1
00:00:00,991 --> 00:00:02,724
<i>{\1c&8daab4\4c&8daab4}" ... (سابقاً في الـ (100"</i>

2
00:00:07,764 --> 00:00:10,665
لقد بدأتم حرباً لا تعرفون كيف تنهوها

3
00:00:10,667 --> 00:00:12,968
لا فكرة لديكِ عمّا فعله قومكِ

4
00:00:12,970 --> 00:00:14,769
و القوى التي أطلقتموها

5
00:00:14,771 --> 00:00:16,304
كان علينا أنْ نوقف الهجوم

6
00:00:16,306 --> 00:00:17,839
لمْ توقفوا شيئاً

7
00:00:17,841 --> 00:00:19,574
علينا أن نهرب من هنا طالما
توفرت لنا الفرصة

8
00:00:19,576 --> 00:00:20,708
أنا أُحبّكِ

9
00:00:20,710 --> 00:00:24,678
ليس بالصورة التي أُريد أن تحبي بها
(و ليس بالصورة التي تحبُّ بها (كلارك

10
00:00:24,680 --> 00:00:25,846
(لقدْ إنتهى الأمر يا (فين

11
00:00:25,888 --> 00:00:28,256
لا زالت سفينة الإنزال مرتبطة بكل أنظمتنا

12
00:00:28,258 --> 00:00:32,527
(إذا ما إنطلقت ستتعطل الـ(آرك
و سيموت كلّ من على متنها

13
00:00:34,063 --> 00:00:36,264
أطلق

14
00:00:38,200 --> 00:00:39,900
أتت والدتكِ باكراً

15
00:00:39,902 --> 00:00:41,435
هناكَ خطبٌ ما

16
00:00:59,954 --> 00:01:01,088
إنتهت المناوبة الأولى

17
00:01:01,090 --> 00:01:02,923
إذهب لتستبدل (مونرو) عند
الجدار الجنوبي

18
00:01:02,925 --> 00:01:05,925
إبقَ يقظاً

19
00:01:12,766 --> 00:01:14,700
هل من شيء؟

20
00:01:17,437 --> 00:01:19,905
لقد مر يومان

21
00:01:19,907 --> 00:01:22,408
ربّما أرعبتهم القنبلة على
الجسر و لن يعودوا للأبد

22
00:01:22,410 --> 00:01:25,075
أتصدقين ذلك؟

23
00:01:28,180 --> 00:01:30,615
لا

24
00:01:30,617 --> 00:01:32,049
فهم قادمون

25
00:01:35,987 --> 00:01:39,757
يظن (جاسبر) إنّ بوسعه تحضير بعض
البارود إنْ حصل على الكبريت

26
00:01:39,759 --> 00:01:42,560
و تقول (رايفن) إنّ بوسعها تحويل
البارود إلى ألغام أرضية

27
00:01:42,562 --> 00:01:45,129
لذا كوني حذرة إزاء المكان الذي
تضعين فيه قدمكِ

28
00:01:45,131 --> 00:01:47,564
ظريف

29
00:01:47,566 --> 00:01:52,436
ما أُريده حقاً هو 1000 قنبلة أُخرى من قنابلها لكي أقوم
بغارة على قريتهم و أرسل هؤلاء الأرضيين للجحيم

30
00:01:54,539 --> 00:01:57,074
ذلك ما يريدون فعله بنا

31
00:01:57,076 --> 00:02:02,179
لا أُصدّق إننا نجونا 100 عام لنقوم
بعدها بذبح بعضنا البعض فحسب

32
00:02:02,181 --> 00:02:04,681
لا بدّ من وجود طريقة أُخرى

33
00:02:04,683 --> 00:02:07,150
هل هنالكَ أي خبر من الـ(آرك)؟

34
00:02:07,152 --> 00:02:10,220
صمتٌ تام

35
00:02:11,521 --> 00:02:14,324
نفذ لديهم الهواء أخيراً

36
00:02:17,527 --> 00:02:22,932
ربّما كانت والدتي محظوظة
لكونها على سفينة الخروج

37
00:02:22,934 --> 00:02:25,468
على الأقل كان الأمر سريعاً

38
00:02:28,037 --> 00:02:30,840
لنْ ينزل أحدٌ لإنقاذنا

39
00:03:28,997 --> 00:03:30,864
مرحباً

40
00:03:31,866 --> 00:03:34,635
هل من أحدٍ هناك؟

41
00:03:38,373 --> 00:03:41,242
مرحباً

42
00:03:58,726 --> 00:04:02,062
فلنشعل هذه الحلفة

43
00:04:06,167 --> 00:04:08,233
لا يجب أنْ تكون النار كبيرة

44
00:04:08,235 --> 00:04:11,003
لذا حاول تقليل اللهب قليلاً
بوضعك بعض الأوراق المبللة

45
00:04:11,005 --> 00:04:13,906
هل تعلّمتِ ذلكَ من صديقكِ الأرضي؟

46
00:04:13,908 --> 00:04:15,307
إنّها محقة

47
00:04:15,309 --> 00:04:17,977
النار الشديدة لنْ تقوم بحفظ اللحم أيضاً

48
00:04:17,979 --> 00:04:20,813
إنْ كنتَ لا تتحمل الحرارة أُخرج
من مكان التدخين

49
00:04:20,815 --> 00:04:24,216
يفترض بكَ أنْ تكون ممتناً للغاية
لسماحنا لكَ بالعودة للمخيم

50
00:04:24,218 --> 00:04:26,652
واصلي العمل

51
00:04:30,030 --> 00:04:32,831
ألم يستطع أخوكِ أنْ يجد لكِ عملاً أفضل؟

52
00:04:32,833 --> 00:04:36,135
أظنّ بأنّ أيّ عملٍ هو أفضل من
العمل في فرن لحم

53
00:04:36,137 --> 00:04:38,170
ربّما

54
00:04:38,172 --> 00:04:40,872
هذا يعني فحسب إنّ على
شخص آخر القيام بالعمل

55
00:04:50,049 --> 00:04:51,483
ماذا لدينا للعشاء؟

56
00:04:53,820 --> 00:04:59,491
نقسم البارود, نحول إطلاقة
واحدة إلى إثنتان

57
00:04:59,493 --> 00:05:02,093
هذا كل ما يمكنني فعله حتى نحصل
على المزيد من البارود

58
00:05:02,095 --> 00:05:04,696
جاسبر) لديه وصفة)

59
00:05:04,698 --> 00:05:07,998
البارحة رأيته يأخذ الدلاء من الحمام

60
00:05:08,000 --> 00:05:10,400
لم أسأله

61
00:05:10,402 --> 00:05:13,170
هل إحدى هذه لأجلي؟

62
00:05:13,172 --> 00:05:16,607
ربّما, لمْ أُقرر بعد

63
00:05:19,711 --> 00:05:23,981
لا زلتُ أُريد الإعتذار ثانية

64
00:05:23,983 --> 00:05:27,551
ليس عليكَ ذلك, نحن على وفاق

65
00:05:30,320 --> 00:05:32,856
عليّ أنْ أُنهي هذا

66
00:05:32,858 --> 00:05:35,157
هذا سيء للغاية -
ماذا؟ -

67
00:05:35,159 --> 00:05:39,095
حينما تكونين منزعجة جداً تجدين
مشروعاً لتعملي عليه

68
00:05:39,097 --> 00:05:40,830
شيءٌ ليبقي يديكِ مشغولة

69
00:05:40,832 --> 00:05:45,167
كي لا تلكمي أحدهم في وجهه

70
00:05:45,169 --> 00:05:47,871
(أنا لا أشغل نفسي يا (فين

71
00:05:47,873 --> 00:05:51,473
أنا أبقينا على قيد الحياة

72
00:05:54,978 --> 00:05:57,345
أجل, أنتِ محقة

73
00:05:57,347 --> 00:05:58,947
كان ذلكَ قولاً تافهاً

74
00:05:58,949 --> 00:06:01,082
أراكِ لاحقاً

75
00:06:02,251 --> 00:06:04,553
إنتظر

76
00:06:09,258 --> 00:06:12,927
لا مشكلة بيننا, لا شيء بيننا

77
00:06:12,929 --> 00:06:15,129
فعلاً

78
00:06:15,131 --> 00:06:18,599
أنا أُريدكَ أنْ تكون سعيداً فحسب

79
00:06:18,601 --> 00:06:20,868
يا شباب, حريق

80
00:06:20,870 --> 00:06:23,638
هيّا, هيّا, حسنٌ, لا بأس

81
00:06:26,942 --> 00:06:29,109
أأنتِ بخير؟

82
00:06:34,049 --> 00:06:36,150
كلّ هذا بسببكَ

83
00:06:36,152 --> 00:06:37,817
قلنا لكَ إنّكَ وضعتَ الكثير
من الحطب في النار

84
00:06:37,819 --> 00:06:40,020
إبتعد عنّي

85
00:06:43,592 --> 00:06:48,062
توقفا, وفّرا ذلكَ للأرضيين

86
00:06:48,064 --> 00:06:50,530
حسنٌ, و الآن, ما الذي سنفعله؟

87
00:06:50,532 --> 00:06:53,199
كان ذلكَ كلّ الطعام الذي عندنا

88
00:07:00,315 --> 00:07:04,815
<b>{\1c&8daab4\4c&8daab4}‘‘الــ 0 0 1’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 11
‘‘الــهــدوء’’</b>

89
00:07:08,840 --> 00:07:10,908
هل هنالكَ فكرة عمّا حدث؟

90
00:07:10,910 --> 00:07:12,910
مورفي) يقول إنّ (ديل) واصل)
تزويد النار بالحطب

91
00:07:12,912 --> 00:07:17,080
في الغالب لأنّ (أوكتيفيا) قالت
له إنّ تلكَ فكرة سيئة

92
00:07:17,082 --> 00:07:19,917
و هل نصدق (مورفي)؟ -
أجل, أنا أُصدّقه -

93
00:07:19,919 --> 00:07:21,981
لدينا بعض البصل و الجوز
في سفينة الإنزال

94
00:07:22,989 --> 00:07:25,889
بما يكفي فقط لأسبوع أو أسبوعين

95
00:07:25,891 --> 00:07:27,791
ما الذي تبقّى هنا؟

96
00:07:27,793 --> 00:07:31,428
لا شي, إحترقت بالكامل

97
00:07:35,466 --> 00:07:38,034
إذاً, علينا أنْ نصطاد

98
00:07:38,036 --> 00:07:40,504
كل من يمكننا الإستغناء
عنه يخرج للصيد

99
00:07:40,506 --> 00:07:42,071
بوجود جيش الأرضيين بأكمله في الخارج؟

100
00:07:42,073 --> 00:07:45,242
أنظر, لا نستطيع الدفاع عن
نفسنا إنْ كنّا نتضور جوعاً

101
00:07:47,978 --> 00:07:50,747
كل مجموعة يرافقها شخص لديه رشاش

102
00:07:50,749 --> 00:07:53,516
و السلاح لقتل الأرضيين و ليس الصيد

103
00:07:53,518 --> 00:07:55,652
لا نملك الكثير من الذخيرة

104
00:07:55,654 --> 00:07:58,087
إستخدموا الرماح للصيد

105
00:07:58,089 --> 00:08:00,222
إصطادوا ما يمكنكم و عودوا عند المغيب

106
00:08:00,224 --> 00:08:02,892
لا يبقى أحدكم بعد أن يخيم الظلام

107
00:08:06,096 --> 00:08:10,732
مرحباً يا (كلارك) هل أنتِ بمفردكِ؟

108
00:08:10,734 --> 00:08:13,601
ربّما تريدين أنْ نذهب معاً؟

109
00:08:13,603 --> 00:08:16,437
بالتأكيد, سأجلب بعض المعدّات

110
00:08:19,275 --> 00:08:21,476
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

111
00:08:21,478 --> 00:08:24,245
لا أظنّ ذلك

112
00:08:24,247 --> 00:08:26,715
هيّا, أنا مقتفي آثار بارع

113
00:08:26,717 --> 00:08:30,886
و أنتِ سيئة بإستخدام الرمح و لكنكِ تجيدين
التسلل, سنشكل فريقاً رائعاً

114
00:08:31,888 --> 00:08:34,422
يا شريكتي, أنتِ تفقدين ضوء النهار

115
00:08:34,424 --> 00:08:36,724
فين), هل ستنضمّ إلينا؟)

116
00:08:36,726 --> 00:08:39,460
بالطبع -
رائع -

117
00:08:39,462 --> 00:08:41,462
لم تسنح لي الفرصة لأكون معكم يا شباب

118
00:08:41,464 --> 00:08:44,632
هل تعرفون فحسب كيف تمّ
إعتقالي على الـ(آرك)؟

119
00:08:44,634 --> 00:08:46,434
أنا أموت شوقاً لسماع القصّة

120
00:08:58,613 --> 00:09:02,949
نحن بحاجة لمزيدٍ من الذخيرة

121
00:09:02,951 --> 00:09:04,477
هذا كل ما هو موجود
(حتى يعود (جاسبر

122
00:09:04,478 --> 00:09:06,486
و الآن أُخرج من خيمتي

123
00:09:06,488 --> 00:09:07,820
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

124
00:09:07,822 --> 00:09:09,788
خارج هذا المكان

125
00:09:09,790 --> 00:09:11,990
لا يمكن, لنْ تغادري

126
00:09:11,992 --> 00:09:13,392
أحقاً؟

127
00:09:13,429 --> 00:09:16,664
و ما الذي يجعلكَ تظنّ إنّ بوسعكَ
إخباري بما عليّ فعله؟

128
00:09:16,666 --> 00:09:19,733
ألستَ حارساً؟

129
00:09:19,735 --> 00:09:21,335
إلى أين ستذهبين؟

130
00:09:21,337 --> 00:09:22,703
إلى تلكَ الغابات العينة

131
00:09:22,705 --> 00:09:23,771
لا تقلق بشأن ذلك

132
00:09:23,773 --> 00:09:25,373
سأجد مكاناً آمنا

133
00:09:26,775 --> 00:09:28,608
إنتظري

134
00:09:29,644 --> 00:09:32,112
لا تكوني حمقاء

135
00:09:32,114 --> 00:09:36,749
إذهبي لوحدكِ و ستموتين
أو يحدث ما هو أسوأ

136
00:09:40,721 --> 00:09:45,124
إذاً, فما هي خطّتكَ؟, أن نجلس
هنا حتى تنفذ رصاصاتنا؟

137
00:09:45,126 --> 00:09:50,963
أجل, أو حتى تفكري أنتِ بشيءٍ أفضل

138
00:09:50,965 --> 00:09:52,231
(هيّا يا (رايفن

139
00:09:52,233 --> 00:09:55,068
أتيتِ إلى هنا في كبسولة
أعدتِ بنائها بنفسكِ

140
00:09:55,070 --> 00:09:57,770
و صنعتِ قنبلة من علب القصدير

141
00:09:57,772 --> 00:10:01,139
فماذا لديكِ بعد في بالكِ؟

142
00:10:04,177 --> 00:10:05,844
أجهزة الإتصال

143
00:10:05,876 --> 00:10:07,876
لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا إنْ لم
نكُ قادريت على التواصل

144
00:10:07,878 --> 00:10:11,813
بوسعنا بناء أجهزة الإتصال
و اللاسلكيات ثمّ نقاتل كفريق

145
00:10:11,815 --> 00:10:13,849
ستكون لدينا فرصة, على الأقل

146
00:10:13,851 --> 00:10:15,817
أترين, نحن بحاجة لكِ

147
00:10:15,819 --> 00:10:19,588
ربّما أنتِ مزعجة جداً, و لكنكِ ذكية

148
00:10:24,426 --> 00:10:27,428
هل من أحد هناك؟

149
00:10:27,430 --> 00:10:29,096
مرحباً

150
00:10:58,294 --> 00:11:00,460
هل يمكنكَ سماعي؟

151
00:11:00,462 --> 00:11:02,663
ما الذي تريده؟

152
00:11:02,665 --> 00:11:04,598
سيدي المستشار

153
00:11:04,600 --> 00:11:08,468
أنتَ ويك), ألستَ كذلك؟ من وحدة
الهندسة, تلميذ (سنكلير)؟

154
00:11:08,470 --> 00:11:09,635
أجل, أجل

155
00:11:09,637 --> 00:11:14,074
أرسلني إلى هنا لأتجاوز أنظمة
الإحتواء لأُبقي الأبواب مفتوحة

156
00:11:14,076 --> 00:11:15,809
لا تخبره بأنني فشلتُ

157
00:11:15,811 --> 00:11:20,546
أنتَ لم تفشل

158
00:11:20,548 --> 00:11:22,949
علينا أنْ نحرر ذراعكَ

159
00:11:22,951 --> 00:11:24,984
أجل, فلنفعل ذلك

160
00:11:24,986 --> 00:11:26,920
تبدو تلكَ فكرة عظيمة

161
00:11:33,327 --> 00:11:35,327
هل رأيتَ أحداً آخر هنا؟

162
00:11:35,329 --> 00:11:37,863
لا, سمعتُ إنّ هنالكَ ثقب في
البدن في وحدة الهندسة

163
00:11:37,865 --> 00:11:39,832
هل كان ثقباً؟

164
00:11:39,834 --> 00:11:42,000
ما الذي حدث؟, على أية حال؟

165
00:11:44,670 --> 00:11:47,139
تمت خيانتنا

166
00:11:47,141 --> 00:11:53,345
المستشارة (سيدني) إستولت
على سفينة الخروج بالقوّة

167
00:11:53,347 --> 00:11:56,481
الضرر الذي أصاب الـ(آرك) كان كارثياً

168
00:11:56,483 --> 00:11:58,850
يالها من سافلة

169
00:11:58,852 --> 00:12:01,986
والدتي صوتت لها

170
00:12:01,988 --> 00:12:05,156
لنْ أكون قادراً على فتح هذه
الأبواب دون مساعدة

171
00:12:05,158 --> 00:12:06,258
سأعود فوراً

172
00:12:06,260 --> 00:12:07,825
لا يمكنكَ تركي يا رجل

173
00:12:07,827 --> 00:12:09,794
لنْ أترككَ هنا

174
00:12:12,465 --> 00:12:14,966
حسنٌ

175
00:12:26,646 --> 00:12:31,181
يا صاح ... يا إلهي, شكراً لك

176
00:12:31,183 --> 00:12:33,550
كان ذلك عظيماً

177
00:12:34,987 --> 00:12:37,888
تمهل

178
00:12:37,890 --> 00:12:39,723
بوسعي سماع المضخات

179
00:12:39,725 --> 00:12:42,058
أظنّ إنّ فتحات التهوية تعمل
في المنطقة أمامنا

180
00:12:42,060 --> 00:12:44,161
لنذهب

181
00:12:44,163 --> 00:12:47,062
إنْ كنتَ قدْ جوتَ فلربّما هنالكَ آخرون

182
00:12:48,999 --> 00:12:52,368
إنّها كسفينة أشباح

183
00:13:09,252 --> 00:13:12,787
هل هو أحد تلكَ النمور الحرشفية؟

184
00:13:12,789 --> 00:13:14,055
بل خنزير بري

185
00:13:14,057 --> 00:13:18,426
جيد, لأنّ لحم النمر مقرف

186
00:13:18,428 --> 00:13:21,963
و لكنني يمكنني أكل خنزير
كامل بنفسي, بلا مزاح

187
00:13:22,932 --> 00:13:27,869
أتعرف ما هو أفضل جزء
في الخنزير البري؟

188
00:13:27,871 --> 00:13:29,769
إنّه سيكون ضخماً

189
00:13:29,771 --> 00:13:32,539
مايلز), أصمت للحظة)

190
00:13:32,541 --> 00:13:33,974
ما الأمر؟

191
00:13:33,976 --> 00:13:35,775
هذه الآثار

192
00:13:37,645 --> 00:13:40,714
إنّها مثالية

193
00:13:40,716 --> 00:13:43,183
مثالية أكثر من المطلوب

194
00:13:43,185 --> 00:13:46,486
نحن من يتمّ إصطيادنا

195
00:13:47,755 --> 00:13:50,289
أنا لا أرى شيئاً

196
00:13:54,128 --> 00:13:55,594
(مايلز)

197
00:13:58,932 --> 00:14:03,802
كلارك), هيّا بنا, علينا أن نتركه)

198
00:14:05,606 --> 00:14:07,605
(كلارك) -
لا -

199
00:14:29,361 --> 00:14:33,364
أجل, خذ

200
00:14:33,366 --> 00:14:36,167
كيف هو الهواء هناك؟

201
00:14:36,169 --> 00:14:38,302
سيء جداً

202
00:14:38,304 --> 00:14:41,038
سأتفحّص الأقسام القليلة المجاورة

203
00:14:41,040 --> 00:14:43,841
هل أنتَ واثقٌ من إنّكَ تريد فعل ذلك؟

204
00:14:43,843 --> 00:14:45,042
لقدْ تلقت هذه السفينة الكثير من الضرر

205
00:14:45,044 --> 00:14:47,510
قد تمر من الباب غير الصحيح فتجد
نفسكَ تسير في الفضاء

206
00:14:47,512 --> 00:14:49,379
علينا أنْ نستمر بالتحرك

207
00:14:49,381 --> 00:14:52,515
يمكن للهواء هنا أنْ يضحي
سيئاً في أية لحظة

208
00:14:52,517 --> 00:14:53,750
على الأقل نحن نتنفس

209
00:14:53,752 --> 00:14:57,854
مرشحات ثاني اوكسيد الكاربون
هنا عادت للعمل مجدداً

210
00:14:57,856 --> 00:14:59,722
هل يمكنها إعادة التشغيل تلقائياً؟

211
00:14:59,724 --> 00:15:01,591
لا, النبضة الكهربائية أحرقت
وحدات البيانات الإلكترونية

212
00:15:01,593 --> 00:15:03,593
أضحى كلّ شيءٍ يدوي

213
00:15:09,366 --> 00:15:12,634
الجو يزداد برودة هنا

214
00:15:12,636 --> 00:15:14,336
لا أشعر بذلك

215
00:15:14,338 --> 00:15:19,208
هل يمكن لأحدهم تشغيل نظام التبريد
المركزي في هذا الطابق؟

216
00:15:19,210 --> 00:15:21,543
لا, هذا ممكن عبر لوحة التحكم الرئيسية

217
00:15:21,545 --> 00:15:23,312
مركز المراقبة الأرضية

218
00:15:25,282 --> 00:15:28,383
علينا أنْ ننقل هؤلاء الأشخاص الآن

219
00:15:28,385 --> 00:15:29,551
ننقلهم إلى أين؟

220
00:15:29,553 --> 00:15:32,454
الهواء البارد هو رسالة

221
00:15:32,456 --> 00:15:36,024
أترى, أظن إنّ هنالكَ أحدٌ ما حي في
مركز المراقبة الأرضية

222
00:15:36,026 --> 00:15:39,427
الهواء رسالة؟ -
أجل -

223
00:15:39,429 --> 00:15:42,197
حسنٌ, لديكَ نقصٌ في الأوكسجين, واضح؟

224
00:15:42,199 --> 00:15:45,033
و عليه فأنتَ تستعمل 10% من دماغكَ فحسب

225
00:15:45,035 --> 00:15:48,203
علينا أنْ ننقلهم الآن

226
00:15:48,205 --> 00:15:50,738
لنْ أترك هؤلاء الناس يموتون هنا

227
00:16:11,365 --> 00:16:14,902
لقد سرنا لحوالي 3 أميال
بعد عبورنا ذلك الجدول

228
00:16:14,904 --> 00:16:16,703
و حوالي ميلين بعدها حتى وصلنا للطريق

229
00:16:16,705 --> 00:16:18,405
(لا أظنّ الأمر يهم يا (فين

230
00:16:18,407 --> 00:16:23,410
لمْ يعصبوا أعيننا لذا فهم
ليسوا مهتمين بما رأيناه

231
00:16:23,412 --> 00:16:26,245
على الأرجح سيقتلوننا

232
00:16:58,311 --> 00:17:00,946
ما الذي تريدونه منّا؟

233
00:17:06,185 --> 00:17:08,920
ساعديها

234
00:17:08,922 --> 00:17:12,490
إنْ ماتت, سيموت

235
00:17:20,599 --> 00:17:24,034
فليرقد بسلام, مركز المراقبة الأرضية

236
00:17:25,270 --> 00:17:27,805
دعنا نتفحص الممر رقم 4

237
00:17:27,807 --> 00:17:29,474
لا, لدينا باب ضغط معطوب

238
00:17:29,476 --> 00:17:32,009
بيننا و بين الممر 4 و لا يمكننا لعبور من هنا

239
00:17:32,011 --> 00:17:33,244
إنتهت اللعبة يا رجل

240
00:17:33,246 --> 00:17:35,846
أُريد أنْ أتكلم مع أيّاً كان هناك

241
00:17:35,848 --> 00:17:38,949
لطفا" ستكون جيدة"

242
00:17:46,892 --> 00:17:49,360
راقب هذا

243
00:17:54,200 --> 00:17:57,567
مركز المراقبة الأرضية, هل تتلقانا؟

244
00:18:01,806 --> 00:18:03,339
نحن نتلقاكم

245
00:18:03,341 --> 00:18:06,042
من هذا؟, من أنتم؟

246
00:18:06,044 --> 00:18:10,980
سيدي, من الجيد أنْ نسمع صوتكَ

247
00:18:10,982 --> 00:18:15,485
بالتأكيد هذا أنتَ يا (كاين) فأنتَ
عنيدٌ جداً لتموت

248
00:18:15,487 --> 00:18:18,021
بوسعي أن أقول الشيء ذاته عنكَ

249
00:18:18,023 --> 00:18:20,056
ما هو الوضع عندكَ؟

250
00:18:20,058 --> 00:18:22,325
لدينا حوالي دزينة من الناجين

251
00:18:22,327 --> 00:18:24,627
هذا عملٌ جيدٌ أيها المستشار

252
00:18:26,196 --> 00:18:32,368
سنكلير) يعيد تزويد قاعة)
الطعام بالكهرباء و الهواء

253
00:18:32,370 --> 00:18:34,437
فلتذهب بقومكَ إلى هناك

254
00:18:34,439 --> 00:18:37,240
بعد أنْ نصل إليكم

255
00:18:37,242 --> 00:18:42,578
لا, لقدْ أتى حريقٌ على أغلب
ما لدينا من الأوكسجين

256
00:18:42,580 --> 00:18:47,516
لقد أخمدناه و لكن ليس
لدينا وقتٌ طويل

257
00:18:47,518 --> 00:18:50,486
كل المداخل مغلقة

258
00:18:50,488 --> 00:18:55,491
نحن ننعش أكثر ما يمكننا من المواطنين

259
00:18:55,493 --> 00:18:59,728
قبل نفاذ الأوكسجين لدينا

260
00:19:02,532 --> 00:19:04,567
لنْ أترككَ تموت

261
00:19:04,569 --> 00:19:07,735
كحاكمٍ لكم أنا أأمرك

262
00:19:07,737 --> 00:19:14,509
بأن تجمع كل ما يمكنكَ من الناجين
و تتجه إلى قاعة الطعام

263
00:19:16,045 --> 00:19:18,246
جاها) سيقطع الإتصال)

264
00:19:27,256 --> 00:19:32,593
قدهم إلى قاعة الطعام و حينما
تصل إلى هناك نظّم بحثاً

265
00:19:32,595 --> 00:19:34,328
المحطة تلو المحطة

266
00:19:34,330 --> 00:19:36,563
إبحث عن الناجين

267
00:19:42,204 --> 00:19:44,605
لنذهب إلى قاعة الطعام

268
00:19:44,607 --> 00:19:47,774
هيّا

269
00:19:53,080 --> 00:19:56,449
الحاكم محق

270
00:19:56,451 --> 00:19:57,817
علينا الخروج جميعاً من هنا

271
00:19:57,819 --> 00:20:01,587
هذا الجزء بأكمله هو عبارة عن حريق
كهربائي على وشك الحدوث

272
00:20:01,589 --> 00:20:07,593
هذا هو السبب في كونكَ يجب أن تأخذ
الناس لقاعة الطعام, أرجوك

273
00:20:07,595 --> 00:20:09,762
ماذا إذاً؟, ستنقذ الجميع سواكَ؟

274
00:20:09,764 --> 00:20:12,899
هذا جنون

275
00:20:12,901 --> 00:20:15,868
لنْ يموت أحدٌ آخر بسببي

276
00:20:15,870 --> 00:20:17,269
هيّا, هيّا

277
00:20:17,271 --> 00:20:19,104
إذهبوا حيث الأمان

278
00:20:48,801 --> 00:20:51,302
عند العد للثلاثة

279
00:20:51,304 --> 00:20:53,538
1, 2, 3.

280
00:20:56,676 --> 00:20:58,810
(إسمها (تريس

281
00:20:58,812 --> 00:20:59,978
لا يمكنني فعل هذا

282
00:20:59,980 --> 00:21:01,912
ليست لديّ أيّة معدات

283
00:21:01,914 --> 00:21:04,515
سنزودكِ بما يمكننا

284
00:21:04,517 --> 00:21:07,085
لماذا تظنين إنّ بوسعي إنقاذها؟

285
00:21:07,087 --> 00:21:10,354
لينكولن) أخبرها) -
أجل, معالجنا رحل -

286
00:21:10,356 --> 00:21:13,624
لا يمكننا فعل شيءٍ لأجلها

287
00:21:13,626 --> 00:21:17,661
لمصلحته, أرجو أنْ يكون
بوسعكِ فعل شيء

288
00:21:17,663 --> 00:21:20,731
كلارك), يمكنكِ فعل هذا)

289
00:21:20,733 --> 00:21:24,001
إنتظري, ما الذي حلّ بها؟

290
00:21:24,003 --> 00:21:27,004
كانت على الجسر حينما
إنفجرت قنبلتكِ

291
00:21:27,006 --> 00:21:29,907
أنتِ فعلتِ هذا بها

292
00:21:50,143 --> 00:21:52,776
و جدتُ سلك هوائي
جيد لأجهزة الإتصال

293
00:21:52,778 --> 00:21:54,445
كان الرجل يستخدمه لإصلاح سريره

294
00:21:54,447 --> 00:21:56,480
هل وجدتَ شيئاً آخر من
حطام سفينة الخروج؟

295
00:21:56,482 --> 00:21:59,083
أجل, سجل بيانات

296
00:21:59,085 --> 00:22:01,552
هل تريدين أنْ تسمعي شيئاً غريباً؟

297
00:22:06,426 --> 00:22:07,491
يبدو كتداخل؟

298
00:22:07,493 --> 00:22:09,560
إنتظري, سيصبح أكثر غرابة

299
00:22:09,562 --> 00:22:12,363
حينما ضربت الإشارة جهاز المواقع
الخاص بهم جن جنونه

300
00:22:12,365 --> 00:22:15,933
لم يستعيدوه مطلقاً ثمّ ... الإنفجار

301
00:22:15,935 --> 00:22:18,202
يبدوا كأنّ هنالكَ شيءٌ يحجب الإشارة

302
00:22:18,204 --> 00:22:19,937
هذا غريب

303
00:22:19,939 --> 00:22:21,872
و كذلكَ لا يبدوا معقولا, مهما كان

304
00:22:21,874 --> 00:22:24,040
لا, إسحب الاقطات الداخلية

305
00:22:24,042 --> 00:22:25,408
هل تريدين نزعه؟

306
00:22:25,410 --> 00:22:26,810
لن نعرف أبداً مكان تحطمهم

307
00:22:26,812 --> 00:22:28,111
نحن بحاجة لكل مكون
يمكننا الحصول عليه

308
00:22:28,113 --> 00:22:29,913
لو أردنا صنع أجهزة اللاسلكي تلك

309
00:22:31,816 --> 00:22:33,717
و أنا بحاجة لجهاز الإتصال

310
00:22:33,719 --> 00:22:34,952
لا يمكن

311
00:22:34,954 --> 00:22:38,421
كيف سيمكننا الإتصال بالـ(آرك)؟

312
00:22:42,493 --> 00:22:45,327
الـ(آرك) لمْ تعد موجودة

313
00:22:45,329 --> 00:22:47,697
أنتَ تصغي للفراغ

314
00:22:47,699 --> 00:22:52,434
عائلتي هناك

315
00:22:52,436 --> 00:22:54,036
أنا آسفة

316
00:23:09,685 --> 00:23:11,520
هل عاد الصيادون؟

317
00:23:11,522 --> 00:23:12,587
هل (فين) معهم؟

318
00:23:12,589 --> 00:23:13,688
لا أظنّ ذلك

319
00:23:13,690 --> 00:23:14,723
إهدأي

320
00:23:14,725 --> 00:23:18,359
أنا واثقٌ من إنّ (كلارك) تبعده عن المشاكل

321
00:23:38,346 --> 00:23:41,715
ما الذي تفعلينه هنا؟

322
00:23:41,717 --> 00:23:44,451
إنهم لا يضيعون الوقت, و سأمنحهم ذلك

323
00:23:44,453 --> 00:23:48,088
كم مرّ من الوقت؟, يومٌ و نصف؟

324
00:23:48,090 --> 00:23:50,490
أنتِ تشتبهين بي بشخصٍ يأبه

325
00:23:50,492 --> 00:23:52,258
حان وقتُ تجاوزكِ للأمر

326
00:24:01,134 --> 00:24:03,903
ما الذي تفعلينه؟

327
00:24:03,905 --> 00:24:06,272
أتجاوز الأمر

328
00:24:20,053 --> 00:24:22,788
(لمْ أكُ سابقاً مع أحدٍ سوى (فين

329
00:24:25,157 --> 00:24:27,793
إخلع ملابسكَ

330
00:24:31,698 --> 00:24:36,101
حسنٌ, أنا سأبدأ

331
00:24:46,912 --> 00:24:50,314
إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء
من روعكِ بالكلام

332
00:24:50,316 --> 00:24:53,684
و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين
بالطريقة الصحيحة

333
00:24:53,686 --> 00:24:57,254
فأنا لستُ ذلك الشخص

334
00:24:59,925 --> 00:25:02,326
جيد

335
00:25:30,021 --> 00:25:31,988
حالها يسوء

336
00:25:31,990 --> 00:25:34,390
ساعدني في رفعها

337
00:25:34,392 --> 00:25:36,893
يا إلهي, ها نحن نبدأ

338
00:25:36,895 --> 00:25:40,964
لا يدخل لديها الهواء في الجهة اليسرى

339
00:25:40,966 --> 00:25:42,732
هنالكَ سوائل تضغط على رئتها

340
00:25:42,734 --> 00:25:44,034
أنا لا أرى أيّ جرح دخول

341
00:25:44,036 --> 00:25:46,669
لمْ تكُ شظيّة, كانت الرجّة

342
00:25:46,671 --> 00:25:50,539
قوة الإنفجار التي صدمتها في صدرها

343
00:25:50,541 --> 00:25:53,175
إنّها تغرق بدمائها

344
00:25:53,177 --> 00:25:55,510
لا يمكنها أنْ تتنفس, يجب
أن أُزيل الضغط

345
00:25:58,381 --> 00:26:03,251
أنا بحاجة لأُنبوب صغير شيءٌ
قويٌّ بحجم إصبعي

346
00:26:09,725 --> 00:26:11,893
خذ

347
00:26:11,895 --> 00:26:14,062
شكراً

348
00:26:17,333 --> 00:26:21,336
المنطقة بين الضلعية الخامسة

349
00:26:25,509 --> 00:26:27,709
من الأفضل أنْ ينجح هذا

350
00:26:36,685 --> 00:26:39,220
أنتِ بخير, أحسنتِ يا فتاة, تنفسي

351
00:26:39,222 --> 00:26:40,788
ما الذي فعلته؟

352
00:26:40,790 --> 00:26:42,690
لا, أنتِ لا تفهمين, لمْ تكُ
قادرة على التنفس

353
00:26:44,427 --> 00:26:45,459
تراجع

354
00:27:07,332 --> 00:27:11,267
فليحصل الجميع على الأوكسجين, الآن

355
00:27:13,137 --> 00:27:19,108
سيدي, سيدي, هل أنتَ بخير؟

356
00:27:20,477 --> 00:27:23,246
لقدْ أعطيتكَ أمراً

357
00:27:23,248 --> 00:27:25,781
و أنتَ ملزمٌ بإتباعه حسب القانون

358
00:27:25,783 --> 00:27:29,718
الأشخاص في هذه الغرفة هم
(فرصتنا الأفضل لإنقاذ الـ(آرك

359
00:27:31,488 --> 00:27:36,025
بالإضافة إلى أنّ رجلاً حكيماً
أخبرني ذات مرّة

360
00:27:37,293 --> 00:27:42,297
إنّ عليّ تعلم متى يجب
أن لا ألتزم بالقانون

361
00:27:42,299 --> 00:27:44,900
رجل حكيم

362
00:27:49,539 --> 00:27:51,173
شكراً لك

363
00:28:00,182 --> 00:28:02,817
إذاً, ماذا سنفعل الآن

364
00:28:04,630 --> 00:28:07,665
إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن
حتى لو كان بوسعنا إنقاذها

365
00:28:07,667 --> 00:28:09,433
فماذا سيحدث عندها؟

366
00:28:09,435 --> 00:28:11,569
عندها قدْ لا نموت اليوم

367
00:28:12,505 --> 00:28:15,339
إنّها ساخنة

368
00:28:20,845 --> 00:28:23,680
نبض قلبها سريع للغاية

369
00:28:23,682 --> 00:28:25,115
على الأرجح إنّها مصابة بإنتان

370
00:28:25,117 --> 00:28:26,817
ما الذي يعنيه ذلك؟

371
00:28:26,819 --> 00:28:29,720
ذلك يعني إنّ دمها ملوث

372
00:28:30,655 --> 00:28:32,556
ماذا عن هذا الشيء؟

373
00:28:32,558 --> 00:28:33,991
ذلك يقلل النزف

374
00:28:33,993 --> 00:28:35,325
مساعد تخثر؟ -
لا -

375
00:28:35,327 --> 00:28:36,920
لينكولن) كان لديه الشيء)
عينه في سفينة الإنزال

376
00:28:37,243 --> 00:28:39,943
أنا لا أرى أيّة مضاداتٍ حيوية
ربّما ذلك الطحلب في البحيرة

377
00:28:39,945 --> 00:28:42,746
إنّها لا تحتاج للطحلب, بل
إلى دواء حقيقي

378
00:28:42,748 --> 00:28:44,715
كيف تسنى لكِ إرسال فتاة
صغيرة إلى الحرب؟

379
00:28:44,717 --> 00:28:46,117
ما خطبكم يا قوم؟

380
00:28:46,219 --> 00:28:48,485
كانت معي, كانت رديفتي

381
00:28:48,487 --> 00:28:51,154
تلكَ هي الطريقة التي ندربهم
بها ليصبحوا محاربين

382
00:28:51,156 --> 00:28:52,988
لكي يستمر القتل و يستمر

383
00:28:52,990 --> 00:28:55,658
(كلارك) -
أنتِ من وضع تلكَ القنبلة على الجسر -

384
00:28:55,660 --> 00:28:57,327
أنتِ من فعل بها ذلك

385
00:29:02,766 --> 00:29:05,868
إنّها بحاجة لدماء نظيفة

386
00:29:05,990 --> 00:29:08,691
نقل دم؟

387
00:29:08,693 --> 00:29:10,159
حسنٌ, ليست هنالك أنابيب

388
00:29:10,161 --> 00:29:12,395
لذا سنحتاج لمحقنة, أكبر
ما يمكنكَ العثور عليه

389
00:29:12,397 --> 00:29:13,495
و كذلكَ سأحتاج لقُنَيَّة

390
00:29:13,497 --> 00:29:16,065
إنّها كإبرة مجوّفة

391
00:29:51,106 --> 00:29:54,375
هل ساعد ذلك؟

392
00:29:54,377 --> 00:29:56,144
لا

393
00:29:58,547 --> 00:30:01,181
هل من أخبار عن الضحايا؟

394
00:30:01,183 --> 00:30:02,850
لا

395
00:30:02,852 --> 00:30:06,987
(لا زالت هنالك فرق لدى (سنكلير
... في الخارج لتقييم الأضرار و لكن

396
00:30:08,657 --> 00:30:11,058
ربّما تمّ فقدان محطات برمّتها

397
00:30:11,060 --> 00:30:16,630
أُقدّر إنّ الناجين ليسوا أكثر من 1000

398
00:30:18,099 --> 00:30:21,568
و على الأقل 1500 لاقوا حتفهم

399
00:30:21,570 --> 00:30:24,071
يا شباب وجدتُ شيئاً

400
00:30:24,073 --> 00:30:25,205
أنا آسف سيدي

401
00:30:25,207 --> 00:30:27,307
السيد (ويك) لديه مشكلة
مع سياسة التعامل

402
00:30:27,309 --> 00:30:28,475
ما الذي وجدته؟

403
00:30:28,477 --> 00:30:29,742
بيانات من إنطلاق مركبة الخروج

404
00:30:29,744 --> 00:30:31,945
نظام المراقبة يقول إنّ
"كوّة الصيانة "بيتا

405
00:30:31,947 --> 00:30:37,750
تمّ إغلاقها يدوياً قبل الإنطلاق من جانبنا

406
00:30:37,752 --> 00:30:39,619
كان هنالكَ شخصٌ ما في جناح الصيانة

407
00:30:39,621 --> 00:30:40,987
و لكن هنالكَ ناجين؟

408
00:30:40,989 --> 00:30:42,554
أناسٌ تركوا السفينة في اللحظات الأخيرة؟

409
00:30:42,556 --> 00:30:46,993
ربّما أنزلتهم (سيدني), ربّما كانوا
يشكلون تهديداً

410
00:30:46,995 --> 00:30:49,628
هل من الممكن أن يكونوا أحياء
في جناح الصيانة الآن؟

411
00:30:50,797 --> 00:30:53,432
حسنٌ سيدي, إنْ كانوا قدْ إحتموا
جيداً و حالفهم الحظ

412
00:30:53,434 --> 00:30:56,469
فنعم, ربّما لا زالوا أحياء, و لكن
لنْ يقاوموا لمدة طويلة

413
00:30:56,471 --> 00:30:59,171
حسنٌ, كيف سنصل إليهم؟

414
00:30:59,173 --> 00:31:00,806
كيف يمكننا بلوغهم؟

415
00:31:00,808 --> 00:31:04,509
بوسعنا المحاولة عبر أنبوب الإدامة

416
00:31:04,511 --> 00:31:07,012
إنّه مغلق من الجانبين لذا
سيكون لديكم الضغط

417
00:31:07,014 --> 00:31:09,414
و هو ملامسٌ مباشرة لحجيرات الوقود

418
00:31:09,416 --> 00:31:12,717
لذا فبدون وجود الطاقة لنظام التبريد
سيكون الجو ساخناً جداً هناك

419
00:31:14,053 --> 00:31:15,753
عليّ أنْ أُحاول

420
00:31:23,362 --> 00:31:25,829
إنّها حادة بأقصى ما يمكنها
أنْ تكون عليه

421
00:31:25,831 --> 00:31:27,131
حسنٌ, شكراً

422
00:31:30,235 --> 00:31:31,868
محلول قاصر؟

423
00:31:31,870 --> 00:31:34,338
أظنّ أنْ لا كحول متوفر

424
00:31:34,340 --> 00:31:37,074
حسنٌ, سأحتاجُ لدمكِ

425
00:31:37,076 --> 00:31:38,842
لا

426
00:31:38,844 --> 00:31:40,244
أنتِ من نفس عائلتها

427
00:31:40,246 --> 00:31:41,845
أنتِ أفضل من يطابقها لدينا

428
00:31:41,847 --> 00:31:44,881
كلارك), إنْ أردتِ فعل شيء)
فعليكِ فعله الآن

429
00:31:44,883 --> 00:31:46,483
إستخدمي دمي فحسب

430
00:31:57,895 --> 00:32:00,496
لا يمكنني العثور على وريد

431
00:32:00,498 --> 00:32:03,332
إنّها تتشنج, لقدْ فقدت
الكثير من الدماء

432
00:32:03,334 --> 00:32:05,702
(كلارك) -
هيّا -

433
00:32:05,704 --> 00:32:07,938
إنّها لا تتنفس

434
00:33:09,231 --> 00:33:11,698
خذوه و أقتلوه

435
00:33:11,700 --> 00:33:15,502
لا, لا, لا, لا

436
00:33:15,504 --> 00:33:18,471
لقدْ فعلتُ كلّ ما بوسعي, لا

437
00:33:18,473 --> 00:33:19,939
كلارك), كفى, سوف يؤذونكِ)

438
00:33:19,941 --> 00:33:23,843
لا, إبتعد

439
00:33:23,845 --> 00:33:26,712
لا

440
00:33:34,783 --> 00:33:41,487
ستحتاج هذه البطارية لفتح
البوابة إلى الجناح

441
00:33:43,356 --> 00:33:45,525
جيد؟ -
أجل -

442
00:33:56,837 --> 00:33:58,370
إنّه ليس ساخناً جداً

443
00:33:58,372 --> 00:33:59,539
سنكلير) لا يعرف عمّ يتكلّم)

444
00:33:59,541 --> 00:34:01,006
إنّه ساخنٌ قليلاً

445
00:34:02,375 --> 00:34:06,078
إذاً فلن تحاول إقناعي
بالعدول عن الذهاب؟

446
00:34:06,080 --> 00:34:07,646
لا

447
00:34:09,049 --> 00:34:11,450
حينما تموت, هل يمكن لي
الحصول على أحذيتكَ؟

448
00:34:14,287 --> 00:34:17,256
إنّها أنيقة للغاية بالنسبة لكَ

449
00:34:37,110 --> 00:34:38,644
هل أنهيتِ أجهزة اللاسلكي؟

450
00:34:44,283 --> 00:34:51,622
أنا آسفة بشأن ما سبق, فعلاً
و كذلكَ بشأن عائلتكَ

451
00:34:52,924 --> 00:34:54,758
شكراً

452
00:34:56,095 --> 00:35:00,965
إذاً, فقد عاد كل الصيادون
(عدا (فين) و (كلارك

453
00:35:00,967 --> 00:35:02,533
حسنٌ

454
00:35:02,535 --> 00:35:06,270
(رايفن), لقد كانا مع فتى آخر, (مايلز)

455
00:35:06,322 --> 00:35:08,889
غادروا المخيم معاً

456
00:35:08,891 --> 00:35:10,423
و جميعهم لازالوا في الخارج؟

457
00:35:10,425 --> 00:35:12,492
أجل, سنذهب للبحث عنهم

458
00:35:12,494 --> 00:35:15,428
أجلبي أجهزة اللاسلكي

459
00:36:21,244 --> 00:36:23,711
هيّا

460
00:36:23,713 --> 00:36:26,714
إستيقظي

461
00:36:27,583 --> 00:36:32,620
(آبي)

462
00:36:34,556 --> 00:36:37,759
(إستيقظي (آبي

463
00:36:43,098 --> 00:36:45,599
هذا ساخنٌ للغاية

464
00:36:54,403 --> 00:36:57,571
لنْ تستمتع (آنيا) بمقتل صديقكِ

465
00:36:58,807 --> 00:37:02,576
أثبتي كفائتكِ و سيكون
مرحّباً بكِ هنا

466
00:37:02,578 --> 00:37:07,081
(لمْ أتمكن من إنقاذ (تريس
فلماذا تريدونني؟

467
00:37:07,083 --> 00:37:09,984
أخبرناكِ بأنّ معالجنا رحل

468
00:37:19,693 --> 00:37:26,465
هل سيمكنني العودة لرؤيتهم؟
أصدقائي و منزلي؟

469
00:37:28,568 --> 00:37:30,803
غداً لنْ يتبقى شيءٌ لتعودي إليه

470
00:37:39,613 --> 00:37:44,883
تلكَ العلامات على كتفها
إلامَ تشير؟

471
00:37:44,885 --> 00:37:46,417
فقدْ كانت لدى (لينكولن) أيضاً

472
00:37:46,419 --> 00:37:49,287
كل ندبة تشير إلى
قتل في النزال

473
00:37:49,289 --> 00:37:52,490
خمس مرات؟

474
00:37:52,492 --> 00:37:55,093
كانت فتاة صغيرة

475
00:37:55,095 --> 00:37:57,062
كانت شجاعة

476
00:37:59,465 --> 00:38:02,134
و كم لديكَ؟

477
00:38:07,206 --> 00:38:09,140
ذلكَ كثير

478
00:38:09,142 --> 00:38:11,842
و نصفها كان بعد إصابتي بركبتي

479
00:38:50,948 --> 00:38:53,283
أين هم؟

480
00:38:53,285 --> 00:38:55,051
سنجدهم

481
00:38:55,053 --> 00:38:56,285
ظننتكَ قلتَ إنّكم تتجهون غرباً

482
00:38:56,287 --> 00:38:57,753
أين أنتم؟

483
00:38:57,755 --> 00:39:00,789
أبق القمر على يساركَ و ستلاقينا

484
00:39:01,991 --> 00:39:04,427
هذا الصباح كل ما كنتُ أُفكّر به هو

485
00:39:04,429 --> 00:39:11,701
كم كان هذا سيون أيسر لو
إنّ (فين) إختفى فحسب

486
00:39:11,703 --> 00:39:14,937
لمْ تتمني حصول هذا
(فعلاً يا (رايفن

487
00:39:14,939 --> 00:39:17,273
كفي عن تعذيب نفسكِ

488
00:39:21,879 --> 00:39:24,213
هل يسمع أحدٌ آخر هذه الإشارة؟

489
00:39:24,215 --> 00:39:25,680
إبقَ منتبهاً فحسب

490
00:39:25,682 --> 00:39:28,450
أظنّها نفس الشيء الذي سمعناه
في الصندوق الأسود

491
00:39:28,452 --> 00:39:30,119
اللعنة يا (مونتي), فلتنتبه

492
00:39:30,121 --> 00:39:33,421
هل رأيتم شيئاً؟

493
00:39:33,423 --> 00:39:34,656
أبلغوني

494
00:39:36,326 --> 00:39:38,426
يا إلهي

495
00:39:46,469 --> 00:39:49,304
هنالكَ شيءٌ في الأدغال

496
00:40:04,787 --> 00:40:08,290
مايلز)؟)

497
00:40:08,292 --> 00:40:10,525
مايلز), ما الذي حدث؟)

498
00:40:10,527 --> 00:40:11,760
أين هما؟

499
00:40:11,762 --> 00:40:14,195
كلارك) و (فين) أين هما؟)

500
00:40:14,197 --> 00:40:16,498
أخذهم الأرضيون

501
00:40:16,500 --> 00:40:18,333
رويدك

502
00:40:18,335 --> 00:40:19,801
علينا أنْ نعود به للمخيم

503
00:40:19,803 --> 00:40:22,970
بيل), ماذا عن (كلارك) و (فين)؟)

504
00:40:28,043 --> 00:40:31,712
رايفن), أنا آسف)

505
00:40:37,953 --> 00:40:40,754
علينا أنْ نصنع نقالة

506
00:40:43,091 --> 00:40:45,893
مونتي) سنعود أدراجنا أتسمعني؟)

507
00:40:47,896 --> 00:40:50,364
مونتي) أتسمعني؟)

508
00:40:55,102 --> 00:41:02,576
مونتي), (مونتي) أين أنتَ؟)

509
00:41:02,578 --> 00:41:05,779
أجب

510
00:41:05,781 --> 00:41:09,416
(مونتي)

