1
00:00:02,287 --> 00:00:04,388
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:04,390 --> 00:00:09,602
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:09,604 --> 00:00:11,367
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:11,369 --> 00:00:15,732
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:15,734 --> 00:00:21,382
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر، و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:21,384 --> 00:00:25,124
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:25,126 --> 00:00:27,088
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:27,090 --> 00:00:29,415
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:29,417 --> 00:00:31,129
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:31,154 --> 00:00:36,179
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:36,204 --> 00:00:39,603
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:39,621 --> 00:00:41,171
<i>{\1c&8daab4\4c&8daab4}" ... (سابقاً في الـ (100"</i>

13
00:00:41,196 --> 00:00:42,305
من أطلق النار علي؟

14
00:00:42,307 --> 00:00:43,334
(بيلامي بلايك)

15
00:00:43,336 --> 00:00:44,398
و قدْ رتّب للهرب على سفينة الإنزال

16
00:00:44,400 --> 00:00:47,090
لا زلنا نحقق في من قدّم له العون

17
00:00:47,092 --> 00:00:48,591
أقتل الحاكم

18
00:00:48,593 --> 00:00:49,824
ذلكَ هو سبب نزعكَ للأساور

19
00:00:49,826 --> 00:00:51,017
كنتَ تريد أن يظنّ الجميع إننا أموات

20
00:00:51,019 --> 00:00:52,651
إنْ إكتشفت الـ(آرك) إننا أحياء

21
00:00:52,653 --> 00:00:55,309
فسينزلون، و حينما ينزلون سأغدو
في عداد الأموات

22
00:00:55,391 --> 00:01:00,182
الأرض صالحة للعيش، و بني
البشر سيعودون لها

23
00:01:00,184 --> 00:01:02,875
لماذا تدافعين عنه؟

24
00:01:02,877 --> 00:01:04,872
لأنّه أنقذ حياتي

25
00:01:09,135 --> 00:01:11,896
لمْ أرغب مطلقاً في أنْ
يصيبكَ أيّاً من هذا

26
00:01:11,898 --> 00:01:15,394
شكراً لكِ

27
00:01:38,278 --> 00:01:41,779
هل خاطبتَ الـ(آرك)؟

28
00:01:41,781 --> 00:01:45,609
أطلعتُ والدة (ديغز) على المستجدات
(و كذلكَ والد (جون

29
00:01:45,611 --> 00:01:47,709
يفترض بي أنْ أُكلّم والدا (روما) لاحقاً

30
00:01:47,711 --> 00:01:51,308
شكراً لكَ لقيامكَ بذلك
أنا مدينٌ لكَ

31
00:01:51,370 --> 00:01:55,169
و نحنُ نخبر كل تلكَ العوائل بأنّ
أبنائهم قتلهم الأرضيون

32
00:01:55,171 --> 00:01:57,535
كنتُ أتمنى أن يكون بإمكاني أن أخبرهم
بأننا نحظى ببعض العدالة

33
00:01:57,537 --> 00:01:59,502
لسنا بقاتليه

34
00:02:05,265 --> 00:02:10,463
كنتَ مخيفاً بصورة أكثر بكثير حينما كنتَ
تضع ذلكَ الدهان على وجهكَ

35
00:02:16,964 --> 00:02:18,427
أخبريني عن الأرضي

36
00:02:18,429 --> 00:02:20,294
هل بوسعه أنْ ينورنا عن
كيفية قضاء الشتاء؟

37
00:02:22,396 --> 00:02:24,662
نحن نعمل كل ما بوسعنا لنتحضّر هنا

38
00:02:24,664 --> 00:02:28,194
نحن نجمع الجوز و التوت، و نجفف اللحم
و ننبش بحثاً عن الجذور

39
00:02:28,196 --> 00:02:30,962
و لكن الحقيقة هي إننا
سنتجمد قبل أن نجوع

40
00:02:30,964 --> 00:02:32,493
هنالكَ أخبارٌ جيدة حول هذا الأمر

41
00:02:32,495 --> 00:02:34,691
طبقاً لخطط الدفاع المدني قبل الحرب

42
00:02:34,693 --> 00:02:38,627
هنالكَ مقر مساعدات طواريء قديم
لا يبعد كثيراً عن محل هبوطكم

43
00:02:38,629 --> 00:02:40,426
هذه هي الإحداثيات

44
00:02:40,428 --> 00:02:43,793
بالإضافة للمؤن، فبوسعه أنْ
يوفّر الملجأ للـ100

45
00:02:43,795 --> 00:02:45,360
(و أيضاً للمواطنين الذين سيأتون من الـ(آرك

46
00:02:45,362 --> 00:02:47,129
و ما الذي يجعلكَ تظنّه سليماً؟

47
00:02:47,131 --> 00:02:49,394
كونه قدْ صمم ليتحمّل حرباً نووية

48
00:02:49,396 --> 00:02:50,827
حسنٌ، يستحق المحاولة

49
00:02:50,829 --> 00:02:52,692
أيّها الحاكم، لا بدّ لي من أنْ أعترض

50
00:02:52,694 --> 00:02:54,960
فمشروع الخروج على الأبواب

51
00:02:54,962 --> 00:02:58,329
على الصغار الإنتظار في مخيمهم
حتى تنطلق أوّل سفينة

52
00:02:58,331 --> 00:03:04,127
حتى لو سار كل شيء حسب النهج فسيموت
الـ100 بردا قبل أن يصل الدعم

53
00:03:04,129 --> 00:03:08,029
أرغب بدقيقة على إنفراد مع (كلارك) لطفاً

54
00:03:08,031 --> 00:03:12,193
و أنا أعلم بوجود طوابير من الأهالي
يصطفون للحديث مع أبنائهم

55
00:03:17,332 --> 00:03:22,964
كلارك)، نحن فخورون جميعاً)
بما حققتموه هناك

56
00:03:22,966 --> 00:03:26,997
... و والدتكِ -
لا أرغب بالحديث عن والدتي -

57
00:03:26,999 --> 00:03:29,664
أرجوكِ يا (كلارك) حان وقت المسامحة

58
00:03:29,666 --> 00:03:33,497
دعيني أحدد لكما وقتاً أنتِ و (آبي) لكي تتحدثان -
أنظر -

59
00:03:33,559 --> 00:03:37,992
أنا أعرف بأنّكما تعتقدان بأنّ
خيانتكما لوالدي و قتله

60
00:03:37,994 --> 00:03:46,260
كان مأساةً لا بدّ من حدوثها، و لكنني
لا أرى الأمر بهذه الصورة، و لنْ أفعل أبداً

61
00:03:46,262 --> 00:03:51,632
لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً
يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره

62
00:03:56,904 --> 00:03:58,071
(داكس)

63
00:03:59,671 --> 00:04:02,541
هل رأى أحدكم (داكس) يا شباب؟

64
00:04:02,543 --> 00:04:04,277
هناك، مع مجموعة اللحم

65
00:04:06,615 --> 00:04:09,580
داكس)، حان دوركَ)

66
00:04:19,425 --> 00:04:21,761
أين والدتي؟

67
00:04:21,763 --> 00:04:24,665
بوسعكَ أنْ تراها بعد أن
نتكلم أنا و إيّاكَ قليلاً

68
00:04:24,667 --> 00:04:26,000
هل أنتَ بمفردكَ؟

69
00:04:26,002 --> 00:04:27,569
أجل، لماذا؟

70
00:04:27,571 --> 00:04:30,238
إذاً كانت ذاكرتي لا تخونني فقد
ضربتَ رجلاً حد الموت

71
00:04:30,240 --> 00:04:32,240
لقدْ سرق مني -
إهدأ -

72
00:04:32,242 --> 00:04:35,976
لدي مشكلة و أظنّكَ يمكن
لكَ أنْ تساعدني

73
00:04:35,978 --> 00:04:39,615
و في المقابل يمكنني أنْ أضمن لوالدتكَ
مقعداً على أول سفينة إنزال

74
00:04:39,617 --> 00:04:43,822
و بالنسبة لكَ، فوظيفة من
إختياركَ حينما أنزل للأرض

75
00:04:45,760 --> 00:04:48,695
ما الذي تريدني أنْ أفعله؟

76
00:04:48,697 --> 00:04:52,098
(أقتل (بيلامي بلايك

77
00:04:53,548 --> 00:04:58,048
<b>{\1c&8daab4\4c&8daab4}‘‘الــ 0 0 1’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
</b>

78
00:05:02,745 --> 00:05:05,046
لا زلتِ هنا؟

79
00:05:05,048 --> 00:05:08,148
لنْ أبرح مكاني حتى تسمح
لي بالصعود و رؤيته

80
00:05:08,150 --> 00:05:09,683
كوني مرتاحة

81
00:05:11,485 --> 00:05:14,285
تركته يعيش، ألا يكفي ذلك؟

82
00:05:14,287 --> 00:05:17,056
لقدْ أنقذ حياتي، و حياتكَ

83
00:05:17,058 --> 00:05:20,090
... أنا أعرف بأنّكِ ترين الامر بهذه الصورة و لكن -
تلكَ هي الصورة -

84
00:05:20,092 --> 00:05:21,624
لا زال خطراً

85
00:05:21,626 --> 00:05:22,992
بسبب الذي فعلته فحسب

86
00:05:22,994 --> 00:05:26,232
أياً كان الرابط المنحرف الذي تظنينه موجوداً
بينكِ و بين ذلكَ الحيوان إنسي أمره

87
00:05:26,234 --> 00:05:29,301
لنْ ترينه، إنتهت المحادثة

88
00:05:29,303 --> 00:05:32,037
و لماذا تهتم بعد أنْ دمّرتُ حياتكَ؟

89
00:05:32,039 --> 00:05:33,605
عليكَ أنْ ترغب بذهابي للأعلى

90
00:05:33,607 --> 00:05:36,674
فلربّما ستغدو محظوظاً و يقتلني
و تنتهي المسألة

91
00:05:36,676 --> 00:05:39,777
أوكتيفيا)، أنتِ تعرفين إنني)
لمْ أعني ذلك

92
00:05:39,779 --> 00:05:43,082
(بيلامي) -
"لا زال الجواب هو "كلا -

93
00:05:43,084 --> 00:05:44,449
(لنْ أُكلّم (جاها

94
00:05:44,451 --> 00:05:46,185
إهدأ

95
00:05:46,187 --> 00:05:47,386
ليس ذلكَ سبب وجودي هنا

96
00:05:47,388 --> 00:05:48,687
ماذا إذاً؟

97
00:05:48,689 --> 00:05:51,524
و جدوا في الـ(آرك) سجلات قديمة تظهر وجود
مستودع مؤن على مقربة من هنا

98
00:05:51,526 --> 00:05:53,056
أيّ نوعٍ من المؤن؟

99
00:05:53,058 --> 00:05:56,361
النوع الذي سيعطينا فرصة لتخطي الشتاء

100
00:05:56,363 --> 00:05:58,064
سأذهب لتفقده و سيفيدني الدعم

101
00:05:58,066 --> 00:06:00,267
و لماذا تطلبين مني؟

102
00:06:00,269 --> 00:06:04,373
حسنٌ، لكوني الآن لا أشعر
بأنّني أحبّ من حولي

103
00:06:08,210 --> 00:06:11,712
سأجلب أغراضي و أُلاقيكِ
بعد عشرة دقائق

104
00:06:18,783 --> 00:06:21,983
ما الذي تظنهم سيفعلونه بالأرضي؟

105
00:06:21,985 --> 00:06:24,152
أفضل أن لا أفكر بهذا الأمر

106
00:06:24,154 --> 00:06:26,456
حسنٌ، لقدْ مرت أيام منذ أنْ
(أمسك به (بيلامي

107
00:06:26,458 --> 00:06:28,126
كم سيطول الأمر حتى يأتي
أصدقائه بحثاً عنه؟

108
00:06:28,128 --> 00:06:30,328
فلتبتهج

109
00:06:30,330 --> 00:06:34,502
آنذاك سنكون جميعاً أمواتاً بسبب البرد

110
00:06:40,140 --> 00:06:42,076
كيف تشعر؟

111
00:06:42,078 --> 00:06:44,411
بالضعف، و الملل

112
00:06:46,506 --> 00:06:48,042
و ممتنٌّ لكوني على قيد الحياة

113
00:06:48,084 --> 00:06:51,020
حسنٌ، إنْ كنتَ ترغب بالبقاء
حياً إبق مرتاحاً

114
00:06:51,022 --> 00:06:53,456
سأقوم بربطه لو إضطررتُ لذلك

115
00:06:56,857 --> 00:06:59,857
سأكون خارج المخيم اليوم

116
00:06:59,859 --> 00:07:01,492
هل يمكنكِ تغيير ضماداته
بعد بضعة ساعات؟

117
00:07:01,494 --> 00:07:02,993
مهلاً، إلى أين ستذهبين؟

118
00:07:03,065 --> 00:07:04,696
(إنّها مهمة بسيطة من الـ(آرك

119
00:07:04,698 --> 00:07:05,964
لا شيء يدعوكَ للقلق

120
00:07:05,966 --> 00:07:07,565
المكان ليس آمناً في الخارج

121
00:07:07,567 --> 00:07:09,932
فين)، (كلارك) فتاةٌ ناضجة)
بوسعها أنْ تعتني بنفسها

122
00:07:09,934 --> 00:07:15,464
كلارك)، فلننطلق)

123
00:07:15,466 --> 00:07:17,499
إحرصي على أن يبقى في الفراش

124
00:07:17,501 --> 00:07:19,535
تبدو خطة جيدة

125
00:07:26,944 --> 00:07:29,979
تلكَ مؤنٌ كثيرة

126
00:07:29,981 --> 00:07:31,681
أنتِ تدركين إنّ هذه مسيرة يوم

127
00:07:31,683 --> 00:07:34,851
و من الممكن أنْ يحدث الكثير خلال يوم

128
00:08:13,258 --> 00:08:17,631
يا (ميلر)، ذوي (روما) ينتظروك
عبر جهاز الإتصال

129
00:08:36,602 --> 00:08:39,335
مرحباً، لا نملك الكثير من الوقت

130
00:08:43,373 --> 00:08:45,739
جلبتُ لكَ القليل من الماء

131
00:08:47,807 --> 00:08:49,609
خذ

132
00:08:54,280 --> 00:08:56,615
إنّه جيد، أليس كذلك؟

133
00:08:58,617 --> 00:09:01,686
آسفة لعدم تمكني من رؤيتكَ
منذ أنْ حدث كلّ شيء

134
00:09:03,421 --> 00:09:07,057
كان أخي يبقيني بعيدة عنك

135
00:09:07,059 --> 00:09:10,377
إنّه وغدٌ تماماً، و أفترض
إنّكَ أدركتَ ذلك

136
00:09:11,497 --> 00:09:14,696
أنتَ تفهمني، أنا أعرف ذلك

137
00:09:18,920 --> 00:09:22,888
حسنٌ، على الأقل دعني أنظفكَ بسرعة

138
00:09:48,651 --> 00:09:51,019
هذا كلّه بسببي لأنني فزعتُ

139
00:09:51,021 --> 00:09:53,991
حينما حبستني في ذلك الكهف

140
00:09:57,160 --> 00:10:00,598
كنتِ لتفهمي تماماً لو إنّكِ
تعرفين كيف ترعرعتُ

141
00:10:02,400 --> 00:10:06,601
(إسمي (لنكولن

142
00:10:09,871 --> 00:10:13,143
(لنكولن)

143
00:10:13,145 --> 00:10:14,746
(أنا (أوكتيفيا

144
00:10:21,179 --> 00:10:23,846
حسنٌ، أ هذا هو كل ما في الأمر؟

145
00:10:23,848 --> 00:10:26,717
هل هذا كل ما ستقوله؟

146
00:10:26,719 --> 00:10:30,120
ليس آمناً لنا أن نتحدث

147
00:10:30,122 --> 00:10:35,158
حسنٌ، إن كان لا يجدر بنا أنْ نتكلم
فلماذا أخبرتني بإسمكَ؟

148
00:10:35,160 --> 00:10:40,930
أُريدكِ أنْ تتذكرينني بعد موتي

149
00:10:40,932 --> 00:10:43,035
لنْ تموت، لا تقل هذا

150
00:10:43,037 --> 00:10:50,780
أوكتيفيا)، هذا ينتهي بطريقة واحدة فقط)

151
00:10:50,782 --> 00:10:53,582
كلمهم فحسب

152
00:10:53,584 --> 00:10:55,152
قل لهم إنّكَ لستَ العدو

153
00:10:57,257 --> 00:10:58,926
بل أنا

154
00:11:03,666 --> 00:11:07,035
أوكتيفيا)، أخرجي الآن)

155
00:11:07,037 --> 00:11:08,672
بيلامي) ليس هنا)

156
00:11:08,694 --> 00:11:10,195
أخرجي و إلا سأُبرحه ضرباً
كما كنتُ أتطلع لفعله

157
00:11:10,197 --> 00:11:14,196
حسنٌ، حسنٌ، أنا أفهم، سأذهب

158
00:11:25,635 --> 00:11:29,674
أنتَ تعرف إنّ سفينة الإنزال
الأولى ستأتي قريباً

159
00:11:29,676 --> 00:11:32,845
و أنا متأكدة من إنّكَ لا تستطيع
تفادي (جاها) للأبد

160
00:11:32,847 --> 00:11:34,011
بوسعي أنْ أُحاول

161
00:11:39,763 --> 00:11:43,830
يفترض بالمستودع أنْ يكون
هنا في مكانٍ ما

162
00:11:43,832 --> 00:11:44,829
لا بدّ من وجود باب

163
00:11:44,831 --> 00:11:46,597
ربّما سيكون رحيماً بكَ

164
00:11:46,699 --> 00:11:48,098
أنظري، لقدْ أطلقتُ النار على
(الرجل يا (كلارك

165
00:11:48,100 --> 00:11:50,400
لنْ ينسى و يسامح ببساطة

166
00:11:51,501 --> 00:11:53,798
فلنفترق لنغطي المزيد من المساحات

167
00:11:53,800 --> 00:11:55,566
إبقي ضمن نطاق الصراخ

168
00:12:11,144 --> 00:12:13,111
أنا أكره رؤية ذلك الرجل

169
00:12:13,113 --> 00:12:15,912
لقدْ رأيته حينما كنتِ تعذبيه

170
00:12:15,974 --> 00:12:17,739
كان (فين) يحتضر

171
00:12:17,741 --> 00:12:20,563
لنْ أعتذر لقيامي بما توجب علي فعله

172
00:12:21,607 --> 00:12:26,307
لا بدّ من أنّ الأمر مقرف أن تأتي إلى
هنا لتجدي خليلكِ مغرماً بفتاةٍ أُخرى

173
00:12:29,039 --> 00:12:31,641
لنْ أناقش هذا معكِ

174
00:12:58,701 --> 00:13:01,471
هل أنتَ ظمآن؟

175
00:13:09,310 --> 00:13:12,615
دعني أهتم بذلك

176
00:13:25,563 --> 00:13:27,899
إنتظري، إنتظري

177
00:13:27,901 --> 00:13:31,437
(كنتُ أنتظر منذ أنْ حبسوك في الـ(آرك

178
00:13:31,439 --> 00:13:34,970
لا يمكننا، حتى نتحدث

179
00:13:34,972 --> 00:13:37,271
لا أُريد أنْ أتكلم

180
00:13:40,074 --> 00:13:41,574
حدث شيءٌ ما

181
00:13:41,576 --> 00:13:45,957
فين) أنا أعلم، و لا أُريد الحديث بهذا الشأن) -
... حسنٌ -

182
00:13:45,982 --> 00:13:47,204
أبداً

183
00:13:49,282 --> 00:13:51,584
أتحبني؟

184
00:13:52,653 --> 00:13:54,991
دوماً

185
00:13:54,993 --> 00:13:56,825
حسنٌ إذاً

186
00:14:05,936 --> 00:14:08,439
يفترض بكَ أنْ ترتاح

187
00:14:08,441 --> 00:14:11,342
إسمح لي

188
00:14:36,369 --> 00:14:38,138
(بيلامي)

189
00:14:40,476 --> 00:14:44,013
هنا، وجدتُ باباً

190
00:14:48,418 --> 00:14:52,388
أظنّه مغلقٌ بسبب الصدأ

191
00:14:52,390 --> 00:14:54,357
إنتبهي لقدمكِ

192
00:14:55,859 --> 00:14:58,427
حسنٌ، ساعديني

193
00:15:07,437 --> 00:15:09,938
خذ

194
00:15:09,940 --> 00:15:13,940
أحقاً تظنين بأنّ هذا المكان لمْ
يلمس منذ الحرب؟

195
00:15:13,942 --> 00:15:16,710
يمكن لفتاة أنْ تحلم

196
00:15:16,712 --> 00:15:18,348
هيّا

197
00:15:28,657 --> 00:15:31,425
ياله من مكان للموت

198
00:15:34,429 --> 00:15:36,664
أسوأ منه العيش هنا

199
00:15:36,666 --> 00:15:39,100
هذا المكان مقرف

200
00:15:39,102 --> 00:15:41,135
اللعنة

201
00:15:42,070 --> 00:15:45,073
كلّ شيء ترك هنا تالف

202
00:15:46,943 --> 00:15:52,250
لا بدّ من إنّهم وزعوا أغلب
المؤن قبل سقوط آخر صاروخ

203
00:16:00,095 --> 00:16:03,867
لقدْ وجدتُ أغطية

204
00:16:03,869 --> 00:16:06,470
هل أنتِ متحمسة بسبب بعض الأغطية؟

205
00:16:06,472 --> 00:16:09,039
حسنٌ، هذا شيءٌ جيد

206
00:16:09,041 --> 00:16:13,646
ماذا عن قربة ماء أو علبة إسعافات
أولية أو خيمة جيدة لعينة

207
00:16:41,613 --> 00:16:43,180
يا إلهي

208
00:16:43,182 --> 00:16:44,648
ماذا؟

209
00:16:50,717 --> 00:16:53,584
الأرض مخيفة

210
00:16:53,586 --> 00:16:57,156
إنها مذهلة، الهواء النقي و الأشجار

211
00:16:58,793 --> 00:17:00,493
و الجوز

212
00:17:02,095 --> 00:17:05,332
هذه طعمها أفضل من
المعتاد، أليس كذلك؟

213
00:17:05,334 --> 00:17:08,371
أرغب في أنْ أحتضن الأرض بشدة

214
00:17:08,373 --> 00:17:10,871
أنتَ تتصرف بغرابة

215
00:17:10,873 --> 00:17:15,577
أنا أشعر بالغرابة، و لكن بطريقة جيدة

216
00:17:15,579 --> 00:17:17,080
سأتبول

217
00:17:56,357 --> 00:18:03,131
أوكتيفيا)، إمّا إنني أُصبتُ بالجنون)
أو إنّ الأرضيين هنا

218
00:18:03,133 --> 00:18:06,901
... أو إنني أُصبتُ بالجنون أو -
حسنٌ، تمهل، و أخبرني بالذي رأيته فحسب -

219
00:18:11,571 --> 00:18:13,272
رأيته

220
00:18:16,309 --> 00:18:18,151
جاسبر)، لا يوجد أحدٌ هناك) -
إنّه هناك بالضبط -

221
00:18:18,155 --> 00:18:19,557
يجب أنْ نهرب، يجب أنْ نهرب

222
00:18:19,559 --> 00:18:20,959
... لماذا لا يفعل أحدكم أيّ

223
00:18:20,961 --> 00:18:22,759
توقف، إخرس يا (جاسبر) هل
تتعاطى شيئاً؟

224
00:18:22,761 --> 00:18:24,662
أنا أحبكِ و أُريدكِ أن تعرفي التالي

225
00:18:25,964 --> 00:18:27,967
سنموت جميعاً عن قريب

226
00:18:27,969 --> 00:18:29,634
أحبكِ

227
00:18:29,726 --> 00:18:32,125
هل هذا ما كنتَ تأكله طوال اليوم؟

228
00:18:32,127 --> 00:18:33,995
أجل، و لكن من الذي يكترث الآن؟

229
00:18:33,997 --> 00:18:38,065
إنّه ... أنتَ منتشٍ تماماً

230
00:18:38,067 --> 00:18:40,068
إهدأ

231
00:18:40,070 --> 00:18:42,572
خذ هذه يا صاح

232
00:18:42,574 --> 00:18:45,410
إنّها عصا -
لا -

233
00:18:45,412 --> 00:18:47,982
هذه عصا ضد الأرضيين

234
00:18:47,984 --> 00:18:51,188
لذا فطالما أنتّ ممسكٌ
بها و جالسٌ هنا

235
00:18:51,190 --> 00:18:53,057
لنْ يتمكن الأرضيون من رؤيتكَ

236
00:18:53,059 --> 00:18:56,227
أترى؟ -
نعم، يبدو معقولاً -

237
00:18:56,229 --> 00:18:58,896
سأبقى هنا فحسب

238
00:18:58,898 --> 00:19:01,232
هذا معقول فعلاً

239
00:19:01,234 --> 00:19:03,098
إبق هنا

240
00:19:08,317 --> 00:19:10,249
أخرجي

241
00:19:10,251 --> 00:19:11,883
اهداً

242
00:19:11,885 --> 00:19:15,980
ظننتك قد تكون جائعاً
عرض للهدنة

243
00:19:15,989 --> 00:19:17,990
كان يجب ألا أصعد هنا

244
00:19:17,992 --> 00:19:23,926
كان غباءاً وخطيراً
كما أنه لا يستحق

245
00:19:23,928 --> 00:19:26,496
لن أخبر (بيلامي) إذا أردت

246
00:19:32,065 --> 00:19:34,330
هذا يغير كل شيء

247
00:19:34,332 --> 00:19:38,734
لا مزيد من الهرب من الرماح
مستعدة لتكونين وغدة يا (كلارك)؟

248
00:19:38,800 --> 00:19:41,801
لن أقاتلك من أجل
إعادة الأسلحة للمخيم

249
00:19:41,803 --> 00:19:44,804
أعرف أننا بحاجة إليهم
ولكن لا تتوقع إعجابي

250
00:19:44,806 --> 00:19:46,405
نحن محظوظين لأن
البنادق كانت مُعبأة

251
00:19:46,407 --> 00:19:50,108
وحقيقة أنها ظلت على قيد
الحياة تعني أننا لن نكون أغبياء

252
00:19:50,110 --> 00:19:53,443
يجب أن تتعلمي طريقة فعل هذا

253
00:19:55,680 --> 00:19:58,949
إذن أثبتها على صدري فحسب؟

254
00:19:58,951 --> 00:20:02,686
أجل، لأعلى قليلاً، أجل

255
00:20:04,859 --> 00:20:08,831
أجل، هذا جيد
شاهدي وتعلمي

256
00:20:21,548 --> 00:20:26,352
مازلت أشاهد -
الرصاص لم ينفجر، جربي رُصاصك -

257
00:20:36,368 --> 00:20:40,406
!كان هذا مذهلاً

258
00:20:40,408 --> 00:20:45,272
هل أنشعر بأنني مريعة؟ -
حاولي مجدداً -

259
00:20:45,274 --> 00:20:46,808
كلا، لا يجب أن نهدر الذخيرة

260
00:20:46,810 --> 00:20:48,544
يجب أن نتدرب -
كلا -

261
00:20:48,546 --> 00:20:51,411
يجب أن نتحدث عن كيفية
إبقاء أسلحة في المُخيم

262
00:20:51,413 --> 00:20:56,349
أين نضعهم ومن لديه الحق لهم؟

263
00:20:56,351 --> 00:20:58,583
لقد جعلت (ميلر) مسئولاً عن الأرضي

264
00:20:58,585 --> 00:21:03,190
يجب أن تثق فيه -
يجب أن يكون قريباً -

265
00:21:03,192 --> 00:21:06,921
لأن البقية ينُصتون غليه -
يجب أن أجعله قريباً؟ -

266
00:21:06,923 --> 00:21:11,520
بيلامي) ماذا يحدث؟)
تتصرف بغرابة طوال اليوم

267
00:21:13,594 --> 00:21:18,130
!كل المؤن التي أخذتها، سوف تهرب

268
00:21:18,132 --> 00:21:19,564
لهذا السبب وافقت على المجيء معي

269
00:21:19,566 --> 00:21:21,871
ستقوم بتحميل المؤن
وتأخذها وتختفي

270
00:21:21,890 --> 00:21:24,639
(لا أملك خيار، الـ(آرك
ستكون هنا قريباً

271
00:21:24,641 --> 00:21:27,620
إذن هل ستترك (أوكتيفيا)؟ -
أوكتيفيا) تكرهني، ستكون بخير) -

272
00:21:27,714 --> 00:21:30,716
أنت لا تعرف -
لقد أطلقت النار على الحاكم -

273
00:21:30,718 --> 00:21:33,617
(سيقتلونني يا (كلارك
أفضل حالة يقومون بحبسي

274
00:21:33,654 --> 00:21:36,788
مع الأرضي لبقية حياتي
ومن المحال أنت تتواجد طريقة

275
00:21:36,790 --> 00:21:42,020
(لأشبع رغبة (جاها ...
استمري في التدريب، أريد بعض الهواء

276
00:22:04,325 --> 00:22:06,595
(بيلامي بليك)

277
00:22:28,381 --> 00:22:32,185
كيف تكون هنا؟
(أنت في الـ(آرك

278
00:22:32,187 --> 00:22:36,757
لقد أطلقت علي النار في
الـ(آرك)، ولكنني كنت أنتظرك

279
00:22:40,579 --> 00:22:43,515
لقد فعلت ما يجب -
بحماية (أوكتيفيا)؟ -

280
00:22:43,517 --> 00:22:44,951
هذا صحيح

281
00:22:44,953 --> 00:22:48,589
مثير للشفقة، تستخدام أختك
لتبرير جرائمك

282
00:22:48,591 --> 00:22:51,426
وقسوتك وأنانيتك؟

283
00:22:51,428 --> 00:22:53,429
إذا كنت ستقتلني، فافعل هذا

284
00:22:54,431 --> 00:22:58,065
ولماذا علي قتلك؟

285
00:22:58,067 --> 00:23:02,471
على عكس الأخرين
نجوت من غدرك

286
00:23:02,473 --> 00:23:05,205
عم ماذا تتحدث؟

287
00:23:05,207 --> 00:23:13,744
الـ320 روح التي أعدمت
من الـ(آرك) ليعيش الآخرين

288
00:23:13,746 --> 00:23:16,344
أنت تعرف بأن هناك تضحيات

289
00:23:16,346 --> 00:23:21,783
اللاسلكي

290
00:23:21,785 --> 00:23:23,651
لم أكن أعرف أن
هذا سيحدث

291
00:23:23,653 --> 00:23:26,854
ليس غفراني ما تسعى إليه

292
00:23:26,856 --> 00:23:28,456
إنه غُفرانهم

293
00:23:28,458 --> 00:23:30,294
قاتل

294
00:23:30,296 --> 00:23:31,795
قاتل

295
00:23:31,797 --> 00:23:33,762
قاتل

296
00:23:33,764 --> 00:23:35,664
قاتل

297
00:23:35,666 --> 00:23:38,630
قاتل

298
00:23:38,639 --> 00:23:40,337
قاتل -
!توقف -

299
00:24:23,052 --> 00:24:26,986
ليس ما تخيلته، أليس كذلك؟

300
00:24:29,188 --> 00:24:30,522
أبي؟

301
00:25:06,654 --> 00:25:08,955
مرحبا، هل القمر هنا؟

302
00:25:08,957 --> 00:25:13,026
... (مونتي) -
لا يمكنني تغيير المد إذا لم يتعاون القمر -

303
00:25:13,028 --> 00:25:17,627
أخرج من هنا -
إنها أساسيات الفيزياء -

304
00:25:19,034 --> 00:25:20,870
إبق هنا

305
00:25:33,726 --> 00:25:36,227
انظر لهذا، تعال هنا

306
00:25:46,779 --> 00:25:53,420
لس حقيقياً، أليس ذكلك؟ -
آسف يا فتاة، أتمنى لو كنت -

307
00:25:53,422 --> 00:25:57,758
مهلاً، كيف يمكن هذا؟

308
00:25:57,760 --> 00:26:02,695
أفكر بالسبب أكثر
عن طريق الحدوث

309
00:26:02,697 --> 00:26:04,131
لمَ أنا؟

310
00:26:06,701 --> 00:26:09,737
لأنني اشتقت إليك

311
00:26:09,739 --> 00:26:12,810
أعتقد هناك المزيد يا فتاة

312
00:26:23,886 --> 00:26:26,786
تُريدني أن أسامحها

313
00:26:37,932 --> 00:26:41,735
(أمك تحبك يا (كلارك

314
00:26:41,737 --> 00:26:46,140
لقد خانتك، كيف
أسامحها على هذا؟

315
00:26:48,878 --> 00:26:52,114
نظرة خيبة الأمل ليست عادلة

316
00:26:54,451 --> 00:26:56,351
... أنا أحاول

317
00:26:56,353 --> 00:27:03,659
أحاول طوال الوقت، ولكن
الجميع يعتمدون علي والأمر صعب

318
00:27:03,661 --> 00:27:12,327
اقتربي، أعرف يا عزيزتي
كان صعباً، أليس ذكلك؟

319
00:27:12,337 --> 00:27:15,704
سمحت بتعذيب شخص ما

320
00:27:18,877 --> 00:27:22,848
... اسمعي

321
00:27:22,910 --> 00:27:25,345
أنتِ تبذلين قصارى جهدك

322
00:27:25,347 --> 00:27:29,415
تريدني أن اقول بأن
أمي تفعل أفضل ما لديها

323
00:27:29,417 --> 00:27:32,153
هذا يتعلق بما تُريدين

324
00:27:34,223 --> 00:27:37,725
أنت ميت بسببها

325
00:27:37,727 --> 00:27:40,130
ولكنها لا تستحق مُسامحتي

326
00:27:40,132 --> 00:27:44,992
انصتي لي

327
00:27:44,994 --> 00:27:48,698
المُسامحة لا تتعلق
بما يستحقه الناس

328
00:27:54,539 --> 00:28:01,543
أنظر، أنا آسفة، لا أستطيع -
أياً كان أيتها العاهرة -

329
00:28:01,551 --> 00:28:03,150
أبي؟

330
00:28:12,171 --> 00:28:12,901
لا تتحرك

331
00:28:15,776 --> 00:28:18,615
علينا الذهاب الآن

332
00:28:22,156 --> 00:28:25,460
لمذا تفعلين هذا؟ -
ارتدي هذا فحسب -

333
00:28:25,462 --> 00:28:28,265
سيعرفون أنكِ تُساعديني

334
00:28:28,267 --> 00:28:31,401
لقد قلت إذا بقيت هنا ستموت

335
00:28:31,403 --> 00:28:33,102
ولن أسمح بحدوث هذا

336
00:28:35,308 --> 00:28:39,509
لن أعرضك للخطر -
يجب أن تفعل هذا الآن -

337
00:28:39,513 --> 00:28:43,979
حسنٌ، حتى في هذه
الملابس، سيروني

338
00:28:43,988 --> 00:28:46,886
الناس ترى أشياء كثيرة الآن

339
00:28:46,888 --> 00:28:49,425
انهض

340
00:28:52,231 --> 00:28:54,433
حسنٌ، لنذهب

341
00:28:56,070 --> 00:28:58,241
ماذا ستفعلين؟

342
00:28:58,243 --> 00:29:01,247
أحضرت القليل المؤن الشتوية مبكراً

343
00:29:01,249 --> 00:29:06,491
المكسرات، ذلك الطعام الذي أعطيته
لحارسي، أصبح حالته سيئة وبدأ يرى أشياء

344
00:29:06,493 --> 00:29:08,160
ولكنه انهار ...

345
00:29:08,162 --> 00:29:12,690
حاول أن تبتعد بقدر ما تستطيع، اتفقنا؟
ولا تتسبب في قتل نفسك

346
00:29:44,761 --> 00:29:47,229
أخبريني مجدداً

347
00:29:47,231 --> 00:29:51,732
أنت أجمل مكنسة في
مخزن الكنائس

348
00:30:00,246 --> 00:30:02,480
سأتولى هذا

349
00:30:02,482 --> 00:30:06,054
... مهلاً

350
00:30:33,989 --> 00:30:36,459
قاتل

351
00:30:36,461 --> 00:30:37,761
قاتل

352
00:30:37,763 --> 00:30:39,828
قاتل

353
00:30:39,830 --> 00:30:41,128
قاتل

354
00:30:41,130 --> 00:30:43,231
قاتل

355
00:30:47,572 --> 00:30:50,639
اقتلني أرجوك

356
00:30:50,641 --> 00:30:52,108
!أقتلوني

357
00:30:59,747 --> 00:31:02,680
أنا أستحق هذا، أرجوك

358
00:31:06,921 --> 00:31:10,657
لم أعد أتحمل القتال

359
00:31:10,659 --> 00:31:15,693
ألا تعرف؟ الحياة هي قتال

360
00:31:20,468 --> 00:31:22,837
ما المفترض أن أفعل؟

361
00:31:22,839 --> 00:31:26,743
عِش، تنفس، عاني

362
00:31:26,745 --> 00:31:30,848
انت مدين لهم بهذا
أنت تريد هدوء الموت

363
00:31:32,184 --> 00:31:35,288
عليك أن تكتسبه

364
00:31:35,290 --> 00:31:38,291
!رُد القتال

365
00:31:47,533 --> 00:31:51,297
ألا تعتقد أنك تستحق
التحرر من الألم؟

366
00:31:51,299 --> 00:31:53,701
أتستحق هذه الهبة؟

367
00:31:53,703 --> 00:31:56,172
لأنك ستحصل عليها

368
00:32:01,743 --> 00:32:04,179
بدون ضغينة

369
00:32:11,621 --> 00:32:13,488
(ضعه جنباً يا (داكس

370
00:32:15,324 --> 00:32:18,025
(كان عليكِ أن تبقي يا (كلارك

371
00:32:18,027 --> 00:32:23,957
حاولت ألا أقتلك ولكن ها أنتِ
و(شيمواي) قال بدون شهود

372
00:32:23,959 --> 00:32:28,856
عم ماذا يتحدث؟ -
شيمواي) من حضر لهذا) -

373
00:32:28,858 --> 00:32:31,392
لقد أعطاني المسدس
لأقتل الحاكم

374
00:32:31,394 --> 00:32:36,860
ارحلي الآن ولن أقتلكِ -
!ضعه جنباً -

375
00:32:36,862 --> 00:32:38,061
إنه قرارك

376
00:32:41,998 --> 00:32:43,597
!كلا

377
00:33:02,677 --> 00:33:04,277
!ابتعد عنه

378
00:33:32,342 --> 00:33:35,977
هل أنت بخير؟

379
00:33:35,979 --> 00:33:38,145
كلا، لستُ بخير

380
00:33:39,147 --> 00:33:41,081
... أمي

381
00:33:42,549 --> 00:33:48,687
لو عرفت ما فعلت
... ومن أكون

382
00:33:48,689 --> 00:33:52,923
... لقد ربتني لأغدو صالحاً وأفضل -
(بيلامي) -

383
00:33:52,925 --> 00:33:55,255
كل ما فعلته هو أذيت الناس

384
00:33:56,694 --> 00:33:58,628
أنا وحش

385
00:33:58,630 --> 00:34:03,898
لقد أنقذت حياتي اليوم

386
00:34:03,900 --> 00:34:14,343
ربما كنت وغداً نصف
الوقت ولكنني بحاجة إليك

387
00:34:14,345 --> 00:34:18,583
نُريدك جميعاً

388
00:34:18,585 --> 00:34:23,588
لم يكن لينجو أحد
في هذا المكان لولاك

389
00:34:23,590 --> 00:34:26,326
إذا أردت الغفران
لا بأس، سأسمنحها لك

390
00:34:26,328 --> 00:34:32,564
أنا أسامحك، اتفقنا؟
(ولكن لا يمكنك الهرب يا (بيلامي

391
00:34:32,566 --> 00:34:35,967
يجب أن تعود معي

392
00:34:35,969 --> 00:34:41,372
يجب أن تواجه الأمر -
هل واجهتِ والدتك؟ -

393
00:34:48,209 --> 00:34:50,508
أنت مُحق

394
00:34:50,510 --> 00:34:56,276
لا أريد مواجهة والدتي
لا أريد مواجهة أي شيء

395
00:34:58,215 --> 00:35:05,159
كل ما أفكر فيه هو كيف سنبقي
الجميع أحياء، ولكن لا نملك خيار

396
00:35:10,666 --> 00:35:14,199
جاها) سيقتلني عندما يهبط)

397
00:35:14,201 --> 00:35:17,671
سنجد طريقة لحل الأمر

398
00:35:20,474 --> 00:35:23,641
أيمكننا إيجادها لاحقاً؟

399
00:35:31,915 --> 00:35:34,516
وقتما تكون مُستعد

400
00:35:46,676 --> 00:35:48,945
أكانت ليلة قاسية؟

401
00:35:48,947 --> 00:35:54,487
أجل، رأسي يقتلني وأنت؟

402
00:35:54,489 --> 00:35:58,725
أنا متأكد بأنني أكلت مخروط
صنوبر لأنه أخبرني بذلك

403
00:35:58,727 --> 00:36:01,261
لقد اختفى، الأرضي هرب

404
00:36:04,698 --> 00:36:07,209
ماذا لو أعاد اشخاص مثله هنا؟ -
سيقتلونا جميعاً -

405
00:36:07,403 --> 00:36:08,769
أو أسوأ

406
00:36:08,771 --> 00:36:11,405
دع الأرضيون يأتون

407
00:36:11,407 --> 00:36:16,712
لقد خشيناهم لفترة طويلة
ولمَ السبب؟

408
00:36:16,714 --> 00:36:21,515
بسبب سلاحهم ورماحهم
لا أعرف شيء عنكم

409
00:36:22,017 --> 00:36:24,252
ولكنني سئمت من الخوف

410
00:36:30,095 --> 00:36:31,830
!محال

411
00:36:31,832 --> 00:36:37,135
هذه أسلحة وليست ألعاب
ويجب أن نكون مستعدين

412
00:36:37,137 --> 00:36:41,008
للحراسة عندما تأني
... سفينة افسقاط ولكن حتى وقتها

413
00:36:41,010 --> 00:36:43,011
ستُساعدنا في حمايتنا ...

414
00:36:43,013 --> 00:36:45,445
وهناك الكثير حيث جئت بهذه

415
00:36:45,447 --> 00:36:52,054
غداً سنبدأ التدريب
... وإذا جاء الأرضيون

416
00:36:52,056 --> 00:36:54,523
سنكون مستعدين للقتال ...

417
00:37:26,966 --> 00:37:30,707
لا أتوقع أنكِ ستُسامحني

418
00:37:30,709 --> 00:37:33,911
ولكن عليكِ إيجاد
... طريقة للعيش معي

419
00:37:35,549 --> 00:37:38,314
لأنني لن أبارح مكاني ...

420
00:37:41,551 --> 00:37:46,557
(حان الوقت يا (بيلامي

421
00:37:56,802 --> 00:38:01,137
هروب الأرضي، أكان أنتِ السبب؟

422
00:38:02,074 --> 00:38:05,076
لا علاقة لي به

423
00:38:09,210 --> 00:38:11,946
شكراً على البطانية

424
00:38:17,015 --> 00:38:22,021
سيد (بليك)، أردت التحدث
إليك منذ فترة

425
00:38:22,023 --> 00:38:25,893
قبل أن تنطق بكلمة
... أود قول شيء ما

426
00:38:25,895 --> 00:38:32,936
عندما أرسلتونا إلى هنا
... أرسلتونا لنموت ولكن بأعجوبة

427
00:38:32,938 --> 00:38:35,872
مازال معظمنا أحياء ...

428
00:38:35,874 --> 00:38:41,881
وجزء كبير من هذا بسببه
(بسب (بيلامي

429
00:38:44,252 --> 00:38:48,758
إنه واحد منا ويستحق
العفو على جرائمه

430
00:38:48,760 --> 00:38:50,760
مثل بقيتنا تماماً ...

431
00:38:50,762 --> 00:38:54,134
كلارك، أقدر لكِ وجهة نظرك)
ولكن الأمر ليس بهذه السهولة

432
00:38:54,136 --> 00:38:57,841
سيكون كذلك، إذا عرفت
(من يُريدك ميتاَ على الـ(آرك

433
00:39:11,526 --> 00:39:16,759
بيلامي بليك) لقد تم)
العفو عن جرائمك

434
00:39:18,262 --> 00:39:25,034
والآن أخبرني من أعطاك المسدس

435
00:39:40,490 --> 00:39:45,925
أنت وصمة عار -
أنا أقاتل لم أؤمن به -

436
00:39:45,963 --> 00:39:48,392
مثلك تماماً -
وما هذا بالضبط؟ -

437
00:40:02,481 --> 00:40:05,849
أريد تفقد هذا

438
00:40:05,851 --> 00:40:09,959
أسلحة؟ فعلاً؟

439
00:40:09,961 --> 00:40:14,226
لقد هرب الأرضي ويجب
أن نتوقع الانتقام

440
00:40:14,228 --> 00:40:16,363
يجب أن نكون مُستعدين

441
00:40:16,365 --> 00:40:19,198
أجل، أسلافنا
أراضوا التحضر أيضاً

442
00:40:19,200 --> 00:40:23,200
لذا قاموا ببناء قنابل ... -
البنادق ليست مثل النووي -

443
00:40:23,225 --> 00:40:25,558
في يد (بيلامي) سيكونوا كذلك

444
00:40:25,560 --> 00:40:28,725
(بحقك يا (كلارك
لا يمكنك التنبؤ بما سيفعل

445
00:40:28,761 --> 00:40:32,526
(لا يوجد إجابة نموذجية يا (فين -
... (الأرضي أنقذ حياة (أوكتيفيا -

446
00:40:32,563 --> 00:40:34,661
وأحضره (بيلامي) إلى هنا وعذبه ...

447
00:40:34,663 --> 00:40:37,530
ولكن إذا لم يُعيده لكنت ميتاً -
أعرف -

448
00:40:37,532 --> 00:40:40,400
أنا أثق فيه

449
00:40:42,503 --> 00:40:46,237
لستِ جادة في هذا

450
00:40:46,239 --> 00:40:49,106
بلى

451
00:40:49,108 --> 00:40:55,343
(كلارك) أنتِ و(بيلامي)
تأخذونا لطريقِ خطير

452
00:40:55,345 --> 00:40:59,112
أتمنى أن لو تحدثتِ
إلي بهذا أولاً

453
00:40:59,114 --> 00:41:04,382
أتمنى أن تُحدثني عن أشياء
كثيرة ولكنك لم تفعل

454
00:41:24,771 --> 00:41:27,071
شكراً للرب هذا أنتِ

455
00:41:27,073 --> 00:41:29,273
ظننت أني سأطفو في الفضاء

456
00:41:32,777 --> 00:41:36,347
لن نصل لهذا أيها القائد

457
00:41:36,349 --> 00:41:40,016
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟
... لقد فعلت ما قُلتِ

