1
00:00:01,132 --> 00:00:02,498
<font color="# FF1122" >ســـــــــابــــقًـا</font>
<font color="#FFA500">فـــي الـــ100</font>

2
00:00:02,518 --> 00:00:04,326
أمي؟ -
سيتم إرسالكِ إلى الأرض -

3
00:00:04,412 --> 00:00:05,912
،فلتنتبهوا جميعًا

4
00:00:05,914 --> 00:00:09,181
،يا مساجين (الآرك) لديك مهمة واحدة
البقاء على قيد الحياة

5
00:00:09,183 --> 00:00:13,519
لفعل ذلك، يجب أن تحدّدوا مكان الجبل
وطقسه في الحال

6
00:00:13,521 --> 00:00:15,221
(لاشيء قد ينقذ (الآرك

7
00:00:15,223 --> 00:00:16,522
هل حاولت أن لا تُنقذه؟

8
00:00:16,524 --> 00:00:17,723
....نحن سنقوم بفعل ذلك حقًا

9
00:00:17,725 --> 00:00:19,291
(نُسقِط (الآرك

10
00:00:23,947 --> 00:00:26,348
لقد بدأتم حربًا لا تعرفوا كيف ستنتهوها

11
00:00:26,350 --> 00:00:28,617
ليس لديكم أدنى فكرة عما فعلتموه

12
00:00:28,619 --> 00:00:30,085
يجب أن نوقِف الهجوم

13
00:00:30,087 --> 00:00:31,187
رجال الجبل، سوف يأتوا

14
00:00:31,189 --> 00:00:32,454
وسيقتلونا جميعًا

15
00:00:33,527 --> 00:00:34,493
(رايفن)

16
00:00:34,495 --> 00:00:35,494
ميرفي) أطلق النار عليها)

17
00:00:35,496 --> 00:00:36,996
احضروها إلى سفينة السقوط

18
00:00:36,998 --> 00:00:38,964
يجب أن نغادر، هناك جيش من
(الأرضيين)

19
00:00:38,966 --> 00:00:40,099
قادم إلينا في الحال

20
00:00:40,101 --> 00:00:42,968
إذا بقينا هنا، سنموت الليلة

21
00:00:42,970 --> 00:00:44,436
لذلك، فلتحزموا لوازمكم

22
00:00:44,438 --> 00:00:46,138
فقط خذوا ما تستطيعوا حمله

23
00:00:47,040 --> 00:00:48,207
الآن

24
00:01:06,192 --> 00:01:07,960
هذا يجب أن يوقف النزيف

25
00:01:08,995 --> 00:01:09,962
،أنا لا أستوعب

26
00:01:09,964 --> 00:01:11,430
كيف حصل (ميرفي) على بندقية؟

27
00:01:11,432 --> 00:01:12,431
إنها قصة طويلة

28
00:01:12,433 --> 00:01:13,799
لقد حالفنا الحظ

29
00:01:13,801 --> 00:01:15,567
إن كان ميرفي أطلق على خزان الوقود
....بدلًا مني

30
00:01:15,569 --> 00:01:16,768
لكنا جميعًا موتى الآن

31
00:01:16,770 --> 00:01:18,804
انتظرِ، هل هناك وقود صواريخ هنا؟

32
00:01:18,806 --> 00:01:20,272
هل هو كافي لبناء قنبلة؟

33
00:01:20,274 --> 00:01:22,207
.....كافي لبناء 100قنبلة

34
00:01:22,209 --> 00:01:23,909
إن كان لدينا أي بارود مُتبقي

35
00:01:23,911 --> 00:01:25,444
(فلنذهب لــ(الحاصدين

36
00:01:25,446 --> 00:01:26,945
ربما سيساعدونا

37
00:01:26,947 --> 00:01:30,015
عدو عدوي صديقي، صحيح؟

38
00:01:30,017 --> 00:01:31,082
ليس هذا العدو

39
00:01:31,084 --> 00:01:32,918
لقد رأيناهم، ثِق بي

40
00:01:32,920 --> 00:01:33,919
هذا ليس بخيار مُتاح

41
00:01:33,921 --> 00:01:35,086
ليس لدينا وقت لهذا

42
00:01:35,088 --> 00:01:36,454
هل يمكنها السير أم لا؟

43
00:01:36,456 --> 00:01:37,956
لا، يجب أن نحملها

44
00:01:37,958 --> 00:01:39,858
اللعنة، أنا جيدة للذهاب

45
00:01:39,860 --> 00:01:41,826
أنتِ، أنصتِ لي

46
00:01:41,828 --> 00:01:44,296
الرصاصة ما زالت بداخلكِ

47
00:01:44,298 --> 00:01:46,431
إذا حدثت معجزة ما، ولم يكُ هناك
....نزيف داخلي

48
00:01:46,433 --> 00:01:48,533
ربما ستتماسكين حتى نصل لمكان آمن

49
00:01:48,535 --> 00:01:50,935
لكنكِ لن تقوم بالسير، هل 
هذا واضح؟

50
00:01:53,672 --> 00:01:54,939
سأجلب النقالة

51
00:01:55,908 --> 00:01:58,209
لم تستطع الهرب بسرعة كافية، صحيح؟

52
00:01:58,211 --> 00:01:59,310
يالها من شجاعة

53
00:01:59,382 --> 00:02:00,715
الموت في قتال لا يمكنك 
الفوز به

54
00:02:00,717 --> 00:02:02,383
(لا يُعتبر شجاعة يا (بيلمي
إنه غباء،

55
00:02:02,385 --> 00:02:03,651
،أنت تتحدث مثل أي جبان

56
00:02:03,653 --> 00:02:05,053
قد هرب من قتال قبل ذلك

57
00:02:05,055 --> 00:02:06,354
حسنًأ، هذا يكفي

58
00:02:09,024 --> 00:02:10,892
إنه وقت الذهاب

59
00:02:10,894 --> 00:02:12,327
إذا كانوا يتبعونا؟

60
00:02:12,329 --> 00:02:14,295
إنه 120ميل سيرًا حتى نصل للمحيط

61
00:02:14,297 --> 00:02:15,697
انظروا، نحن نضّيع وقتنا

62
00:02:15,699 --> 00:02:18,299
إذا كان يريد البقاء، فليبقى

63
00:02:18,301 --> 00:02:19,634
لا، لن يفعل

64
00:02:24,907 --> 00:02:27,909
(لا نستطيع فعل ذلك دونك يا (بيلمي

65
00:02:27,911 --> 00:02:30,678
ما الذي تريدي أن أقوله يا (كلارك)؟

66
00:02:30,680 --> 00:02:33,881
أريدك أن تقول أنك معنا

67
00:02:33,883 --> 00:02:36,350
تلك الفتية بالخارج، إنهم يستمعون إليك

68
00:02:36,352 --> 00:02:39,720
إنهم يصطفون للذهاب، سيستمعوا 
لكِ أكثر

69
00:02:39,722 --> 00:02:41,622
لقد أعطيتهم خيار سهل

70
00:02:41,624 --> 00:02:43,658
...لكن منذ 5دقائق، كانوا عازميين على

71
00:02:43,660 --> 00:02:45,626
القتال والموت من أجلك

72
00:02:45,628 --> 00:02:47,228
أنت تُلهمهم

73
00:02:51,066 --> 00:02:53,034
أنا أخشى أننا في حاجة لهذا مرة أخرى

74
00:02:53,036 --> 00:02:54,568
قبل مرور هذا اليوم

75
00:03:38,480 --> 00:03:40,280
(لقد أبليت حسنًا يا (بيلمي

76
00:03:41,115 --> 00:03:42,149
لقد مات 18 شخص

77
00:03:42,151 --> 00:03:43,784
مازال 82 أحياء

78
00:03:45,286 --> 00:03:46,486
لقد أبليت حسنًا

79
00:04:34,835 --> 00:04:36,236
،أتعرف ما أول شيء سأفعله

80
00:04:36,238 --> 00:04:37,537
عندما نصل للشاطيء؟

81
00:04:37,539 --> 00:04:39,272
لا، ماذا؟

82
00:04:39,274 --> 00:04:40,240
سوف أقوم بركوب الأمواج

83
00:04:40,242 --> 00:04:42,709
اهدئوا وابقوا مُنتبهيين

84
00:04:42,711 --> 00:04:44,577
لا مزيد من الغابات، منظر المحيط

85
00:04:44,579 --> 00:04:46,880
لا مزيد من الأشجار، فقط مياه زرقاء

86
00:04:51,585 --> 00:04:52,785
ماذا هناك؟

87
00:04:55,623 --> 00:04:57,090
لماذا توقّفنا؟

88
00:04:58,258 --> 00:04:59,425
أنا لا أعرف

89
00:05:09,871 --> 00:05:12,038
!(الأرضيون)

90
00:05:12,039 --> 00:05:15,639
<font color="#40bfff"> " الحـــلقــــة " الـثـالثـة عــشـر والأخيرة</font>
{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}(نحنُ الأرضيون الجزء الثاني)

91
00:05:15,944 --> 00:05:22,648
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} تـرجـمـة
{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}<font color="# FF1122" >إســـلام الـــجـــيـــز!وي</font>

92
00:05:22,650 --> 00:05:24,083
!أنا لا أرى أي أحد

93
00:05:24,085 --> 00:05:25,484
إنهم خلفنا تمامًا
اذهبوا، اذهبوا

94
00:05:25,486 --> 00:05:26,552
خلف الجدار

95
00:05:26,554 --> 00:05:28,654
اغلقوا البوابة، اغلقوها

96
00:05:45,472 --> 00:05:46,639
أين هم؟

97
00:05:46,641 --> 00:05:48,174
لما لا يهجمون؟

98
00:05:50,143 --> 00:05:51,544
،لأننا نفعل تمامًا

99
00:05:51,546 --> 00:05:53,312
ما يريدونا أن نفعله

100
00:05:53,314 --> 00:05:54,680
ما الذي تتحدثين عنه؟

101
00:05:56,116 --> 00:05:58,150
لينكولن) فال أن الكشافة)
أول من ستصل

102
00:05:58,152 --> 00:06:00,119
إذا كانوا الكشافة فقط، يمكننا أن
نتملّص منهم

103
00:06:00,121 --> 00:06:01,620
(هذا ما قد كان ليفعله (لينكولن

104
00:06:01,622 --> 00:06:04,223
لقد أكتفينا من ما يردينا
الأرضيون) أن نفعله)

105
00:06:04,225 --> 00:06:05,524
لقد حاولنا الآن وأردونا موتى

106
00:06:05,526 --> 00:06:06,558
هل تريدي أن تكوني التالية؟

107
00:06:06,560 --> 00:06:08,794
الأرضيون) أنقذوا حياتنا)

108
00:06:08,796 --> 00:06:10,262
(أنا أتفق مع (أوكتيفيا

109
00:06:10,264 --> 00:06:12,264
جل ما نعرفه، أن هُناك رجل
كشافة واحد هُناك

110
00:06:12,266 --> 00:06:13,832
كشاف واحد مخبول

111
00:06:13,834 --> 00:06:15,968
كلارك)، ما زال يُمكننا فعل ذلك)

112
00:06:19,506 --> 00:06:23,175
،ننتظر رأيكِ أيتها الأميرة
ما الذي سنفعله؟

113
00:06:23,177 --> 00:06:25,444
،نجري ونحاول التملُص منهم في العراء

114
00:06:25,446 --> 00:06:26,778
أم نقف ونقاتل؟

115
00:06:38,925 --> 00:06:41,793
كلارك)، إذا بقينا هُنا حتى تأتي)
.....(تريستان)

116
00:06:41,795 --> 00:06:44,463
لقد قال (لينكولن) أن الكشافة أكثر من واحد

117
00:06:44,465 --> 00:06:46,965
لقد قال " عودي إلى المنزل قبل
(وصول الكشّافة

118
00:06:46,967 --> 00:06:48,467
فين)، إنهم هنا بالفعل)

119
00:06:51,037 --> 00:06:52,838
يبدو أنك ستحصل على القتال
الذي تريده

120
00:06:52,840 --> 00:06:56,208
حسنًا، إذًا هذا ما خطّطنا لأجله

121
00:06:56,210 --> 00:06:58,143
فلنقتلهم قبل أن يقتلونا

122
00:06:58,145 --> 00:06:59,845
من معهم المدافع، إلى أماكنكم

123
00:06:59,847 --> 00:07:01,880
استخدموا الأنفاق للدخول والخروج

124
00:07:01,882 --> 00:07:04,316
من الآن ستظل البوابات مُغلقة

125
00:07:09,155 --> 00:07:12,357
انتظرِ، انظرِ..أنتِ لستِ مِن
مَن معهم السلاح

126
00:07:12,359 --> 00:07:13,658
للا، ليس معي

127
00:07:13,660 --> 00:07:16,728
(كما قلت، أنا من (الأرضيين

128
00:07:24,003 --> 00:07:26,538
حسنًا، لنقضي على هؤلاء الأوغاد

129
00:07:28,574 --> 00:07:30,542
حسنًا، كيف سنقوم بذلك؟

130
00:07:30,544 --> 00:07:33,511
،لدينا 25 بندقية و20 قذيفة

131
00:07:33,513 --> 00:07:36,047
وما يقرب من 500طلقة

132
00:07:36,049 --> 00:07:38,650
بينما كنتم مُختفيين، قمنا ببعض التعديلات

133
00:07:38,652 --> 00:07:41,052
وبفضل (رايفن)، تمّ حفر خندق

134
00:07:41,054 --> 00:07:44,055
(وتمّ تلغيمه بفضل (ميرفي

135
00:07:44,057 --> 00:07:45,356
ما زال الشيء الرئيسي 
،الذي نحتاج معرفته

136
00:07:45,358 --> 00:07:48,092
إذا كان (الأرضيون) سيستخدموه؟

137
00:07:48,094 --> 00:07:50,295
لقد صنعت أيضًا قنابل يدوية

138
00:07:50,297 --> 00:07:51,329
ليست بالكثير

139
00:07:51,331 --> 00:07:53,931
(مرة أخرى، شكرًا لك يا (ميرفي

140
00:07:56,402 --> 00:07:57,869
حسنًا، فلتستخدمهم في محلهم

141
00:07:57,871 --> 00:08:00,238
،إن استطاع (الأرضيون) اختراق البواية

142
00:08:00,240 --> 00:08:02,373
من معهم البنادق والقنابل يجب 
أن يتعاملوا معهم

143
00:08:04,076 --> 00:08:06,010
وحينها؟

144
00:08:06,012 --> 00:08:07,778
نغلق البوابة ونبدأ في الدعاء

145
00:08:09,281 --> 00:08:11,082
وندعي بماذا؟

146
00:08:11,084 --> 00:08:13,484
أن السفينة ستبقيهم بالخارج؟
لأنها لن تفعل

147
00:08:16,889 --> 00:08:19,023
إذًا فلن ندعهم يدخلون من البوابة

148
00:08:19,025 --> 00:08:20,691
كل الأفراد، فلتُنصتوا

149
00:08:20,693 --> 00:08:22,560
فلتبقوا أعينكم وآذانكم مُنتبهة

150
00:08:22,562 --> 00:08:25,029
تسببوا بأضرار لهم، بقدر المُستطاع

151
00:08:25,031 --> 00:08:27,098
يجب ان تتصّدوا لهم لفترة طويلة
لارغامهم على العودة

152
00:08:27,100 --> 00:08:28,833
هذه هي الخطة

153
00:08:28,835 --> 00:08:32,136
إنها دائمًا خطتك، مثل القنبلة
التي كانت على الجسر

154
00:08:33,105 --> 00:08:35,806
هذا صحيح، هل لديك فكرة أفضل؟

155
00:08:36,875 --> 00:08:38,609
لا يُمكن أن تكون بتلك البساطة

156
00:08:42,113 --> 00:08:44,815
لقد قُلتِ أن هذا الوقود في 
الصواريخ، صحيح؟

157
00:08:44,817 --> 00:08:46,884
كافي لعمل 100 قنبلة

158
00:08:46,886 --> 00:08:49,553
لقد قلت أيضًا انه ليس لدينا
أي بارود مُتبقي

159
00:08:49,555 --> 00:08:51,422
أنا لا أريد بناء قُنبلة

160
00:08:52,657 --> 00:08:53,958
أريد فقط تفعيل الوقود

161
00:08:55,961 --> 00:09:00,531
تحصريهم، وتطلقي الصواريخ

162
00:09:00,533 --> 00:09:02,733
حلقة من النار

163
00:09:02,735 --> 00:09:06,370
وتحرقِ (الأرضيين)، أنا أحب هذا

164
00:09:06,372 --> 00:09:07,671
هل سيفلح هذا؟

165
00:09:10,442 --> 00:09:14,444
الفيوز معطوب، لكن نعم

166
00:09:14,446 --> 00:09:17,681
اعطيني وقتِ كافي وأنا سأحرقهم
جيدًا

167
00:09:25,598 --> 00:09:26,731
(هكذا سنُسقط (الآرك

168
00:09:26,733 --> 00:09:30,568
<font color="# FF1122" >المرحلة الأولى: الفصل</font>

169
00:09:30,570 --> 00:09:32,437
سلسلة من الانفجارات حول الحلقة

170
00:09:32,439 --> 00:09:35,173
(الآن نحن نجلس مع باقي سكان (الآرك

171
00:09:35,175 --> 00:09:38,943
كُل أجهزة الدفع سوف تنطلق

172
00:09:38,945 --> 00:09:41,412
ودوراننا المتوازن سوف يبدأ في التدهور

173
00:09:41,414 --> 00:09:43,882
<font color="# FF1122" >المرحلة الثانية: إعادة الدخول</font>

174
00:09:43,884 --> 00:09:48,620
إعادة الدخول إلى الأرض ستكون عنيفة
ومصحوبة بحرارة عالية

175
00:09:48,622 --> 00:09:52,390
الإحتكاك سوف يؤدي إلى كسر المحطات

176
00:09:52,392 --> 00:09:54,625
....بعض المحطات

177
00:09:54,627 --> 00:09:57,261
ولا يُمكننا توّقع أيهما

178
00:09:57,263 --> 00:09:58,563
سوف تنفجر

179
00:10:00,400 --> 00:10:02,900
وبعضًا منا سيكون بتلك المحطة

180
00:10:05,404 --> 00:10:08,606
مما يقودنا إلى 
<font color="# FF1122" >المرحلة الثالثة: الهبوط</font>

181
00:10:08,608 --> 00:10:11,909
كُل الدِفاعات سيتم إطلاقها

182
00:10:11,911 --> 00:10:13,411
....كأنها صواريخ

183
00:10:13,413 --> 00:10:15,646
لتُبطيء عملية الهبوط

184
00:10:15,648 --> 00:10:18,015
،الآن، سرعتنا المطلوية للاصطدام بالأرض

185
00:10:18,017 --> 00:10:20,418
سبعون ميلًا في الساعة

186
00:10:20,420 --> 00:10:24,288
طبقًا لحساباتي، أي شيء غير 
ذلك لن يُجدي

187
00:10:30,662 --> 00:10:34,165
لم يقلْ أحد أن هذا سيكون سهلًا
سيداتي وسادتي

188
00:10:37,302 --> 00:10:40,771
لكن إن لم نحاول، سنموت جميعًا

189
00:10:46,278 --> 00:10:48,779
إذًا، كم سيبعد هبوكنا عن مكان هبوط الفتية

190
00:10:54,786 --> 00:10:56,487
أقرب قدر المُستطاع

191
00:11:04,029 --> 00:11:06,063
فين)، هل تراه هناك؟)

192
00:11:06,065 --> 00:11:07,631
لا

193
00:11:07,633 --> 00:11:09,967
رايفين)، لايُمكننا العثور على)
نظام الإشعال

194
00:11:13,238 --> 00:11:14,404
رايفين)؟)

195
00:11:16,875 --> 00:11:19,042
أنا لا أشعر بقدمي

196
00:11:19,044 --> 00:11:21,011
حسنًا، انتظري
نحن قادمون

197
00:11:24,883 --> 00:11:26,216
حسنًا، دعيني أرى

198
00:11:48,606 --> 00:11:49,840
الوضع سيء لغاية، صحيح؟

199
00:11:56,949 --> 00:11:58,548
(رايفين)

200
00:12:00,651 --> 00:12:02,285
الرصاصة ما زالت بداخلكِ

201
00:12:07,024 --> 00:12:08,558
أنتِ لديكِ نزيف داخلي

202
00:12:14,532 --> 00:12:16,099
من الأفضل أن نقوم بهذا 
بسرعة، صحيح؟

203
00:12:17,034 --> 00:12:18,301
فلتعودوا إلى هناك

204
00:12:21,405 --> 00:12:22,806
ماذا إن كان يُمكننا إبطاء النزيف؟

205
00:12:22,808 --> 00:12:24,274
هل سيساعد هذا؟

206
00:12:24,276 --> 00:12:26,176
نعم، بالطبع سيساعد

207
00:12:26,178 --> 00:12:27,510
هل يُمكنك إخباري كيفية فعل هذا؟

208
00:12:27,512 --> 00:12:29,045
الأشياء التي يفعلها (الأرضيون)..لتجلّط الدم

209
00:12:29,047 --> 00:12:30,580
لقد قلتِ أن (لينكولن) لديه
بعضًا منه أيضًا

210
00:12:30,582 --> 00:12:32,582
إنها في الصندوق مع الترياق
....لكن أولًأ

211
00:12:32,584 --> 00:12:34,083
أنا أراهن أن هناك المزيد منه بالكهف

212
00:12:34,085 --> 00:12:37,220
...إن أمكننا الوصول لهناك -
انتظر، لا -

213
00:12:38,489 --> 00:12:40,456
يمكنني القيام بذلك

214
00:12:40,458 --> 00:12:43,660
كلارك) أخبريه أنه يتصّرف بحماقة)

215
00:12:43,662 --> 00:12:45,161
(رايفين)

216
00:12:45,163 --> 00:12:46,929
ماذا؟

217
00:12:46,931 --> 00:12:48,765
أنا لن أدعك تموت من أجل إنقاذي

218
00:12:48,767 --> 00:12:52,902
حسنًا، إن كنتِ لا تُريدين 
....أن أنقذكِ

219
00:12:52,904 --> 00:12:54,670
ماذا عن أن ننقذ الجميع؟

220
00:12:56,774 --> 00:12:58,941
أنتِ الوحيدة التي تستطيع أن 
تُطلقِ تلك الصواريخ

221
00:13:02,346 --> 00:13:05,414
إن مُتِ، سنموت جميعًا

222
00:13:08,952 --> 00:13:10,152
سأعود في الحال

223
00:13:11,855 --> 00:13:13,522
فين)، انتظر)

224
00:13:13,524 --> 00:13:14,957
انتظر

225
00:13:14,959 --> 00:13:17,526
كلارك)، أنا أريدكِ أن تقومي بهذا)

226
00:13:21,465 --> 00:13:22,932
لا يُمكنني أن أخسرك مرة أخرى

227
00:13:27,270 --> 00:13:28,537
لن تفعلي

228
00:13:41,148 --> 00:13:43,715
محطة (الهايدرو) جاهزة للإطلاق

229
00:13:53,526 --> 00:13:57,795
كُل المحطات جاهزة للإطلاف

230
00:14:00,432 --> 00:14:06,137
في سلام، سنترك هذا المكان

231
00:14:06,139 --> 00:14:09,807
بالحب، سنجد مكان غيره

232
00:14:11,276 --> 00:14:13,578
فلتنعموا بعبور آمن خلال رحلتكم

233
00:14:13,580 --> 00:14:15,880
حتى نصل إلى الأرض

234
00:14:17,149 --> 00:14:18,716
رُبما سنتقابل مرة أخرى

235
00:14:18,718 --> 00:14:20,518
<font color="#FFA500">رُبما سنتقابل مرة أخرى</font>

236
00:14:20,520 --> 00:14:21,586
<font color="#FFA500">رُبما سنتقابل مرة أخرى</font>

237
00:14:21,588 --> 00:14:23,087
<font color="#FFA500">رُبما سنتقابل مرة أخرى</font>

238
00:14:24,222 --> 00:14:25,823
(سينكلير)

239
00:14:25,825 --> 00:14:26,991
نعم، سيدي

240
00:14:28,393 --> 00:14:29,660
فلتأخذنا للوطن

241
00:14:29,662 --> 00:14:31,195
عُلم، سيدي

242
00:14:33,932 --> 00:14:35,833
...الانفصال

243
00:14:37,002 --> 00:14:46,844
في 1،2،3،4،5

244
00:14:48,580 --> 00:14:49,780
الانفصال

245
00:15:02,028 --> 00:15:04,094
سيدي، التفجيرات عن بُعد فشلت

246
00:15:04,096 --> 00:15:05,896
لا يُمكن أن يحدث الانفصال

247
00:15:05,898 --> 00:15:07,698
لا يُمكننا الإقلاع

248
00:15:07,700 --> 00:15:09,033
هل يمكنك إصلاح هذا؟

249
00:15:09,035 --> 00:15:10,634
ليس من مكاني سيدي، لا

250
00:15:12,837 --> 00:15:14,738
يجب على شخص ما أن يقوم
بذلك يدويًا

251
00:15:21,212 --> 00:15:22,379
ما الذي تفعله؟

252
00:15:24,449 --> 00:15:27,017
(شخص ما يجب أن يتخلف عنا يا (آبي

253
00:15:27,019 --> 00:15:29,553
لابُد أن هناك طريقة أخرى

254
00:15:29,555 --> 00:15:30,621
يُمكنني العودة وإعادة برمجة النظام

255
00:15:30,623 --> 00:15:32,189
ولكن هذا سيأخذ وقت

256
00:15:32,191 --> 00:15:34,258
سوف نفقد الوجهة إلى شمال 
الولايات المتحدة

257
00:15:34,260 --> 00:15:35,759
وسوف نهبط في أي مكان بعيد عن المائة

258
00:15:35,761 --> 00:15:37,794
إذًا يُمكننا الانتظار حتى نجمع شتاتنا

259
00:15:38,963 --> 00:15:40,764
سيكون الـ(الآرك) نفذ منه الهواء حينها

260
00:15:49,974 --> 00:15:54,010
الخلاص....له ثمنه

261
00:16:20,438 --> 00:16:22,172
ما مقدار الهواء الذي لديه؟

262
00:16:23,574 --> 00:16:26,109
يكفيه لإسبوع أو إسبوعين على الأكثر

263
00:16:41,525 --> 00:16:43,126
نحن على الطريق، لقد انطلقنا

264
00:16:45,295 --> 00:16:46,462
كيف؟

265
00:16:46,665 --> 00:16:50,867
بالتوفيق يا أصدقائي، بالتوفيق

266
00:16:53,036 --> 00:16:55,138
ثالنيوس)، أين أنت؟)

267
00:16:55,140 --> 00:16:57,039
تمامًا، حيث يجب أن أكون

268
00:16:58,041 --> 00:17:00,076
(تمسكي جيدًأ يا (آبي

269
00:17:00,078 --> 00:17:01,644
سوف ترين ابنتكِ قريبًا

270
00:17:15,492 --> 00:17:17,159
وأنا سأرى ابني

271
00:17:39,516 --> 00:17:40,883
إنهم هنا

272
00:17:55,231 --> 00:17:56,665
أين (أوكتيفيا)؟

273
00:17:56,667 --> 00:17:59,168
لقد غادرت منذ 5 دقائق، ولم تقلْ
إلى أين هي ذاهبة

274
00:17:59,170 --> 00:18:00,936
إنها تعتقد أنها ساموراي لعين

275
00:18:01,771 --> 00:18:03,205
هل ترىن أي شيء؟

276
00:18:03,207 --> 00:18:06,208
لا، ما الذي ينتظرونه بحق الجحيم؟

277
00:18:06,210 --> 00:18:07,743
كلما انتظروا أكثر كلما كان أفضل

278
00:18:07,745 --> 00:18:09,845
(هذا سيوفر وقت لــ(رايفين

279
00:18:09,847 --> 00:18:11,747
أنا أراهم، إنهم يتحركون

280
00:18:11,749 --> 00:18:14,016
إنهم واحد، اثنان، ثلاثة
انتظر هناك المزيد منهم

281
00:18:14,018 --> 00:18:15,651
أنا لا أدري يا رجُل، هناك
الكثير منهم

282
00:18:17,288 --> 00:18:19,254
من كان هذا؟ -
ستايرلينج)، على ما أطن) -

283
00:18:19,256 --> 00:18:20,289
الرفاق بالجنوب

284
00:18:20,291 --> 00:18:22,224
الرفاق بالجنوب، أجيبوا

285
00:18:24,093 --> 00:18:26,094
نعم، نعم، نحن بخير

286
00:18:26,096 --> 00:18:28,263
...إنهم لم يهجموا، إنه كــ

287
00:18:28,265 --> 00:18:29,965
التصويب على أشباح

288
00:18:33,169 --> 00:18:35,003
ها هم

289
00:18:35,005 --> 00:18:36,338
!أنا أراهم

290
00:18:38,475 --> 00:18:41,777
توقفوا، أوقفوا إطلاف النار

291
00:18:41,779 --> 00:18:43,445
أوقفوا النيران

292
00:18:44,280 --> 00:18:46,414
أعِد التلقيم، الآن

293
00:18:46,416 --> 00:18:48,917
لقد كانت آخِر ذخائرنا

294
00:18:48,919 --> 00:18:50,986
يجب..يجب أن نتراجع

295
00:18:50,988 --> 00:18:52,954
لا، إن فشل هذا الوضع

296
00:18:52,956 --> 00:18:54,589
سوف يعبروا البواية

297
00:18:58,327 --> 00:18:59,628
أنا لا أرى أي أحد

298
00:18:59,630 --> 00:19:01,296
إنهم سريعون جدًا

299
00:19:01,298 --> 00:19:03,531
لقد أصبتهم، أعتقد أني أصبتهم

300
00:19:04,767 --> 00:19:06,501
هل رأيت ذلك أم لا؟

301
00:19:06,503 --> 00:19:09,270
لا، إنها فوضى هُنا

302
00:19:09,272 --> 00:19:11,873
إن لونه برتقالي
انظري بتمّعن

303
00:19:14,643 --> 00:19:15,944
يجب أن تجدي هذا السلك

304
00:19:15,946 --> 00:19:17,679
.....إنه يربط الخطوط سويًا مع

305
00:19:17,681 --> 00:19:20,481
المغناطيس الكهربائي

306
00:19:20,483 --> 00:19:22,650
إنه ليس عِلم الصواريخ

307
00:19:22,652 --> 00:19:25,220
إنه عِلم الصواريخ بالفعل

308
00:19:28,090 --> 00:19:30,191
أعتقد أننا وجدنا شيءٍ أنتِ لستِ
جيدة به

309
00:19:37,166 --> 00:19:39,500
لقد اعتدت أن أكون أول من
 يُختير ليقوم بكل شيء

310
00:19:40,703 --> 00:19:45,673
المهارات الأرضية، التعرض لعدم للجاذبية
والأمور الميكانيكية

311
00:19:47,676 --> 00:19:50,845
الأولى...في كل شيء

312
00:19:57,653 --> 00:19:59,553
إذًا، كيف ينتهي بي الأمر هنا؟

313
00:20:06,261 --> 00:20:07,495
ريفين)؟)

314
00:20:13,835 --> 00:20:15,169
أنا أختاركِ أولًا

315
00:20:19,641 --> 00:20:21,742
بالطبع ستفعلي، فانا مُذهلة

316
00:20:28,717 --> 00:20:31,919
لقد وجدته، سِلك برتقالي

317
00:20:31,921 --> 00:20:34,021
!ياله من توقيت
....الآن تتبعيه إلى

318
00:20:34,023 --> 00:20:35,356
إلى لوحة التحكُم

319
00:20:39,761 --> 00:20:44,198
رايفين)، إنه معطوب)
ميئوس منه تمامًا

320
00:20:45,333 --> 00:20:47,234
اخبريني أن الوضع ليس سيء
كما أعتقد

321
00:20:48,603 --> 00:20:50,270
هل تعرفِ كيفية لحم الأسلاك؟

322
00:20:51,339 --> 00:20:53,774
لا -
إذًا، فالوضع أسوأ -

323
00:20:58,714 --> 00:21:02,349
توقفِ، فقد تحدثِ لي خلال الراديو

324
00:21:02,351 --> 00:21:03,817
إنهم في كل مكان
هاربر)، انخفض)

325
00:21:03,819 --> 00:21:05,052
نحن نحتاج إلى دعم

326
00:21:12,594 --> 00:21:14,661
رايفين)، إن ألغامنا تعمل)

327
00:21:15,730 --> 00:21:16,963
جاسبر)، يمكنه لحمها)

328
00:21:19,334 --> 00:21:22,569
جاسبر)، نحتاجك في سفينة الإسقاط الآن)

329
00:21:22,571 --> 00:21:25,072
لا، لايُمكننا التخلي عن الغابة الشرقية

330
00:21:25,074 --> 00:21:27,073
(الغابة الغربية مُلغمة، (بيلامي

331
00:21:27,075 --> 00:21:28,608
لقد أكتشف (الأرضيون) هذا

332
00:21:28,610 --> 00:21:29,943
جاسبر)، تعال هُنا)

333
00:21:29,945 --> 00:21:31,812
أنا أرى أحدهم، هناك

334
00:21:35,650 --> 00:21:37,484
إنهم يجبرونا على إطلاق النار

335
00:21:37,486 --> 00:21:39,319
اللعنة، لقد نفذت زخيرتي

336
00:21:39,321 --> 00:21:41,454
إنهم يريدون أن تنفذ زخيرتنا

337
00:21:41,456 --> 00:21:43,290
كُل من معهم أسلحة، فلتسمعوا

338
00:21:43,292 --> 00:21:44,624
الأرضيون) لا يُهاجموا)

339
00:21:44,626 --> 00:21:46,092
إنهم يجعلونا نُهدر رصاصتنا

340
00:21:46,094 --> 00:21:49,229
لا تُطلقوا عليهم وهم يفرّون

341
00:21:49,231 --> 00:21:51,064
جاسبر) على حق، لا تُطلقوا)

342
00:21:51,066 --> 00:21:52,298
إلا إذا تأكدتم من الهجوم

343
00:21:52,300 --> 00:21:55,335
أكرر، لا تُطلقوا إلا إذا تأكدتم

344
00:21:55,337 --> 00:21:57,504
انسحبوا، يا من في الغرب

345
00:22:03,411 --> 00:22:06,713
هذا لعدم اخبارك لنا عن الألغام

346
00:22:09,084 --> 00:22:10,183
ماذا سنفعل الآن؟

347
00:22:14,288 --> 00:22:15,722
الآن، سنهاجم

348
00:22:49,458 --> 00:22:50,624
إنهم فادمون

349
00:22:53,428 --> 00:22:54,795
ارجع لهنا

350
00:22:58,200 --> 00:23:01,034
(بيلامي)

351
00:23:16,184 --> 00:23:19,286
اعترف أنك تريد واحد

352
00:23:19,288 --> 00:23:21,054
لا

353
00:23:21,056 --> 00:23:22,022
لقد أُصبتِ

354
00:23:22,024 --> 00:23:24,257
ميلر)، ارجع الآن)

355
00:23:24,259 --> 00:23:26,126
هل يُمكنكِ السير؟

356
00:23:26,128 --> 00:23:28,628
فلتتسندي عليّ

357
00:23:28,630 --> 00:23:30,497
دعيني أرسلكِ إلى خلف الجدار

358
00:23:42,410 --> 00:23:44,311
!لينكولن)، أنت حي)

359
00:23:44,313 --> 00:23:45,645
لقد أخبرتك أن تُغادر

360
00:23:45,647 --> 00:23:47,847
لقد حاولنا، لكن الكشافة كانوا بالفعل هناك

361
00:23:47,849 --> 00:23:49,149
لقد نفذت زخيرتي

362
00:23:49,151 --> 00:23:52,052
ماهذا؟ -
اطلب الدعم، الآن -

363
00:23:52,920 --> 00:23:54,821
(ستيرلنج)، (ستيرلنج)
هل تتلّقى هذا؟

364
00:23:54,823 --> 00:23:55,855
لماذا أنت لست هناك؟

365
00:23:55,857 --> 00:23:57,020
ريفين) قدّ أصيبت)

366
00:23:57,022 --> 00:23:58,588
نحن في حاجة إلى دواء لإبطاء النزيف

367
00:23:58,590 --> 00:23:59,856
هل أتيت لإنقاذ حياة واحدة؟

368
00:23:59,858 --> 00:24:01,257
ليس لدي وقت للشرح

369
00:24:01,259 --> 00:24:03,360
هل لديك الدواء أم لا؟

370
00:24:03,362 --> 00:24:04,494
نعم لدي

371
00:24:06,263 --> 00:24:07,464
أنا أراهم

372
00:24:09,600 --> 00:24:12,001
....أنا أرى...فلتقف

373
00:24:12,003 --> 00:24:15,038
إذا أستولوا على البوابة
فنحن في عِداد الموتى

374
00:24:15,040 --> 00:24:16,873
أنا قادم معك

375
00:24:20,678 --> 00:24:21,911
!انتظر

376
00:24:26,517 --> 00:24:28,318
"عدو عدوي صديقي"

377
00:24:28,320 --> 00:24:29,552
فين)، فلنتحرك)

378
00:24:29,554 --> 00:24:31,454
إلى أي مدي يطاردك (الحاصدين)؟

379
00:24:31,456 --> 00:24:33,756
إنهم ما زالوا يطاردوني ولا أستطيع
أن أُضيعهم، لماذا؟

380
00:24:35,659 --> 00:24:37,527
أنا لدي فكرة سيئة حقًا

381
00:24:39,229 --> 00:24:41,330
....رايفين)، اخبرينا مرة أُخرى)

382
00:24:41,332 --> 00:24:43,399
كيف سيعمل هذا

383
00:24:43,401 --> 00:24:46,469
لقد أخبرتكم 5 مرات

384
00:24:46,471 --> 00:24:49,372
اجعلوا التدفقات تسري إلى
المغناطيس الكهربي

385
00:24:49,374 --> 00:24:52,208
هذا سيقوم بفتح الصِمام

386
00:24:52,210 --> 00:24:53,743
ويطلق الصواريخ

387
00:24:53,745 --> 00:24:57,446
لقد حصلت على سلك جيد 
جاهز للِحام

388
00:24:57,448 --> 00:24:58,614
ماذا بعد؟

389
00:25:00,951 --> 00:25:02,118
رايفين)؟)

390
00:25:04,454 --> 00:25:05,721
!(رايفين)

391
00:25:12,396 --> 00:25:13,963
أنا لا أرى أي أحد

392
00:25:17,100 --> 00:25:19,402
...هل -
ليس يعد -

393
00:25:19,404 --> 00:25:20,669
لكن عن قريب

394
00:25:20,671 --> 00:25:21,904
لقد اخترقوا المكان

395
00:25:21,906 --> 00:25:23,339
إنهم بالمِئات

396
00:25:23,341 --> 00:25:24,907
إنهم متوجهون إلى البوابة

397
00:25:24,909 --> 00:25:26,475
انتهى الأمر، يا رجُل

398
00:25:28,044 --> 00:25:29,245
انهي هذا

399
00:25:30,580 --> 00:25:33,249
افتح الصِمام لإطلاق الصواريخ

400
00:25:33,251 --> 00:25:35,417
افتح الصِمام لإطلاق الصواريخ

401
00:25:43,727 --> 00:25:46,762
إنهم كثيرون جدًا
ليذهب الجميع إلى سفينة السقوط

402
00:25:46,764 --> 00:25:49,131
لا، نحن نحتاج المزيد من الوقت

403
00:25:49,133 --> 00:25:50,833
من معهم الأسلحة، فلتبقوا في أماكنكم

404
00:25:50,835 --> 00:25:52,401
والبقية إلى الداخل

405
00:25:52,403 --> 00:25:53,669
هيا، تحركوا

406
00:26:17,126 --> 00:26:18,493
هل هذا من الــ(آرك)؟

407
00:26:20,129 --> 00:26:21,596
(هذا هو الـ(الآرك

408
00:26:41,050 --> 00:26:42,484
(أنا قادمة يا (كلارك

409
00:26:50,809 --> 00:26:52,810
التعزيزات

410
00:26:52,812 --> 00:26:54,011
....عندما يصلوا إلى هنا

411
00:26:54,013 --> 00:26:55,880
 لن يجدوا أي أحد على قيد الحياة

412
00:26:58,016 --> 00:26:59,550
فلتقضوا على البوابة

413
00:27:09,194 --> 00:27:12,029
(الحاصدون)

414
00:27:58,042 --> 00:27:59,710
ماذا  فعلت؟

415
00:27:59,712 --> 00:28:01,745
لقد دخلت عِش الدبابير

416
00:28:01,747 --> 00:28:03,680
هل جلبت (الحاصدين)؟

417
00:28:03,682 --> 00:28:05,282
لقد أشتريت لنا بعض الوقت

418
00:28:05,284 --> 00:28:06,917
كيف حال (رايفين)؟

419
00:28:06,919 --> 00:28:08,318
إنها ليست بخير

420
00:28:08,320 --> 00:28:09,653
والصواريخ ليست جاهزة للإطلاق

421
00:28:09,655 --> 00:28:10,921
جاسبر) يعمل عليهم)

422
00:28:10,923 --> 00:28:12,389
جاسبر)؟)

423
00:28:13,891 --> 00:28:15,058
ما هي الخطة البديلة؟

424
00:28:15,927 --> 00:28:17,627
جاسبر) كان الخطة البديلة)

425
00:28:21,166 --> 00:28:22,733
ما هذا بحق الجحيم؟

426
00:28:22,735 --> 00:28:25,135
لا أعرف ولكنهم مُشتتين

427
00:28:26,037 --> 00:28:27,404
هيا لنتحرك

428
00:28:28,573 --> 00:28:30,674
لن نستطيع النجاة أبدًا

429
00:28:30,676 --> 00:28:32,042
أتركني سأجد طريقة أُخرى

430
00:28:32,044 --> 00:28:34,144
أنا لن أذهب لأي مكان بدونكِ

431
00:28:34,146 --> 00:28:35,412
(أوكتيفيا)

432
00:28:36,380 --> 00:28:37,547
لينكولن)؟)

433
00:28:43,654 --> 00:28:45,255
أنت قمت بذلك؟

434
00:28:45,257 --> 00:28:46,423
(مع (فين

435
00:28:49,960 --> 00:28:51,127
إنه عميق

436
00:28:57,234 --> 00:28:59,302
يُمكنني مساعدتكِ ولكن يجب أن تأني معي الآن

437
00:29:03,274 --> 00:29:04,440
اذهبي

438
00:29:06,277 --> 00:29:07,377
دعيه يساعدكِ

439
00:29:07,379 --> 00:29:09,913
لن يحدث، يجب أن أرى ذلك

440
00:29:09,915 --> 00:29:11,581
....أنتِ لا يمكنكِ السير، وأنا لا

441
00:29:11,583 --> 00:29:12,815
أستطيع إعادتكٍ إلى سفينة السقوط

442
00:29:12,817 --> 00:29:13,917
إنه على حق

443
00:29:13,919 --> 00:29:15,251
لقد انتهى هذا القتال بالنسبة لكِ

444
00:29:16,453 --> 00:29:19,489
انصتِ لي

445
00:29:20,758 --> 00:29:23,259
لقد قلت لكِ أن حياتي انتهت في
اليوم الذي ولدتِ فيه

446
00:29:25,229 --> 00:29:29,132
الحقيقة...أنها لم تبدأ إلا حينها

447
00:29:30,667 --> 00:29:34,203
اذهبِ معه، أنا أريدكِ حية

448
00:29:35,339 --> 00:29:38,841
بالإضافة إلى أنني سأتكّفل بهذا

449
00:29:49,686 --> 00:29:51,153
أنا أحبك يا أخي الكبير

450
00:29:54,324 --> 00:29:55,624
رُبما نتقابل مرة أخرى

451
00:29:57,294 --> 00:29:58,894
رُبما نتقابل مرة أخرى

452
00:30:11,007 --> 00:30:12,308
فلتُبقها بأمان

453
00:30:22,986 --> 00:30:25,087
الآن، إلى الجدار

454
00:30:41,372 --> 00:30:44,006
كلارك)، إنهم يستولون على البوابة)

455
00:30:44,008 --> 00:30:48,544
جيد، لأنني قمت بذلك على ما أظن

456
00:30:52,515 --> 00:30:53,849
أنا سأغلق هذا الباب

457
00:30:53,851 --> 00:30:56,485
انتظر، ما زال لدينا أُناس بالخارج

458
00:30:56,487 --> 00:30:57,686
بيلامي) لم يعود بعد)

459
00:30:57,688 --> 00:30:59,021
استخدموا القنابل

460
00:31:05,194 --> 00:31:08,030
حسنًا، (جاسبر) ادخل الجميع الآن

461
00:31:22,311 --> 00:31:23,778
ها هو ذا

462
00:31:23,780 --> 00:31:25,814
إنه لن يستطيع القيام بذلك
بيلامي)، اهرب)

463
00:31:40,763 --> 00:31:42,564
إنه يقتله

464
00:31:42,566 --> 00:31:43,732
اعطيني هذا

465
00:31:47,137 --> 00:31:48,803
توقف، (فين) لا

466
00:31:50,407 --> 00:31:51,573
لا

467
00:31:56,712 --> 00:31:59,013
كلارك)، لا يُمكنكِ إنقاذ الجميع)

468
00:31:59,015 --> 00:32:00,181
هيا بنا

469
00:32:02,618 --> 00:32:03,851
هيا بنا

470
00:33:18,727 --> 00:33:20,995
آنيا)، لا يُمكنكِ الانتصار)

471
00:33:28,738 --> 00:33:29,937
اقتلها

472
00:33:31,005 --> 00:33:32,506
توقف، إنها سقطت بالفعل

473
00:33:32,508 --> 00:33:34,441
رايفين)، قالت)
"التدفق يسري إلى المغناطيس"

474
00:33:34,443 --> 00:33:35,876
....نحن نحتاج فقط إلى

475
00:33:38,246 --> 00:33:41,014
لا، توقف نحن لسنا هكذا

476
00:33:43,218 --> 00:33:44,851
ارجع، ارجع

477
00:33:47,655 --> 00:33:48,922
إنها تستحق الموت

478
00:33:48,924 --> 00:33:50,190
لا

479
00:33:51,726 --> 00:33:54,428
(نحن لسنا كـ(الأرضيين

480
00:34:35,742 --> 00:34:37,876
هنا محطة الرصد الأرضية

481
00:34:37,878 --> 00:34:41,346
محطة الرصد الأرضية، تُنادي
على كل الناجيين

482
00:34:41,348 --> 00:34:42,948
اجيبوا من فضلكم

483
00:34:47,086 --> 00:34:49,554
محطة الرصد الأرضية

484
00:34:49,556 --> 00:34:53,125
محطة الرصد الأرضية، تُنادي
على كل الناجيين

485
00:34:53,127 --> 00:34:54,659
اجيبوا من فضلكم

486
00:34:56,730 --> 00:35:00,332
مرحبًا، هل أحد ما هُناك؟

487
00:35:01,802 --> 00:35:03,668
واصل الحديث حتى أتمّكن من إدخالك

488
00:35:05,104 --> 00:35:06,438
محطة (ميكا) نحن على الأرض

489
00:35:06,440 --> 00:35:09,908
أكرر، محطة (ميكا) نحن على الأرض

490
00:35:09,910 --> 00:35:13,144
.....(آبي)

491
00:35:13,146 --> 00:35:14,613
من الجيد سماع صوتكِ

492
00:35:14,615 --> 00:35:18,650
(أنت أيضًا، لقد فعلناها (ثولينيوس

493
00:35:18,652 --> 00:35:21,386
هل هُناك أي خبر من باقي المحططات بعد؟

494
00:35:21,388 --> 00:35:24,522
لا، ليس حتى الآن

495
00:35:26,759 --> 00:35:28,426
هل ترين أي أثر لهم؟

496
00:35:28,428 --> 00:35:30,528
نحن نخرج الآن، استعدوا

497
00:35:59,191 --> 00:36:00,425
اخبريني كيف يبدو الأمر

498
00:36:03,362 --> 00:36:04,529
.....إنه

499
00:36:07,366 --> 00:36:09,033
كل ما حلكت به

500
00:36:11,537 --> 00:36:13,271
الكثير من الخُضرة

501
00:36:13,273 --> 00:36:15,273
هناك أشجار في كل مكان

502
00:36:17,176 --> 00:36:21,078
ومياه وهواء

503
00:36:21,080 --> 00:36:26,450
الهواء يبدو عليل

504
00:36:31,123 --> 00:36:33,257
إنه جميل جدًا

505
00:36:35,494 --> 00:36:37,361
ثولنيوس) لابُد أن تأتي هُنا)

506
00:37:03,321 --> 00:37:04,922
آبي)، انظري)

507
00:37:10,295 --> 00:37:11,929
هُناك دُخان في الأفق

508
00:37:11,931 --> 00:37:15,332
رُبما تكون محطة أخرى، سنتفقّد هذا

509
00:37:15,334 --> 00:37:16,733
افعلوا ذلك

510
00:37:16,735 --> 00:37:20,137
جدي باقي قومنا (آبي)، فلتجدي
(كلارك)

511
00:37:59,877 --> 00:38:01,278
هذا ما يتحتم عليّ فعله

512
00:38:26,504 --> 00:38:27,837
لعلنا نتقابل مرة أخرى

513
00:39:46,216 --> 00:39:48,083
ما هذا؟

514
00:39:48,085 --> 00:39:49,885
رجال الجبال

515
00:41:32,354 --> 00:41:33,521
مونتي)؟)

516
00:41:40,135 --> 00:41:43,022
 {\an8}<font color="#FFA500">جناح الحجر 
الصحي</font>

517
00:41:43,023 --> 00:42:43,223
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} تـرجـمـة
{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}<font color="# FF1122" >إســـلام الـــجـــيـــز!وي</font>
