1
00:00:01,156 --> 00:00:02,689
ســابقًا في ســايـلم

2
00:00:02,690 --> 00:00:04,031
فاسق

3
00:00:05,279 --> 00:00:06,893
إنه يبحث

4
00:00:08,596 --> 00:00:10,989
إذًا أين الساحرة؟

5
00:00:10,990 --> 00:00:12,299
هنا بالضبط

6
00:00:14,069 --> 00:00:15,504
وإن لم يكن في الأمكان إيقافه

7
00:00:15,505 --> 00:00:19,674
حسنٌ، إذًا ستكون لعبة جديدة بالكامل
أليش كذلك؟

8
00:00:19,675 --> 00:00:24,646
كل شيئًا يفعله والدكِ، يفعله لإجلكِ

9
00:00:26,849 --> 00:00:29,450
لا أريد أن أكون زبونكِ بعد الأن

10
00:00:29,451 --> 00:00:32,487
الحب الحقيقي لا يمكن شرائه أو بيعه

11
00:00:32,488 --> 00:00:34,055
دعينا فقط نعيش

12
00:00:34,056 --> 00:00:36,091
(ما زالتِ تحبين (جون ألدن

13
00:00:36,092 --> 00:00:40,595
الطقوس الكبري تتخمر أفضل في
القلب يتيم الحب

14
00:00:40,596 --> 00:00:42,931
أنه يخدم أوامري

15
00:00:42,932 --> 00:00:46,034
لن يخرج لإجلكِ

16
00:00:47,870 --> 00:00:49,538
أبي

17
00:00:49,539 --> 00:00:51,106
(عزيزي (انكريس

18
00:00:51,107 --> 00:00:54,009
كم من الوقت سنستمتع بوجودكَ
العلاجي في البلدة؟

19
00:00:54,010 --> 00:00:59,646
حتي تلقي كل عاهرة شيطان، ساحرة
في بلدة "سايلم" حتفها

20
00:01:04,053 --> 00:01:05,520
فساد

21
00:01:05,521 --> 00:01:07,055
هل يمكن أن يكون هناك كلمة أكثر ملائمة

22
00:01:07,056 --> 00:01:09,891
لوصف الحالة الراهنة لمدينتكم العادلة؟

23
00:01:09,892 --> 00:01:11,125
الشراب، والأنحراف

24
00:01:11,126 --> 00:01:13,795
الفواحش من كل نوع

25
00:01:13,796 --> 00:01:15,230
المعروضة والمتلقاه

26
00:01:15,231 --> 00:01:18,133
وحتي ونحن نلبي رغبات الشياطين بداخلنا

27
00:01:18,134 --> 00:01:21,169
سمحنا للشياطين الحقيقة لأن تزدهر

28
00:01:21,170 --> 00:01:22,838
الساحرات

29
00:01:22,839 --> 00:01:24,473
لم يكن من المفترض به أن يكون هنا

30
00:01:24,474 --> 00:01:26,107
أوعية حية من الإلحاد

31
00:01:26,108 --> 00:01:27,042
إذًا لماذا هو هنا؟

32
00:01:27,043 --> 00:01:28,477
...الثعبان من عدن

33
00:01:28,478 --> 00:01:30,445
لقد أتي لرؤية ما حققه إبنه

34
00:01:30,446 --> 00:01:31,546
...لقد سمعتم و

35
00:01:31,547 --> 00:01:33,782
ولماذا سيبقي؟

36
00:01:33,783 --> 00:01:36,918
لقد رأي ما حققه إبنه

37
00:01:36,919 --> 00:01:39,488
...هناك ساحرات مختبئات بيننا

38
00:01:39,489 --> 00:01:41,456
..."وأنتم يا أهل بلدة "سايلم

39
00:01:41,457 --> 00:01:45,661
...مفتنون من قبل، الشراب، والجسد

40
00:01:45,662 --> 00:01:47,628
مصابون بالعمي تجاه الملذات

41
00:01:47,629 --> 00:01:48,963
...أقف أمامكم

42
00:01:48,964 --> 00:01:51,500
متيقن أن الشمس مشرقة

43
00:01:51,501 --> 00:01:55,737
أود أن أؤكد لكم أن هذا سوف سيتغير

44
00:01:55,738 --> 00:01:58,273
(سيدة، (سيبلي

45
00:01:58,274 --> 00:02:02,677
إيها القس، كلمتاك هي الإلهام بحد ذاته

46
00:02:02,678 --> 00:02:04,178
خسارة "إنجلترا" ربح لنا

47
00:02:04,179 --> 00:02:07,382
وأنا علي ثقة أن حالة زوجكِ
آخذت في التحسن

48
00:02:07,383 --> 00:02:08,449
مع الآسف، لا

49
00:02:08,450 --> 00:02:10,619
....حسنٌ، رجاءً اخبري (جورج)

50
00:02:10,620 --> 00:02:12,688
أنني سأزوره مجددًا في آن ما

51
00:02:12,689 --> 00:02:16,124
ربما حضوري سيجلب له
بعض الراحة

52
00:02:16,125 --> 00:02:17,392
وكيف لن يفعل؟

53
00:02:17,493 --> 00:02:27,393
{{{{تحذير مشهد غير لائق لمدة دقيقة}}}}

54
00:02:34,076 --> 00:02:35,376
ليس لدي كلمات لوصف الأمر

55
00:02:36,612 --> 00:02:39,180
كرجل رأي وجه الإله
{حاش لله}

56
00:02:40,716 --> 00:02:44,052
فقط صمتًا برهبة هو الرد الملائم

57
00:02:51,394 --> 00:02:52,561
والدكَ

58
00:02:52,562 --> 00:02:55,029
وهكذا، خربَ المزاج

59
00:02:55,030 --> 00:02:56,798
لا، وا...والدكَ

60
00:02:56,799 --> 00:02:58,132
إنه في العلن

61
00:02:58,133 --> 00:03:01,302
بوجود حشد من الناس يتعلقون بكل
كلمة يقولها، أجل لا شك

62
00:03:01,303 --> 00:03:04,372
أجل مع حشد من الناس
لكنه لا يتكلم

63
00:03:04,373 --> 00:03:07,175
حسنٌ، إذًا يجب وإنك قد خلطتي
بينه وبين شخصًا أخر

64
00:03:08,077 --> 00:03:10,345
إنه يتجه إلي هنا

65
00:03:10,346 --> 00:03:12,147
و بـ "يتجه إلي هنا" تعنين

66
00:03:15,651 --> 00:03:19,520
لا يمكنه إيجادي هنا

67
00:03:25,394 --> 00:03:28,029
وما أفضل من البدأ بتطهير
"سايلم"

68
00:03:28,030 --> 00:03:29,130
من العرين الأكثر حقارة فيها؟

69
00:03:29,131 --> 00:03:30,766
السلم الخلفي

70
00:03:30,767 --> 00:03:32,500
لا، لا، لا، ستعبر الأراضي

71
00:03:32,501 --> 00:03:34,135
جلوريان)، والدي لا يفهمني)

72
00:03:34,136 --> 00:03:35,403
لم يفعل قط

73
00:03:35,404 --> 00:03:37,038
...إذا أكتشفني -
أسفل السرير الآن -

74
00:03:37,039 --> 00:03:40,041
!ماذا؟ -
أسفل السرير الآن -

75
00:03:49,785 --> 00:03:51,152
أين كتابي المقدس؟

76
00:03:51,153 --> 00:03:53,354
أنا، أنا، أنا لا أراه

77
00:04:01,063 --> 00:04:02,964
(القس (ماذر

78
00:04:04,033 --> 00:04:05,733
تعرفيني؟

79
00:04:05,734 --> 00:04:08,069
أيوجد في المقاطعة من
لا يعرفكَ؟

80
00:04:15,545 --> 00:04:17,278
اأنت وحدكِ؟

81
00:04:18,648 --> 00:04:21,149
لا

82
00:04:21,150 --> 00:04:24,653
إلهي معي

83
00:04:24,654 --> 00:04:27,722
كلماته، علي أي حال

84
00:04:27,723 --> 00:04:32,360
أنه يوفر راحة كبيرة في مثل
... هذهِ الأوقات

85
00:04:32,361 --> 00:04:34,362
حتي بالنسبة لامرأة مثلي

86
00:04:49,211 --> 00:04:50,979
ألا تشعر بها؟

87
00:04:50,980 --> 00:04:55,884
شيوع الخطيئة والشعوذة

88
00:04:55,885 --> 00:04:58,720
خذ نفسًا

89
00:05:00,256 --> 00:05:02,957
...يمكنكَ تقريبًا تذوقها

90
00:05:02,958 --> 00:05:05,160
...رحيق إبليس السام

91
00:05:05,161 --> 00:05:10,431
مصمم للتحويل ونزع السلاح

92
00:05:24,514 --> 00:05:28,282
مالكة هذه المؤسسة الساحرة

93
00:05:28,283 --> 00:05:30,919
ماذا سأكون اليوم، إيها القس؟

94
00:05:30,920 --> 00:05:32,553
...رقيقة ومطيعة

95
00:05:32,554 --> 00:05:35,290
أم غليظة و شيطانية؟

96
00:05:41,563 --> 00:05:43,832
جِدي محاسنكِ يا سيدتي

97
00:05:43,833 --> 00:05:48,469
أدير منزلًأ نزيهًا لن تجد شيئًا هنا

98
00:05:48,470 --> 00:05:50,504
لقد جعلت من إسمي يعثر
علي أشياء

99
00:05:50,505 --> 00:05:54,275
حيث لا يوجد شيء للعثور عليه

100
00:06:06,756 --> 00:06:09,190
جذور السوسن؟

101
00:06:09,191 --> 00:06:12,727
غرباء متشردون يأتون
ويخرجون كل يوم

102
00:06:12,728 --> 00:06:16,965
لا أعرف ما نوع المواد التي يحملونها

103
00:06:54,370 --> 00:06:56,670
مسبوكات حجرية

104
00:06:58,373 --> 00:07:01,576
...مسؤولون بلدة "سايلم" المنتخبون

105
00:07:01,577 --> 00:07:04,946
لقد كشفنا ساحرة

106
00:07:42,889 --> 00:07:46,789
"بـلـدة "سايـلــم
الحلقة الثامنة بعنوان المغادرة

107
00:07:53,395 --> 00:07:55,329
واحدة منا

108
00:07:55,330 --> 00:07:57,732
بالضبط ما كنا نخشاه لحظة
ترجلهم من السفينة

109
00:07:57,733 --> 00:08:00,134
الآن، حسنٌ، تعرفين ماذا يعني هذا

110
00:08:00,135 --> 00:08:02,203
فقط لعدم فزعي مثلكَ

111
00:08:02,204 --> 00:08:03,538
هذا لا يعني عدم أدراكِ للخطر

112
00:08:03,539 --> 00:08:05,473
سيضغط عليها لتعطيه أسماءً

113
00:08:05,474 --> 00:08:07,541
ومن تنوي أن تزوده؟

114
00:08:07,542 --> 00:08:08,642
...لقد كانت بإهمال

115
00:08:08,643 --> 00:08:10,811
تترك أدوات شعوذتها قريبة من اليد

116
00:08:10,812 --> 00:08:13,481
...وبسبب هذا الإهمال، قد نحترق جميعًأ

117
00:08:13,482 --> 00:08:15,116
ناهيكِ عن ماذا سيحدث لطقوسنا
الكبري

118
00:08:15,117 --> 00:08:18,119
هلعك لا يقدم أية حلول

119
00:08:18,120 --> 00:08:21,089
بباسطة (ماب) تحتاج إلي أن تتذكر
ما هو متوقع منها

120
00:08:21,090 --> 00:08:22,790
صمتها

121
00:08:22,791 --> 00:08:24,459
أنتِ محقة

122
00:08:24,460 --> 00:08:26,261
يجب أن أذهب لزيارتها في آن ما

123
00:08:30,532 --> 00:08:32,033
أنتِ قلقه

124
00:08:32,034 --> 00:08:34,802
(إنه هائل، القس (ماذر

125
00:08:34,803 --> 00:08:38,172
جزء منه متنمر، والجزء الأخر كلب صيد

126
00:08:38,173 --> 00:08:41,775
ماب) كانت موالية للخلية)
طوال الوقت

127
00:08:41,776 --> 00:08:44,312
ليست (ماب) من تقلقني

128
00:08:44,313 --> 00:08:47,315
القس وعد بزيارة ثانية

129
00:08:47,316 --> 00:08:49,317
كم من الوقت حتي يدرك

130
00:08:49,318 --> 00:08:51,419
أن (جورج) ليس مريضًا بل مسحورً؟

131
00:08:51,420 --> 00:08:53,721
وبيد من؟ يدي

132
00:08:53,722 --> 00:08:55,623
إذًا امنعي هذا من الحدوث

133
00:08:55,624 --> 00:08:57,726
أجل

134
00:08:59,028 --> 00:09:01,262
ربما حضور القس سيجلب له
بعض الراحة

135
00:09:01,263 --> 00:09:04,765
لكن أي زوجة محبة قد تترك زوجها
...المريض في المنزل

136
00:09:04,766 --> 00:09:07,835
عندما تتطلب حالته إهتمام دائم؟

137
00:09:23,718 --> 00:09:25,586
تشرب مبكرًا اليوم

138
00:09:25,587 --> 00:09:26,820
...إن كنت تعرف والدي

139
00:09:26,821 --> 00:09:28,489
كل لتعظني بعدم الإنتظار كل
هذا الوقت

140
00:09:28,490 --> 00:09:30,925
اتعلم، الطريقة التي تتحدث عنه
...بها تجعله يبدو

141
00:09:30,926 --> 00:09:32,193
وحشي؟

142
00:09:32,194 --> 00:09:34,262
أجل -
جيد -

143
00:09:34,263 --> 00:09:37,631
إذًا لقد رسمت صورة دقيقة

144
00:09:37,632 --> 00:09:41,336
لا تصدقني؟ انظر بنفسك

145
00:09:42,704 --> 00:09:46,107
قوطن) لقد كنت أبحث عنك)
طوال الصباح

146
00:09:46,108 --> 00:09:48,309
كان من المفترض أن أدرك

147
00:09:48,310 --> 00:09:51,445
إنك ستكون في مكان حيث
يقدم الويسكي

148
00:09:52,414 --> 00:09:53,581
...والدي هذا جو

149
00:09:53,582 --> 00:09:54,749
(جون ألدن)

150
00:09:54,750 --> 00:09:58,652
والدكَ وأنا كنا زملاء في
الجامعة

151
00:09:58,653 --> 00:10:00,087
أجل، أعلم ذلك

152
00:10:00,088 --> 00:10:02,190
شرف لي مقابلتك، يا كابتن

153
00:10:02,191 --> 00:10:04,725
حقًا، أنا لا أكن أحترام أكثر لأحد

154
00:10:04,726 --> 00:10:07,795
ألا لرجل خاطر بحياته في معركة

155
00:10:07,796 --> 00:10:12,967
للآسف ليس كل الشباب تملك
نفس الهمة

156
00:10:12,968 --> 00:10:15,436
ماذا، أحضركَ يا والدي؟

157
00:10:15,437 --> 00:10:17,805
حسنٌ، أنا مصدوم من أكتشاف

158
00:10:17,806 --> 00:10:21,275
كم الفساد والفجور في بلدة
"سايلم"

159
00:10:21,276 --> 00:10:25,280
الناس بحاجة إلي تذكر أجرة خطاياهم

160
00:10:25,281 --> 00:10:26,914
وسوف يحصلون علي من يذكرهم

161
00:10:26,915 --> 00:10:29,250
في عظة يوم الأحد

162
00:10:29,251 --> 00:10:31,152
.لا.لا

163
00:10:33,589 --> 00:10:36,825
يحتاجون سماع صوتكَ الأن

164
00:10:36,826 --> 00:10:39,527
تلاوة عامة علي مشاع الناس

165
00:10:39,528 --> 00:10:42,162
مفسره في وجه الخطيئة

166
00:10:42,163 --> 00:10:45,099
وجه الخطيئة؟

167
00:10:45,100 --> 00:10:48,002
ومن هذا؟

168
00:10:49,704 --> 00:10:52,673
و (قوطن)؟

169
00:10:52,674 --> 00:10:54,943
كتابكَ المقدس

170
00:11:24,803 --> 00:11:28,305
المشفي في "بوسطن" في إنتظاره

171
00:11:28,306 --> 00:11:30,407
إنها أملي الوحيد لإيجاد علاج

172
00:11:30,408 --> 00:11:32,175
لحالته المتزايده في السوء

173
00:11:38,316 --> 00:11:42,619
ويا (ايزك) مشاعرك نحو زوجي

174
00:11:42,620 --> 00:11:44,654
...لما فعله سابقًا

175
00:11:44,655 --> 00:11:46,023
...مفهمون

176
00:11:46,024 --> 00:11:48,458
لكن مساعدته في أشد لحظاتة إحتياجًا

177
00:11:48,459 --> 00:11:50,727
...يريني معدنك الحقيقي

178
00:11:50,728 --> 00:11:53,963
و لأجل هذا سأكون ممتنه لك للأبد

179
00:11:56,867 --> 00:11:59,436
سنكون في "بوسطن" قبل الفجر

180
00:12:25,296 --> 00:12:27,030
دقيقة مع المتهم؟

181
00:12:27,031 --> 00:12:28,765
نعم، إيها القاضي

182
00:12:37,942 --> 00:12:40,810
لقد أتيت هنا لقتلي

183
00:12:40,811 --> 00:12:44,281
ليس من حقي فعل هذا

184
00:12:44,282 --> 00:12:46,383
مع أن قانون الخلية واضح

185
00:12:46,384 --> 00:12:49,286
لكن، لا، إتفقنا علي أعفائك

186
00:12:49,287 --> 00:12:50,820
لن أفعل شيء أخر

187
00:12:50,821 --> 00:12:55,959
مع ذلك، المسألة ما زالت في متناول يدنا

188
00:12:55,960 --> 00:12:57,961
سوف يستجوبكِ

189
00:12:57,962 --> 00:12:59,796
وأنا لن أخبره شيئًا

190
00:12:59,797 --> 00:13:04,101
سوف أبتلع الحبه السوداء
قبل أن اخون القضية

191
00:13:04,102 --> 00:13:06,603
هذهِ نيتكِ، أجل

192
00:13:06,604 --> 00:13:07,837
حتي يعذبكِ

193
00:13:07,838 --> 00:13:10,540
ثم، يستمع إلي صرخات ألمكِ

194
00:13:10,541 --> 00:13:12,075
..يعذبكِ أكثر

195
00:13:12,076 --> 00:13:14,311
وعند أي نقطة ستتوسلين له

196
00:13:14,312 --> 00:13:15,979
ليسمح لكِ بتقديم أسم

197
00:13:15,980 --> 00:13:18,949
حتي لو كان فقط لإطلاق سراحك
من المعاناة

198
00:13:18,950 --> 00:13:20,950
...عندما يحدث هذا

199
00:13:20,951 --> 00:13:23,953
...وسوف يحدث

200
00:13:26,824 --> 00:13:31,094
لدي إلهاء لكِ لتوفيريه

201
00:13:43,274 --> 00:13:45,542
إلي أين تذهب ليلًا، يا أبي؟

202
00:13:45,543 --> 00:13:48,879
آني) مستيقظة في مثل هذا الوقت؟)

203
00:13:48,880 --> 00:13:51,681
أمي تقول أنني لا ينبغي أن اسأل
اسأله كهذهَ

204
00:13:51,682 --> 00:13:53,450
وأن أكون ببساطة ممتنه

205
00:13:53,451 --> 00:13:56,219
للتضحيات التي تفعلها من أجلنا

206
00:13:56,220 --> 00:13:59,156
هراء، اسألي ما تريدين

207
00:13:59,157 --> 00:14:04,428
الليلة كنت مشغولًأ بالأعمال في البلدة

208
00:14:11,102 --> 00:14:13,770
وهل تصدق إنها ساحرة؟

209
00:14:13,771 --> 00:14:15,538
من؟

210
00:14:15,539 --> 00:14:18,041
المرأة التي في السجن

211
00:14:18,042 --> 00:14:19,542
هل تبعتيني؟

212
00:14:19,543 --> 00:14:22,512
ببساطة أردت أن أعرف ماذا
كانت تلك التضحيات

213
00:14:22,513 --> 00:14:25,115
ولماذا تبدو عادتًا وكإنها تنفذ في الخفاء

214
00:14:25,116 --> 00:14:28,285
أولًا تتجسسين علي غرفتي

215
00:14:28,286 --> 00:14:32,855
...و تفتشين أمتعتي، والآن

216
00:14:34,058 --> 00:14:36,293
لا

217
00:14:38,463 --> 00:14:40,930
لا، ماذا؟

218
00:14:40,931 --> 00:14:44,434
لا، أنا لا أصدق إنها ساحرة

219
00:14:44,435 --> 00:14:46,669
ما هي ألا سيدة حزينة ووحيدة

220
00:14:46,670 --> 00:14:47,970
...أنا سعيدة لمعرفة

221
00:14:47,971 --> 00:14:50,540
أن مازال هناك بعض الحس السليم في
"بلدة "سايلم

222
00:14:50,541 --> 00:14:52,575
طابت ليلتك، يا أبي

223
00:14:52,576 --> 00:14:53,943
طابت ليلتكِ، يا عزيزتي

224
00:15:14,732 --> 00:15:17,134
أرجوكم أنا بريئة

225
00:15:17,135 --> 00:15:20,437
لقد تم الأقرار بإنك مذنبة بممارسة
الشعوذة

226
00:15:20,438 --> 00:15:25,175
لكن مثل هذا الإدعاء ليس كافيًا
لتهديد حياتكِ

227
00:15:25,176 --> 00:15:28,878
أريد أسماء أخرين

228
00:15:28,879 --> 00:15:31,648
أنا لا أعلم أخرين

229
00:15:31,649 --> 00:15:33,383
مجددًا

230
00:15:33,384 --> 00:15:36,219
لا، أنا أقسم أنني بريئة

231
00:15:40,891 --> 00:15:42,425
إنه مجنون

232
00:15:42,426 --> 00:15:44,994
في يوم جيد

233
00:16:01,045 --> 00:16:03,246
فقط إسم زميل ساحر

234
00:16:03,247 --> 00:16:04,448
سيعفو عن حياتكِ

235
00:16:04,449 --> 00:16:07,917
أنا لا أعلم أخرين

236
00:16:08,919 --> 00:16:11,921
سأسال مرة أخري، لكن حذراي

237
00:16:11,922 --> 00:16:14,957
المرة القادمة، المياه المالحة التي
تمليء فمكِ

238
00:16:14,958 --> 00:16:17,394
سوف تنزل إلي أسفل حلقك
وصولًا إلي رئتيكِ

239
00:16:17,395 --> 00:16:20,797
ثم ذلك المذاق الذي ستصارعين
لطرده من فمك

240
00:16:20,798 --> 00:16:25,002
لن يكون ماءً، أو هواءً، لكن سيكون الموت

241
00:16:26,970 --> 00:16:28,505
إسم

242
00:16:31,775 --> 00:16:33,576
انتظر

243
00:16:35,045 --> 00:16:39,015
أنتظر فقط لسماع إسم
زميل ساحر

244
00:16:41,852 --> 00:16:44,854
وسوف أعطيه لك

245
00:16:46,991 --> 00:16:49,993
(هيا (جلوريان

246
00:16:55,033 --> 00:16:56,366
لا

247
00:16:56,367 --> 00:16:59,569
لا، لا، لا

248
00:16:59,570 --> 00:17:01,971
هذا خطأ، لا، أبي، هذا خطأ

249
00:17:01,972 --> 00:17:03,272
الآنسة (امبري) ليست ساحرة

250
00:17:03,273 --> 00:17:05,375
أنت هنا لتلاحظ وليس لتقاطع

251
00:17:05,376 --> 00:17:06,509
استمع إلي، يا أبي

252
00:17:06,510 --> 00:17:08,411
..هذا ما كنت أحاول إخبارك

253
00:17:08,412 --> 00:17:11,047
والآن أري الحقيقة، أننا كنا مخطئين

254
00:17:11,048 --> 00:17:11,881
(قوطن)

255
00:17:11,882 --> 00:17:12,982
من فرط حماسنا

256
00:17:12,983 --> 00:17:14,183
لإنتزاع الشيطان من وسطنا

257
00:17:14,184 --> 00:17:16,319
نقتل الأبرياء بدل ذلك

258
00:17:16,320 --> 00:17:18,521
لا تفترط إنك تعظني

259
00:17:18,522 --> 00:17:21,491
نحنُ ننفذ عمل الشيطان بدلًا عنه

260
00:17:21,492 --> 00:17:24,327
وعمل حياتي هو خطأ؟

261
00:17:24,328 --> 00:17:28,698
بأحترام، أجل

262
00:17:28,699 --> 00:17:31,568
تنحي جانبًا

263
00:17:31,569 --> 00:17:33,803
أرجوكَ، يا أبي، أتوسل إليك، اعفو عن حياتها

264
00:17:33,804 --> 00:17:35,071
ابتعد عن طريقي

265
00:17:35,072 --> 00:17:36,239
استمع لي

266
00:17:37,975 --> 00:17:39,275
لقد فعلت

267
00:17:39,276 --> 00:17:42,645
ولن أسمح لك أن تتصرف بحماقة بعد الآن

268
00:17:42,646 --> 00:17:45,615
هل أنت واثق أنني أنا من أتصرف
بحماقة؟

269
00:17:47,285 --> 00:17:49,119
(قوطن)

270
00:17:52,056 --> 00:17:55,058
اصطحبها إلي القفص

271
00:17:56,794 --> 00:17:59,429
(قوطن) (قوطن)

272
00:17:59,430 --> 00:18:01,631
لا

273
00:18:01,632 --> 00:18:06,135
(قوطن) (قوطن)

274
00:18:21,552 --> 00:18:24,453
يا إلهي ما الأمر يا سيد
سيبلي)؟)

275
00:18:26,023 --> 00:18:29,058
حاول أن تتنفس يا سيد (سيبلي) هكذا

276
00:18:30,360 --> 00:18:32,862
(تنفس بطيء سيد (سيبلي

277
00:18:32,863 --> 00:18:34,731
هذا صحيح

278
00:18:34,732 --> 00:18:37,200
هكذا، سهل ولطيف

279
00:18:38,436 --> 00:18:39,402
لا

280
00:19:50,681 --> 00:19:51,237
أبي

281
00:19:51,238 --> 00:19:53,005
أبي ليس لديك أية أدلة

282
00:19:53,006 --> 00:19:56,542
هراء، لدي إعتراف ساحرة

283
00:19:56,543 --> 00:19:59,345
المرأة التي تحمي تمارس شعوذة الشيطان؟

284
00:19:59,346 --> 00:20:01,047
تثق بها لتتهم الآخرين؟

285
00:20:01,048 --> 00:20:02,582
...أخبرني

286
00:20:02,583 --> 00:20:05,518
هل تثير كل الإتهامات مشاعرك هكذا؟

287
00:20:05,519 --> 00:20:08,888
أم أن هناك شيئًا فريدًا حول
قضية هذهِ العاهرة؟

288
00:20:08,889 --> 00:20:13,059
أنا أعرف هولاء الناس، لقد
عشت بينهم

289
00:20:13,060 --> 00:20:16,462
الآنسة (امبري) ليست أداة لأبليس

290
00:20:16,463 --> 00:20:21,301
و إن فحصت بحثًا عن علامات الشيطان؟

291
00:20:21,302 --> 00:20:25,438
فحص؟

292
00:20:25,439 --> 00:20:27,140
...أنا واثق

293
00:20:27,141 --> 00:20:30,143
لا، أنا متأكد إنك لن تجد شيئًا

294
00:20:30,144 --> 00:20:33,546
في الواقع، أجل، أشجعك لتسوية هذهِ القضية

295
00:20:33,547 --> 00:20:35,114
وإجراء الإختبار في آن واحد

296
00:20:35,115 --> 00:20:38,818
أنا؟ لا

297
00:20:38,819 --> 00:20:41,754
لا، سأترك هذا لك

298
00:20:45,359 --> 00:20:48,561
أنت ستفحص المتهمة

299
00:21:00,508 --> 00:21:02,374
كابتن

300
00:21:03,910 --> 00:21:05,478
لا

301
00:21:05,479 --> 00:21:07,046
(جون)

302
00:21:12,353 --> 00:21:14,320
لم يكن هذا رد الفعل الذي
كنت أتوقعه

303
00:21:14,321 --> 00:21:16,989
ولا التحية التي كنت أتوقعها

304
00:21:16,990 --> 00:21:19,492
...تلك الليلة

305
00:21:19,493 --> 00:21:22,328
ما قلنها، ما فعلناه

306
00:21:22,329 --> 00:21:24,264
ماذا هل تندمين عليه؟

307
00:21:24,265 --> 00:21:26,566
لا

308
00:21:26,567 --> 00:21:30,136
ندمي الوحيد هو أنه لا
يمكن أن حدوث مجددًا أبدًا

309
00:21:31,538 --> 00:21:34,307
(أنا امرأة متزوجة يا (جون

310
00:21:34,308 --> 00:21:36,509
مع زوج مريض جدًا

311
00:21:36,510 --> 00:21:39,979
السيد (سيبلي) لن يقدم لي
معروف موته أبدًا

312
00:21:39,980 --> 00:21:41,046
كلانا يعرف هذا

313
00:21:41,047 --> 00:21:43,015
لقد إخذ إلي المشفي

314
00:21:43,016 --> 00:21:45,318
من حيث سيعود بالتأكيد

315
00:21:45,319 --> 00:21:48,254
حيًا ومتزوجًا كدائمًا

316
00:21:48,255 --> 00:21:51,257
هل هذا سبب؟

317
00:21:51,258 --> 00:21:52,992
سيبلي)؟)

318
00:21:52,993 --> 00:21:54,394
لا شيء آخر؟

319
00:21:54,395 --> 00:21:56,028
لا خوف؟

320
00:21:56,029 --> 00:22:00,032
أو سر لا تظنين أنني يمكنني
تقبله؟

321
00:22:00,033 --> 00:22:01,934
"لإنه لا أحد في بلدة "سايلم

322
00:22:01,935 --> 00:22:03,936
...متحرر من عبء ماضيه

323
00:22:03,937 --> 00:22:07,173
ليس حتي أنا

324
00:22:08,275 --> 00:22:10,476
(أنا آسفة يا (جون

325
00:22:15,048 --> 00:22:17,583
آمل أن تتمكن من التفهم

326
00:22:33,267 --> 00:22:35,868
أبي، أرجوك

327
00:22:35,869 --> 00:22:37,269
تقدم

328
00:22:54,355 --> 00:22:55,722
لا علامات

329
00:22:55,723 --> 00:22:57,524
اقلبها

330
00:23:10,804 --> 00:23:12,071
لا شيء

331
00:23:12,072 --> 00:23:14,173
ارفع ثوبها

332
00:23:26,019 --> 00:23:27,953
ما زال لا شيء

333
00:23:27,954 --> 00:23:30,423
الجزء العلوي

334
00:23:38,899 --> 00:23:40,600
...أبي

335
00:23:40,601 --> 00:23:42,769
الجزء العلوي

336
00:24:15,669 --> 00:24:17,737
انتظر

337
00:24:35,588 --> 00:24:37,690
إذًا، تري، كما أكدت لك

338
00:24:37,691 --> 00:24:39,525
إنها لا تحمل أي علامات شيطانية

339
00:24:39,526 --> 00:24:41,393
لا عيوب، ولا صدر ساحرة

340
00:24:41,394 --> 00:24:44,063
كل هذا سأتأكد من ذكره في محاكمتها

341
00:24:44,064 --> 00:24:45,598
محاكمتها؟

342
00:24:45,599 --> 00:24:48,801
لكنني برهنت لك إنها لا تملك أي علامات

343
00:24:48,802 --> 00:24:52,338
هل نسيت؟ نحنُ لسنا قضاه

344
00:24:52,339 --> 00:24:55,107
نحنُ فقط باحثون عن الحقيقة

345
00:24:55,108 --> 00:24:58,544
الحكم في يد مسؤولو بلدة "سايلم" المنتخبون

346
00:24:58,545 --> 00:25:01,046
هذهِ "سايلم" تعلم كيف سيصوتون

347
00:25:01,047 --> 00:25:03,015
...حسنٌ، إذًا فلتحافظ

348
00:25:03,016 --> 00:25:05,851
علي غضبكَ ووقاحتك لهم

349
00:25:22,870 --> 00:25:26,872
امرأة أخري قد أدينت اليوم، كما رأيت

350
00:25:26,873 --> 00:25:29,709
هذا جنون، فزع الساحرات هذا

351
00:25:29,710 --> 00:25:31,944
نعم، إنه مؤسف

352
00:25:31,945 --> 00:25:34,079
مؤسف؟

353
00:25:34,080 --> 00:25:35,347
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

354
00:25:35,348 --> 00:25:37,783
يمكنك التحدث، الأهتراض ضده

355
00:25:37,784 --> 00:25:41,120
لديك الكثير من الخيارات

356
00:25:41,121 --> 00:25:43,789
أنا رجل واحد، ربما تتوقعين الكثير مني

357
00:25:43,790 --> 00:25:45,325
ربما أنت مقتنع بالقليل

358
00:25:45,326 --> 00:25:48,227
راقبي كلامكِ، إيتها الطفلة

359
00:25:48,228 --> 00:25:50,362
أنا فقط لا أفهم

360
00:25:50,363 --> 00:25:53,733
لماذا هو راضً علي رؤية الناس تشتنق

361
00:25:53,734 --> 00:25:55,668
كأنه سرًا يحب الآمر

362
00:25:55,669 --> 00:25:58,337
أنا لا أقدر التلميح

363
00:25:58,338 --> 00:26:00,907
ما هو ذلك التلميح؟

364
00:26:00,908 --> 00:26:02,441
بأنني بطريقة أو بأخري لي علاقة
بعصابة

365
00:26:02,442 --> 00:26:03,743
المتشددون القتلة

366
00:26:03,744 --> 00:26:06,412
لا، لم، يكن، هذا تلميحي علي الأطلاق

367
00:26:07,814 --> 00:26:09,582
في الواقع لقد كان العكس تمامًا

368
00:26:11,551 --> 00:26:13,619
وماذا يمكن أن يكون هذا؟

369
00:26:13,620 --> 00:26:17,589
اتعلم، أنا فجأة، متعبه للغاية

370
00:26:17,590 --> 00:26:18,925
ماذا تتهمينني؟

371
00:26:18,926 --> 00:26:20,526
أعتقد أنه يجب علي الأستلقاء

372
00:26:20,527 --> 00:26:23,362
آن) لا تذهبي بعيدًا حتي توضحي نفسكِ)

373
00:26:23,363 --> 00:26:25,164
(آن)

374
00:26:37,811 --> 00:26:40,212
هل يمكنني إن أسألك شيئًا؟

375
00:26:40,213 --> 00:26:42,448
لماذا يكرهكَ؟

376
00:26:42,449 --> 00:26:44,349
لسببين فقط

377
00:26:44,350 --> 00:26:46,485
لما أنا عليه

378
00:26:46,486 --> 00:26:50,156
وما لست عليه

379
00:26:50,157 --> 00:26:52,257
ولقد ناشدته نيابة عن تلك الفتاة

380
00:26:52,258 --> 00:26:55,861
مررارًا، هو لا يهتم يحترمني

381
00:26:55,862 --> 00:27:00,533
في الحقيقة، هو لا يحترم أحدًا
...بإستثنائك

382
00:27:00,534 --> 00:27:02,734
(أنت يا (جون

383
00:27:02,735 --> 00:27:04,136
قوطن)، لا)

384
00:27:04,137 --> 00:27:07,506
أنت كل شيء قد تمنا أن أصبح عليه

385
00:27:07,507 --> 00:27:09,809
انت بطل حرب

386
00:27:09,810 --> 00:27:14,379
أنت رجل دون نقطة ضعف أو هشاشة

387
00:27:14,380 --> 00:27:17,349
قوطن)، أنا أسف)

388
00:27:17,350 --> 00:27:21,954
أتوسل لأحمق أخر ليفعل الشيء الصحيح؟

389
00:27:21,955 --> 00:27:25,057
منذ متي نجح هذا؟

390
00:27:25,058 --> 00:27:28,460
ولماذا سينجح الآن؟ -
أنت محق -

391
00:27:28,461 --> 00:27:32,331
لا يجب علي أي رجل أن يجبر
علي التواضع أمام أبي

392
00:27:32,332 --> 00:27:36,669
لقد كنت في "سايلم" لشهور

393
00:27:36,670 --> 00:27:40,339
لقد شكلت أصدقاءًا و أعداءًا بالعشرات

394
00:27:40,340 --> 00:27:43,643
...لقد أقرب شيء حصلت عليه كصديق

395
00:27:46,279 --> 00:27:48,214
هو أنت

396
00:27:48,215 --> 00:27:50,916
...لذا أطلب منك

397
00:27:50,917 --> 00:27:54,620
...أترجاك

398
00:27:54,621 --> 00:27:56,856
أن تناشد والدي

399
00:27:56,857 --> 00:28:00,259
إن كان هنالك أي جزء صغير منك

400
00:28:00,260 --> 00:28:02,661
يستطيع منادتي بصديق

401
00:28:16,810 --> 00:28:18,511
(سيد (سيبلي

402
00:28:44,004 --> 00:28:46,572
(سيد (سيبلي

403
00:28:54,047 --> 00:28:56,448
(سيد (سيبلي

404
00:29:07,360 --> 00:29:10,362
(سيد (سيبلي

405
00:29:10,363 --> 00:29:12,698
(ساعدني يا (ايزك

406
00:29:15,636 --> 00:29:18,037
تستطيع التحدث

407
00:29:18,038 --> 00:29:21,073
معجزات الرب تعمل

408
00:29:21,074 --> 00:29:23,209
أنت تنزف

409
00:29:23,210 --> 00:29:26,578
لذلك أحتاج مساعدتك

410
00:29:26,579 --> 00:29:29,215
"اذهب إلي بلدة "سايلم

411
00:29:29,216 --> 00:29:34,486
وعد بالإمدادات وشخص ليستعملهم

412
00:29:34,487 --> 00:29:36,856
أساعدك؟

413
00:29:36,857 --> 00:29:39,992
أجل

414
00:29:41,828 --> 00:29:44,463
هل تتذكر اليوم الذي وضعت علي علامة به؟

415
00:29:46,633 --> 00:29:51,537
اليوم الذي حرقت فيه جسدي
بعلامة الزاني؟

416
00:29:51,538 --> 00:29:54,006
هل تتذكر هذا؟

417
00:29:54,007 --> 00:29:58,710
ولا أتخيل دقيقة مضت في
يومًا ما قد مر عليك

418
00:29:58,711 --> 00:30:00,379
ألا وتمنيتي ميتًا

419
00:30:00,380 --> 00:30:06,752
والأن هذه فرصتكَ، بدون حتي ان تبذل أي عناء

420
00:30:06,753 --> 00:30:10,289
أرحل، بعيدًا، وأنا بالتأكيد سأموت هنا

421
00:30:13,193 --> 00:30:15,160
لماذا لا يجب علي؟

422
00:30:15,161 --> 00:30:19,364
لأنه في حين كنت تريد الإنتقام

423
00:30:19,365 --> 00:30:24,103
أنا تحملت آسف ما فعلته

424
00:30:24,104 --> 00:30:27,539
كلمات

425
00:30:27,540 --> 00:30:30,309
إذًا ساعدني وسأمطرك

426
00:30:30,310 --> 00:30:33,312
ليس بالكلمات، بل بالذهب

427
00:30:33,313 --> 00:30:37,249
أكثر مما تتمنا أن تحوزه

428
00:30:39,085 --> 00:30:40,452
ذهب؟

429
00:30:40,453 --> 00:30:43,722
لأعود بأدوية وبالسيدة (سيبلي)؟

430
00:30:43,723 --> 00:30:45,024
لا

431
00:30:45,025 --> 00:30:45,958
ليس هي

432
00:30:45,959 --> 00:30:48,260
القس

433
00:30:48,261 --> 00:30:49,728
القس؟

434
00:30:49,729 --> 00:30:51,664
لا تخبر زوجتي شيئًا

435
00:30:51,665 --> 00:30:55,434
أحضر لي القس (ماذر) فقط

436
00:30:57,838 --> 00:30:59,938
اذهب الأن، يا فتي

437
00:30:59,939 --> 00:31:02,574
اركض

438
00:31:02,575 --> 00:31:04,276
اركض

439
00:31:04,277 --> 00:31:06,211
اركض

440
00:31:37,997 --> 00:31:39,898
أجل؟

441
00:31:43,136 --> 00:31:44,570
إيها الموقر

442
00:31:44,571 --> 00:31:47,272
الجواب هو لا

443
00:31:47,273 --> 00:31:49,240
لم أسأل سؤالًا

444
00:31:49,241 --> 00:31:52,077
أنت هنا لتتوسل لأجل حياة العاهرة
أليست كذلك؟

445
00:31:52,078 --> 00:31:55,680
إرسلت بواسطة إبني مسلوب العقل، لا شك

446
00:31:55,681 --> 00:31:57,082
أجل

447
00:31:57,083 --> 00:32:01,053
إذًا دعني أوفر عليك العناء يا كابتن
(ألدن)

448
00:32:01,054 --> 00:32:04,422
لقد تم إتخاذ القرار وسوف
تخضع للمحاكمة

449
00:32:04,423 --> 00:32:09,094
لكن كن مطمأنًا سأتأكد من إخبار (قوطن)

450
00:32:09,095 --> 00:32:11,397
أن مناشداثكَ كانت عميقة

451
00:32:11,398 --> 00:32:15,133
سيدي، (جلوريانا) ليست بساحرة

452
00:32:15,134 --> 00:32:16,534
لا

453
00:32:16,535 --> 00:32:20,706
لكن أعتقد إنك ستتفق معي
إنها سحرت إبني

454
00:32:24,377 --> 00:32:27,012
كما تعلم، والدي كن لك أحترامًا، إيها القس

455
00:32:27,013 --> 00:32:29,481
السيد (ألدن) كان رجلًا جيدًا

456
00:32:29,482 --> 00:32:32,451
لقد كان يري العالم بطريقة غير
مألوفة

457
00:32:32,452 --> 00:32:36,021
أجل، حسنٌ، بإستثناء عندما
يتعلق الأمر بإبنه

458
00:32:38,758 --> 00:32:41,760
أراد مني دراسة الكتاب المقدس

459
00:32:41,761 --> 00:32:44,530
وأنا أخترت إكتشاف العالم

460
00:32:44,531 --> 00:32:47,065
أراد مني الذهاب إلي الجامعة

461
00:32:47,066 --> 00:32:48,767
وانا تطوعت للحرب

462
00:32:48,768 --> 00:32:52,871
لقد مات وهو يعتقد أن إختيارات
حياتي كانت خاطئة

463
00:32:57,209 --> 00:33:00,578
ومع ذلك سمح لك أن تختارهم

464
00:33:00,579 --> 00:33:02,981
حسنٌ، هذا بسبب أنه يعرف الفرق

465
00:33:02,982 --> 00:33:04,315
بين؟

466
00:33:04,316 --> 00:33:06,685
بين محبت إختيارت إبنه

467
00:33:06,686 --> 00:33:08,854
ومحبت إبنه

468
00:33:25,204 --> 00:33:26,572
(كابتن (ألدن

469
00:33:26,573 --> 00:33:28,640
(ايزك) ما الأمر؟

470
00:33:28,641 --> 00:33:31,442
ليس هنا

471
00:33:34,113 --> 00:33:36,081
جورج سيبلي) يستطيع التحدث؟)

472
00:33:36,082 --> 00:33:37,715
من الواضح، مثلي ومثلك

473
00:33:37,716 --> 00:33:39,551
و مجروح، ولا يطلب زوجته

474
00:33:39,552 --> 00:33:41,152
...لكن يطلب -
القس (ماذر) -

475
00:33:42,421 --> 00:33:45,590
لا أثق  به أكثر من لص

476
00:33:45,591 --> 00:33:48,927
لكن عصيان رجل في مكانته؟

477
00:33:50,997 --> 00:33:52,730
إذًا لا تفعل شيئًا

478
00:33:54,867 --> 00:33:56,568
كابتن؟

479
00:33:56,569 --> 00:34:00,706
طلبت نصيحتي، لذا أعطيها لك

480
00:34:00,707 --> 00:34:02,641
لا تفعل شيئًا

481
00:34:02,642 --> 00:34:04,509
لكن تركه هكذا

482
00:34:04,510 --> 00:34:06,511
في الغابة ينزف

483
00:34:06,512 --> 00:34:08,179
سيموت

484
00:34:08,180 --> 00:34:12,217
أجل

485
00:34:12,218 --> 00:34:15,020
هل يستحق شيئًا أخر؟

486
00:34:15,021 --> 00:34:17,823
...الرجل الذي أحرق جلدك

487
00:34:17,824 --> 00:34:19,891
...إرسلني إلي الحرب

488
00:34:19,892 --> 00:34:23,461
وحكم "سايلم" كملك مجنون؟

489
00:34:23,462 --> 00:34:26,031
والأن، ماذاـ يترجي لأجل الشفقة؟

490
00:34:26,032 --> 00:34:28,700
التعاون؟

491
00:34:32,371 --> 00:34:34,605
ماذا؟

492
00:34:37,643 --> 00:34:40,478
أعلم إنك تحبها يا كابتن

493
00:34:40,479 --> 00:34:44,282
لكنه تركه يموت هذهِ جريمة

494
00:34:46,819 --> 00:34:51,456
لا تفعل شيئًا

495
00:35:01,400 --> 00:35:04,970
لا، غلي أين ستأخذني؟

496
00:35:06,472 --> 00:35:09,607
أخبرني أين ستأخذني؟

497
00:35:09,608 --> 00:35:12,811
"إناس بلدة "سايلم

498
00:35:12,812 --> 00:35:15,847
لقد لأحظت

499
00:35:15,848 --> 00:35:19,650
أن الإتهام اليوم

500
00:35:19,651 --> 00:35:22,720
...كان خدعة من الساحرات

501
00:35:22,721 --> 00:35:28,493
حيلة لإيهامنا وصرف إنتباهنا 
عن المذنب الحقيقي

502
00:35:28,494 --> 00:35:33,965
هذا المرأة ليست ساحرة

503
00:35:33,966 --> 00:35:38,336
ولهذا السبب لن تذهب للمحاكمة

504
00:35:43,109 --> 00:35:47,746
لكن ما لا تدركه

505
00:35:47,747 --> 00:35:52,884
إن غياب الذنب لا يعني البراءة

506
00:35:52,885 --> 00:35:58,423
لهذهِ العاهرة ليست هناك براءة
هيا بعيدة عن ذلك

507
00:35:58,424 --> 00:36:01,793
هيا مذنبة بخطيئة، بخطيئة الجسد

508
00:36:01,794 --> 00:36:05,296
خطايا ضد الآله، وضد الفانين
والمخلدين

509
00:36:05,297 --> 00:36:09,500
وبنائًا علي هذا، هي لا تستحق
"مكانًا في بلدة "سايلم

510
00:36:09,501 --> 00:36:10,501
لا

511
00:36:10,502 --> 00:36:12,971
وهكذا من خلال، قراري

512
00:36:12,972 --> 00:36:15,941
حكم عليها بالنفي من وسطنا

513
00:36:15,942 --> 00:36:20,311
تطرد فورًا بدون نزاع

514
00:36:20,312 --> 00:36:23,581
ويجب عليها، النظر إلي

515
00:36:23,582 --> 00:36:28,853
لا ترجعي أبدًا في أي وقت

516
00:36:28,854 --> 00:36:30,655
لأي سبب

517
00:36:30,656 --> 00:36:34,025
ستجدين نفسكِ بجانبي مجددًا
أمام الناس

518
00:36:34,026 --> 00:36:36,128
وجسدك التافه معلق 

519
00:36:36,129 --> 00:36:39,397
علي حبل المشنقه

520
00:36:39,398 --> 00:36:40,232
خذوها

521
00:36:40,233 --> 00:36:41,332
(قوطن)

522
00:36:41,333 --> 00:36:43,901
(جلوريانا) -
(قوطن)، (قوطن) -

523
00:36:43,902 --> 00:36:46,071
(قوطن)، (قوطن)

524
00:36:46,072 --> 00:36:48,373
(جلوريانا) -
تراجع، ابقي بعيدًا -

525
00:36:48,374 --> 00:36:50,942
(لا (جلوريانا

526
00:36:57,884 --> 00:36:59,851
أنا آسف

527
00:37:04,056 --> 00:37:07,658
اصطحبوها بقدر ما ستسافر الخيال خاصتكم

528
00:37:10,396 --> 00:37:13,098
وليكن معلومًا

529
00:37:13,099 --> 00:37:16,268
لا خطيئة أم مخطئ

530
00:37:16,269 --> 00:37:20,071
"لهم مكان في بلدة "سايلم

531
00:37:39,487 --> 00:37:41,756
(جورج)

532
00:37:41,757 --> 00:37:44,492
لا أعرف كيف أو بواسطة من

533
00:37:44,493 --> 00:37:47,261
لكن المألوف قد تم طرده منه

534
00:37:47,262 --> 00:37:50,998
يمكن أن يكون في أي مكان الأن 
يتحدث إلي أي أحد

535
00:37:50,999 --> 00:37:52,634
...كل ما عملنا لإجله

536
00:37:52,635 --> 00:37:55,837
كل ما ضحيت به تبخر في لحظة

537
00:37:55,838 --> 00:37:58,339
هدئي من روعكِ وساعديني

538
00:38:25,434 --> 00:38:27,969
قدني إلي من أبحث عنه

539
00:38:38,113 --> 00:38:40,648
المخلوق سيقودني له

540
00:38:40,649 --> 00:38:44,018
بقليل من الحظ سأجده سريعًا

541
00:38:44,019 --> 00:38:46,955
ومن دونه سنحترق جميعًا

542
00:39:01,904 --> 00:39:05,940
كنت تأخذ المشكلة من أساليبي

543
00:39:05,941 --> 00:39:09,510
أنا أتفهم

544
00:39:09,511 --> 00:39:14,148
ما تحتاج أن تعرفه هو أن
كل ما فعلته

545
00:39:14,149 --> 00:39:18,286
لأجعلك تستحق إسم عائلة 
(ماذر)

546
00:39:20,189 --> 00:39:22,256
لقد أحببتها

547
00:39:22,257 --> 00:39:24,392
لا تقل هذا

548
00:39:24,393 --> 00:39:28,863
صمتي لا يجعله غير حقيقي

549
00:39:28,864 --> 00:39:31,599
...يومًا ما

550
00:39:31,600 --> 00:39:37,905
عندما تحكم هذهِ الأرض العظيمة

551
00:39:37,906 --> 00:39:43,645
رجل سلطة ونموذجًا للفضيلة

552
00:39:43,646 --> 00:39:47,348
يحترم ويخاف بمقدارٍ متساوي

553
00:39:47,349 --> 00:39:50,151
...سوف تعود لهذا اليوم

554
00:39:52,621 --> 00:39:56,790
اليوم الذي أزلت الأغراء من طريقكَ

555
00:40:20,883 --> 00:40:22,917
أنتِ هناك -
أجل؟ -

556
00:40:22,918 --> 00:40:26,087
أحضري لي شاي أسود
قوي جدًا إذا سمحتِ

557
00:40:32,494 --> 00:40:34,395
الست الشاب

558
00:40:34,396 --> 00:40:37,965
الذي نقل السيد (سيبلي) إلي 
بوسطن البارحة؟

559
00:40:37,966 --> 00:40:41,069
ايزك) ياسيدي)

560
00:40:41,070 --> 00:40:42,836
(ايزك) -
أجل -

561
00:40:42,837 --> 00:40:45,239
ذهبت إلي بوسطن ورجعت؟

562
00:40:45,240 --> 00:40:47,008
رقم قياسي

563
00:40:47,009 --> 00:40:48,876
(لا بد وإنك خيال رائع يا (ايزك

564
00:40:48,877 --> 00:40:51,645
لا، لم أكن لأقول هذا

565
00:40:51,646 --> 00:40:53,414
حسنٌن أخبرني

566
00:40:53,415 --> 00:40:57,018
هل عرض الفيزيائي أي شيء

567
00:40:57,019 --> 00:40:59,787
عن حالة المريض؟

568
00:40:59,788 --> 00:41:03,090
فيزيائي؟

569
00:41:03,091 --> 00:41:07,060
تشخيص؟ تكهن؟

570
00:41:10,132 --> 00:41:12,900
لا، لا أستطيع

571
00:41:14,069 --> 00:41:15,869
(حسنٌ هل أخذت السيد (سيبلي

572
00:41:15,870 --> 00:41:17,805
إلي المشفي ألم تفعل؟

573
00:41:17,806 --> 00:41:22,143
ما الذي لا تفصح عنه؟

574
00:41:22,144 --> 00:41:25,646
ايزك) انظر إلي)

575
00:41:29,318 --> 00:41:32,086
أخبرني الحقيقة حول رحلتكَ

576
00:41:38,893 --> 00:41:41,895
الجريح، موجود جنوبًا من الداخل

577
00:41:41,896 --> 00:41:44,431
علي الطريق الغابي إلي بوسطن

578
00:41:47,970 --> 00:41:49,503
افسحوا الطريق

579
00:43:32,974 --> 00:43:35,776
من هناك؟ اظهر نفسك

580
00:43:35,777 --> 00:43:38,079
من أنت؟

581
00:43:38,080 --> 00:43:39,880
(الاسم (بيتروس

582
00:43:39,881 --> 00:43:43,250
منذ ساعة مضت وجدتك نائمًأ

583
00:43:43,251 --> 00:43:47,021
ورأيت جرحك المصاب
فعدت بالدواء.

584
00:43:47,022 --> 00:43:50,291
توقف، لا تقترب خطوة

585
00:43:50,292 --> 00:43:53,261
لكن سيدي، العدو بالفعل قد إنتشرت

586
00:43:53,262 --> 00:43:56,797
لا تقلق نفسك المساعدة في الطريق

587
00:43:57,865 --> 00:44:00,634
لكنك تتألم أليس كذلك؟

588
00:44:00,635 --> 00:44:06,407
لقد حضرت علاج بسيط لتخفيف
معانتك

589
00:44:06,408 --> 00:44:12,413
لا يوجد مخلوق، رجل أو حيون
يجب أن يعاني مثلك يا سيدي

590
00:44:14,116 --> 00:44:15,882
أرجوك

591
00:44:30,865 --> 00:44:33,367
ماذا أعطيتني؟

592
00:44:34,536 --> 00:44:37,404
أنا حقًا آسف يا سيدي

593
00:44:41,643 --> 00:44:43,410
لقد أجبرتني

594
00:44:47,215 --> 00:44:49,249
سنأخذه إلي كوخك

595
00:44:49,250 --> 00:44:50,651
حتي ينتهي الخطر

596
00:44:50,652 --> 00:44:53,354
هل ظننت أنه سيكون من السهل

597
00:44:53,355 --> 00:44:56,823
الهروب سيد (سيبلي)؟

598
00:44:58,927 --> 00:45:03,063
هناك، إلي الأمام

599
00:45:08,003 --> 00:45:11,172
جورج)، (جروج)؟)

600
00:45:15,677 --> 00:45:17,378
هل أنتِ الخادمة؟

601
00:45:17,379 --> 00:45:19,179
أجل، سيدي، مرسله من قبل السيدة
(سيبلي)

602
00:45:19,180 --> 00:45:20,747
لإستعيد زوجها المريض

603
00:45:20,748 --> 00:45:23,184
هذا أسوء مما كنت أخاف

604
00:45:23,185 --> 00:45:25,386
لذلك يحتاج إلي أن يذهب 
إلي المشفي حالًا

605
00:45:25,387 --> 00:45:26,454
لا

606
00:45:26,455 --> 00:45:29,357
ليست الإصابة ما تقلقني

607
00:45:29,358 --> 00:45:31,525
لكن كيف حصل عليها

608
00:45:31,526 --> 00:45:34,127
كان يسعي لتحرير نفسه من
قبضةالساحرة

609
00:45:34,128 --> 00:45:35,829
لا أفهم

610
00:45:35,830 --> 00:45:37,398
هذا الرجل ليس مريضًا

611
00:45:38,700 --> 00:45:41,702
لقد تمت شعوذته

612
00:45:41,703 --> 00:45:44,538
هل تعلمين شيئًا حول ذلك؟

613
00:45:50,945 --> 00:45:52,946
(آنسة (هيل

614
00:45:52,947 --> 00:45:55,015
هل تتذكر ظهر هذا اليوم
..في المقابر

615
00:45:55,016 --> 00:45:56,950
عندما إكدت لي أن والدي
ليس كما يبدو؟


616
00:45:56,951 --> 00:45:58,952
أجل

617
00:45:58,953 --> 00:46:02,689
أدعوني للداخلك وسأقول لك
لماذا أتفق معكَ

618
00:46:20,509 --> 00:46:23,010
أخبريني أين السيد (سيبلي)؟

619
00:46:23,011 --> 00:46:24,445
لدينا مشكلة

620
00:46:24,446 --> 00:46:25,746
هذا لم يكن سؤالي

621
00:46:25,747 --> 00:46:27,781
إما إنكِ  تعرفين أين هو أم لا

622
00:46:27,782 --> 00:46:29,150
..أعرف أين هو

623
00:46:29,151 --> 00:46:30,718
وهذهِ هي المشكلة

624
00:46:30,719 --> 00:46:33,320
لقد أعتبره القس ضحية شعوذة

625
00:46:33,321 --> 00:46:36,724
ولقد قرر أن (جورج) سيكون
تحت رعايته

626
00:46:36,725 --> 00:46:39,126
بسرعة، أسرعوا

627
00:46:39,127 --> 00:46:40,828
يا إلهي

628
00:46:40,829 --> 00:46:43,163
فيزيائي (بيتروس) لن يصمد أكثر من يوم

629
00:46:43,164 --> 00:46:44,831
هناك، هناك

630
00:46:44,832 --> 00:46:48,235
والسيد (سيبلي) سيستيقظ واضح وحريص

631
00:46:48,236 --> 00:46:51,104
ليخبر القس كل شيء

632
00:46:51,105 --> 00:46:52,105
تمت الترجمة بواسطة 
||ميدو الغايش||

