --> 00:36:33,426
لا بأس، أنتِ بمأمن

397
00:37:10,225 --> 00:37:12,626
(المتدرب (بلايك

398
00:37:12,627 --> 00:37:16,527
إنّه الحارس (بلايك) الآن أيها الرقيب

399
00:37:17,031 --> 00:37:19,834
الآمر، غيّر الكثير
العام الماضي

400
00:37:19,835 --> 00:37:21,002
هل تسمح لي؟

401
00:37:21,003 --> 00:37:22,470
لا بدّ من إنّ لكَ جرأة شديدة

402
00:37:22,471 --> 00:37:25,039
لتأتِ إلى هنا بعد ضغطك
زر إعدام والدتي

403
00:37:25,040 --> 00:37:27,075
كنتُ أتّبع الأوامر

404
00:37:27,076 --> 00:37:29,843
ما الذي تريده مني؟

405
00:37:30,312 --> 00:37:33,414
(كنتَ حارساً ممتازاً يا (بيلامي
أتعرف ذلك؟

406
00:37:33,415 --> 00:37:35,516
ذكي و مجد و واسع الحيلة

407
00:37:35,517 --> 00:37:37,485
لمْ أكُ حارساً

408
00:37:37,486 --> 00:37:39,487
ذلكَ ما قلته، أنا أذكر

409
00:37:39,488 --> 00:37:41,622
و أنتَ أيضاً قلتَ إنّكَ ستفعل
أيّ شيء لتحمي أُختكَ

410
00:37:41,623 --> 00:37:43,157
أنا أتذكّر أيضاً

411
00:37:43,158 --> 00:37:46,658
آمل أن يكون ذلكَ لا زال صحيحاً

412
00:37:48,095 --> 00:37:50,595
هل هي بخير؟

413
00:37:50,665 --> 00:37:54,232
ما أُوشك على قوله لك سري للغاية

414
00:37:55,002 --> 00:37:57,672
وافق الحاكم (جاها) على رحلة للأرض

415
00:37:57,673 --> 00:38:00,241
سيرسل السجناء الأحداث إلى الأرض

416
00:38:00,242 --> 00:38:03,343
مئة منهم، و بضمنهم أختكَ

417
00:38:03,612 --> 00:38:05,913
لا، لا تستطيع، فهذا ليس آمناً

418
00:38:05,914 --> 00:38:06,981
عليكَ أنْ توقفهم

419
00:38:06,982 --> 00:38:09,816
أتمنى لو كنتُ قادراً

420
00:38:10,518 --> 00:38:14,255
ما يمكنني فعله هو أنْ أوفّر لكَ
مقعداً على سفينة الإنزال

421
00:38:14,256 --> 00:38:18,959
أنتَ محق، أنا أشك في نجاة هؤلاء
الصغار و لكن إن كنتَ هناك

422
00:38:18,960 --> 00:38:22,529
فلن تكون (أوكتيفيا) لوحدها على الأقل

423
00:38:22,530 --> 00:38:25,297
ما الذي عليّ فعله؟

424
00:38:28,502 --> 00:38:31,002
أقتل الحاكم

425
00:38:38,712 --> 00:38:42,281
ما رأيكَ في أنْ أقتلكَ
أنتَ عوضاً عنه؟

426
00:38:42,282 --> 00:38:45,119
أقتلني و ستذهب أختكَ بمفردها
لكوكب مغطى بالإشعاع

427
00:38:45,120 --> 00:38:48,154
و يتمّ إعدامكَ كوالدتكَ

428
00:38:50,324 --> 00:38:52,092
(السفينة تغادر بعد 20 دقيقة يا (بيلامي

429
00:38:52,093 --> 00:38:54,127
لو كنتَ ستفعلها فعلينا أنْ نغادر

430
00:38:54,128 --> 00:38:56,628
الآن

431
00:39:00,500 --> 00:39:01,768
كيف عثرتم عليّ؟

432
00:39:01,769 --> 00:39:04,269
تبعناه

433
00:39:04,571 --> 00:39:07,107
علينا أنْ نذهب الآن قبل أنْ يستيقظ

434
00:39:07,108 --> 00:39:09,608
لنْ يستيقظ

435
00:39:09,609 --> 00:39:10,911
بيلامي) توقف)

436
00:39:10,912 --> 00:39:12,579
لمْ يؤذني، دعه و شأنه

437
00:39:12,580 --> 00:39:15,814
هم من بدأ هذا، (فين) إبتعد

438
00:39:17,350 --> 00:39:19,850
بوق الضباب؟

439
00:39:29,196 --> 00:39:31,696
توقف، ذلكَ أخي

440
00:39:39,673 --> 00:39:42,640
كلارك)، أين (كلارك)؟)

441
00:39:44,177 --> 00:39:45,512
اجلبوا (كلارك) الآن

442
00:39:45,513 --> 00:39:48,280
أنا هنا، ما الأمر؟

443
00:39:49,082 --> 00:39:50,817
(أوكتيفيا)

444
00:39:50,818 --> 00:39:52,986
فين)، (فين)؟)

445
00:39:52,987 --> 00:39:55,554
يا إلهي، يا إلهي

446
00:39:57,023 --> 00:39:58,024
يا إلهي

447
00:39:58,025 --> 00:39:59,459
إنّه حي

448
00:39:59,460 --> 00:40:00,894
لم يسمح لي (بيلامي) بإستخراج السكين

449
00:40:00,895 --> 00:40:02,195
لا، كان ذلكَ تصرفاً حكيماً

450
00:40:02,196 --> 00:40:05,430
أدخلوه لسفينة الإنزال الآن

451
00:40:06,383 --> 00:40:08,351
كلارك)، هل يمكنكِ إنقاذه؟)

452
00:40:08,352 --> 00:40:10,520
لا، ليس أنا، أحتاج لوالدتي

453
00:40:10,521 --> 00:40:12,088
أحتاج لأن أكلّمها

454
00:40:12,089 --> 00:40:13,123
لا زال لا يوجد هناك
جهاز إتصال

455
00:40:13,124 --> 00:40:16,091
رايفن)، أصلحيه، إذهبي)

456
00:40:17,961 --> 00:40:19,829
أأنتِ بخير؟

457
00:40:19,830 --> 00:40:22,330
أجل، إذهبي فحسب

458
00:40:25,636 --> 00:40:27,470
لماذا كنتِ تدافعين عنه؟

459
00:40:27,471 --> 00:40:29,539
لأنّه أنقذ حياتي

460
00:40:29,540 --> 00:40:30,807
ذلك الرمح الذي أصاب (روما) كان
... في الحقيقة موجهاً

461
00:40:30,808 --> 00:40:33,076
لا، أنتَ مخطيء -
لقدْ أنقذتُ حياتكِ -

462
00:40:33,077 --> 00:40:36,333
فكلّ ما تعرفينه هو إنّه كان يبقيكِ
حية ليستعملكِ كطعم في أحد أفخاخهم

463
00:40:36,334 --> 00:40:38,068
لا، لا أظنّ ذلك

464
00:40:38,069 --> 00:40:41,037
لا تظنين؟، تلكَ هي المشكلة

465
00:40:41,038 --> 00:40:43,707
لقد قتلوا 3 من أناسنا اليوم

466
00:40:43,708 --> 00:40:48,011
و لو تركتني أقتله حينما سنحت لي
الفرصة لما كان (فين) يحتضر الآن

467
00:40:48,012 --> 00:40:50,814
توقف عن لومي عن أخطائكَ

468
00:40:50,815 --> 00:40:52,849
ما حدث لـ(فين) ليس خطأي

469
00:40:52,850 --> 00:40:57,283
(أردتُ الرحيل، لذا إنْ مات (فين
فهذا بسببكَ

470
00:40:59,189 --> 00:41:01,756
كل ما ساء بسببكَ

471
00:41:03,242 --> 00:41:05,109
(تسببتَ في سجني على الـ(آرك

472
00:41:05,110 --> 00:41:07,345
أردتني أنْ أذهب إلى ذلك
الحفل الراقص السخيف

473
00:41:07,346 --> 00:41:10,313
و تسببتَ بمقتل والدتنا

474
00:41:13,318 --> 00:41:15,687
أنا؟

475
00:41:15,688 --> 00:41:18,189
أُعدمت والدتنا بسبب إنجابكِ

476
00:41:18,190 --> 00:41:20,757
ماتتَ لأنّكِ حية

477
00:41:20,959 --> 00:41:23,094
كان ذلكَ خيارها

478
00:41:23,095 --> 00:41:25,595
لم يكُ لدي خيار

479
00:41:25,863 --> 00:41:29,697
حياتي إنتهت في اليوم الذي ولدتِ فيه

480
00:41:34,639 --> 00:41:36,908
إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

481
00:41:36,909 --> 00:41:40,876
لا يمكنكَ إبقائي سجينة
هنا إلى الأبد

482
00:41:47,885 --> 00:41:50,385
ادخلي

483
00:41:50,988 --> 00:41:53,488
هيّا

484
00:41:57,595 --> 00:42:00,429
فهنالكَ عاصفةٌ قادمة

