1
00:00:01,132 --> 00:00:02,498
<i>{\1c&8daab4\4c&8daab4}" ... (سابقاً في الـ (100"</i>

2
00:00:02,518 --> 00:00:05,912
أمي ؟ -
يتمّ إرسالكم إلى الأرض, أنتم الـ100 جميعاً -

3
00:00:05,914 --> 00:00:09,181
سجناء الـ(آرك), لديكم مهمة واحدة فقط
إبقوا على قيد الحياة

4
00:00:09,183 --> 00:00:13,519
لتفعلوا ذلك, عليكم إيجاد (ماونت ويذر) فوراً

5
00:00:13,521 --> 00:00:15,221
لا شيء مما حاولنا فعله
(سينقذ الـ(آرك

6
00:00:15,223 --> 00:00:16,522
هل حاولتَ عدم إنقاذها ؟

7
00:00:16,524 --> 00:00:17,723
علينا فعلاً فعل هذا

8
00:00:17,725 --> 00:00:19,291
أن ننزل الـ(آرك) للأرض

9
00:00:23,947 --> 00:00:26,348
لقد أشعلتم حرباً لا تعرفون كيفية إنهائها

10
00:00:26,350 --> 00:00:28,617
لا فكرة لديكِ عما فعله قومكِ

11
00:00:28,619 --> 00:00:30,085
علينا إيقاف الهجوم

12
00:00:30,087 --> 00:00:31,187
رجال الجبل سيأتون

13
00:00:31,189 --> 00:00:32,454
و سيقتلوننا جميعاً

14
00:00:33,527 --> 00:00:34,493
رايفن) ؟)

15
00:00:34,495 --> 00:00:35,494
مورفي) أطلق النار عليها)

16
00:00:35,496 --> 00:00:36,996
خذوها إلى سفينة الإنزال

17
00:00:36,998 --> 00:00:40,099
علينا أن نرحل, هنالك جيش من
الأرضيين قادمٌ إلينا الآن

18
00:00:40,101 --> 00:00:42,968
إن بقينا هنا فسنموت الليلة

19
00:00:42,970 --> 00:00:44,436
لذا, وضبوا أغراضكم

20
00:00:44,438 --> 00:00:46,138
خذوا ما يمكنكم حمله فحسب

21
00:00:47,040 --> 00:00:48,207
الآن

22
00:01:06,192 --> 00:01:07,960
يفترض بذلكَ أنْ يوقف النزيف الخارجي

23
00:01:08,995 --> 00:01:09,962
أنا لا أفهم

24
00:01:09,964 --> 00:01:11,430
كيف حصل (مورفي) على سلاح ؟

25
00:01:11,432 --> 00:01:12,431
قصة طويلة

26
00:01:12,433 --> 00:01:13,799
لقدْ كنّا محظوظين

27
00:01:13,801 --> 00:01:15,567
لو أصاب (مورفي) خزان
الوقود بدلاً عني

28
00:01:15,569 --> 00:01:16,768
لكنّا سنموت جميعاً

29
00:01:16,770 --> 00:01:18,804
إنتظري, هل هنالكَ وقود صواريخ هنا ؟

30
00:01:18,806 --> 00:01:20,272
هل يكفي لصنع قنبلة ؟

31
00:01:20,274 --> 00:01:22,207
يكفي لصنع 100 قنبلة

32
00:01:22,209 --> 00:01:23,909
إن كان لدينا أي بارود متبقي

33
00:01:23,911 --> 00:01:25,444
فلنعد للحديث عن الحاصدين

34
00:01:25,446 --> 00:01:26,945
ربّما يمكنهم مساعدتنا

35
00:01:26,947 --> 00:01:30,015
فعدوّ عدوّي صديقي, صحيح ؟

36
00:01:30,017 --> 00:01:31,082
ليس هذا العدو

37
00:01:31,084 --> 00:01:32,918
لقدْ رأيناهم, صدقني

38
00:01:32,920 --> 00:01:33,919
هذا ليس خياراً

39
00:01:33,921 --> 00:01:35,086
لايوجد وقت لهذا

40
00:01:35,088 --> 00:01:36,454
هل يمكنها السير أم لا ؟

41
00:01:36,456 --> 00:01:37,956
لا, علينا أنْ نحملها

42
00:01:37,958 --> 00:01:39,858
لن تحمليني, يمكنني السير

43
00:01:39,860 --> 00:01:41,826
أصغي إلي

44
00:01:41,828 --> 00:01:44,296
لازالت الرصاصة بداخلكِ

45
00:01:44,298 --> 00:01:46,431
إن لمْ يكُ هنالكَ نزيف داخلي بمعجزة

46
00:01:46,433 --> 00:01:48,533
فلربما ستتحمل حتى نصل
بكِ إلى مكانٍ آمن

47
00:01:48,535 --> 00:01:50,935
و لكنكِ لنْ تسيري إلى هناك
هل هذا واضح ؟

48
00:01:53,672 --> 00:01:54,939
سأجلب النقّالة

49
00:01:55,908 --> 00:01:58,209
لا يمكنكَ سوى الهرب بسرعة

50
00:01:58,211 --> 00:01:59,310
شجاعٌ للغاية

51
00:01:59,382 --> 00:02:00,715
الموت في قتال لا يمكنكَ الفوز به

52
00:02:00,717 --> 00:02:02,383
ليس شجاعة يا (بيلامي) بل غباء

53
00:02:02,385 --> 00:02:03,651
تتكلم كأيّ جبان

54
00:02:03,653 --> 00:02:05,053
هرب يوماً من قتال

55
00:02:05,055 --> 00:02:06,354
حسنٌ, هذا يكفي

56
00:02:09,024 --> 00:02:10,892
حان وقت الذهاب

57
00:02:10,894 --> 00:02:12,327
ماذا لو لحقوا بنا ؟

58
00:02:12,329 --> 00:02:14,295
إنّها مسيرة 120 ميلاً حتى المحيط ؟

59
00:02:14,297 --> 00:02:15,697
أصغ, نحن نضيع الوقت

60
00:02:15,699 --> 00:02:18,299
إنْ كان يريد البقاء فيمكنه البقاء

61
00:02:18,301 --> 00:02:19,634
لا, لا يمكنه ذلك

62
00:02:24,907 --> 00:02:27,909
(لا يمكننا فعل هذا بدونكَ يا (بيلامي

63
00:02:27,911 --> 00:02:30,678
ماذا تريدينني أنْ أقول يا (كلارك) ؟

64
00:02:30,680 --> 00:02:33,881
أُريدكَ أنْ تقول إنّكَ معنا

65
00:02:33,883 --> 00:02:36,350
هؤلاء الفتية في الخارج يصغون إليكَ

66
00:02:36,352 --> 00:02:39,720
إنّهم يستعدون للرحيل, إنّهم
يستمعون إليكِ أكثر

67
00:02:39,722 --> 00:02:41,622
لقدْ أعطيتهم الخيار الأسهل

68
00:02:41,624 --> 00:02:45,626
و لكن قبل 5 دقائق كانوا
يريدون القتال و الموت لأجلكَ

69
00:02:45,628 --> 00:02:47,228
أنتَ تلهمهم

70
00:02:51,066 --> 00:02:54,568
أخشى أن نحتاج لذلكَ
قبل نهاية اليوم

71
00:03:38,480 --> 00:03:40,280
لقدْ أبليتَ بلاءً حسناً
(هنا يا (بيلامي

72
00:03:41,115 --> 00:03:42,149
مات 18

73
00:03:42,151 --> 00:03:43,784
بل 82 أحياء

74
00:03:45,286 --> 00:03:46,486
لقدْ أبليتَ بلاءً حسناً

75
00:04:34,835 --> 00:04:37,537
أتعرف ما هو أول شيء سأفعله
عند وصولنا للشاطيء ؟

76
00:04:37,539 --> 00:04:39,272
لا, ماذا ؟

77
00:04:39,274 --> 00:04:40,240
أُريد أن أركب الامواج

78
00:04:40,242 --> 00:04:42,709
صمتاً, إبقوا يقظين

79
00:04:42,711 --> 00:04:44,577
لا مزيد من الغابات, و منظر المحيط

80
00:04:44,579 --> 00:04:46,880
لا مزيد من الأشجار اللعينة, بل
المياه الزرقاء الفاتحة

81
00:04:51,585 --> 00:04:52,785
ما الأمر ؟

82
00:04:55,623 --> 00:04:57,090
لماذا توقفنا ؟

83
00:04:58,258 --> 00:04:59,425
لا أعرف

84
00:05:01,128 --> 00:05:02,595
أنا لا أرى شيئاً

85
00:05:09,871 --> 00:05:12,038
أرضيون

86
00:05:12,586 --> 00:05:16,986
<b>{\1c&8daab4\4c&8daab4}‘‘الــ 0 0 1’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 13
‘‘نــحــن أرضــيــون: الجزء الـ 2’’</b>

87
00:05:17,044 --> 00:05:22,648
تحركوا, تحركوا

88
00:05:22,650 --> 00:05:24,083
أنا لا أرى أحداً

89
00:05:24,085 --> 00:05:25,484
إنّهم خلفنا مباشرةً, تحركوا

90
00:05:25,486 --> 00:05:26,552
خلف الجدار

91
00:05:26,554 --> 00:05:28,654
أغلقوا البوابة, أغلقوا البوّابة

92
00:05:45,472 --> 00:05:46,639
أين هم ؟

93
00:05:46,641 --> 00:05:48,174
لماذا لا يهاجمون ؟

94
00:05:50,143 --> 00:05:53,312
لأننا نفعل بالضبط ما
يريدون منّا أن نفعله

95
00:05:53,314 --> 00:05:54,680
عمّ تتكلمين ؟

96
00:05:56,116 --> 00:05:58,150
قال (لينكولن) إنّ الكشّافة سيكونون
أوّل من سيصل

97
00:05:58,152 --> 00:06:00,119
إن كانوا كشّافة فحسب فيمكننا
قتالهم والمرور

98
00:06:00,121 --> 00:06:01,620
(ذلكَ ما كان سيفعله (لينكولن

99
00:06:01,622 --> 00:06:04,223
لقدْ إكتفينا من فعل ما
سيفعله الأرضي

100
00:06:04,225 --> 00:06:05,524
(لقد فعلنا ما قاله و مات (درو

101
00:06:05,526 --> 00:06:06,558
هل تريدين أنْ تكوني التالية ؟

102
00:06:06,560 --> 00:06:08,794
ذلكَ الأرضي أنقذ حياتنا

103
00:06:08,796 --> 00:06:10,262
(أنا أتفق مع (أوكتيفيا

104
00:06:10,264 --> 00:06:12,264
كل ما نعرفه هو إنّ هنالكَ
كشّافٌ واحدة هناك

105
00:06:12,266 --> 00:06:13,832
كشّاف واحد له قدرة
تصويب جنونية

106
00:06:13,834 --> 00:06:15,968
كلارك), لازال بوسعنا القيام بهذا)

107
00:06:19,506 --> 00:06:23,175
يتطلعون إليكِ أيتها الأميرة, ماذا
سيكون عليه الأمر ؟

108
00:06:23,177 --> 00:06:25,444
نهرب و يتمّ إصطيادنا في العراء ؟

109
00:06:25,446 --> 00:06:26,778
أم نثبت و نقاتل ؟

110
00:06:38,925 --> 00:06:41,793
كلارك), إنّ كنّا هنا حينما)
...يصل (تريستين) إلى هنا

111
00:06:41,795 --> 00:06:44,463
لينكولن) قال "كشّافة", أي)
أكثر من واحد

112
00:06:44,465 --> 00:06:46,965
قال "عودوا لدياركم قبل
"وصول الكشّافة

113
00:06:46,967 --> 00:06:48,467
فين), إنّهم هنا أساساً)

114
00:06:51,037 --> 00:06:52,838
يبدو إنّكَ حصلتَ على قتالكَ

115
00:06:52,840 --> 00:06:56,208
حسنٌ إذاً, هذا ما كنّا نتحضّر له

116
00:06:56,210 --> 00:06:58,143
نقتلهم قبل أنْ يقتلوننا

117
00:06:58,145 --> 00:06:59,845
أيّها الرماة, إلى أماكنكم

118
00:06:59,847 --> 00:07:01,880
إستعملوا الأنفاق للدخول و الخروج

119
00:07:01,882 --> 00:07:04,316
من الآن فصاعداً تبقى البوابات مغلقة

120
00:07:09,155 --> 00:07:12,357
مهلاً, مهلاً, أنتِ لستِ من الرماة

121
00:07:12,359 --> 00:07:13,658
لا, لستُ كذلك

122
00:07:13,660 --> 00:07:16,728
كما قلتَ أنتَ, أنا أرضية

123
00:07:24,003 --> 00:07:26,538
حسنٌ, فلنذهب لتلكَ الخنادق

124
00:07:28,574 --> 00:07:30,542
إذاً, كيف سنقوم بالأمر ؟

125
00:07:30,544 --> 00:07:33,511
لدينا 25 رشاش مع 20 رصاصة
في كل واحد تقريباً

126
00:07:33,513 --> 00:07:36,047
أي حوالي 500 رصاصة

127
00:07:36,049 --> 00:07:38,650
في الوقت الذي غبتما فيه
قمنا ببعض التحسينات

128
00:07:38,652 --> 00:07:41,052
و الشكر لـ(رايفن) تمّ تلغيم الممر

129
00:07:41,054 --> 00:07:44,055
تمّ تلغيم الممر جزئياً و ذلك
(بسبب (مورفي

130
00:07:44,057 --> 00:07:45,356
مع ذلك, هو الطريق الرئيسي

131
00:07:45,358 --> 00:07:48,092
إنْ إستعمله الأرضيون سنعرف

132
00:07:48,094 --> 00:07:50,295
كذلكَ قامت بصنع قنابل يدوية

133
00:07:50,297 --> 00:07:51,329
ليستْ كثيرة

134
00:07:51,331 --> 00:07:53,931
(و مرة أُخرى بسبب (مورفي

135
00:07:56,402 --> 00:07:57,869
سنجعلها ذات قيمة

136
00:07:57,871 --> 00:08:00,238
إنْ نجح الأرضيون بالمرور
عبر البوابة الرئيسية

137
00:08:00,240 --> 00:08:02,373
يفترض بالرشاشات و القنابل اليدوية
أنْ تجبرهم على التراجع

138
00:08:04,076 --> 00:08:06,010
و ماذا بعدها ؟

139
00:08:06,012 --> 00:08:07,778
ثمّ نغلق البوابة و ندعوا

140
00:08:09,281 --> 00:08:11,082
ندعو لأجل ماذا ؟

141
00:08:11,084 --> 00:08:13,484
أن تبقيهم السفية في الخارج ؟
لأنّها لن تصمد

142
00:08:16,889 --> 00:08:19,023
إذاً, دعونا لا نجعلهم يمرّوا عبر البوابة

143
00:08:19,025 --> 00:08:20,691
كل الخنادق, أصغوا

144
00:08:20,693 --> 00:08:22,560
أبقوا أعينكم و آذانكم مفتوحة

145
00:08:22,562 --> 00:08:25,029
ألحقوا خسائر بشرية بهم بقدر الممكن

146
00:08:25,031 --> 00:08:27,098
يمكنكم صدهم بما يكفي
لإجبارهم على التراجع

147
00:08:27,100 --> 00:08:28,833
تلكَ هي الخطّة

148
00:08:28,835 --> 00:08:32,136
تلكَ دوماً هي الخطة كما هي
القنبلة على الجسر

149
00:08:33,105 --> 00:08:35,806
صحيح تماماً, هل لديك فكرة أفضل ؟

150
00:08:36,875 --> 00:08:38,609
لا يمكن أنْ يكون الامر بهذه البساطة

151
00:08:42,113 --> 00:08:44,815
قلتِ إنْ هنالك وقود صاروخي
في هذا الخزّان صحيح ؟

152
00:08:44,817 --> 00:08:46,884
يكفي لصنع 100 قنبلة ؟

153
00:08:46,886 --> 00:08:49,553
كذلكَ قلتُ إننا لمْ يتبقَّ لدينا بارود

154
00:08:49,555 --> 00:08:51,422
لا اُريد صنع قنابل

155
00:08:52,657 --> 00:08:53,958
أُريد إنفجاراً

156
00:08:55,961 --> 00:09:00,531
نجعلهم يقتربون ثمّ نشعل الصواريخ

157
00:09:00,533 --> 00:09:02,733
حلقة من النار

158
00:09:02,735 --> 00:09:06,370
أرضيون مشويون, يعجبني ذلك

159
00:09:06,372 --> 00:09:07,671
هل ستنجح ؟

160
00:09:10,442 --> 00:09:14,444
الأسلاك في حالة فوضى
هنا و لكن نعم

161
00:09:14,446 --> 00:09:17,681
أعطوني وقتاً كافياً و سيمكنني
إعداد ذلكَ بصورة جيدة

162
00:09:25,598 --> 00:09:26,731
هذه هي الطريقة التي سننزل
بها الـ(آرك) إلى الأرض

163
00:09:26,733 --> 00:09:30,568
(المرحلة الاولى: الإنفصال عن (غو ساي

164
00:09:30,570 --> 00:09:32,437
سلسلة من التفجيرات
ستفصل الحلقة

165
00:09:32,439 --> 00:09:35,173
(التي نقف فيها الآن من بقية الـ(آرك

166
00:09:35,175 --> 00:09:38,943
و الآن, خالما يحصل الإنفصا
كل الدواسر الجانبية ستعمل

167
00:09:38,945 --> 00:09:41,412
و سيبدأ مدارنا بالتناقص

168
00:09:41,414 --> 00:09:43,882
دخول الغلاف الجوي

169
00:09:43,884 --> 00:09:48,620
دخول الغلاف الجوي سيكون
عنيفاً و ساخناً جداً

170
00:09:48,622 --> 00:09:52,390
الإحتكاك سيقسم الـ(آرك) إلى
محطاتها الأصلية

171
00:09:52,392 --> 00:09:54,625
بعض تلكَ المحطات

172
00:09:54,627 --> 00:09:57,261
و لا يمكننا أنْ نخمّن أيها

173
00:09:57,263 --> 00:09:58,563
ستنفجر

174
00:10:00,400 --> 00:10:02,900
و بعضٌ منّا سيكون في تلكَ المحطات

175
00:10:05,404 --> 00:10:08,606
هذا سيصل بنا إلى المرحلة الثالثة, الهبوط

176
00:10:08,608 --> 00:10:11,909
كل دواسر المقدمة في المحطات
الناجية ستنطلق

177
00:10:11,911 --> 00:10:13,411
و تعمل كصواريخ هبوط

178
00:10:13,413 --> 00:10:15,646
و ستقلل من سرعة الإصتدام

179
00:10:15,648 --> 00:10:18,015
و الآن, سرعتنا للإصتدام بالأرض

180
00:10:18,017 --> 00:10:20,418
حوالي 70 ميلاً في الساعة

181
00:10:20,420 --> 00:10:24,288
في كل المحاكاة التي قمتُ بها, أيّ سرعة
أعلى من تلكَ لا يمكننا النجاة فيها

182
00:10:30,662 --> 00:10:34,165
لم يقل أحدٌ إنّ هذا سيكون
يسيراً سيداتي سادتي

183
00:10:37,302 --> 00:10:40,771
إنْ لمْ نحاول ذلكَ فحسب, سنموت جميعاً

184
00:10:46,278 --> 00:10:48,779
على أي بعد سنهبط من الصغار ؟

185
00:10:54,786 --> 00:10:56,487
بأقرب مسافة ممكنة

186
00:11:04,029 --> 00:11:06,063
فين), هل يمكنكَ رؤيته من عندكَ ؟)

187
00:11:06,065 --> 00:11:07,631
لا

188
00:11:07,633 --> 00:11:09,967
رايفن), لا يمكننا العثور على جهاز القدح)

189
00:11:13,238 --> 00:11:14,404
رايفن) ؟)

190
00:11:16,875 --> 00:11:19,042
أنا لا أشعر بساقيّ

191
00:11:19,044 --> 00:11:21,011
حسنٌ, إنتظري, نحن قادمان

192
00:11:24,883 --> 00:11:26,216
حسنٌ, دعيني أرى

193
00:11:48,606 --> 00:11:49,840
هل ذلكَ سيّء ؟

194
00:11:56,949 --> 00:11:58,548
(رايفن)

195
00:12:00,651 --> 00:12:02,285
الرصاصة في عمودكِ الفقري

196
00:12:07,024 --> 00:12:08,558
أنتِ تنزفين داخليّاً

197
00:12:14,532 --> 00:12:16,099
علينا أنْ نعجّل بإنجاز العمال إذاً

198
00:12:17,034 --> 00:12:18,301
عودا إلى هناك

199
00:12:21,405 --> 00:12:22,806
ماذا لو كان بوسعنا
أنْ نقلل النزيف ؟

200
00:12:22,808 --> 00:12:24,274
هل سينفع ذلك ؟

201
00:12:24,276 --> 00:12:26,176
حسنٌ, بالطبع سينفع

202
00:12:26,178 --> 00:12:27,510
هل يمكنكَ إخباري كيف
سنفعل ذلك ؟

203
00:12:27,512 --> 00:12:29,045
تلكَ المادّة لدى الأرضيون
مساعد التخثّر

204
00:12:29,047 --> 00:12:30,580
قلتِ إنّ (لينكولن) لديه البعض منها أيضاً

205
00:12:30,582 --> 00:12:32,582
نعم إنّها في الصندوق مع
...المضاد و لكنني

206
00:12:32,584 --> 00:12:34,083
أنا أُراهن على وجود المزيد
منها في كهفه

207
00:12:34,085 --> 00:12:37,220
...إنْ كان يمكنني الوصول -
إنتظر لحظة, لا -

208
00:12:38,489 --> 00:12:40,456
يمكنني فعلها

209
00:12:40,458 --> 00:12:43,660
كلارك), أخبريه إنّه يتصرف بحماقة)

210
00:12:43,662 --> 00:12:45,161
(رايفن)

211
00:12:45,163 --> 00:12:46,929
ماذا ؟

212
00:12:46,931 --> 00:12:48,765
لنْ أدعكَ تموت لتنقذني

213
00:12:48,767 --> 00:12:52,902
حسنٌ, إنْ لمْ تريديني أنْ أُنقذكِ

214
00:12:52,904 --> 00:12:54,670
ماذا عن إنقاذكِ للآخرين جميعاً ؟

215
00:12:56,774 --> 00:12:58,941
أنتِ الوحيدة التي يمكنها
إشعال هذه الصواريخ

216
00:13:02,346 --> 00:13:05,414
إنْ متِّ فسنموتُ جميعاً

217
00:13:08,952 --> 00:13:10,152
سأعود في الحال

218
00:13:11,855 --> 00:13:13,522
فين), إنتظر)

219
00:13:13,524 --> 00:13:14,957
إنتظر

220
00:13:14,959 --> 00:13:17,526
كلارك), يجب أنْ أفعل هذا)

221
00:13:21,465 --> 00:13:22,932
لا يمكنني أنْ أخسركَ مجدداً

222
00:13:27,270 --> 00:13:28,537
لنْ تخسرينني

223
00:13:41,148 --> 00:13:43,715
محطة المياه جاهزة

224
00:13:43,717 --> 00:13:46,117
محطة الميكانيك جاهزة

225
00:13:46,119 --> 00:13:48,186
محطة السهم جاهزة

226
00:13:48,188 --> 00:13:51,089
محطة التهوية جاهزة

227
00:13:51,091 --> 00:13:53,524
محطة الطاقة جاهزة

228
00:13:53,526 --> 00:13:57,795
الحاكم (جاها), كل المحطات جاهزة

229
00:14:00,432 --> 00:14:06,137
فلتبحروا من هذا الشاطي بسلام

230
00:14:06,139 --> 00:14:09,807
و بود لترسوا على التالي

231
00:14:11,276 --> 00:14:13,578
سفرة آمنة

232
00:14:13,580 --> 00:14:15,880
حتى رحلتنا الأخيرة للأرض

233
00:14:17,149 --> 00:14:18,716
فلنأمل أن نلتقي مجدداً

234
00:14:18,718 --> 00:14:20,518
فلنأمل أن نلتقي مجدداً

235
00:14:20,520 --> 00:14:21,586
فلنأمل أن نلتقي مجدداً

236
00:14:21,588 --> 00:14:23,087
فلنأمل أن نلتقي مجدداً

237
00:14:24,222 --> 00:14:25,823
(سنكلير)

238
00:14:25,825 --> 00:14:26,991
نعم سيدي

239
00:14:28,393 --> 00:14:29,660
خذنا للديار

240
00:14:29,662 --> 00:14:31,195
أنا أقوم بذلكَ سيدي

241
00:14:33,932 --> 00:14:35,833
(يبدأ فصل (غو ساي

242
00:14:37,002 --> 00:14:46,844
في 5 - 4 - 3 - 2 - 1

243
00:14:48,580 --> 00:14:49,780
.إنفصال

244
00:15:02,028 --> 00:15:04,094
سيدي، التفجيرات من
على بُعد، قد فشلت

245
00:15:04,096 --> 00:15:07,698
سلبي، لا يمكننا
.الإنفصال أو الإنطلاق

246
00:15:07,700 --> 00:15:10,634
أيمكنك إصلاحها؟ -
ليس من هنا يا سيدي، كلا -

247
00:15:12,837 --> 00:15:14,738
.على أحدهم أن يُطلقها يدوياً

248
00:15:21,212 --> 00:15:22,379
ماذا تفعل؟

249
00:15:24,449 --> 00:15:29,553
.(يجب أن يظل هنا يا (آبي -
لابد من وجود طريقة أخرى -

250
00:15:29,555 --> 00:15:30,621
بوسعي الذهاب إلى هناك
،وإعادة برمجة النظام

251
00:15:30,623 --> 00:15:32,189
.ولكن سيأخذ بعض الوقت ..

252
00:15:32,191 --> 00:15:34,258
سوف نفوت فتحة
خروج شرق الولايات المتحدة

253
00:15:34,260 --> 00:15:35,759
ولن نهبط في أي
مكان بجوار الـ100

254
00:15:35,761 --> 00:15:37,794
إذن سوف ننتظر
إلى أن تدور مجدداً

255
00:15:38,963 --> 00:15:40,764
حينها سوف ينفذ الهواء
.(من الـ(آرك

256
00:15:49,974 --> 00:15:54,010
.النجاة تأتي بثمن

257
00:16:20,438 --> 00:16:26,109
كم من الهواء سيتبقى له؟ -
أسبوع أو اثنان كحد أقصى -

258
00:16:41,525 --> 00:16:43,126
لقد انفصلنا، نحن نتحرك

259
00:16:45,295 --> 00:16:46,462
كيف؟

260
00:16:46,665 --> 00:16:50,867
.ليبارككم الرب يا أصدقائي

261
00:16:53,036 --> 00:16:57,039
أين أنت يا (ثيلونيوس)؟ -
حيث يفترض أن أتواجد -

262
00:16:58,041 --> 00:17:01,644
(تمسكي جيداً يا (آبي
.سوف تقابلين ابنتك قريباً

263
00:17:15,492 --> 00:17:17,159
.وأنا سأقابل ابني

264
00:17:39,516 --> 00:17:40,883
.لقد وصلوا

265
00:17:55,231 --> 00:17:56,665
أين (أوكتيفيا)؟

266
00:17:56,667 --> 00:17:59,168
غادرت منذ 5 دقائق
ولم تذكر أين ستذهب

267
00:17:59,170 --> 00:18:00,936
.تظن نفسها ساموراي

268
00:18:01,771 --> 00:18:03,205
أترين أي شيء؟

269
00:18:03,207 --> 00:18:07,708
كلا، ما الذي ينتظرونه بحق الجحيم؟ -
كلما انتظروا، كلما كان افضل -

270
00:18:07,745 --> 00:18:09,845
هذا من أجل توفير
(المزيد من الوقت لـ(رايفين

271
00:18:09,847 --> 00:18:11,747
!أراهم، إنهم يتحركون

272
00:18:11,749 --> 00:18:14,016
أستطيع عدهم، واحد، اثنان
ثلاثة، مهلاً .. هناك المزيد

273
00:18:14,018 --> 00:18:15,651
لا أعرف يا رجل
.هناك الكثير منهم

274
00:18:17,288 --> 00:18:19,254
من كان هذا؟ -
(أعتقد إنه (ستيرلينغ -

275
00:18:19,256 --> 00:18:22,224
.الفتحة الجنوبية -
الفتحة الجنوبية، التقرير الآن -

276
00:18:24,093 --> 00:18:28,263
.أجل، نحن بخير -
.. لم يهاجموا، وكأننا -

277
00:18:28,265 --> 00:18:29,965
.نطلق النار على أشباح ..

278
00:18:33,169 --> 00:18:35,003
!هناك

279
00:18:35,005 --> 00:18:36,338
!أراهم

280
00:18:38,475 --> 00:18:41,777
!توقفوا، أوقفوا الضرب

281
00:18:41,779 --> 00:18:43,445
!أوقفوا الضرب

282
00:18:44,280 --> 00:18:46,414
.أعد التعمير الآن

283
00:18:46,416 --> 00:18:48,917
.كانت هذا أخر مِشط لدي

284
00:18:48,919 --> 00:18:52,906
.يجب أن .. يجب أن نتراجع -
،كلا، إذا سقط هذا الموقع -

285
00:18:52,956 --> 00:18:54,589
.سيذهبون مباشرة للباب الأمامي ..

286
00:18:58,327 --> 00:18:59,628
.أنا لا أراهم

287
00:18:59,630 --> 00:19:03,531
.إنهم سريعون للغاية
لقد أصبته، أعتقد أني أصبته

288
00:19:04,767 --> 00:19:09,270
هل وجدته أم لا؟ -
كلا، المكان فوضوي هنا -

289
00:19:09,272 --> 00:19:11,873
!سيكون لونه برتقالي، ابحثي أكثر

290
00:19:14,643 --> 00:19:17,679
يجب أن تعثري على السلك
المتصل بخط الفصل الرئيسي

291
00:19:17,681 --> 00:19:20,481
.ثم إلى الكهرباء .

292
00:19:20,483 --> 00:19:24,220
!هذا ليس علم صواريخ -
بل إنه كذلك في الواقع -

293
00:19:28,090 --> 00:19:30,191
أعتقد أننا وجدنا أخيراً
شيء لستِ بارعة فيه

294
00:19:37,166 --> 00:19:39,500
اعتدت أن يتم اختياري
.أولاً في كل شيء

295
00:19:40,703 --> 00:19:45,673
المهارات الأرضية، مناورة
انعدام الجاذبية

296
00:19:47,676 --> 00:19:50,845
.الأولى في كل مرة

297
00:19:57,653 --> 00:19:59,553
إذن كيف انتهى بي المطاف هنا؟

298
00:20:06,261 --> 00:20:07,495
رايفين)؟)

299
00:20:13,835 --> 00:20:15,169
.كنتِ سأختارك أولاً

300
00:20:19,641 --> 00:20:21,742
بالطبع ستفعلين، لأنني رائعة

301
00:20:28,717 --> 00:20:31,919
مهلاً، لقد وجدت السلك البرتقالي

302
00:20:31,921 --> 00:20:35,321
في الوقت المناسب! والآن تتبعي
.هذا السلك حتى لوحة الغلق

303
00:20:39,761 --> 00:20:44,198
رايفين)؟ إنه محروق)
عديم الفائدة تماماً

304
00:20:45,333 --> 00:20:47,234
أخبريني أن هذا
ليس سيئاً كما أظن؟

305
00:20:48,603 --> 00:20:50,270
أتعرفين كيف تربطين الأسلاك؟

306
00:20:51,339 --> 00:20:53,774
كلا -
هذا أسوأ -

307
00:20:58,714 --> 00:21:02,349
توقفي، تحدثي إلي فحسب

308
00:21:02,351 --> 00:21:03,817
!إنهم في كل مكان
!(انبطح يا (هاربر

309
00:21:03,819 --> 00:21:05,052
!نريد الدعم

310
00:21:12,594 --> 00:21:14,661
!رايفين) الألغام نجحت بالفعل)

311
00:21:15,730 --> 00:21:16,963
.جاسبر) يستطيع وصلها)

312
00:21:19,334 --> 00:21:22,569
جاسبر) نريدك في)
السفينة الآن

313
00:21:22,571 --> 00:21:25,072
سلبي، لا يمكننا
التخلي عن الغابة الغربية

314
00:21:25,074 --> 00:21:27,073
(الغابة الغربية مُلغمة يا (بيلامي

315
00:21:27,075 --> 00:21:29,943
،وقد عرف الأرضيون هذا للتو
(تعال هنا يا (جاسبر

316
00:21:29,945 --> 00:21:31,812
!أرى واحداً، هناك

317
00:21:35,650 --> 00:21:37,484
إنهم يستقطبون نيراننا

318
00:21:37,486 --> 00:21:41,419
اللعنة، لقد نفذت ذخيرتيّ -
يُريدون أن تنفذ ذخيرتنا -

319
00:21:41,456 --> 00:21:43,290
،ليستمع كل المُسلحون

320
00:21:43,292 --> 00:21:46,092
،الأرضيون لا يهجمون
إنهم يجعلوننا نُضيع الرصاص

321
00:21:46,094 --> 00:21:49,229
.لا تطلقوا، إلا عندما يأتون إلينا

322
00:21:49,231 --> 00:21:52,264
جاسبر) محق، لا تطلقوا)
إلا أن تتأكدوا من الهجوم

323
00:21:52,300 --> 00:21:55,335
.أكرر، لا تطلقوا إلا عندما تتأكدوا

324
00:21:55,337 --> 00:21:57,504
.الفتحة الغربية تنسحب

325
00:22:03,411 --> 00:22:06,713
هذا من أجل عدم
.إخبارنا بحقل الألغام

326
00:22:09,084 --> 00:22:10,183
ماذا سنفعل الآن؟

327
00:22:14,288 --> 00:22:15,722
.الآن سنهجم

328
00:22:49,458 --> 00:22:50,624
!ها هام قادمون

329
00:22:53,428 --> 00:22:54,795
<i>!تراجعوا! تراجعوا</i>

330
00:22:58,200 --> 00:23:01,034
!(بيلامي)

331
00:23:16,184 --> 00:23:19,286
.إعترف أنك بحاجة إلي

332
00:23:19,288 --> 00:23:22,022
!كلا
!لقد أصبتِ

333
00:23:22,024 --> 00:23:24,257
!(تراجع الآن يا (ميلر

334
00:23:24,259 --> 00:23:26,126
هل يمكنك السيّر؟

335
00:23:26,128 --> 00:23:28,628
مهلاً، تمسكي

336
00:23:28,630 --> 00:23:30,497
.دعينا نُوصلك وراء هذا الجدار

337
00:23:42,410 --> 00:23:45,645
(لقد نجوت يا (لينكولن -
لقد أخبرتكم أن ترحلوا -

338
00:23:45,647 --> 00:23:47,847
لقد حاولنا، الكشافة
كانوا موجدين بالفعل

339
00:23:47,849 --> 00:23:49,149
!الذخيرة نفذت مني

340
00:23:49,151 --> 00:23:52,052
ما هذا؟ -
!أطلب الدعم الآن -

341
00:23:52,920 --> 00:23:54,821
سترلينغ) عد للسفنة)
هل تسمعني؟

342
00:23:54,823 --> 00:23:57,020
لماذا لست هناك؟ -
.. رايفين) أصيبت) -

343
00:23:57,022 --> 00:23:59,856
ونحتاج أدوية لوقف النزيف -
هل جئت لتنقذ شخص واحد؟ -

344
00:23:59,858 --> 00:24:03,360
،لا أملك وقت للشرح
هل لديك العلاج أم لا؟

345
00:24:03,362 --> 00:24:04,494
.لدي

346
00:24:06,263 --> 00:24:07,464
.أراهم

347
00:24:09,600 --> 00:24:12,001
.. رأيتهم، كلا التزم بمكانك

348
00:24:12,003 --> 00:24:15,038
إن استولوا على
البوابة، سنموت جميعاً

349
00:24:15,040 --> 00:24:16,873
سأذهب معك، هيّا بنا

350
00:24:20,678 --> 00:24:21,911
!مهلاً

351
00:24:26,517 --> 00:24:29,552
.عدو عدوي صديقي -
!(لنتحرك يا (فين -

352
00:24:29,554 --> 00:24:31,454
إلى أين طاردك الحاصدون؟

353
00:24:31,456 --> 00:24:33,756
لظلوا يطاردونني إذا لم
لم أتخلص منهم، لماذا؟

354
00:24:35,659 --> 00:24:37,527
.لدي فكرة سيئة للغاية

355
00:24:39,229 --> 00:24:43,330
(أخبرينا مرة أخرى يا (رايفين
كيف سيتم عمل هذا

356
00:24:43,401 --> 00:24:46,469
لقد أخبرتكم 5 مرات

357
00:24:46,471 --> 00:24:49,372
.سلك التيار الأرضي إلى الكهربائي

358
00:24:49,374 --> 00:24:53,708
،سيقوم بفتح صمام القفاز
ومن ثم ينطلق الصاروخ

359
00:24:53,745 --> 00:24:58,614
مستعد لتطعيم
السلك المطلوب، ما التالي؟

360
00:25:00,951 --> 00:25:02,118
رايفين)؟)

361
00:25:04,454 --> 00:25:05,721
!(رايفين)

362
00:25:12,396 --> 00:25:13,963
<i>.لا أرى أحد</i>

363
00:25:17,100 --> 00:25:19,402
.. هل هي -
ليس بعد -

364
00:25:19,404 --> 00:25:20,669
.ولكن قريباً

365
00:25:20,671 --> 00:25:23,339
<i>!لقد اخترقوا
!وهناك المئات منهم</i>

366
00:25:23,341 --> 00:25:24,907
<i>!ويستجهون نحو البوابة</i>

367
00:25:24,909 --> 00:25:26,475
<i>!انتهى الأمر يا صاح</i>

368
00:25:28,044 --> 00:25:29,245
.أنهي هذا

369
00:25:30,580 --> 00:25:33,249
الأرضي إلى الكهربائي
للصمام ثم للنار

370
00:25:33,251 --> 00:25:35,417
الأرضي إلى الكهربائي
للصمام ثم للنار

371
00:25:43,727 --> 00:25:46,762
!هناك الكثير منهم
!ليدخل الجميع للسفينة

372
00:25:46,764 --> 00:25:49,131
!كلا، نحتاج المزيد من الوقت

373
00:25:49,133 --> 00:25:52,401
.ليظل كل المسلحون في أماكنهم
أما البقية يعودوا للداخل

374
00:25:52,403 --> 00:25:53,669
هيّا، أسرعوا

375
00:26:17,126 --> 00:26:18,493
هل هذا من الـ(آرك)؟

376
00:26:20,129 --> 00:26:21,596
.(هذا هو الـ(آرك

377
00:26:41,050 --> 00:26:42,484
.(أنا قادمة يا (كلارك

378
00:26:50,809 --> 00:26:52,810
!التعزيزات

379
00:26:52,812 --> 00:26:55,880
عندما يصلون إلى هنا
.لن يجدوا أي أحد حيّ

380
00:26:58,016 --> 00:26:59,550
!اقضوا على البوابة

381
00:27:09,194 --> 00:27:12,029
!حاصددون

382
00:27:58,042 --> 00:28:01,745
ماذا فعلت؟ -
ركلت عش الدبور -

383
00:28:01,747 --> 00:28:05,282
هل أحضرت الحاصدون؟ -
وفرت لنا بعض الوقت فحسب -

384
00:28:05,284 --> 00:28:08,318
كيف حال (رايفين)؟ -
ليست بخير -

385
00:28:08,320 --> 00:28:10,921
والصاروخ ليس مستعداً الآن
.جاسبر) يعمل عليه الآن)

386
00:28:10,923 --> 00:28:12,389
جاسبر)؟)

387
00:28:13,891 --> 00:28:15,258
ما هي الخطة البديلة؟

388
00:28:15,927 --> 00:28:17,627
جاسبر) هو الخطة البديلة)

389
00:28:21,166 --> 00:28:25,133
ما هذا؟ -
لا أعرف، ولكنهم مُشتتون -

390
00:28:26,037 --> 00:28:27,404
.لنتحرك

391
00:28:28,573 --> 00:28:32,024
لن ننجح في الوصول
.أتركني سأجد طريقة أخرى

392
00:28:32,044 --> 00:28:34,144
.لن أبارح مكاني بدونك

393
00:28:34,146 --> 00:28:37,512
.(أوكتيفيا) -
لينكولن)؟) -

394
00:28:43,654 --> 00:28:46,423
هل فعلت هذا؟ -
(مع (فين -

395
00:28:49,960 --> 00:28:51,127
.إنه عميق

396
00:28:57,234 --> 00:28:59,302
يمكنني مساعدتك ولكن
.عليكِ الحضور معي الآن

397
00:29:03,274 --> 00:29:04,440
.اذهبي

398
00:29:06,277 --> 00:29:09,913
دعيه يُساعدك -
محال، يجب أن أعيشه -

399
00:29:09,915 --> 00:29:12,815
لا يمكنك المشي وأستطيع
.الوصول بكِ إلى السفينة

400
00:29:12,817 --> 00:29:15,251
.إنه محق
هذا المعركة انتهت لكِ

401
00:29:16,453 --> 00:29:19,489
.. أو)، أنصتي لي)

402
00:29:20,758 --> 00:29:23,259
أخبرتك أن حياتي ستنتهي
في اليوم الذي تولدين فيه

403
00:29:25,229 --> 00:29:29,132
.الحقيقة أنها لم تبدأ حتى وقتها

404
00:29:30,667 --> 00:29:34,203
اذهبي معه، أريدك على قيد الحياة

405
00:29:35,339 --> 00:29:38,841
.إلى جانب، سأتولى هذا

406
00:29:49,686 --> 00:29:51,153
.أحبك يا أخي الكبير

407
00:29:54,324 --> 00:29:55,624
.ربما نتقابل مجدداً

408
00:29:57,294 --> 00:29:58,894
.ربما نتقابل مجدداً

409
00:30:11,007 --> 00:30:12,308
.أبقِها في آمان

410
00:30:22,986 --> 00:30:25,087
.إلى الجدار الآن

411
00:30:41,372 --> 00:30:48,544
(إنهم يخلعون البوابة يا (كلارك -
جيد، لأنني فعلتها .. أعتقد هذا -

412
00:30:52,515 --> 00:30:56,449
سأغلق هذا الباب -
انتظر، مازال قومنا في الخارج -

413
00:30:56,487 --> 00:30:57,686
.بيلامي) لم يعود بعد)

414
00:30:57,688 --> 00:30:59,021
!استخدموا القنابل

415
00:31:05,194 --> 00:31:08,030
حسنُ، أدخل الجميع
!للداخل يا (جاسبر)، إلى الداخل الآن

416
00:31:22,311 --> 00:31:23,778
!ها هو

417
00:31:23,780 --> 00:31:25,814
!(لن ينجح أبداً، (بيلامي

418
00:31:40,763 --> 00:31:42,564
!سيقتله

419
00:31:42,566 --> 00:31:43,732
.أعطني هذا

420
00:31:47,137 --> 00:31:48,803
!توقف يا (فين) كلا

421
00:31:50,407 --> 00:31:51,573
!كلا

422
00:31:56,712 --> 00:32:00,113
كلارك) لا يمكنك إنقاذ الجميع)
!هيّا بنا

423
00:32:02,618 --> 00:32:03,851
.هيا بنا

424
00:33:04,346 --> 00:33:05,980
!(الآن يا (جاسبر

425
00:33:18,727 --> 00:33:20,995
.(لا يمكنك الفوز يا (آنيا

426
00:33:28,738 --> 00:33:29,937
!أقتلوها

427
00:33:31,005 --> 00:33:32,506
!توقفوا، لقد سقطت

428
00:33:32,508 --> 00:33:34,441
قالت (ريفين)، التيار
الأرضي إلى الكهربي

429
00:33:34,443 --> 00:33:35,876
.مازلنا نحتاج تيار

430
00:33:38,246 --> 00:33:41,014
!كلا!، توقفوا لن نفعل هذا

431
00:33:43,218 --> 00:33:44,851
!تراجعوا

432
00:33:47,655 --> 00:33:50,190
إنها تستحق الموت -
كلا -

433
00:33:51,726 --> 00:33:54,428
!لسنا أرضيون

434
00:34:35,742 --> 00:34:37,876
،هنا محطة رصد الأرض

435
00:34:37,878 --> 00:34:41,346
،محطة رصد الأرض
(تنادي كل ناجيين الـ(آرك

436
00:34:41,348 --> 00:34:42,948
.أرجوكم أجيبوا

437
00:34:47,086 --> 00:34:49,554
،هنا محطة رصد الأرض

438
00:34:49,556 --> 00:34:53,125
،محطة رصد الأرض
(تنادي كل ناجيين الـ(آرك

439
00:34:53,127 --> 00:34:54,659
.أجيبوا من فضلكم

440
00:34:56,730 --> 00:35:00,332
مرحبا؟ هل أحد موجود؟

441
00:35:01,802 --> 00:35:03,668
استمروا في التحدث
إلى أن آؤمن الدخول

442
00:35:05,104 --> 00:35:06,438
المحطة الميكانيكية على الأرض

443
00:35:06,440 --> 00:35:09,908
أُكرر, المحطة الميكانيكية على الأرض

444
00:35:09,910 --> 00:35:13,144
.. (آبي)

445
00:35:13,146 --> 00:35:18,650
.من الجيد سماع صوتك -
(وكذلك أنت، لقد فعلناها يا (ثيلونيوس -

446
00:35:18,652 --> 00:35:21,386
أي معلومات عن
المحطات الأخرى؟

447
00:35:21,388 --> 00:35:24,522
.كلا، أنتم أقرب ما وصل

448
00:35:26,759 --> 00:35:28,426
هل يمكنك رؤية أحد منهم؟

449
00:35:28,428 --> 00:35:30,528
.سأذهب للخارج الآن، في طريقي

450
00:35:59,191 --> 00:36:00,425
.أخبريني كيف يبدو الأمر

451
00:36:03,362 --> 00:36:04,529
.. إنه

452
00:36:07,366 --> 00:36:09,033
.إنه كل شيء حلمت به ..

453
00:36:11,537 --> 00:36:13,271
... الكثير من الأشياء الخضراء

454
00:36:13,273 --> 00:36:15,273
.هناك أشجار في كل مكان

455
00:36:17,176 --> 00:36:26,450
وماء وهواء
.رائحة الهواء تبدو جميلة

456
00:36:31,123 --> 00:36:33,257
.إنه جميل للغاية

457
00:36:35,494 --> 00:36:37,361
(يجب أن تكون هنا يا (ثيلونويس

458
00:37:03,321 --> 00:37:04,922
.(انظري يا (آبي

459
00:37:10,295 --> 00:37:15,332
،هناك دخان على مسافة بعيدة
قد تكون محطة أخرى، سنذهب ونتفقد

460
00:37:15,334 --> 00:37:16,733
.افعلوا هذا

461
00:37:16,735 --> 00:37:20,137
اعثري على بقية
(قومنا يا (آبي) و(كلارك

462
00:37:59,877 --> 00:38:01,278
.هذه ستفي بالغرض

463
00:38:26,504 --> 00:38:27,837
.ربما نتقابل مجدداً

464
00:39:46,216 --> 00:39:48,083
ماذا بحق الجحيم؟

465
00:39:48,085 --> 00:39:49,885
.رجال الجبل

466
00:41:32,354 --> 00:41:33,521
مونتي)؟)

467
00:41:40,135 --> 00:41:43,022
<b>"ماونت ويذر"
"جناح الحجر"</b>

468
00:41:45,046 --> 00:41:48,546
تابعوا معي إن شاء الله الموسم الرابع من
Falling skies
يوم 23 \ 6 \ 2014

469
00:41:48,570 --> 00:41:52,070
كذلك تابعوا معي ان شاء الله مسلسل الخيال العلمي الجديد
Extant
يوم 11 \ 7 \ 2014

470
00:41:52,094 --> 00:41:55,594
نرجوا ان تكونوا قدْ إستمتعتم بترجمتنا
تحياتنا لكم أنا د.مرثد محمد
و الزميل القدير محمود فودة

