1
00:00:01,360 --> 00:00:03,010
<b>...سابقاً من فارغو</b>

2
00:00:03,390 --> 00:00:04,800
<b>أمكِ بالمنزل ؟ -
نعم -</b>

3
00:00:04,740 --> 00:00:06,060
<b>لنأكل. إنني أتضور جوعاً</b>

4
00:00:06,330 --> 00:00:07,100
<b>مكتب التحقيقات الفيدرالية</b>

5
00:00:07,100 --> 00:00:08,430
<b>سبق وأن أجريت إتصالان</b>

6
00:00:08,430 --> 00:00:10,620
<b>بخصوص مذبحة النقابة</b>

7
00:00:10,630 --> 00:00:12,690
<b>ويصادف أني عرفت المجرم</b>

8
00:00:12,690 --> 00:00:13,800
<b>إلهي</b>

9
00:00:13,800 --> 00:00:15,810
<b>هنا سيكون مكان عملكما الأن</b>

10
00:00:15,810 --> 00:00:17,030
<b>...لدي إطراء</b>

11
00:00:17,190 --> 00:00:20,300
<b>أقدم لكم أفضل مندوب تأمينات لهذه السنة</b>

12
00:00:20,310 --> 00:00:21,550
<b>ليستر نيقارد</b>

13
00:00:22,850 --> 00:00:24,580
<b>فخورة بك ياليستر</b>

14
00:00:24,740 --> 00:00:25,690
<b>يا آنسة ؟</b>

15
00:00:25,790 --> 00:00:27,400
<b>هل يمكنكِ إحضار المزيد من الماء الفوار ؟</b>

16
00:01:11,050 --> 00:01:14,210
<b>وأي حيوان
سواء أكان خنزير أم سنجاب أم دجاج</b>

17
00:01:14,240 --> 00:01:15,600
<b>يمضي عليهم فترة طويلة دون أن يناموا</b>

18
00:01:15,600 --> 00:01:18,490
<b>وبعدها تلاحظ بعض التغيرات الغريبة
في السلوك</b>

19
00:01:19,260 --> 00:01:21,230
<b>: أولاً
هناك عدم قابلية للتركيز</b>

20
00:01:21,230 --> 00:01:23,530
<b>ويؤدي إلأ إرتفاع الحماس بالحركة</b>

21
00:01:23,890 --> 00:01:24,940
<b>...وبعدها تلاحظ</b>

22
00:01:24,940 --> 00:01:27,320
<b>في الجيش عملوا دراسات عن هذه
في الخمسينات</b>

23
00:01:27,330 --> 00:01:30,050
<b>عن تأثيرات عدم النوم
على عقل الإنسان</b>

24
00:01:30,470 --> 00:01:32,770
<b>أعرف عن هذا لأن والد صديقي
كان مثالاً عن هذه الدراسة</b>

25
00:01:32,770 --> 00:01:34,510
<b>سابقاً في الحرب الكورية</b>

26
00:01:34,880 --> 00:01:35,400
<b>أعني, تباً ياراي</b>

27
00:01:35,410 --> 00:01:37,530
<b>ماهي أطول فترة أستمريت فيها مواصلاً
دون نوم ؟</b>

28
00:01:39,670 --> 00:01:40,890
<b>خمسة أيام بالنسبة لي</b>

29
00:01:40,960 --> 00:01:42,370
<b>حدث هذا حين كنت
في كلية طب الأسنان</b>

30
00:01:42,370 --> 00:01:44,510
<b>مارتي بيرلمارت حينها
سرق كتيب الوصفات الطبية</b>

31
00:01:44,510 --> 00:01:46,580
<b>ووصف لنا جميعاً دواء الأمفيتامين</b>

32
00:01:47,050 --> 00:01:48,630
<b>لكي نبقى مستيقضين من أجل الإختبارات</b>

33
00:01:49,370 --> 00:01:50,710
<b>وأخبرك يارجل</b>

34
00:01:50,860 --> 00:01:52,500
<b>وبعد أن مضى ثلاثة إيام وأنا مستيقضاً</b>

35
00:01:52,780 --> 00:01:53,870
<b>أصبحت متوحش</b>

36
00:01:57,180 --> 00:01:58,450
<b>حسناً ياصاحبي</b>

37
00:01:59,500 --> 00:02:00,530
<b>أنتهينا هكذا</b>

38
00:02:01,340 --> 00:02:03,810
<b>لازلت قلقنا عن الإسنان 23 و 24</b>

39
00:02:03,810 --> 00:02:06,030
<b>لذا علينا أن نحضر لك موعد لكي
نتعامل معها</b>

40
00:02:06,030 --> 00:02:07,280
<b>بعد ست أشهر تقريباً</b>

41
00:02:08,490 --> 00:02:09,750
<b>أقدر لك هذا ياطبيب</b>

42
00:02:10,310 --> 00:02:11,090
<b>حقاً</b>

43
00:02:11,380 --> 00:02:12,860
<b>رجلاً أسود الذي قام بعلاج قدمي</b>

44
00:02:12,860 --> 00:02:15,280
<b>بواسطة المنظف البخار</b>

45
00:02:15,450 --> 00:02:17,630
<b>واؤكد لك, ان هذا يؤلم أكثر من
الذي قام به بفارق شاسع</b>

46
00:02:17,750 --> 00:02:19,430
<b>نعم هذا مؤلم</b>

47
00:02:19,750 --> 00:02:22,760
<b>عليك أن تتجنب أكل البندق</b>

48
00:02:22,760 --> 00:02:24,600
<b>أو أي نوع من الفواكه بداخله حسلة</b>

49
00:02:24,950 --> 00:02:26,040
<b>جيما ستعطيك كتيب النصائح</b>

50
00:02:26,040 --> 00:02:27,310
<b>حسناً</b>

51
00:02:27,310 --> 00:02:28,110
<b>مرحباً</b>

52
00:02:28,600 --> 00:02:29,520
<b>ميك مايك</b>

53
00:02:30,730 --> 00:02:32,210
<b>هل لانزال سنلعب الغولف الإسبوع القادم ؟</b>

54
00:02:32,540 --> 00:02:33,940
<b>بالتأكيد لانزال يابورتي بورت</b>

55
00:02:34,180 --> 00:02:35,440
<b>ولكن الأهم من ذالك, هو أنت ولويس</b>

56
00:02:35,450 --> 00:02:36,950
<b>ستأتون يوم الأحد</b>

57
00:02:37,290 --> 00:02:39,690
<b>هل تقوم الكلاب بشم مؤخرات بعضها البعض ؟</b>

58
00:02:39,870 --> 00:02:41,380
<b>أعتقد انني قد لاحظت</b>

59
00:02:41,380 --> 00:02:43,410
<b>هذا النوع من السلوك</b>

60
00:02:44,860 --> 00:02:46,010
<b>حسناً سنكون هناك</b>

61
00:02:46,150 --> 00:02:48,740
<b>ويزي ستقوم بإعداد طبقها المفضل الفول بالصلصة</b>

62
00:02:50,740 --> 00:02:51,730
<b>رائع</b>

63
00:02:56,731 --> 00:03:00,731
<b>: ترجمة
<font color=#FFFF00>@DiMadoneri</font> & <font color=#FFFF00>@Na9rCFC</font></b>

64
00:03:20,120 --> 00:03:20,850
<b>هاك</b>

65
00:03:21,050 --> 00:03:22,640
<b>شكراً عزيزتي</b>

66
00:03:23,860 --> 00:03:25,940
<b>ياميك مايك</b>

67
00:03:26,090 --> 00:03:28,930
<b>لا أصدق نفسي</b>

68
00:03:29,370 --> 00:03:30,750
<b>ياعزيزتي أنتي تستحقينها</b>

69
00:03:31,040 --> 00:03:32,520
<b>أنه كما كانت أمي دائماً تقول</b>

70
00:03:32,520 --> 00:03:36,240
<b>يافتية إذا أعجبكم الحليب
قوموا بشراء البقرة أكملها</b>

71
00:03:36,760 --> 00:03:38,710
<b>هذا لطيف</b>

72
00:03:39,440 --> 00:03:43,040
<b>سأدخل أصبعي داخل مؤخرتك لاحقاً</b>

73
00:03:43,910 --> 00:03:44,920
<b>رائع</b>

74
00:03:57,510 --> 00:03:58,340
<b>مرحباً</b>

75
00:04:03,070 --> 00:04:06,170
<b>الأن ياعزيزتي هل يقوم هذا الرجل
بمضايقتكِ أو ماذا ؟</b>

76
00:04:07,440 --> 00:04:10,590
<b>سنشرب الكثير الليلة ياصديقي أؤكد لك هذا</b>

77
00:04:10,850 --> 00:04:13,190
<b>لايوجد أفضل من الهدايا
هذا ما أقوله دائماً</b>

78
00:04:13,190 --> 00:04:14,560
<b>صلصة الفول ؟</b>

79
00:04:14,560 --> 00:04:15,560
<b>نعم</b>

80
00:04:18,670 --> 00:04:20,500
<b>تبدين رائعه</b>

81
00:04:20,880 --> 00:04:22,090
<b>وأنتي ايضاً</b>

82
00:04:23,300 --> 00:04:24,310
<b>نبيذ مثلج</b>

83
00:04:26,920 --> 00:04:29,740
<b>صديقاً لي يقول أنه في فنلندا يقسمون بإسم
مثل هذه المشروبات</b>

84
00:04:29,940 --> 00:04:32,270
<b>أنهم مجموعة من مقدسي الكحول</b>

85
00:04:32,270 --> 00:04:33,550
<b>لذالك ليس غريباً عليهم هذا الفعل</b>

86
00:04:41,680 --> 00:04:42,890
<b>لذيذ -</b>

87
00:04:43,840 --> 00:04:46,480
<b>ويزي تقول انك قدمت الطلب</b>

88
00:04:46,480 --> 00:04:48,530
<b>ستجعل من جيما امرأة شريفة</b>

89
00:04:48,820 --> 00:04:50,530
<b>نعم لقد بكيت كالطفل</b>

90
00:04:50,630 --> 00:04:51,670
<b>لست خائفاً من قول هذا</b>

91
00:04:51,670 --> 00:04:53,740
<b>انها فاتنة</b>

92
00:04:54,790 --> 00:04:56,270
<b>بيني وبينك</b>

93
00:04:56,800 --> 00:04:59,390
<b>...هذا الجسم...أعني</b>

94
00:05:01,410 --> 00:05:03,000
<b>كيف تتعامل عندما تقومون بها ؟</b>

95
00:05:05,930 --> 00:05:06,960
<b>متوحشة</b>

96
00:05:07,780 --> 00:05:08,820
<b>هذه الكلمة الوحيدة التي تستطيع وصفها</b>

97
00:05:08,820 --> 00:05:10,080
<b>تباً</b>

98
00:05:12,840 --> 00:05:15,320
<b>ويزي تصبح يهودية عندما نفعلها</b>

99
00:05:15,780 --> 00:05:17,010
<b>أتعني انها تغطي رأسها</b>

100
00:05:17,010 --> 00:05:19,240
<b>وتجعلك تفعل بها من خلال فتحة عبر الملاءة</b>

101
00:05:20,190 --> 00:05:22,310
<b>لا لا لا</b>

102
00:05:24,920 --> 00:05:26,470
<b>لقد توقفت عن وضعه في فمها</b>

103
00:05:26,470 --> 00:05:28,250
<b>بعدما وضعت الخاتم على يدها</b>

104
00:05:29,360 --> 00:05:31,630
<b>أنها مأساة وطنية يابورت</b>

105
00:05:32,320 --> 00:05:33,210
<b>آمين</b>

106
00:05:35,460 --> 00:05:36,360
<b>علي أن اؤكد لك ياميك مايك</b>

107
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
<b>أنه يعجبني أن أكون قريب منك</b>

108
00:05:38,650 --> 00:05:40,670
<b>وأنا ايضاً يابورتي بورت</b>

109
00:05:41,330 --> 00:05:44,460
<b>العمل لقد كان مُمِلاً
إلا أن ظهرت أنت</b>

110
00:05:44,490 --> 00:05:46,640
<b>جالباً للسعادة</b>

111
00:05:47,050 --> 00:05:47,890
<b>انا رائع</b>

112
00:05:47,890 --> 00:05:49,280
<b>اؤكد لك هذا</b>

113
00:05:49,660 --> 00:05:51,430
<b>نعم يابوب</b>

114
00:05:53,390 --> 00:05:55,330
<b>مثلما أخبرتك سابقاً
أنت وأخي</b>

115
00:05:55,740 --> 00:05:57,460
<b>ستتوافقنا مع بعضكم البعض</b>

116
00:05:57,910 --> 00:05:59,870
<b>يسعدني أن أقابله</b>

117
00:06:00,400 --> 00:06:01,980
<b>...مثلما قلت, يصعب مقابلته</b>

118
00:06:05,530 --> 00:06:06,320
<b>...أنه</b>

119
00:06:08,170 --> 00:06:10,570
<b>أنه في برنامج حماية الشاهد -
ماذا قلت ؟ -</b>

120
00:06:10,660 --> 00:06:13,400
<b>قلت أنه في برنامج حماية الشهود</b>

121
00:06:14,200 --> 00:06:17,830
<b>شهد ضد رجال عصابات في شيكاغو</b>

122
00:06:17,930 --> 00:06:19,080
<b>أخبرته ألا يقوم بهذا</b>

123
00:06:20,330 --> 00:06:23,440
<b>الأن لم أره منذ أكثر من سنة</b>

124
00:06:26,790 --> 00:06:28,080
<b>ولكنه يتصل</b>

125
00:06:28,350 --> 00:06:29,480
<b>ولا يجب عليه أن يقوم بهذا</b>

126
00:06:29,480 --> 00:06:32,330
<b>ولكنه لايمكنك التفريق بين الأخوة</b>

127
00:06:32,710 --> 00:06:33,830
<b>نعم</b>

128
00:06:43,860 --> 00:06:44,810
<b>تباً لهذا</b>

129
00:06:44,810 --> 00:06:46,420
<b>مالذي ستقوم به نهاية عطلة الأسبوع ؟</b>

130
00:06:47,650 --> 00:06:48,620
<b>أنت أخبرني</b>

131
00:06:48,920 --> 00:06:50,470
<b>يعجبني هذا</b>

132
00:06:51,810 --> 00:06:55,270
<b>أنا وويزي سنذهب لفيغاس</b>

133
00:06:55,270 --> 00:06:57,380
<b>لإعادة لم شمل العائلة</b>

134
00:06:57,380 --> 00:07:00,700
<b>لماذا لاتأتي انت وجيما معنا</b>

135
00:07:02,160 --> 00:07:03,150
<b>حسناً</b>

136
00:07:11,910 --> 00:07:13,340
<b>أنت قمت بهذا بي</b>

137
00:07:14,470 --> 00:07:17,410
<b>لدي زوجة وعائلة</b>

138
00:07:18,220 --> 00:07:21,190
<b>...لقد كنت سعيداً وبعدها أنت قمت</b>

139
00:07:21,190 --> 00:07:22,520
<b>قمت بماذا ؟</b>

140
00:07:23,270 --> 00:07:24,800
<b>كل ماقمنا به كان الحديث</b>

141
00:07:24,810 --> 00:07:26,330
<b>...لا هذا ليس</b>

142
00:07:26,610 --> 00:07:29,170
<b>لا أنت قلت اشياء, ورطتني بها</b>

143
00:07:29,710 --> 00:07:30,850
<b>...قلت لي</b>

144
00:07:31,630 --> 00:07:32,850
<b>والأن هم ميتين</b>

145
00:07:33,180 --> 00:07:35,020
<b>لماذا أستمعت إليك</b>

146
00:07:35,170 --> 00:07:35,950
<b>لماذا ؟</b>

147
00:07:40,250 --> 00:07:41,410
<b>أخبر زوجتي</b>

148
00:07:42,660 --> 00:07:43,760
<b>أني أحبها</b>

149
00:08:20,840 --> 00:08:22,010
<b>لذا دخلت وجلست</b>

150
00:08:22,010 --> 00:08:24,170
<b>"مرحباً أنا سيد مايكلسن"
وتعرف الباقي</b>

151
00:08:24,170 --> 00:08:26,340
<b>يآ آنسة
هل بإمكانكِ إحضار المزيد من الماء الفوار ؟</b>

152
00:08:26,480 --> 00:08:27,300
<b>شكراً</b>

153
00:08:28,340 --> 00:08:29,640
<b>وضعت القناع</b>

154
00:08:29,990 --> 00:08:31,690
<b>توني أعطاني الإبرتان</b>

155
00:08:31,990 --> 00:08:34,020
<b>واستعدت لكي أخزق الرجل بالإبره</b>

156
00:08:34,170 --> 00:08:36,090
<b>بدلاً عن ذالك خزقت الإبره في أصابيع يدي</b>

157
00:08:36,680 --> 00:08:37,710
<b>...ونعم</b>

158
00:08:38,390 --> 00:08:39,200
<b>ألمني</b>

159
00:08:39,200 --> 00:08:40,080
<b>ولكنني لم أكن أريد أن ابدو غبياً</b>

160
00:08:40,080 --> 00:08:41,210
<b>لذا حاولت مجدداً</b>

161
00:08:41,240 --> 00:08:43,040
<b>وبعدها خزقتها على إبهامي</b>

162
00:08:44,240 --> 00:08:46,960
<b>والان أصبحت مخدر
قمت بإزالة القناع</b>

163
00:08:46,960 --> 00:08:48,400
<b>ولكنني كنت لا أزال أحمل الأبرة بيدي</b>

164
00:08:48,800 --> 00:08:50,300
<b>خزقتها في وجهي</b>

165
00:08:52,740 --> 00:08:55,520
<b>والمريض كان كـ</b>

166
00:08:55,520 --> 00:08:57,550
<b>"ياطبيب مالمشكلة ؟"
وانا كـ</b>

167
00:09:03,390 --> 00:09:05,250
<b>كان جنوني</b>

168
00:09:05,250 --> 00:09:06,300
<b>أنت مضطرب</b>

169
00:09:06,480 --> 00:09:07,300
<b>أنه مضطرب</b>

170
00:09:07,310 --> 00:09:09,740
<b>ليس لديك إي أدنى فكرة</b>

171
00:09:11,910 --> 00:09:13,690
<b>حسناً</b>

172
00:09:14,440 --> 00:09:16,630
<b>جميعنا مستعدون للغد</b>

173
00:09:16,640 --> 00:09:18,950
<b>لكي نذهب لنرى أنتم تعرفون من يكون</b>

174
00:09:19,160 --> 00:09:20,160
<b>سيكون ممتعاً</b>

175
00:09:20,480 --> 00:09:21,790
<b>اشياء سرية حقاً</b>

176
00:09:21,790 --> 00:09:24,440
<b>نغير السيارة مرتان وبدون هواتف</b>

177
00:09:25,070 --> 00:09:27,870
<b>يا إلهي من الذي قلت أنه يسعى للقضاء على الرجل ؟</b>

178
00:09:29,460 --> 00:09:31,080
<b>ياللمصادفة</b>

179
00:09:32,830 --> 00:09:33,660
<b>عذراً ؟</b>

180
00:09:37,120 --> 00:09:38,170
<b>أنه انا ليستر</b>

181
00:09:39,600 --> 00:09:41,880
<b>أسف ياسيدي ربما شبهت بي مع شخصاً أخر</b>

182
00:09:41,880 --> 00:09:44,500
<b>لا, مينيسوتا السنة الماضية</b>

183
00:09:45,280 --> 00:09:46,590
<b>غرفة الطوارئ</b>

184
00:09:47,700 --> 00:09:48,760
<b>لم أستطع التعرف عليك من أول مرة إيضاً</b>

185
00:09:48,760 --> 00:09:50,270
<b>..لأن لديك حياة جديدة</b>

186
00:09:50,270 --> 00:09:51,370
<b>وأنا أيضاً</b>

187
00:09:52,170 --> 00:09:53,320
<b>مارأيك بالبدلة ؟</b>

188
00:09:54,920 --> 00:09:57,560
<b>ماركة بيلا بلاس, أنظر لهذا</b>

189
00:09:57,980 --> 00:09:59,230
<b>أفضل مندوب تأمينات لهذه السنة</b>

190
00:10:00,590 --> 00:10:01,660
<b>سلموها لي على المنصة</b>

191
00:10:01,660 --> 00:10:02,580
<b>ميك مايك</b>

192
00:10:02,580 --> 00:10:04,440
<b>هل ستعرفنا على صديقك هذا</b>

193
00:10:04,670 --> 00:10:05,670
<b>أؤد هذا يابورت</b>

194
00:10:05,670 --> 00:10:06,400
<b>ولكن لسوء الحظ</b>

195
00:10:06,400 --> 00:10:09,140
<b>لم يسبق لي أن قابلت هذا الرجل سابقاً في حياتي</b>

196
00:10:09,140 --> 00:10:09,940
<b>ماذا ؟</b>

197
00:10:14,610 --> 00:10:16,580
<b>نعم
نحن لانعرف بعضنا البعض</b>

198
00:10:20,860 --> 00:10:22,120
<b>حسناً ياعزيزتي لنذهب</b>

199
00:10:22,230 --> 00:10:24,340
<b>سيفوتنا العرض إن لم نخرج من هنا</b>

200
00:10:28,600 --> 00:10:29,670
<b>أبتعد عني</b>

201
00:10:31,050 --> 00:10:32,210
<b>آسف
...لآبد وأنني</b>

202
00:10:32,740 --> 00:10:34,810
<b>مبروك لك على الجائزة -
شكراً -</b>

203
00:10:34,810 --> 00:10:36,450
<b>بورت هل سبق وأن أخبرتك أنني</b>

204
00:10:36,450 --> 00:10:38,370
<b>عينت حارس ليلي لبريتني سبيرز</b>

205
00:10:38,370 --> 00:10:39,960
<b>فعلاً ؟ -
أقسم -</b>

206
00:10:50,780 --> 00:10:51,590
<b>هيا</b>

207
00:10:53,270 --> 00:10:55,130
<b>لقد كان واثقاً -
من هذا ؟ -</b>

208
00:10:55,140 --> 00:10:56,900
<b>الرجل الذي عند الحانة</b>

209
00:10:56,900 --> 00:10:57,930
<b>هل أنت متأكد أنه لم يسبق لك أن ألتقيت به</b>

210
00:10:57,930 --> 00:10:59,420
<b>لا لا
الناس دائماً يأتون إلي</b>

211
00:10:59,420 --> 00:11:01,520
<b>أنه واحداً منه</b>

212
00:11:03,950 --> 00:11:04,820
<b>لا</b>

213
00:11:07,040 --> 00:11:08,860
<b>...لا أنت لم
أعتذر على المقاطعة</b>

214
00:11:08,860 --> 00:11:10,860
<b>ولكنه ليس صحيح
وعندما يكون شيئاً غير صحيح</b>

215
00:11:11,650 --> 00:11:14,650
<b>لو كان ليستر القديم لربما دعاك
تمضي</b>

216
00:11:15,460 --> 00:11:16,450
<b>ولكن ليس هذا الرجل</b>

217
00:11:19,050 --> 00:11:21,320
<b>لقد عملت بجهد...ووصلت بعيداً</b>

218
00:11:21,320 --> 00:11:22,550
<b>ليستر توقف</b>

219
00:11:22,580 --> 00:11:24,200
<b>إذن الأن أصبحت تعرفني ؟</b>

220
00:11:28,580 --> 00:11:29,230
<b>عزيزي</b>

221
00:11:33,030 --> 00:11:34,230
<b>أهذا ماتريده ؟</b>

222
00:11:38,970 --> 00:11:41,850
<b>ياميك مايك تذكرته هاه؟</b>

223
00:11:44,150 --> 00:11:44,970
<b>...ليستر</b>

224
00:11:45,940 --> 00:11:47,740
<b>أهذا ماتريده ؟</b>

225
00:11:59,730 --> 00:12:01,080
<b>نعم أو لا ؟</b>

226
00:12:07,950 --> 00:12:08,760
<b>نعم</b>

227
00:12:19,320 --> 00:12:20,370
<b>يا إلخي</b>

228
00:12:25,670 --> 00:12:26,610
<b>...يا إلـ</b>

229
00:12:28,410 --> 00:12:29,460
<b>هذا بسببك</b>

230
00:12:46,590 --> 00:12:48,740
<b>لقد عملت مع هذا الرجل لست أشهر</b>

231
00:12:48,740 --> 00:12:49,790
<b>لست أشهر</b>

232
00:12:50,380 --> 00:12:52,580
<b>هل يمكنك أن تتخيل عدد الأفواه</b>

233
00:12:52,580 --> 00:12:53,960
<b>التي وضعت فيها يدي ؟</b>

234
00:12:54,920 --> 00:12:56,860
<b>الأرطال من بصاق الإنسان ؟</b>

235
00:12:58,400 --> 00:13:01,820
<b>بالإضافة إلى محصول المئة ألف
...أسفل المرحاض لكن</b>

236
00:13:04,280 --> 00:13:07,230
<b>رأيت وجهه عندما  أخرجت السلاح ؟</b>

237
00:13:07,240 --> 00:13:08,230
<b>كلاسيك أليس كذالك ؟</b>

238
00:13:15,010 --> 00:13:17,400
<b>أسحب اقدام الرجل السمين
سنلقي بهم في القمامة</b>

239
00:13:25,290 --> 00:13:26,490
<b>تباً ياليستر</b>

240
00:13:32,620 --> 00:13:33,920
<b>أراك لاحقاً ياليستر</b>

241
00:13:36,340 --> 00:13:37,420
<b>أراك قريباً</b>

242
00:13:56,490 --> 00:13:57,480
<b>تباً</b>

243
00:14:02,990 --> 00:14:03,780
<b>حسناً</b>

244
00:14:04,820 --> 00:14:06,670
<b>ألبسي</b>

245
00:14:06,940 --> 00:14:07,720
<b>...علينا</b>

246
00:14:09,290 --> 00:14:11,020
<b>ليستر هل أنت بخير ؟</b>

247
00:14:12,400 --> 00:14:14,390
<b>ألبسي ملابسك</b>

248
00:14:14,390 --> 00:14:15,920
<b>ألبسي هيا</b>

249
00:14:22,440 --> 00:14:23,740
<b>حسناً
أذهبي</b>

250
00:14:24,800 --> 00:14:25,650
<b>لحظه واحده</b>

251
00:14:27,260 --> 00:14:28,310
<b>حسناً
لنذهب</b>

252
00:14:36,860 --> 00:14:37,740
<b>للأمام ياعزيزتي</b>

253
00:14:39,140 --> 00:14:40,110
<b>للأمام</b>

254
00:15:00,440 --> 00:15:01,740
<b>ليستر أنك تؤلم يدي</b>

255
00:15:01,740 --> 00:15:03,460
<b>أسف أسف</b>

256
00:15:21,040 --> 00:15:22,260
<b>حسناً هيا</b>

257
00:15:47,170 --> 00:15:50,670
<b>رجل لديه ثعلب وأرنب وملفوف</b>

258
00:15:50,670 --> 00:15:51,560
<b>من الرجل ؟</b>

259
00:15:52,380 --> 00:15:54,260
<b>أي رجل</b>

260
00:15:55,630 --> 00:15:56,790
<b>كولونيول ساندرز ؟</b>

261
00:15:58,220 --> 00:16:00,300
<b>ربما
وربما يكون جورج دبليو بوش</b>

262
00:16:00,360 --> 00:16:02,190
<b>ولماذا جورج دبليو بوش</b>

263
00:16:02,190 --> 00:16:04,050
<b>يمتلك أرنب وثعلب وملفوف ؟</b>

264
00:16:04,050 --> 00:16:04,880
<b>فقط أسمع</b>

265
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
<b>رجل لديه ثعلب وأرنب وملفوف</b>

266
00:16:06,840 --> 00:16:08,420
<b>ويريد أن يعبر النهر</b>

267
00:16:08,420 --> 00:16:10,570
<b>ولكن القارب لايستطيع إلا أن يأخذ كل واحداً منهم
على حدا</b>

268
00:16:10,580 --> 00:16:11,260
<b>فليأتي بقارباً أكبر</b>

269
00:16:11,260 --> 00:16:12,280
<b>لا لا هذا ليس خيار</b>

270
00:16:12,280 --> 00:16:13,210
<b>وهنا تقبع المشكلة</b>

271
00:16:13,210 --> 00:16:16,180
<b>إذا ترك الرجل الثعلب والأرنب لوحده</b>

272
00:16:16,180 --> 00:16:17,680
<b>الثعلب سيأكل الأرنب</b>

273
00:16:17,680 --> 00:16:19,190
<b>ونفس الشيء ينطبق على الأرنب والملفوف</b>

274
00:16:19,190 --> 00:16:22,050
<b>لذا كيف سيستطيع الرجل أن يأخذهم ثلاثتهم</b>

275
00:16:22,050 --> 00:16:24,290
<b>عبر النهر دون أن يفقد إي واحداً منهم</b>

276
00:16:28,330 --> 00:16:29,280
<b>دجاج التركي والبط</b>

277
00:16:31,050 --> 00:16:32,040
<b>وماهذا الأن ؟</b>

278
00:16:32,880 --> 00:16:34,930
<b>يدخل الملفوف داخل الأرنب</b>

279
00:16:34,930 --> 00:16:36,330
<b>والأرنب داخل الثعلب</b>

280
00:16:37,300 --> 00:16:38,720
<b>ويأكلهم جميعهم</b>

281
00:16:39,280 --> 00:16:40,710
<b>هذه ليست إجابة</b>

282
00:16:41,300 --> 00:16:42,580
<b>إنها إجابة</b>

283
00:16:49,900 --> 00:16:50,660
<b>مرحباً</b>

284
00:16:51,950 --> 00:16:53,360
<b>الوصول أو النفقات ؟</b>

285
00:16:54,430 --> 00:16:56,730
<b>أريدك أن تخرج ملف قضية النقابة</b>

286
00:16:58,640 --> 00:16:59,400
<b>لماذا ؟</b>

287
00:17:00,490 --> 00:17:03,000
<b>هل هناك سيرك بالأسفل عندكم</b>

288
00:17:03,000 --> 00:17:04,550
<b>ولماذا تريد ملف قضية النقابة ؟</b>

289
00:17:04,550 --> 00:17:07,260
<b>نعم هل حصل شيئاً جديد بالقضية ؟ تطور ؟</b>

290
00:17:07,260 --> 00:17:09,350
<b>لا
أنها مجرد متصل طلبها</b>

291
00:17:09,350 --> 00:17:10,760
<b>إتصال مِن من  ؟ -
نعم من أتصل ؟ -</b>

292
00:17:10,760 --> 00:17:12,340
<b>أنه ليس من شأنكما</b>

293
00:17:14,690 --> 00:17:15,440
<b>النائبة سلفرسن</b>

294
00:17:15,440 --> 00:17:16,540
<b>سلفرسن ماذا قال ؟</b>

295
00:17:16,540 --> 00:17:17,790
<b>قال أنه يعرف المجرم</b>

296
00:17:17,790 --> 00:17:18,560
<b>حسناً</b>

297
00:17:20,050 --> 00:17:20,980
<b>إين تقع بيميدجي ؟</b>

298
00:17:30,610 --> 00:17:31,340
<b>شكراً أبي</b>

299
00:17:31,890 --> 00:17:33,320
<b>أعتقد أنني سأبدو رائعه وأنا أعرج</b>

300
00:17:35,930 --> 00:17:37,930
<b>رأيت "لمحة لحياة بيل" في الجريدة</b>

301
00:17:38,350 --> 00:17:38,960
<b>نعم</b>

302
00:17:40,250 --> 00:17:41,990
<b>ولعلمك لقد نصحته
بعدم إرتداء السيف</b>

303
00:17:41,990 --> 00:17:42,870
<b>عند إلتقاط الصورة</b>

304
00:17:43,400 --> 00:17:44,550
<b>عزيزتي هل يمكنكِ أن تناولي لي
الشراب ؟</b>

305
00:17:45,000 --> 00:17:46,350
<b>نعم, هاك</b>

306
00:17:46,350 --> 00:17:48,070
<b>على أية حال
أنا المسؤولة اليوم</b>

307
00:17:48,080 --> 00:17:50,310
<b>بما أن بيل في طريقه لشارع باول الان</b>

308
00:17:50,310 --> 00:17:53,290
<b>من أجل...ماذا يسمونها ؟</b>

309
00:17:53,290 --> 00:17:54,950
<b>مؤتمر تبطيق القانون</b>

310
00:17:55,140 --> 00:17:57,200
<b>لذا أحذروا من القادم</b>

311
00:17:58,490 --> 00:17:59,270
<b>كيف العمل ؟</b>

312
00:18:00,240 --> 00:18:01,200
<b>لايمكنني أن أتذمر</b>

313
00:18:01,510 --> 00:18:03,680
<b>تعجلني كل ماحولي
رائعه</b>

314
00:18:04,510 --> 00:18:06,530
<b>واعدت الفتاة التي كانت توصل لي بريدي مرة</b>

315
00:18:06,950 --> 00:18:07,930
<b>بعد والدتها</b>

316
00:18:08,900 --> 00:18:10,200
<b>كان جيداً في البداية</b>

317
00:18:10,850 --> 00:18:13,210
<b>ولكن أصبح محرجاً بعد أن قطعنا علاقتنا</b>

318
00:18:14,940 --> 00:18:16,070
<b>أراها كل يوم</b>

319
00:18:17,100 --> 00:18:18,750
<b>أنتهى بنا الأمر بالإنتقال لحي أخر</b>

320
00:18:20,390 --> 00:18:21,630
<b>إذن هذا كان سبب إنتقالنا</b>

321
00:18:23,500 --> 00:18:26,540
<b>أتعلم كان بإمكانك أن تجعلهم يرسلون بريدك
إلى العمل</b>

322
00:18:27,780 --> 00:18:28,750
<b>لم أفكر بهذا</b>

323
00:18:31,230 --> 00:18:32,280
<b>إذن متى ستلدين ؟</b>

324
00:18:34,000 --> 00:18:35,640
<b>بعد شهر -
لقد بدأت بتجهيز الغرفه -</b>

325
00:18:35,990 --> 00:18:38,680
<b>إلهي
تشتري رمي سادة واحده</b>

326
00:18:39,850 --> 00:18:41,170
<b>...يجدر بنا أن</b>

327
00:18:45,260 --> 00:18:46,000
<b>وداعاً</b>

328
00:18:46,000 --> 00:18:46,790
<b>وداعاً</b>

329
00:18:49,420 --> 00:18:51,460
<b>نذهب للصيد اليوم ؟</b>

330
00:18:52,610 --> 00:18:53,730
<b>أنتي الحفيدة التي لاطالما أردت أن احصل عليها</b>

331
00:18:53,730 --> 00:18:55,220
<b>لكنني كنت أخشى الشراء عبر الإنترنت</b>

332
00:18:56,020 --> 00:18:56,730
<b>وداعاً</b>

333
00:19:01,350 --> 00:19:02,460
<b>قمتي بعمل رائع ياعزيزتي</b>

334
00:19:02,460 --> 00:19:04,120
<b>وانت كنت بجانبي</b>

335
00:19:18,630 --> 00:19:19,450
<b>سلفرسن</b>

336
00:19:20,730 --> 00:19:21,450
<b>بيل</b>

337
00:19:22,220 --> 00:19:24,020
<b>لا أنه في المدن التوأم</b>

338
00:19:26,440 --> 00:19:27,330
<b>يا إلهي</b>

339
00:19:27,780 --> 00:19:28,730
<b>ثلاثة أشخاص</b>

340
00:19:29,080 --> 00:19:29,810
<b>قُتل كيف ؟</b>

341
00:19:31,680 --> 00:19:32,750
<b>في المصعد ؟</b>

342
00:19:33,010 --> 00:19:34,260
<b>تقول هناك طبيب أسنان بينهم</b>

343
00:19:35,190 --> 00:19:35,810
<b>...نعم أنا</b>

344
00:19:36,610 --> 00:19:38,250
<b>...ماذا تريد شرطة لاس فيغاس أن</b>

345
00:19:40,090 --> 00:19:41,680
<b>نعم بالتأكيد</b>

346
00:19:42,490 --> 00:19:44,280
<b>نعم أستطيع الذهاب لرؤية الشاهد</b>

347
00:19:44,680 --> 00:19:45,730
<b>أحصل على بيان</b>

348
00:19:45,730 --> 00:19:46,500
<b>...ماذا</b>

349
00:19:47,250 --> 00:19:48,590
<b>ماذا أسم الشاهد إذن ؟</b>

350
00:20:02,800 --> 00:20:04,070
<b>هل ابطأت</b>

351
00:20:04,720 --> 00:20:06,320
<b>وكأن هناك من يلاحقنا</b>

352
00:20:06,780 --> 00:20:07,530
<b>أسف</b>

353
00:20:16,020 --> 00:20:16,880
<b>هل كان بسببي ؟</b>

354
00:20:17,830 --> 00:20:18,840
<b>هل قمت بشيئ ؟</b>

355
00:20:18,840 --> 00:20:20,400
<b>ماذا ؟ لا أخبرتكِ</b>

356
00:20:20,410 --> 00:20:23,040
<b>لقد تعرفت على الكثير من الأشخاص عند مقر الجوائز</b>

357
00:20:23,870 --> 00:20:24,500
<b>أصبحت مكسب</b>

358
00:20:24,510 --> 00:20:26,220
<b>عليك أن تحضر الحديد بينما لايزال يحتفظ بحرارته</b>

359
00:20:26,220 --> 00:20:28,750
<b>أعلم هذا
لكنك أفقتني عند منتصف الليل</b>

360
00:20:28,750 --> 00:20:30,750
<b>سأعوضها لكِ, مارأيكِ بهذا ؟</b>

361
00:20:32,860 --> 00:20:34,650
<b>يمكننا أن نذهب في رحلة</b>

362
00:20:35,430 --> 00:20:36,680
<b>أي مكان تريدينا أن نذهب إليه</b>

363
00:20:37,460 --> 00:20:38,990
<b>ناتاليا تقول في اكابولكو</b>

364
00:20:38,990 --> 00:20:42,520
<b>يمكنك أن تشرب الروم داخل
جوز الهند</b>

365
00:20:42,520 --> 00:20:43,700
<b>اكابولكو لكِ هذا</b>

366
00:20:44,930 --> 00:20:48,010
<b>...في الحقيقية لمَ لا</b>

367
00:20:48,570 --> 00:20:49,690
<b>يجب أن نرحل الليلة</b>

368
00:20:50,260 --> 00:20:51,880
<b>فعلاً ؟ -
نعم بالتأكيد -</b>

369
00:20:51,880 --> 00:20:53,500
<b>أعني لمَ لا ؟ نحضى بالقليل من المرح قٌبال الشمس</b>

370
00:20:53,500 --> 00:20:55,510
<b>نشرب داخل جوز الهند, نحن نستحق هذا</b>

371
00:20:56,270 --> 00:20:58,830
<b>ماذا عن العمل ؟  مكسبك الكبير ؟</b>

372
00:20:59,160 --> 00:21:00,380
<b>أنت تعيش الحياة مرة واحده إليس كذالك ؟</b>

373
00:21:01,390 --> 00:21:04,090
<b>لنذهب فقط للمنزل
ونحضر أمتعتنا</b>

374
00:21:04,090 --> 00:21:05,310
<b>وبعدها نذهب للمطار</b>

375
00:21:05,720 --> 00:21:07,130
<b>نضع أصابيع قدمنا على الرمل قبل الفجر</b>

376
00:21:07,140 --> 00:21:08,250
<b>لحظة رائعه</b>

377
00:21:08,250 --> 00:21:09,640
<b>ياليستر</b>

378
00:21:31,790 --> 00:21:32,780
<b>حسناً</b>

379
00:21:33,470 --> 00:21:36,930
<b>الأن ماستقومين به</b>

380
00:21:37,210 --> 00:21:40,160
<b>ستذهبين للداخل وتأخذين أفضل ملابسكِ</b>

381
00:21:40,590 --> 00:21:42,940
<b>وأنا سأبدل ملابس
وأتجه للمكتب</b>

382
00:21:42,940 --> 00:21:45,430
<b>لأشتري التذاكر
وأحضر جواز السفر</b>

383
00:21:45,730 --> 00:21:48,770
<b>وبعدها سنذهب بعيداً معاً</b>

384
00:21:56,650 --> 00:21:59,580
<b>تباً لعلنا لن نعود أبداً</b>

385
00:22:02,470 --> 00:22:03,610
<b>شكراً عزيزي</b>

386
00:22:04,560 --> 00:22:05,510
<b>ها نحن</b>

387
00:23:56,680 --> 00:23:59,700
<b>إذن لقد تحققت , هناك وحده في الساعه 11 من مينيابوليس
<font color=#FFFF00>[ مينيابوليس مدينة تقع في ولاية مينيسوتا ]</font></b>

388
00:23:59,700 --> 00:24:01,310
<b>لذا يجب ان نكون على الطريق في الساعه السادسه</b>

389
00:24:01,310 --> 00:24:02,080
<b>حسنا</b>

390
00:24:02,900 --> 00:24:04,460
<b>سوف اذوب حساء البازلاء</b>

391
00:24:04,460 --> 00:24:06,030
<b>يمكننا ان نشربها قبل الذهاب</b>

392
00:24:06,030 --> 00:24:07,140
<b>نعم , تبدو فكرة جيده</b>

393
00:24:07,980 --> 00:24:08,750
<b>احبك حبيبتي</b>

394
00:24:08,950 --> 00:24:10,110
<b>وانا ايضا احبك</b>

395
00:24:19,130 --> 00:24:20,930
<b>اوه . لقد افزعتيني</b>

396
00:24:20,930 --> 00:24:22,990
<b>سيد نايقارد , انا النائبة سيلفرسون</b>

397
00:24:22,990 --> 00:24:25,100
<b>- ربما تتذكر
- نعم بالطبع</b>

398
00:24:25,100 --> 00:24:26,370
<b>انا آسفه لأزعاجك</b>

399
00:24:26,370 --> 00:24:28,630
<b>لقد اتتنا مكالمه من شرطة لاس فيغاس</b>

400
00:24:29,040 --> 00:24:29,660
<b>ماذا ؟</b>

401
00:24:29,660 --> 00:24:30,900
<b>شرطة لاس فيغاس ؟</b>

402
00:24:31,260 --> 00:24:32,950
<b>لقد قالو انك</b>

403
00:24:32,950 --> 00:24:35,340
<b>من الممكن ان تكون شاهد على حادثة قتل</b>

404
00:24:35,690 --> 00:24:37,580
<b>ثلاثة قتله</b>

405
00:24:37,580 --> 00:24:38,250
<b>ليستير ؟</b>

406
00:24:38,250 --> 00:24:39,500
<b>كل شيء بخير</b>

407
00:24:39,500 --> 00:24:40,510
<b>عودي لمشاهدة التلفاز</b>

408
00:24:40,510 --> 00:24:41,690
<b>هل كل شيء على ما يرام ؟</b>

409
00:24:41,690 --> 00:24:44,260
<b>اوه , نعم سيدتي . مجرد تحقيق روتيني</b>

410
00:24:44,260 --> 00:24:45,830
<b>هل الآن وقت جيد لسؤال بعض الاسئلة ؟</b>

411
00:24:45,830 --> 00:24:46,650
<b>لا</b>

412
00:24:48,850 --> 00:24:51,150
<b>اقصد , لدي موعد , يجب علي الذهاب
للعمل</b>

413
00:24:51,150 --> 00:24:52,960
<b>وليندا سوف تذهب للتسوق لذا ..</b>

414
00:24:52,960 --> 00:24:54,930
<b>ليستر لا تكن وقحا</b>

415
00:24:55,300 --> 00:24:57,580
<b>لقد عدنا من لاس فيغاس قبل قليل</b>

416
00:24:57,980 --> 00:24:59,400
<b>هل يمكنك ان تخبريني عن ماذا كل هذا ؟</b>

417
00:24:59,400 --> 00:25:01,270
<b>ام ان هذا سري ؟</b>

418
00:25:01,270 --> 00:25:02,040
<b>اوه , نعم . في الواقع</b>

419
00:25:02,040 --> 00:25:05,290
<b>يمكنني ان آتي لمركز الشرطة بعد الظهر</b>

420
00:25:05,290 --> 00:25:06,480
<b>وادلي بتصريح</b>

421
00:25:07,180 --> 00:25:10,320
<b>انتي تعلمي انني رأيت كل شيء</b>

422
00:25:10,590 --> 00:25:11,980
<b>بكل صراحه , ليستر , اذا ذهبت او بقيت</b>

423
00:25:11,980 --> 00:25:14,390
<b>لدي مثانه بحجم القطعه المعدنيه
لذا ...</b>

424
00:25:14,390 --> 00:25:16,760
<b>اوه , يا ايها المسكينه . تعالي للداخل</b>

425
00:25:16,760 --> 00:25:18,620
<b>شكرا , شكرا</b>

426
00:26:24,160 --> 00:26:26,720
<b>مرحبا , يا اطفال هل ابوكم هنا ؟</b>

427
00:26:26,980 --> 00:26:29,330
<b>نعم . ابي !</b>

428
00:26:29,660 --> 00:26:30,510
<b>ابي !</b>

429
00:26:36,790 --> 00:26:37,630
<b>هل يمكنني ان اساعدك؟</b>

430
00:26:37,630 --> 00:26:38,490
<b>اوه , انا غير متأكد</b>

431
00:26:38,490 --> 00:26:40,560
<b>انا ابحث عن ليستر نيقارد</b>

432
00:26:41,430 --> 00:26:43,640
<b>اوه نعم لقد اشترينا هذا المنزل منه</b>

433
00:26:43,640 --> 00:26:44,540
<b>رجل طيب</b>

434
00:26:44,540 --> 00:26:46,190
<b>نعم هذا هو ليستر</b>

435
00:26:46,190 --> 00:26:47,620
<b>افضل رجل سوف تقابله في حياتك</b>

436
00:26:47,620 --> 00:26:49,480
<b>هل لديك ادنى فكره كيف يمكنني ان اجده ؟</b>

437
00:26:49,930 --> 00:26:52,420
<b>اوه , ليس لدي عنوانه المحدد لكن</b>

438
00:26:52,760 --> 00:26:54,620
<b>لديه سوق بالشارع الثالث</b>

439
00:26:54,620 --> 00:26:55,900
<b>هل اسمه " بو مانك " ؟</b>

440
00:26:55,900 --> 00:26:58,140
<b>لا , لديه مكان مخصص له , بأسمه</b>

441
00:26:58,140 --> 00:26:58,930
<b>اوه جميل</b>

442
00:26:58,930 --> 00:27:01,260
<b>كما قلت , في الشارع الثالث .
لا يمكنك ان تفوته</b>

443
00:27:01,260 --> 00:27:02,600
<b>حسنا , شكرا</b>

444
00:27:04,830 --> 00:27:05,750
<b>شيء اخر</b>

445
00:27:05,750 --> 00:27:08,920
<b>انت تعلم ان هنالك اشخاص
قتلوا في هذا المنزل صحيح ؟</b>

446
00:27:08,920 --> 00:27:10,040
<b>شيء سيء جدا</b>

447
00:27:10,460 --> 00:27:12,210
<b>رجل في غرفة المعيشه قتل بالبندقيه</b>

448
00:27:12,210 --> 00:27:13,660
<b>امرأة في الطابق السفلي</b>

449
00:27:13,660 --> 00:27:15,320
<b>اظن انها ماتت بالمطرقه</b>

450
00:27:16,490 --> 00:27:19,010
<b>بعد ذلك , ليستر اخبرني انه يسمع اصوات</b>

451
00:27:19,010 --> 00:27:20,750
<b>قادمه من الطابق السفلي في الليل</b>

452
00:27:21,820 --> 00:27:23,670
<b>اصوات خطوات في السلالم</b>

453
00:27:24,170 --> 00:27:25,410
<b>صوت امرأة تصرخ</b>

454
00:27:26,240 --> 00:27:27,340
<b>شيء من هذا القبيل</b>

455
00:27:28,360 --> 00:27:29,920
<b>لكنني متأكد انها كانت في رأسه فقط</b>

456
00:27:30,860 --> 00:27:33,060
<b>استمتعوا بيومكم . استمتعوا يا اطفال</b>

457
00:27:35,110 --> 00:27:36,380
<b>لم يعجبني</b>

458
00:28:09,020 --> 00:28:10,260
<b>اذا لقد ربحت جائزة ؟</b>

459
00:28:10,660 --> 00:28:11,630
<b>صحيح</b>

460
00:28:11,630 --> 00:28:12,780
<b>افضل موظف مبيعات للسنه</b>

461
00:28:12,780 --> 00:28:15,040
<b>اوه نعم , انا ...</b>

462
00:28:16,310 --> 00:28:18,080
<b>لقد كانت منافسه دولية , لذا ...</b>

463
00:28:18,790 --> 00:28:20,660
<b>ومن ثم كان هناك عشاء مع " بك يونغ "</b>

464
00:28:20,660 --> 00:28:22,790
<b>وهو رئيس كل الصفقه التي تعطي الجائزة</b>

465
00:28:22,790 --> 00:28:24,090
<b>لقد كانت واسعة الانتشار</b>

466
00:28:24,090 --> 00:28:26,680
<b>اظننا اغلقنا ذلك المكان ,
ونشرب</b>

467
00:28:27,280 --> 00:28:29,070
<b>وانا قلت انني ما زلت صاحي لبعض المرح</b>

468
00:28:29,070 --> 00:28:30,540
<b>وليندا قالت انها تريد الذهاب الى النوم</b>

469
00:28:30,540 --> 00:28:31,820
<b>انا شخص صباحي</b>

470
00:28:31,820 --> 00:28:33,850
<b>نعم , ومن ثم فكرت ,</b>

471
00:28:33,850 --> 00:28:37,490
<b>كم مره يحدث شيئا كهذا ؟</b>

472
00:28:37,490 --> 00:28:38,600
<b>انتي تعلمين , الفوز ب جائزه ؟</b>

473
00:28:38,600 --> 00:28:42,540
<b>لذا , الشرب في الليل فقط للاحتفال</b>

474
00:28:42,540 --> 00:28:43,740
<b>انا قلت له ان يذهب</b>

475
00:28:43,740 --> 00:28:46,870
<b>اوه , نعم . لذلك ذهبت الى الحانة</b>

476
00:28:46,870 --> 00:28:48,610
<b>وهذه حانة الفندق ؟</b>

477
00:28:48,610 --> 00:28:52,740
<b>نعم سيدي , نعم سيدتي , اسمحي لي</b>

478
00:28:52,740 --> 00:28:55,990
<b>اعتقد كان اسم الفندق
( ذا رويال )
<font color=#FFFF00>[ ذا رويال هو احد الفنادق في لاس فيغاس ]</font></b>

479
00:28:56,440 --> 00:28:57,840
<b>وطلبت شراب</b>

480
00:28:57,840 --> 00:29:00,610
<b>و تحدث قليلا مع ساقية الحانه لوهله</b>

481
00:29:00,620 --> 00:29:01,730
<b>رجل ام امرأه ؟</b>

482
00:29:02,060 --> 00:29:04,720
<b>امرأه</b>

483
00:29:04,720 --> 00:29:07,930
<b>لكن فقط شراب واحد ومن ثم ذهبت الى النوم</b>

484
00:29:07,930 --> 00:29:10,270
<b>ماذا حدث في المصعد ؟</b>

485
00:29:10,270 --> 00:29:10,940
<b>لا شيء</b>

486
00:29:13,570 --> 00:29:15,020
<b>انا اقصد , صعد المصعد</b>

487
00:29:17,160 --> 00:29:19,600
<b>الجميع كان حي عندما خرجت منه ؟</b>

488
00:29:20,470 --> 00:29:22,080
<b>نعم</b>

489
00:29:22,760 --> 00:29:24,870
<b>وكانو يضحكون على شيئا ما</b>

490
00:29:24,870 --> 00:29:26,980
<b>لا اعلم , ليلة الجمعه في فيغاس</b>

491
00:29:26,980 --> 00:29:29,230
<b>انه مكان رائع</b>

492
00:29:30,270 --> 00:29:32,310
<b>ليندا و انا , لم نذهب الى هناك من قبل</b>

493
00:29:32,560 --> 00:29:36,050
<b>اكثر شيء احبه النافورات</b>

494
00:29:36,050 --> 00:29:38,310
<b>وايضا يمكنك المقامره في المطار</b>

495
00:29:40,640 --> 00:29:41,380
<b>رائع</b>

496
00:29:42,320 --> 00:29:44,280
<b>اذا , لقد تحققت من شيء وكما يبدو</b>

497
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
<b>انك غيرت رحلتك اخر دقيقه</b>

498
00:29:45,920 --> 00:29:47,940
<b>لتعود للرحله الاولى</b>

499
00:29:47,940 --> 00:29:49,770
<b>ماذا كان السبب لهذا كله ؟</b>

500
00:29:53,530 --> 00:29:54,470
<b>انا من فعلت هذا</b>

501
00:29:55,410 --> 00:29:56,500
<b>كانت فكرتي</b>

502
00:29:57,860 --> 00:30:01,270
<b>لقد مرضت</b>

503
00:30:01,270 --> 00:30:03,040
<b>وايقظت ليستر في منتصف الليل</b>

504
00:30:03,040 --> 00:30:05,070
<b>وقلت له هل يجب علينا ان ننتظر ليوم اخر ؟</b>

505
00:30:05,070 --> 00:30:07,380
<b>لأنني كنت مستعده للعوده الى المنزل</b>

506
00:30:07,380 --> 00:30:09,790
<b>نعم صحيح صحيح</b>

507
00:30:09,790 --> 00:30:11,920
<b>واتذكر انني قلت ,</b>

508
00:30:12,210 --> 00:30:16,430
<b>" حبيبتي , الغرفه مدفوعه لها حتى يوم الاحد "</b>

509
00:30:16,430 --> 00:30:18,740
<b>لكنها كانت مصره</b>

510
00:30:18,740 --> 00:30:20,620
<b>لقد نزعت الى طريقي</b>

511
00:30:20,620 --> 00:30:21,850
<b>نعم هي كذلك</b>

512
00:30:25,180 --> 00:30:25,860
<b>حسنا , اذا</b>

513
00:30:25,860 --> 00:30:28,630
<b>شكرا لوقتك سيد نايقارد</b>

514
00:30:28,630 --> 00:30:30,200
<b>- لا مشكلة
- والسيده ايضا</b>

515
00:30:30,200 --> 00:30:31,670
<b>متى تاريخ استحقاق الاجازة ؟</b>

516
00:30:31,670 --> 00:30:33,990
<b>لدي القليل من الاسابيع</b>

517
00:30:35,330 --> 00:30:38,330
<b>اسمع , شرطة فيغاس سيرسلون</b>

518
00:30:38,330 --> 00:30:40,610
<b>بعض الصور من كامرات
الامن التي في الفندق</b>

519
00:30:40,610 --> 00:30:42,930
<b>اذا لا تغادر المدينه</b>

520
00:30:42,930 --> 00:30:44,720
<b>ربما لدي المزيد من الاسئلة لك</b>

521
00:30:44,720 --> 00:30:47,020
<b>اوه , تبا . سوف نذهب</b>

522
00:30:47,020 --> 00:30:48,960
<b>لا , بالطبع بالطبع</b>

523
00:30:48,970 --> 00:30:50,530
<b>سنكون هنا اذا كنتي تحتاجيننا</b>

524
00:30:58,110 --> 00:30:59,500
<b>السيارة الرابعه , اجب</b>

525
00:31:05,530 --> 00:31:07,100
<b>السيارة الرابعه , اجب</b>

526
00:31:07,110 --> 00:31:08,390
<b>انا قادمه</b>

527
00:31:09,290 --> 00:31:10,380
<b>نعم , هنا السياره الرابعه</b>

528
00:31:10,380 --> 00:31:12,860
<b>مرحبا مولي , المباحث الفدراليه هنا</b>

529
00:31:12,860 --> 00:31:14,480
<b>اتوا الى مركز الشرطة بحثا عنك</b>

530
00:31:14,480 --> 00:31:15,250
<b>حقا ؟</b>

531
00:31:15,350 --> 00:31:17,180
<b>نعم , لم يمكننا التكلم معك عبر الراديو</b>

532
00:31:17,180 --> 00:31:19,400
<b>لذلك ظنيت انك سوف تكوني مع ابوك
ارسلتهم هناك</b>

533
00:31:19,400 --> 00:31:20,450
<b>الى المطعم ؟</b>

534
00:31:20,450 --> 00:31:22,600
<b>نعم , على الارجح يجب عليك
الذهاب اليهم</b>

535
00:31:22,600 --> 00:31:24,440
<b>لقد بدوا حريصين جدا على التكلم معك</b>

536
00:31:24,780 --> 00:31:25,940
<b>حسنا , اذا سوف اذهب</b>

537
00:32:14,070 --> 00:32:14,820
<b>قهوه ؟</b>

538
00:32:15,780 --> 00:32:17,470
<b>نعم , بدون كافيين اذا كان لديك بعضا منها</b>

539
00:32:18,560 --> 00:32:19,660
<b>وفطيره واحده</b>

540
00:32:22,010 --> 00:32:23,480
<b>لدينا فطيره تفاح و كرز</b>

541
00:32:24,320 --> 00:32:26,670
<b>لم يأتي اي شيء جيد من فطيره كرز</b>

542
00:32:53,510 --> 00:32:54,570
<b>شكرا صديقي</b>

543
00:32:59,210 --> 00:33:00,320
<b>شرطة محليه ؟</b>

544
00:33:02,740 --> 00:33:05,100
<b>شرطة الولايه . 18 سنة</b>

545
00:33:06,300 --> 00:33:07,460
<b>لديك مظهر شرطي</b>

546
00:33:10,360 --> 00:33:13,130
<b>لقد امضيت بعض الوقت مع
المدعي العام ل ( تامبا )
<font color=#FFFF00>[ تامبا هي مدينة في ولاية فلوريدا الامريكية ]</font></b>

547
00:33:15,150 --> 00:33:15,980
<b>محامي ؟</b>

548
00:33:17,470 --> 00:33:18,760
<b>نعم , شيئا من هذا القبيل</b>

549
00:33:22,910 --> 00:33:24,500
<b>لنقول ان يمكنك مساعدتي</b>

550
00:33:25,930 --> 00:33:27,210
<b>سأفعل اذا كان يمكنني</b>

551
00:33:29,580 --> 00:33:31,200
<b>انا في المدينه لمده قصيره</b>

552
00:33:31,200 --> 00:33:32,630
<b>حقيقة , مجرد مرور سريع</b>

553
00:33:33,100 --> 00:33:34,810
<b>لكن , اريد ان ارى</b>

554
00:33:34,810 --> 00:33:36,470
<b>صديقي القديم ليستر نايقارد</b>

555
00:33:36,470 --> 00:33:37,920
<b>بالطبع , انا اعرف ليستر</b>

556
00:33:38,640 --> 00:33:39,630
<b>هل ذهبت الى سوقه ؟</b>

557
00:33:39,630 --> 00:33:40,370
<b>اول شيء حاولته</b>

558
00:33:40,370 --> 00:33:42,960
<b>لكنك لن تعلم هذا ؟ هم مغلقين</b>

559
00:33:42,980 --> 00:33:44,100
<b>لقد مررت بالمنزل ايضا</b>

560
00:33:44,100 --> 00:33:46,970
<b>لكن تبين انه انتقل الى منزل اخر</b>

561
00:33:47,340 --> 00:33:48,210
<b>لا تمزح</b>

562
00:33:49,610 --> 00:33:51,440
<b>اذا هل ترى المأزق الذي انا فيه ؟</b>

563
00:33:52,270 --> 00:33:53,610
<b>هل حاولت الاتصال به ؟</b>

564
00:33:54,480 --> 00:33:56,020
<b>نعم , يمكنني ذلك لكنني</b>

565
00:33:56,020 --> 00:33:58,100
<b>كنت احاول ان افاجئه</b>

566
00:33:59,920 --> 00:34:00,890
<b>هذه ورطه</b>

567
00:34:03,660 --> 00:34:04,450
<b>نعم</b>

568
00:34:15,910 --> 00:34:16,850
<b>هل هذا ابنك ؟</b>

569
00:34:19,660 --> 00:34:20,510
<b>تقريبا</b>

570
00:34:20,900 --> 00:34:21,980
<b>زوج ابنتي</b>

571
00:34:25,000 --> 00:34:26,130
<b>يبدون سعداء</b>

572
00:34:29,770 --> 00:34:31,490
<b>بالطبع لا احد يضع الصور الحزينه</b>

573
00:34:31,490 --> 00:34:32,360
<b>هل انا على حق ؟</b>

574
00:34:34,100 --> 00:34:36,540
<b>ام تبكي و اب يبدو غاضب</b>

575
00:34:37,680 --> 00:34:39,380
<b>طفل بعين سوداء</b>

576
00:34:44,580 --> 00:34:46,610
<b>لكم من الوقت عملت مع المدعي العام ل تامبا ؟</b>

577
00:34:47,310 --> 00:34:48,750
<b>انا لم اقل انني عملت هناك</b>

578
00:34:49,720 --> 00:34:51,620
<b>قضيت بعض الوقت هذا كل
ما في الامر</b>

579
00:34:51,940 --> 00:34:54,320
<b>لكن هذا ما انا عليه , انا مسافر دائما</b>

580
00:34:55,950 --> 00:34:58,260
<b>مدن كبيره وبلدات صغيره</b>

581
00:34:59,920 --> 00:35:01,120
<b>طريق مفتوح</b>

582
00:35:02,140 --> 00:35:03,790
<b>وهذا ما جعلني افكر</b>

583
00:35:04,070 --> 00:35:07,140
<b>ها نحن ذا , ماذا تسميها ؟</b>

584
00:35:07,440 --> 00:35:09,210
<b>مثل , المجتمع الضيق المتماسك</b>

585
00:35:10,410 --> 00:35:11,470
<b>لذا ...</b>

586
00:35:13,440 --> 00:35:14,820
<b>لماذا لا اسأل</b>

587
00:35:15,660 --> 00:35:16,810
<b>لذا ها انا</b>

588
00:35:17,810 --> 00:35:21,340
<b>اسألك اذا كنت تعرف اين يمكنني
ان اجد ليستر القديم</b>

589
00:35:25,810 --> 00:35:27,370
<b>كانت لدي قضيه مره</b>

590
00:35:28,420 --> 00:35:29,830
<b>في سنة 79</b>

591
00:35:31,630 --> 00:35:32,930
<b>يمكنني ان اقول لك التفاصيل</b>

592
00:35:32,930 --> 00:35:35,250
<b>لكن سوف تبدو وكأنني مؤلفها</b>

593
00:35:35,980 --> 00:35:37,320
<b>في الحقيقه جنون</b>

594
00:35:43,190 --> 00:35:44,120
<b>اجسام ميته ؟</b>

595
00:35:46,160 --> 00:35:46,950
<b>نعم , سيدي</b>

596
00:35:48,460 --> 00:35:49,670
<b>واحد تلو الاخر</b>

597
00:35:51,000 --> 00:35:51,820
<b>على الارجح</b>

598
00:35:53,520 --> 00:35:54,910
<b>اذا وضعتهم فوق بعض</b>

599
00:35:55,990 --> 00:35:57,570
<b>يمكنك ان تتسلق الى الطابق الثاني</b>

600
00:36:00,350 --> 00:36:03,160
<b>لقد رأيت شيئا تلك السنة</b>

601
00:36:05,100 --> 00:36:08,120
<b>لم ارى شيئا مثلها من قبل</b>

602
00:36:11,370 --> 00:36:12,920
<b>سوف اسميه حيوان</b>

603
00:36:14,090 --> 00:36:18,800
<b>لكن الحيوانات تقتل للطعام فقط</b>

604
00:36:20,450 --> 00:36:21,730
<b>لقد كان ...</b>

605
00:36:29,540 --> 00:36:30,720
<b>سيوكس فولز
[ اكبر مدينه في ولاية داكوتا الجنوبيه ]</b>

606
00:36:31,900 --> 00:36:32,750
<b>هل ذهبت الى هناك قط ؟</b>

607
00:36:35,640 --> 00:36:37,260
<b>ذهبت الى مدينة سيوكس مره</b>

608
00:36:37,850 --> 00:36:39,570
<b>في ايامي المخزيه</b>

609
00:36:41,500 --> 00:36:44,400
<b>لكن على اي حال , لم تجب على سؤالي</b>

610
00:36:46,590 --> 00:36:47,850
<b>اذا , اقول لك</b>

611
00:36:47,850 --> 00:36:50,110
<b>اعطني رقمك</b>

612
00:36:50,110 --> 00:36:52,190
<b>سوف اتأكد اذا اتى ليستر المره القادمه
يحصل على الرقم</b>

613
00:36:52,940 --> 00:36:54,250
<b>اذا , هذا عرض جميل صديقي</b>

614
00:36:54,250 --> 00:36:57,220
<b>لكن كما قلت انا فقط امر من هنا</b>

615
00:37:01,120 --> 00:37:02,880
<b>شكرا على الفطيره والقهوه</b>

616
00:37:04,780 --> 00:37:06,290
<b>لم آكل فطيره مثل هذه من قبل</b>

617
00:37:06,290 --> 00:37:07,840
<b>منذ جنة عدن
<font color=#FFFF00>[ عدن تعني جنات الخلود أو جنات الخـُـلـد ]</font></b>

618
00:37:20,130 --> 00:37:20,960
<b>مرحبا ابي</b>

619
00:37:21,880 --> 00:37:22,640
<b>مرحبا حبيبتي</b>

620
00:37:24,130 --> 00:37:25,070
<b>هل كل شيء بخير ؟</b>

621
00:37:26,330 --> 00:37:27,150
<b>نعم</b>

622
00:37:28,410 --> 00:37:30,190
<b>احيانا يأتيك شخص غريب</b>

623
00:37:31,300 --> 00:37:33,640
<b>كان يجب علي ان اقابل رجلان من ...</b>

624
00:37:34,610 --> 00:37:36,370
<b>لا تهتم . لقد رأيتهم</b>

625
00:37:39,990 --> 00:37:41,220
<b>مرحبا . انا ...</b>

626
00:37:41,220 --> 00:37:43,390
<b>- النائبة سلفرسن
- هذا صحيح</b>

627
00:37:43,390 --> 00:37:45,080
<b>انا العميل بودج وهذا
العميل بيبير</b>

628
00:37:45,080 --> 00:37:46,570
<b>مباحث فيدراليه من فارغو</b>

629
00:37:46,570 --> 00:37:47,510
<b>لقد ذهبنا عند مركز الشرطه</b>

630
00:37:47,510 --> 00:37:48,720
<b>قالو لنا انه من الممكن
ان تكوني هنا</b>

631
00:37:49,340 --> 00:37:50,250
<b>وانا كذلك</b>

632
00:37:51,070 --> 00:37:52,480
<b>هل من الممكن ان نجلس على الطاوله ؟</b>

633
00:38:01,500 --> 00:38:04,330
<b>لقد اتصلتي على المكتب الميداني امس</b>

634
00:38:04,330 --> 00:38:06,050
<b>عن مذبحة السنة الماضيه</b>

635
00:38:07,150 --> 00:38:09,810
<b>وقلتي انك تعرفين من قتل كل
من في مبنى النقابه</b>

636
00:38:09,810 --> 00:38:12,010
<b>لقد اتصلتي سبع مرات كما
قال الملف</b>

637
00:38:12,010 --> 00:38:13,520
<b>لن نقول لا للأجابة</b>

638
00:38:14,020 --> 00:38:15,630
<b>انا لست فاهمه</b>

639
00:38:17,300 --> 00:38:19,280
<b>انا اقصد , المباحث الفيدراليه
ارسلت رجل من قبل</b>

640
00:38:19,850 --> 00:38:20,640
<b>ولقد رأى ادلتي</b>

641
00:38:20,650 --> 00:38:22,120
<b>ولقد قال انها غير مباشره , لذا</b>

642
00:38:22,120 --> 00:38:22,970
<b>نحله عامله</b>

643
00:38:22,970 --> 00:38:24,520
<b>او ماذا يسميهم النمل ؟</b>

644
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
<b>ذكر النحل . لقد تم استثمارنا</b>

645
00:38:26,480 --> 00:38:28,920
<b>لدينا وتد خاص وهو ما</b>

646
00:38:28,930 --> 00:38:31,340
<b>رآه شريكي , كنا هناك في ذاك اليوم عند النقابه</b>

647
00:38:31,340 --> 00:38:32,440
<b>كنا نراقب</b>

648
00:38:32,890 --> 00:38:36,510
<b>يوم رقم 156 , نسجل من الذي يدخل ويخرج</b>

649
00:38:36,600 --> 00:38:38,840
<b>ستة شهور لا شيء يحدث</b>

650
00:38:38,850 --> 00:38:40,330
<b>- اصبحنا مهووسين ب
- ومن ثم فجأة ...</b>

651
00:38:40,500 --> 00:38:43,960
<b>كما ترين , نحن متدخلين شخصيا</b>

652
00:38:43,960 --> 00:38:44,790
<b>كما قلت</b>

653
00:38:44,800 --> 00:38:46,780
<b>ولما علمنا انك اتصلتي</b>

654
00:38:47,160 --> 00:38:49,070
<b>ولديك اجابه</b>

655
00:38:49,070 --> 00:38:51,490
<b>لذلك ارجوك , يجب علينا ان نعلم</b>

656
00:38:52,440 --> 00:38:53,260
<b>من هو ؟</b>

657
00:39:01,020 --> 00:39:03,580
<b>ابي , اظن اننا نحتاج بعض القهوه</b>

658
00:39:14,300 --> 00:39:15,720
<b>يا الهي</b>

659
00:39:18,380 --> 00:39:20,400
<b>هل اكتشفتي كل هذا بنفسك ؟</b>

660
00:39:20,670 --> 00:39:21,470
<b>اوه , لا</b>

661
00:39:22,300 --> 00:39:24,800
<b>غاس زوجي ساعدني</b>

662
00:39:25,220 --> 00:39:26,740
<b>كان شرطي في دولوث</b>

663
00:39:26,970 --> 00:39:28,290
<b>هو رجل بريد الآن</b>

664
00:39:29,480 --> 00:39:31,620
<b>وكما ترون لماذا اظن ان
هذا هو رجلكم</b>

665
00:39:33,170 --> 00:39:34,400
<b>حسنا , انا هنا</b>

666
00:39:34,400 --> 00:39:35,780
<b>اهلا , سيدي , هؤلاء الرجال من ...</b>

667
00:39:35,780 --> 00:39:37,060
<b>بيل اوسوالت , انا الرئيس هنا</b>

668
00:39:37,060 --> 00:39:39,730
<b>اسف انني لم اكن بالجوار , لقد
كنت في المؤتمر لذا</b>

669
00:39:39,730 --> 00:39:40,720
<b>ومن ثمن كيندي اتصلت</b>

670
00:39:40,720 --> 00:39:43,530
<b>وقالت ان هنالك رجلان من
المباحث الفيدراليه هنا</b>

671
00:39:43,700 --> 00:39:44,690
<b>اوه , لا</b>

672
00:39:44,970 --> 00:39:45,780
<b>لا , سيدي , اسمع</b>

673
00:39:45,780 --> 00:39:47,940
<b>لا , لا ! انا آسف جدا</b>

674
00:39:47,940 --> 00:39:49,190
<b>انا آسف</b>

675
00:39:49,200 --> 00:39:51,830
<b>مولي , هؤلاء الرجال ليسو
مهتمين في ...</b>

676
00:39:53,590 --> 00:39:55,010
<b>لنتقابل في مكتبي</b>

677
00:39:55,010 --> 00:39:56,680
<b>هل رأيت هذا ؟</b>

678
00:39:57,070 --> 00:39:58,340
<b>هل انا رأيت هذا ؟</b>

679
00:39:58,760 --> 00:40:01,970
<b>ابني , هذا الشيء صنع لي كوابيس</b>

680
00:40:02,010 --> 00:40:04,010
<b>اوه , هيا . هذا ليس عادلا</b>

681
00:40:04,900 --> 00:40:06,440
<b>هل قالت لكم اننا قبضنا على الرجل</b>

682
00:40:06,440 --> 00:40:08,710
<b>المسؤول عن قتل الزوجه ؟</b>

683
00:40:08,710 --> 00:40:11,610
<b>انت تعلم , اخو نايقرد</b>

684
00:40:11,610 --> 00:40:12,790
<b>وكان لديه المطرقه الدمويه و</b>

685
00:40:12,790 --> 00:40:15,380
<b>اذا انت لا تهتم بالحقيقة التي تقول ان</b>

686
00:40:15,380 --> 00:40:18,020
<b>شخصية مالفو هذه</b>

687
00:40:18,020 --> 00:40:20,370
<b>تم رؤيتها مع ليستر في المستشفى ؟</b>

688
00:40:20,910 --> 00:40:21,430
<b>او انه في دولوث</b>

689
00:40:22,560 --> 00:40:24,840
<b>حدث صراع المباشر مع هؤلاء الاثنان ؟</b>

690
00:40:26,360 --> 00:40:27,600
<b>لا , لأن هذا ...</b>

691
00:40:27,600 --> 00:40:29,960
<b>اوه , ما حدث في دولوث ....</b>

692
00:40:30,160 --> 00:40:31,660
<b>سوف اتصل في المقر و اخبرهم</b>

693
00:40:31,670 --> 00:40:33,070
<b>سوف نبقى لليله</b>

694
00:40:33,100 --> 00:40:35,260
<b>ويمكننا ان نذهب لرؤية ليستر غدا</b>

695
00:40:35,290 --> 00:40:36,490
<b>هل هنالك موتيل ؟
[ فندق صغير ورخيص ]</b>

696
00:40:36,490 --> 00:40:39,520
<b>نعم , بالطبع , يمكنني
ان  اعطيك الاتجاهات</b>

697
00:40:39,520 --> 00:40:41,540
<b>هذا عمل رائع ايها النائبه</b>

698
00:40:42,520 --> 00:40:43,440
<b>مذهل</b>

699
00:40:53,590 --> 00:40:55,340
<b>نعم , يجب علي فقط ان ...</b>

700
00:42:50,280 --> 00:42:51,030
<b>هيا</b>

701
00:42:54,310 --> 00:42:57,250
<b>حسنا . كل شيء تم</b>

702
00:42:57,600 --> 00:42:58,480
<b>جاهزه للذهاب ؟</b>

703
00:42:58,640 --> 00:43:00,080
<b>ماذا ؟ لقد ظننت اننا لن نذهب</b>

704
00:43:00,080 --> 00:43:01,970
<b>اكابولكو , ها نحن ذا
[ اكابولكو هي مدينه تقع على ساحل المحيط الهادئ ]</b>

705
00:43:02,470 --> 00:43:04,580
<b>- يا الهي
- نعم</b>

706
00:43:04,600 --> 00:43:06,980
<b>لقد تكلمت مع النائبة . قالت , بالطبع , اذهب</b>

707
00:43:06,980 --> 00:43:08,460
<b>اذا الآن سوف نمر المكتب</b>

708
00:43:08,460 --> 00:43:09,430
<b>ونأخذ جواز السفر</b>

709
00:43:09,430 --> 00:43:10,520
<b>ماذا عن معطفي ؟</b>

710
00:43:10,520 --> 00:43:12,140
<b>اوه , لن تحتاجي لمعطف الشتاء</b>

711
00:43:12,140 --> 00:43:13,390
<b>الى المكان الذي سوف نذهب اليه</b>

712
00:43:20,650 --> 00:43:22,110
<b>انت تعلم انني كنت معجبه فيك</b>

713
00:43:22,120 --> 00:43:23,540
<b>من اول مقابله لنا ؟</b>

714
00:43:26,400 --> 00:43:28,060
<b>حقا ؟</b>

715
00:43:28,430 --> 00:43:29,940
<b>احلف بالله</b>

716
00:43:30,560 --> 00:43:31,950
<b>اعتدت الجلوس على مكتبي</b>

717
00:43:31,950 --> 00:43:34,240
<b>واحلم انك تترك زوجتك او</b>

718
00:43:34,790 --> 00:43:37,220
<b>بطريقة ما تخرجها من الصوره</b>

719
00:43:40,780 --> 00:43:41,960
<b>ليس انني اردت ان .....</b>

720
00:43:41,960 --> 00:43:43,680
<b>لا بالطبع لا</b>

721
00:43:45,130 --> 00:43:46,280
<b>لا شيء خطأ بالحلم</b>

722
00:43:46,280 --> 00:43:49,600
<b>نعم , اتفق , يا سندريلا</b>

723
00:43:49,600 --> 00:43:50,360
<b>نعم ؟</b>

724
00:43:51,720 --> 00:43:53,850
<b>اتذكر عندما كان عمري 3 سنوات</b>

725
00:43:53,850 --> 00:43:56,130
<b>وقلت لك من قبل كيف اتيت الى امريكا</b>

726
00:43:56,130 --> 00:43:59,100
<b>استقريت في مينيسوتا , و والدي
اشترو الموتيل ؟</b>

727
00:44:00,000 --> 00:44:00,800
<b>حقا ؟</b>

728
00:44:00,810 --> 00:44:02,790
<b>لقد جعلوني اعمل منذ الصغر</b>

729
00:44:02,890 --> 00:44:06,010
<b>فقط في غسيل الملابس في البدايه</b>

730
00:44:06,820 --> 00:44:08,620
<b>ثم ترتيب السرير</b>

731
00:44:08,720 --> 00:44:10,220
<b>ثم تنظيف الغرف</b>

732
00:44:11,100 --> 00:44:14,140
<b>انت لا تريد حتى ان تعلم كمية
الفوضى التي يتركها الناس خلفهم</b>

733
00:44:14,140 --> 00:44:15,030
<b>اراهن انني اعرف</b>

734
00:44:15,820 --> 00:44:18,620
<b>مره , لن انسى هذا</b>

735
00:44:18,800 --> 00:44:21,530
<b>كنت ابدل الشراشف في سرير ملكي
ومن ثم</b>

736
00:44:23,270 --> 00:44:25,870
<b>قلت لنفسي , " ما هذه الرائحة " ؟</b>

737
00:44:26,190 --> 00:44:28,160
<b>الضيف ...</b>

738
00:44:28,890 --> 00:44:34,080
<b>قضى حاجته تحت الفراش</b>

739
00:44:37,160 --> 00:44:37,900
<b>ماذا ؟</b>

740
00:44:37,900 --> 00:44:39,920
<b>اظن انه نزع الفراش</b>

741
00:44:40,530 --> 00:44:41,400
<b>وفعلها</b>

742
00:44:41,760 --> 00:44:43,100
<b>ومن ثم ارجعها في مكانها</b>

743
00:44:43,100 --> 00:44:46,930
<b>وكل هذا كان اسهل من الذهاب للحمام</b>

744
00:44:51,050 --> 00:44:52,650
<b>مقصدي هو</b>

745
00:44:53,690 --> 00:44:55,770
<b>عندما كنت انظف ,</b>

746
00:44:55,770 --> 00:44:58,250
<b>حلمت عن شخص</b>

747
00:44:58,250 --> 00:44:59,330
<b>عن رجل</b>

748
00:45:00,510 --> 00:45:03,400
<b>سوف يأتي ويأخذني بعيدا عن كل هذا</b>

749
00:45:04,330 --> 00:45:05,850
<b>وبعد ذلك اقابلك</b>

750
00:45:06,640 --> 00:45:08,010
<b>وها نحن ذا</b>

751
00:45:08,720 --> 00:45:10,740
<b>ونحن ذاهبون الى اكابولكو</b>

752
00:45:54,660 --> 00:45:56,500
<b>لقد ظننت اننا سوف نذهب للتسوق</b>

753
00:45:56,510 --> 00:45:57,190
<b>هذا ما سنفعله</b>

754
00:45:57,380 --> 00:46:00,490
<b>انتي تعلمين كيف البرد قارص ومثلج
في الخارج</b>

755
00:46:32,100 --> 00:46:33,200
<b>ليستير ؟</b>

756
00:46:37,450 --> 00:46:38,830
<b>انتي تعلمين , انا اكره ان افعل هذا</b>

757
00:46:38,830 --> 00:46:42,380
<b>لكن قرصت ظهري من قبل</b>

758
00:46:42,390 --> 00:46:43,920
<b>وانا آخذ الامتعه خارج السياره</b>

759
00:46:43,920 --> 00:46:45,590
<b>اوه , طفلي المسكين</b>

760
00:46:45,590 --> 00:46:47,620
<b>اذا هل تظنين انه بأمكانك الركض الى الداخل ؟</b>

761
00:46:47,620 --> 00:46:48,890
<b>الجواز في الخزنة</b>

762
00:46:48,890 --> 00:46:50,460
<b>هناك بعض المال نقدا في الداخل ايضا</b>

763
00:46:51,460 --> 00:46:54,250
<b>هل يمكنك فعل هذا من اجلي ؟</b>

764
00:46:54,250 --> 00:46:55,980
<b>بالطبع , حبيبي</b>

765
00:46:55,990 --> 00:46:56,770
<b>شكرا .</b>

766
00:47:00,050 --> 00:47:00,890
<b>ليندا .</b>

767
00:47:04,820 --> 00:47:06,500
<b>الجو بارد في الخارج</b>

768
00:47:07,210 --> 00:47:08,840
<b>انت جدا طيب</b>

769
00:47:20,880 --> 00:47:22,350
<b>ضعي القبعه في رأسك</b>

770
00:47:23,120 --> 00:47:25,330
<b>اكره ان ارى وجهك الجميل يتجمد</b>

771
00:48:21,650 --> 00:48:22,420
<b>يا الهي ...</b>

772
00:49:44,121 --> 00:49:50,421
<b>: ترجمة
<font color=#FFFF00>@DiMadoneri </font>& <font color=#FFFF00>@Na9rCFC</font></b>

