1
00:00:00,845 --> 00:00:02,623
سابقاً

2
00:00:02,647 --> 00:00:04,188
(لقد وجدوا جثة (آلي

3
00:00:04,222 --> 00:00:06,257
أنا لازلت هنا أيتها السافلات

4
00:00:06,291 --> 00:00:08,125
وأنا أعلم كل شئ

5
00:00:08,160 --> 00:00:09,260
(أليسون)

6
00:00:09,294 --> 00:00:11,329
إنها على قيد الحياة
وأستطيع إثبات هذا

7
00:00:11,363 --> 00:00:13,297
أليسون) على قيد الحياة؟)

8
00:00:14,933 --> 00:00:16,100
مفاجأة

9
00:00:16,134 --> 00:00:18,169
المال ، جواز السفر
وتذكرة الطائرة

10
00:00:18,203 --> 00:00:19,971
عليك التوجه إلى المطار خلال الساعة

11
00:00:20,005 --> 00:00:21,973
(حتى أعلم من هو (أ
لا أستطيع العودة 

12
00:00:22,007 --> 00:00:24,175
دعي (أ) يظن أنك ميتة

13
00:00:24,209 --> 00:00:25,290
مونا) تلاعبت بي)

14
00:00:25,310 --> 00:00:27,278
وحصلت على ما أرادته

15
00:00:27,312 --> 00:00:29,080
(إيزرا) لا يزال يبحث عني يا (آريا)

16
00:00:29,114 --> 00:00:31,315
يظن أنه لو أنقذني
سيستعيدك

17
00:00:31,316 --> 00:00:32,950
.. إذا كنتِ تأملين في إبرام صفقة

18
00:00:32,985 --> 00:00:34,118
 أعلم من قتل تلك الفتاة

19
00:00:34,152 --> 00:00:36,632
التي ظننتموها
(أليسون ديلاروينتس)

20
00:00:37,356 --> 00:00:39,090
! آلي) اهربي)

21
00:00:39,124 --> 00:00:40,958
مهلك ، مهلك ، أنا أعلم من أنت

22
00:00:42,427 --> 00:00:43,427
لا

23
00:00:43,428 --> 00:00:44,428
أنا آسف

24
00:00:51,436 --> 00:00:53,204
نبضه يزداد ضعفا

25
00:00:53,238 --> 00:00:56,040
أتركوني ، أرجوكم

26
00:00:56,074 --> 00:00:59,243
لقد سمعت طلق ناري
فركضت إلى السطح

27
00:00:59,277 --> 00:01:01,212
لكن عندما وصلت هناك
كان مستلقي على الأرض

28
00:01:01,246 --> 00:01:03,948
آريا) لا يمكننا مساعدته بشئ الآن)

29
00:01:03,982 --> 00:01:05,116
لو ظنوا إنك تعلمين
 أي شئ بهذا الشأن

30
00:01:05,150 --> 00:01:06,350
ستقضين الليلة بأكملها

31
00:01:06,385 --> 00:01:08,085
تجيبين على الأسئلة
في مركز الشرطة

32
00:01:08,120 --> 00:01:09,186
ولن تذهبي إلى المشفى

33
00:01:09,221 --> 00:01:10,354
سبنسر) محقة)

34
00:01:10,389 --> 00:01:11,922
سنكتشف أين يأخذونه

35
00:01:11,957 --> 00:01:13,290
وسنذهب إلى هناك

36
00:01:13,325 --> 00:01:15,926
رفاق ، هلا تتراجعوا من فضلكم ؟

37
00:01:47,007 --> 00:01:48,346
translated by madmada

38
00:01:49,327 --> 00:01:51,161
الأولوية القصوى
ذكر في منتصف العشرينات

39
00:01:51,195 --> 00:01:52,963
طلق ناري وحيد في المعدة

40
00:01:56,033 --> 00:01:58,201
آخر نبض 140
الانقباض 80

41
00:02:04,208 --> 00:02:06,648
اذهبوا به إلى غرفة العمليات

42
00:02:11,015 --> 00:02:12,916
أنت تعرفين ماذا تقولين ، أليس كذلك ؟

43
00:02:12,950 --> 00:02:15,270
لا تركزي على الجملة
 لثانية أكثر من المفروض

44
00:02:17,255 --> 00:02:19,496
أنه أقوى ما لديهم

45
00:02:21,159 --> 00:02:22,959
أأنت متأكدة 
من رغبتك في فعل هذا ؟

46
00:02:22,994 --> 00:02:25,028
إيزا) أنقذ حياتي للتو)

47
00:02:26,063 --> 00:02:28,365
وعلى الأرجح حياتكم أيضا

48
00:02:28,399 --> 00:02:30,133
هانا) محقة)

49
00:02:30,168 --> 00:02:32,903
من المستحيل أن تكون
 أمي من قامت بتلك القفزة

50
00:02:32,937 --> 00:02:34,938
(إنها ليست (أ
لكن (إيزا) يعلم من هو

51
00:02:34,972 --> 00:02:37,207
اسمعي (إيم) ، الخطة كانت أن
 نخرج (آلي) من المدينة الليلة

52
00:02:37,241 --> 00:02:39,209
(لكن بما أننا نعلم أن (أ
 ... (يسعى خلف (إيزرا 


53
00:02:39,243 --> 00:02:41,077
(أنا أفهم أن (أ 
(يريد أن يسكت (إيزرا

54
00:02:41,112 --> 00:02:43,213
حسنا ، لكن (آلي) لازالت مُستهدفة

55
00:02:43,247 --> 00:02:45,247
ألا توجد طريقة أخرى لفعل هذا ؟

56
00:02:46,951 --> 00:02:49,119
.. (لو (إيزرا

57
00:02:49,153 --> 00:02:50,387
(عندما ينجو (إيزرا

58
00:02:50,421 --> 00:02:52,088
(سيخبرنا بهوية (أ

59
00:02:52,123 --> 00:02:54,123
وسينتهي الأمر أخيرا

60
00:02:55,393 --> 00:02:57,327
مرحبا ، هذا الشخص 
الذي أصيب بالرصاص للتو

61
00:02:57,361 --> 00:02:59,996
"في تقاطع "بانك" و "هادسون
(هو (إيزرا فيتز

62
00:03:00,031 --> 00:03:01,164
نعم ، أظن أن عليكم إرسال شرطي

63
00:03:01,199 --> 00:03:03,099
إلى المشفى
لأني رأيت ما حدث

64
00:03:03,134 --> 00:03:06,069
ولا أظن أن الأمر عشوائي

65
00:03:06,103 --> 00:03:07,304
حسنا ، نعم 
لكنه قد لا يكون آمناً

66
00:03:07,338 --> 00:03:09,172
لذا عليكم الذهاب سريعاً

67
00:03:10,308 --> 00:03:11,975
هل سيرسلون أحد ؟

68
00:03:12,009 --> 00:03:14,290
نعم ، لقد سمعتها تطبع

69
00:03:15,112 --> 00:03:17,032
 إنهم في طريقم على الأرجح

70
00:03:18,216 --> 00:03:20,150
أواثقون من رغبتنا في التفرق ؟

71
00:03:20,184 --> 00:03:21,985
القائد الجيد يأخذ احتياطات

72
00:03:22,019 --> 00:03:23,086
لجعل منافسه يتصرف

73
00:03:23,120 --> 00:03:24,354
طبقاً للظروف الخاطئة

74
00:03:24,388 --> 00:03:25,956
... وفي العام 400 قبل الميلاد

75
00:03:25,990 --> 00:03:30,888
حسنا يا (سبنسر) ، لقد فهمنا
نحن طعم ، لا نحتاج لدرس تاريخ

76
00:03:30,922 --> 00:03:32,289
لا يوجد فن لتلك الحرب

77
00:03:32,324 --> 00:03:34,058
هل قرأت كتاب (سن تزو) ؟

78
00:03:34,092 --> 00:03:36,160
حسنا ، لنذهب

79
00:03:36,194 --> 00:03:37,328
انتظروا

80
00:03:41,333 --> 00:03:42,967
من باب الاحتياط

81
00:03:45,270 --> 00:03:47,030
سنمهلكما عشر دقائق

82
00:03:47,038 --> 00:03:48,839
ثم نجري المكالمة

83
00:03:55,347 --> 00:03:57,381
إيم) ، هيا)

84
00:03:57,415 --> 00:03:59,083
إذا أردنا الوصول إلى المشفى قبلهم

85
00:03:59,117 --> 00:04:00,351
علينا الذهاب الآن

86
00:04:00,385 --> 00:04:02,887
نحن نعلم أن (أ) دائما
ما يسبقنا بخطوة

87
00:04:02,921 --> 00:04:03,921
نعم

88
00:04:03,922 --> 00:04:06,924
ربما السافل أو السافلة أو أيا كان
يسبقنا دائماً 

89
00:04:06,958 --> 00:04:08,158
لكن عليكِ تذكر هذا

90
00:04:08,159 --> 00:04:10,294
آلي) كانت تختبئ)
على مرمى العيان لعامين

91
00:04:10,328 --> 00:04:12,296
يمكنها الاعتناء بنفسها

92
00:04:12,330 --> 00:04:13,931
ولو رآنا (أ) هناك أولا

93
00:04:13,932 --> 00:04:15,099
هذا قد ينجح

94
00:04:19,337 --> 00:04:22,940
(شكرا لتفقدك الأمر ، (أشلي

95
00:04:22,974 --> 00:04:24,975
لن ينام أحد اليوم

96
00:04:25,043 --> 00:04:27,077
لذا لا تتردي في الإتصال
(لو سمعتِ من (هانا

97
00:04:28,947 --> 00:04:30,915
بالطبع
سنفعل نفس الشئ

98
00:04:30,949 --> 00:04:32,950
وداعا

99
00:04:39,963 --> 00:04:42,931
كل هذا الوقت (سبنسر) كانت
تعلم أن (أليسون) حية ؟

100
00:04:42,966 --> 00:04:44,366
لا أريد تصديق هذا

101
00:04:44,401 --> 00:04:46,001
لأنه لو حقيقي

102
00:04:46,035 --> 00:04:47,435
فأنا لا أعلم من هي أختك

103
00:04:50,039 --> 00:04:52,007
الصورة التي أراها لي 
(المحقق (هولبورك

104
00:04:52,041 --> 00:04:54,343
(للفتاة التي مع (أليسون
تم التقاطها منذ شهر

105
00:04:54,377 --> 00:04:57,379
أريد أن أظن أن أول مرة رأوها

106
00:04:57,414 --> 00:04:58,914
لأن هذا منطقي

107
00:04:58,948 --> 00:05:00,182
حينها بدأ الأمر مجدداً

108
00:05:00,216 --> 00:05:02,251
الحبوب ؟

109
00:05:02,285 --> 00:05:04,119
الحبوب والكذب 

110
00:05:04,154 --> 00:05:07,055
لقد كانت مثل آخر مرة
خرجت فيها (سبنسر) عن السيطرة

111
00:05:08,158 --> 00:05:10,893
أنه من طبع (آلي) فعل هذا بها

112
00:05:10,927 --> 00:05:12,094
عزيزتي ، نحن لا نعلم أي شئ عن

113
00:05:12,128 --> 00:05:16,165
(أين كانت (أليسون
أو ما مرت به

114
00:05:16,199 --> 00:05:18,167
أحاول تأجيل الحكم عليها

115
00:05:18,201 --> 00:05:21,103
أمي ، (أليسون) كانت 
في وسط كل مشكلة

116
00:05:21,137 --> 00:05:22,938
(تعرضت لها (سبنسر

117
00:05:22,972 --> 00:05:24,306
إنها قنبلة متحركة

118
00:05:24,340 --> 00:05:26,175
لكنها ليست من تتعرض للدمار أبدا

119
00:05:26,209 --> 00:05:29,178
بل كل شئ وشخص بجوارها

120
00:05:29,212 --> 00:05:31,947
أنا أتفهم الهروب

121
00:05:31,981 --> 00:05:33,949
لكن ترك أصدقائها وعائلتها يظنون

122
00:05:33,983 --> 00:05:35,884
إنها متوفية ؟

123
00:05:42,885 --> 00:05:44,885
لقد ظننت حقاً

124
00:05:45,093 --> 00:05:46,227
إنها (أليسون) في ذلك القبر

125
00:05:47,395 --> 00:05:49,897
جميعنا ظن هذا

126
00:05:49,931 --> 00:05:51,365
لكني رأيت تلك الصورة

127
00:05:51,399 --> 00:05:54,068
وهي على قيد الحياة

128
00:05:54,102 --> 00:05:57,071
(أنا لن أحزن على (أليسون

129
00:05:57,105 --> 00:05:59,373
هنالك عائلة أخرى تفتقد ابنتها

130
00:05:59,407 --> 00:06:01,842
التي هي متوفية بالفعل

131
00:06:04,145 --> 00:06:06,213
الشرطة ستكتشف 
من هي تلك الفتاة

132
00:06:07,916 --> 00:06:09,116
إنها مسألة وقت

133
00:06:14,289 --> 00:06:16,190
... أمي

134
00:06:18,226 --> 00:06:20,706
هناك شئ عليكِ معرفته

135
00:06:43,184 --> 00:06:45,953
أنا لا أفهم 
(كيف عثر علينا (إيزرا

136
00:06:45,987 --> 00:06:48,188
ربما لم يعثر علينا

137
00:06:48,223 --> 00:06:49,957
(أظن أنه كان يتتبع (أ

138
00:06:49,991 --> 00:06:52,226
و (أ) كان يتتبعنا

139
00:06:52,260 --> 00:06:54,161
هذا ما كنتِ تخشيه دائما

140
00:06:54,195 --> 00:06:55,930
أن نقود (أ) إليكِ

141
00:06:55,964 --> 00:06:58,098
(أريا) أنت تعلمين لمَ (إيزرا) 
لايزال يبحث عني

142
00:06:59,968 --> 00:07:01,569
هذا بسبب أنه يريد استعادتك

143
00:07:04,039 --> 00:07:06,040
هل لديه فرصة ؟

144
00:07:06,074 --> 00:07:08,275
آلي) ، لا يمكنني التفكير بهذا الآن)

145
00:07:08,310 --> 00:07:10,790
أنا حتى لا أعلم 
إذا كان حياً

146
00:07:15,350 --> 00:07:17,151
أردت أن أخبركم وجها لوحه

147
00:07:17,185 --> 00:07:20,154
أن (سيسي درايك) هربت
من الشرطة اليوم

148
00:07:20,188 --> 00:07:22,089
لقد وجدنا الشرطي (مابيل) فاقد الوعي

149
00:07:22,123 --> 00:07:24,124
في الطريق خارج المدينة

150
00:07:24,159 --> 00:07:25,926
حتى الآن لم نكن قادرين

151
00:07:25,961 --> 00:07:28,128
على العثور عليها
أو على سيارة الشرطة 

152
00:07:28,163 --> 00:07:31,065
لا أفهم لماذا أتيت هنا
لإخبارنا بهذا

153
00:07:31,099 --> 00:07:33,267
سيسي) تعلم أن (أليسون) حية)

154
00:07:33,301 --> 00:07:35,781
وأظن إنها تعلم مكان الفتيات

155
00:07:36,905 --> 00:07:39,073
لو كانت متورطة في هذا

156
00:07:39,107 --> 00:07:41,587
قد تكون ابنتكما 
في خطر أكبر من ذي قبل

157
00:07:43,044 --> 00:07:46,180
لذا لو هناك أي شئ

158
00:07:46,214 --> 00:07:48,115
.. لم تخبروني به

159
00:07:51,945 --> 00:07:53,980
لقد أخبرناك بكل ما نعرفه

160
00:08:01,889 --> 00:08:03,856
والشرطة قد وسعت بحثها "

161
00:08:03,891 --> 00:08:05,851
عن مراهقات "روزوود" الأربعة المفقودات

162
00:08:05,859 --> 00:08:07,860
"المُعتقد تواجدهم في "فيلادلفيا

163
00:08:07,895 --> 00:08:09,262
(مع (أليسون ديلارونتس

164
00:08:09,296 --> 00:08:11,864
الشابة التي اختفت منذ عامين

165
00:08:11,899 --> 00:08:14,100
 " ...وكان يُعتقد إنها قُتلت بوحشية

166
00:08:18,305 --> 00:08:21,207
هذا يغير كل شئ

167
00:08:56,300 --> 00:08:58,401
يوجد الكثير من الضرر هنا

168
00:08:58,435 --> 00:08:59,469
أحتاج للمساعدة

169
00:09:02,172 --> 00:09:03,339
أنه يفقد الكثير من الدم

170
00:09:03,374 --> 00:09:05,008
ثبتي هذا الوريد

171
00:09:05,042 --> 00:09:06,042
الآن

172
00:09:06,043 --> 00:09:08,011
حسنا

173
00:09:10,447 --> 00:09:12,282
أنا أقوم بدوري
(سيد (فيتز

174
00:09:12,316 --> 00:09:13,983
عليك القيام بدورك

175
00:09:15,319 --> 00:09:16,486
لا تموت مني

176
00:09:24,094 --> 00:09:25,374
من هنا

177
00:09:33,404 --> 00:09:34,684
هيا بنا

178
00:09:38,409 --> 00:09:40,089
حسنا ، ماذا نفعل الآن ؟

179
00:09:41,278 --> 00:09:42,278
ننتظر

180
00:09:59,363 --> 00:10:00,430
مرحبا ، نحن نبحث عن مريض

181
00:10:00,464 --> 00:10:02,424
تم إيداعه للتو ، (إيزرا فيتز) ؟

182
00:10:06,236 --> 00:10:08,204
أكره هذا

183
00:10:08,238 --> 00:10:10,039
دعونا نأمل أن ينجح الأمر

184
00:10:29,126 --> 00:10:30,226
(أليسون ديلارونتس) "

185
00:10:30,260 --> 00:10:32,061
رجاء التوجه إلى غرفة الطوارئ

186
00:10:32,096 --> 00:10:36,065
على (أليسون ديلارونتس) التوجه
 " إلى غرفة الطوارئ

187
00:10:44,721 --> 00:10:48,305
" أنه يحدث ، ألحق بالقائدة "

188
00:10:48,479 --> 00:10:50,959
حسنا ، من الأفضل أن تخرجي من هنا

189
00:11:06,230 --> 00:11:08,131
! السلالم

190
00:12:06,457 --> 00:12:08,091
! أنتِ

191
00:13:23,267 --> 00:13:24,400
أتريدين اللعب ؟

192
00:13:29,001 --> 00:13:30,003
لقد انتهى الأمر

193
00:13:30,026 --> 00:13:31,894
لا . لم ينتهي

194
00:13:33,163 --> 00:13:34,797
(هل ظننت حقا إننا سنترك (آلي

195
00:13:34,831 --> 00:13:36,131
تغادر المشفى وحدها ؟

196
00:13:36,166 --> 00:13:39,034
(لقد استدعينا (أليسون
 لكي تعلم إنها  كانت هناك

197
00:13:39,069 --> 00:13:41,837
أظن أن لا تقرأ ل(سن تزو) أيها السافل

198
00:13:41,872 --> 00:13:42,905
! مرحبا

199
00:13:46,209 --> 00:13:48,844
 أمتأكدة من أنه (أ) ؟

200
00:13:48,879 --> 00:13:50,846
! (ربما أنا (أ

201
00:13:50,881 --> 00:13:53,015
وربما يكون أحدكم

202
00:13:53,049 --> 00:13:54,083
(ربما أنا (أ

203
00:14:11,084 --> 00:14:14,084
 شرطة "نيويورك" ، تفرقوا

204
00:14:15,433 --> 00:14:17,594
حسنا يا رفاق
عليكم أن تتفرقوا الآن

205
00:14:17,602 --> 00:14:19,470
 لقد كان يسبقنا بخطوة

206
00:14:21,473 --> 00:14:23,440
(على الأقل أبعدناه عن (إيزرا

207
00:14:23,475 --> 00:14:24,808
دعونا نخرج من هنا

208
00:14:35,453 --> 00:14:37,734
(سيدة (فيتزجيرالد

209
00:14:38,556 --> 00:14:40,524
لقد أخرجنا الرصاصة بنجاح

210
00:14:40,558 --> 00:14:42,878
لكن الضرر في الشرايين كبير

211
00:14:44,896 --> 00:14:46,664
نعم ، هذا صحيح

212
00:14:47,699 --> 00:14:48,766
نعم

213
00:14:49,901 --> 00:14:51,769
علينا مراقبة هذا

214
00:14:53,672 --> 00:14:54,705
نحن نقوم بالحشد

215
00:14:57,876 --> 00:14:59,877
.. "إنهم ليسوا في "فيلادلفيا

216
00:15:04,582 --> 00:15:05,816
"إنهم في "نيويورك

217
00:15:05,850 --> 00:15:08,370
لقد قلت أنه سيتواجد المزيد الناس

218
00:15:08,853 --> 00:15:10,688
إنهم قادمون

219
00:15:25,703 --> 00:15:26,837
لقد أخفتني

220
00:15:30,775 --> 00:15:32,709
لا استطيع الاحتفاظ 
بهذا السر بعد الآن

221
00:15:34,712 --> 00:15:36,680
أريد أن أخبر (هولبورك) الحقيقة

222
00:15:40,585 --> 00:15:41,685
عندما تكتشف (سبنسر الأمر

223
00:15:41,719 --> 00:15:43,599
سيكون لديها دافع للعودة

224
00:16:00,872 --> 00:16:04,708
لا يمكن أن تعلم والدتك
بما أخبرتيني أياه أبداً

225
00:16:24,762 --> 00:16:26,429
(معك (هولبروك

226
00:16:26,464 --> 00:16:28,798
محقق من شرطة "نيويورك" على الخط

227
00:16:28,833 --> 00:16:29,866
اوصليه لي

228
00:16:31,502 --> 00:16:32,869
الكثير يحدث الليلة

229
00:16:32,904 --> 00:16:34,471
بمَ يمكنني مساعدتك ؟

230
00:16:37,742 --> 00:16:39,822
وما علاقتنا بحادثة 
اطلاق رصاص في "نيويورك" ؟

231
00:16:44,223 --> 00:16:45,223
" (إيزرا فيتز) "

232
00:16:46,584 --> 00:16:49,452
حسنا ، سأبحث في أمره وأخبرك

233
00:16:49,487 --> 00:16:50,587
شكرا لك

234
00:17:03,534 --> 00:17:04,868
أنا آسفة لإنكم أضعتم ذلك السافل

235
00:17:04,902 --> 00:17:06,603
لكنكم أخرجتم (أ) من هنا

236
00:17:06,637 --> 00:17:08,471
هل خرج (إيزرا) من الجراحة ؟

237
00:17:08,506 --> 00:17:10,807
لقد سمعتهم يخبرون والدته
أن الرصاصة

238
00:17:10,841 --> 00:17:12,509
.. تحركت وأصابت

239
00:17:15,646 --> 00:17:18,748
إنها تستقل طائرة
"لكنها في "سيدني

240
00:17:18,783 --> 00:17:20,684
ولا يوجد أحد بجواره سواي

241
00:17:20,718 --> 00:17:22,419
هل تريدين منا المجئ ؟

242
00:17:22,453 --> 00:17:23,453
لا

243
00:17:23,487 --> 00:17:24,788
لا ، للآن أنا متوارية عن الأنظار 

244
00:17:24,822 --> 00:17:26,489
لكن وجود خمستنا

245
00:17:26,524 --> 00:17:27,791
قد يثير بعض الأسئلة 

246
00:17:27,825 --> 00:17:29,459
بعد خروجه من الجراحة

247
00:17:29,493 --> 00:17:31,628
سيحتاج لعدة ساعات حتى يستيقظ

248
00:17:31,662 --> 00:17:33,563
علينا إيجاد مكان للذهاب إليه

249
00:17:33,598 --> 00:17:35,565
هاتفينا بمجرد أن تعلمي أي شئ

250
00:17:35,600 --> 00:17:36,700
سأفعل

251
00:17:36,734 --> 00:17:39,669
يا رفاق ، عدوني إنكن ستكونون بأمان

252
00:17:39,704 --> 00:17:40,737
(لا تقلقي بشأننا ، (آريا

253
00:17:40,771 --> 00:17:42,806
سنكون بخير
نعدك

254
00:17:42,840 --> 00:17:44,507
وداعا

255
00:17:45,576 --> 00:17:47,477
(لو لم يستطع (أ
(الوصول إلى (إيزرا

256
00:17:47,511 --> 00:17:49,579
فأنتِ الهدف المتاح

257
00:17:49,614 --> 00:17:50,747
نعم ، (إيم) على حق

258
00:17:50,781 --> 00:17:52,482
لا يمكننا الوقوف هنا

259
00:17:52,516 --> 00:17:54,484
.. في الشارع كأهداف

260
00:17:54,518 --> 00:17:55,518
واضحة

261
00:17:56,854 --> 00:17:58,755
أعلم مكان يمكننا الذهاب إليه

262
00:17:59,662 --> 00:18:00,682
هيا

263
00:18:40,217 --> 00:18:41,818
... حسنا

264
00:18:41,852 --> 00:18:44,087
إذا أردتِ إبهار أحد بشئ مدهش

265
00:18:44,121 --> 00:18:47,023
هكذا تقومين بالأمر

266
00:18:47,057 --> 00:18:49,826
أنه لم يأت بي هنا لإبهاري

267
00:18:49,860 --> 00:18:51,221
هذا كان مكاننا المميز

268
00:18:52,129 --> 00:18:54,209
إذاً أتعلم أحد يعمل هنا ؟

269
00:18:55,833 --> 00:18:58,201
نعم ، صديق للعائلة

270
00:18:58,235 --> 00:18:59,802
حسنا ، عندما قلت إنك ستأخذني

271
00:18:59,837 --> 00:19:00,770
إلى المسرح

272
00:19:00,804 --> 00:19:02,805
ظننتك تعني 
لمشاهدة مسرحية

273
00:19:02,840 --> 00:19:04,073
هل خاب ظنك ؟

274
00:19:20,893 --> 00:19:22,827
أتفهم

275
00:19:22,861 --> 00:19:23,995
تتفهمين ماذا؟

276
00:19:26,799 --> 00:19:28,766
من الصعب الشرح

277
00:19:28,801 --> 00:19:30,034
حاولي

278
00:19:35,240 --> 00:19:38,042
تخيل وجودك هنا بالأعلى

279
00:19:38,076 --> 00:19:40,878
يحوطك كل هؤلاء الأشخاص 
الذين يعشقونك

280
00:19:40,913 --> 00:19:43,881
أظن أن اسمه إعجاب وليس عشق

281
00:19:45,217 --> 00:19:46,984
باستطاعتي أن أكون ممثلة

282
00:19:47,019 --> 00:19:48,186
حقا ؟

283
00:19:48,220 --> 00:19:50,154
حسنا ، أكره إخبارك بالأمر 

284
00:19:50,189 --> 00:19:52,089
لكنك ممثلة بالفعل

285
00:19:53,859 --> 00:19:55,927
بطريقة إخبارك بالقصص

286
00:19:55,961 --> 00:19:57,862
بأسلوبك المقنع

287
00:19:57,896 --> 00:19:59,964
أعتقد إنك أقنعتِ نفسك

288
00:19:59,998 --> 00:20:02,398
إن نصفهم حقيقي

289
00:20:04,236 --> 00:20:07,939
حسنا ، إذا لم تقدر
 على إقناع نفسك

290
00:20:07,973 --> 00:20:10,041
لمَ قد يصدقك الآخرين ؟

291
00:20:10,075 --> 00:20:12,555
أنتِ حقا (هولي جوليتلي) الخاصة بي 

292
00:20:16,897 --> 00:20:20,033
من ؟

293
00:20:20,067 --> 00:20:21,787
أمتأكد أنه يحق لنا التواجد هنا ؟

294
00:20:22,870 --> 00:20:23,903
من هناك ؟

295
00:20:25,973 --> 00:20:27,841
(أنا آسف سيد (فيتزجيرالد

296
00:20:27,875 --> 00:20:28,875
المعذرة

297
00:20:28,909 --> 00:20:31,044
لقد كنت فقط 
أغلق المكان قبل المغادرة

298
00:20:31,078 --> 00:20:32,779
(لا . لا بأس ، (بيل

299
00:20:32,813 --> 00:20:33,913
ليلة سعيدة

300
00:20:33,948 --> 00:20:35,081
حسنا ، ليلة سعيدة

301
00:20:39,186 --> 00:20:41,187
سيد (فيتزجيرالد) ؟

302
00:20:44,024 --> 00:20:47,894
حينها علمت أن (إيزرا) ثري 

303
00:20:47,928 --> 00:20:49,796
يتظاهر بالفقر

304
00:20:49,830 --> 00:20:52,190
لقد أعجبني أكثر لهذا السبب

305
00:20:54,034 --> 00:20:56,002
ليس لأنه لم يرد المال

306
00:20:56,036 --> 00:21:00,006
بل لأنه نجح في خداعي

307
00:21:02,142 --> 00:21:04,423
لقد ظننتها ميزة حينها

308
00:21:12,820 --> 00:21:13,920
هذا مسدس حقيقي

309
00:21:13,954 --> 00:21:14,954
! (هانا)

310
00:21:17,258 --> 00:21:20,026
أسنكون بخير هنا حتى الصباح ؟

311
00:21:20,060 --> 00:21:22,128
لقد بقيت هنا عدة مرات

312
00:21:22,162 --> 00:21:24,403
لا يفتحون المكان حتى الظهر

313
00:21:28,836 --> 00:21:30,003
ماذا كان هذا ؟

314
00:21:30,037 --> 00:21:31,838
(معدة (سبنسر

315
00:21:31,872 --> 00:21:34,007
آسفة ، لم آكل أي شئ

316
00:21:34,041 --> 00:21:35,942
"منذ قطعة "بيتي فور
في العرض

317
00:21:35,976 --> 00:21:38,845
هيا ، لنبحث عن 
منضدة المأكولات الخفيفة

318
00:21:38,879 --> 00:21:40,113
أتظنين سيكون بها طعام ؟

319
00:21:40,147 --> 00:21:42,148
سبنس) ، علينا أن نجد لكِ بعض الطعام)

320
00:21:42,182 --> 00:21:44,343
أنا حرفيا لا أستطيع أن أفكر

321
00:21:52,826 --> 00:21:55,028
"حسنا ، أعتقد أن شيكولاتة "ناتي تشو
تُعتبر بروتين

322
00:21:55,062 --> 00:21:57,864
والعلكة تُعتبر فاكهة

323
00:21:57,898 --> 00:21:59,132
لا أبالي ، أنا في غاية الجوع

324
00:21:59,166 --> 00:22:01,167
لقد كنت على وشك أكل 
وسادة المقعد

325
00:22:01,201 --> 00:22:02,201
لقد رأيت تلك الحلقة

326
00:22:02,202 --> 00:22:03,770
وأنا أيضا

327
00:22:03,804 --> 00:22:05,738
لقد أكلت أحدى النساء
ثلاث أرائك خلال عام

328
00:22:05,773 --> 00:22:06,973
ما أسم البرنامج ؟

329
00:22:07,007 --> 00:22:08,041
مأكولات غريبة

330
00:22:08,075 --> 00:22:09,075
ألم تشاهديه ؟

331
00:22:09,076 --> 00:22:10,076
سبنسر) مههوسة به)

332
00:22:10,077 --> 00:22:11,144
وأنتِ لستِ كذلك 

333
00:22:11,178 --> 00:22:13,746
لقد شاهدناه كاملاً سوياً

334
00:22:13,781 --> 00:22:15,942
إلهي ، أتذكرين ذلك الرجل
 الذي أكل الورق المجفف ؟

335
00:22:15,950 --> 00:22:18,151
يا للقرف ، هذا كان مقززاً

336
00:22:18,185 --> 00:22:20,954
علي إيجاد مكان
 أفضل للقيام بكالمة

337
00:22:20,988 --> 00:22:23,056
من عليكِ مكالمته  ؟

338
00:22:23,090 --> 00:22:24,857
لدي بعض الأصدقاء سيصيبهم القلق

339
00:22:24,892 --> 00:22:26,826
بعد أن علمت الشرطة
إني على قيد الحياة

340
00:22:26,860 --> 00:22:28,194
لقد خاطروا بالكثير لمساعدتي

341
00:22:28,228 --> 00:22:30,063
أريد أن أخبرهم أنني بخير

342
00:22:30,097 --> 00:22:31,764
سأعود سريعاً

343
00:22:45,813 --> 00:22:46,934
مرحبا

344
00:22:48,882 --> 00:22:50,162
نعم ، إنها أنا

345
00:23:24,084 --> 00:23:25,752
شانا) ؟)

346
00:23:25,786 --> 00:23:27,820
آلي) أرسلتني للتأكد إنك بخير)

347
00:23:29,890 --> 00:23:31,891
 أفهم إنك مخلصة لها

348
00:23:31,925 --> 00:23:33,860
لكني لا أحتاج أحد ليحرسني

349
00:23:33,894 --> 00:23:35,795
(ليس عليكِ محبتي يا (آريا

350
00:23:35,829 --> 00:23:37,864
لكني قطعت وعدا
لذا سأبقى

351
00:23:49,276 --> 00:23:50,910
هل أجلب لكِ شيئا ؟

352
00:23:50,944 --> 00:23:52,224
لا . شكرا

353
00:23:55,115 --> 00:23:57,050
تبدين مرهقة

354
00:24:03,023 --> 00:24:04,057
لا تقلقي

355
00:24:04,091 --> 00:24:05,958
لو غططتِ في النوم
سأوقظك

356
00:24:05,993 --> 00:24:06,993
لو جاءتنا أخبار

357
00:24:06,994 --> 00:24:07,994
أنا على ما يرام

358
00:24:11,932 --> 00:24:14,133
 هل أنا وحدي
أو يبدو الأمر  

359
00:24:14,134 --> 00:24:16,169
وكأنها تبعدنا مجدداً ؟

360
00:24:17,805 --> 00:24:18,838
ماذا؟

361
00:24:18,872 --> 00:24:20,073
يمكنها سماعك

362
00:24:20,107 --> 00:24:21,741
إنها نائمة

363
00:24:21,775 --> 00:24:23,176
(إنها (آلي

364
00:24:36,890 --> 00:24:38,791
إنها نائمة

365
00:24:38,826 --> 00:24:40,860
(شكرا يا (هانا

366
00:24:43,864 --> 00:24:46,344
من المنطقي أن تكون
 حظيت بمن يساعدها

367
00:24:46,934 --> 00:24:48,968
لو كنا مكانهم
كنا لنريد منها مكالمتنا

368
00:24:49,002 --> 00:24:50,937
كنا لنرغب بأن نطمئن عليها

369
00:24:50,971 --> 00:24:53,239
(هذا هو الأمر يا (إيم
أنه نحن

370
00:24:53,273 --> 00:24:55,942
نحن من يخاطر بكل شئ لنساعدها

371
00:24:55,976 --> 00:24:57,877
وليس فاعل خير  

372
00:24:57,911 --> 00:25:00,391
قابلته بالمصادفة

373
00:25:00,848 --> 00:25:02,782
علينا أن ننتظر لبضعة ساعات

374
00:25:02,816 --> 00:25:04,183
(عندما يخبرنا (إيزرا) بهوية (أ

375
00:25:04,218 --> 00:25:05,918
سينتهي هذا بأكمله

376
00:25:06,987 --> 00:25:09,088
عسى الله أن يستجيب لكِ ؟

377
00:25:10,157 --> 00:25:11,958
متى أصبحتِ متدينة ؟

378
00:25:11,992 --> 00:25:14,193
أمي تواعد واعظاً . أتذكرين ؟

379
00:25:15,896 --> 00:25:17,897
أتتخيلين كيف ستكون الحياة بدون (أ) ؟

380
00:25:17,931 --> 00:25:20,411
متى كانت آخر مرة
حظيتما فيها بهواية ؟

381
00:25:22,770 --> 00:25:24,036
أبداً

382
00:25:25,839 --> 00:25:27,807
لكني لا أمانع ممارسة أحدى الرياضات

383
00:25:29,209 --> 00:25:30,743
أية رياضة ؟

384
00:25:32,980 --> 00:25:34,180
لا أعلم

385
00:25:34,214 --> 00:25:36,375
(لطالما أعجبتني تنورة (سبنسر
"الخاصة برياضة "هوكي الجليد

386
00:25:37,785 --> 00:25:38,951
يمكنك الحصول عليها

387
00:25:40,187 --> 00:25:42,188
ماذا عنكِ يا (سبنس) ؟

388
00:25:49,997 --> 00:25:51,898
لن أريد أن أعود الشخص

389
00:25:51,932 --> 00:25:53,212
الذي كنت عليه من قبل

390
00:25:56,870 --> 00:25:58,805
كل ما كان يهمني هو الفوز

391
00:26:01,141 --> 00:26:03,621
والآن أريد فقط 
أن أكون سعيدة

392
00:27:35,584 --> 00:27:36,742
كيف عثرتِ علي ؟

393
00:27:37,837 --> 00:27:40,222
حسنا ، نحن لا نتشابه 
في الشكل فقك

394
00:27:40,256 --> 00:27:42,858
بل وفي التفكير أيضاً

395
00:27:42,892 --> 00:27:45,027
لقد أخذتِ مجازفة كبيرة
بقدومك هنا

396
00:27:45,061 --> 00:27:47,195
لم يكن لدي خيار

397
00:27:47,230 --> 00:27:50,899
أليسون) لقد طلبتِ مساعدتي)
 "في "رايفنزوود


398
00:27:50,934 --> 00:27:52,301
الآن أنا بحاجة لمساعدتك

399
00:28:09,118 --> 00:28:11,086
إذاً (فيتز) من عائلة (فيتزجيرالد) ؟

400
00:28:17,060 --> 00:28:18,226
متأكدة أن هذا سيفلح ؟

401
00:28:18,261 --> 00:28:20,095
لابد أن يفلح

402
00:28:20,129 --> 00:28:21,889
ليس لدي خيار آخر

403
00:28:24,300 --> 00:28:27,102
سنكون بخير لو فعلنا هذا اليوم

404
00:28:27,136 --> 00:28:29,216
"الشرطة لازالت تبحث في "فيلادلفيا

405
00:28:34,877 --> 00:28:37,079
أتعيدين التفكير في الأمر ؟

406
00:28:37,113 --> 00:28:39,114
لا

407
00:28:39,148 --> 00:28:41,883
لكني لاحظت إنها قد تكون
المرة الأخيرة التي أراكِ

408
00:28:41,918 --> 00:28:43,919
(لا تكوني درامية يا (آلي

409
00:28:43,953 --> 00:28:45,120
أنتِ تعرفيننا

410
00:28:47,056 --> 00:28:49,324
دائما ما نعثر على بعضنا

411
00:28:49,359 --> 00:28:51,226
هل هذا هو الجزء
 حيث تتبادلا القبلات ؟

412
00:28:53,062 --> 00:28:54,262
كان لابد أن أسأل

413
00:28:56,332 --> 00:28:58,100
عليكِ أن تنطلقي

414
00:29:10,313 --> 00:29:11,847
شكرا لك

415
00:29:12,982 --> 00:29:15,302
كنتِ لتفعلي نفس
 الشئ من أجلي

416
00:29:44,247 --> 00:29:46,048
هل خرج (إيزرا فيتز) من الجراحة ؟

417
00:29:46,082 --> 00:29:47,883
أنه في غرفة العناية 

418
00:29:53,256 --> 00:29:54,322
ماذا تفعلين ؟

419
00:29:54,357 --> 00:29:57,125
لقد قلتِ إنك ستوقظيني

420
00:29:57,160 --> 00:29:59,327
لايزال غائب عن الوعي
لكن حالته مستقرة

421
00:30:07,103 --> 00:30:08,203
إيزرا)؟)

422
00:30:23,052 --> 00:30:24,953
! النجدة

423
00:30:24,987 --> 00:30:26,021
! النجدة

424
00:30:26,055 --> 00:30:28,090
! النجدة
! نحتاج للمساعدة هنا

425
00:30:28,124 --> 00:30:29,291
! اسرعوا

426
00:30:38,134 --> 00:30:40,174
الكود الأزرق
نحتاج لعدة الإنعاش

427
00:30:57,186 --> 00:30:58,906
أين كنتِ ؟

428
00:31:01,257 --> 00:31:03,737
إيم) ، أرجوكِ لا توقظي الآخريات)

429
00:31:05,128 --> 00:31:08,230
(نحن نواجه هذا سوياً يا (آلي

430
00:31:08,264 --> 00:31:09,784
على الأقل هذا ما ظنناه

431
00:31:13,002 --> 00:31:14,136
هنالك بعض الأشياء

432
00:31:14,170 --> 00:31:16,238
(لا تريدين معرفتها ، (إيم

433
00:31:16,272 --> 00:31:18,006
حسنا

434
00:31:18,040 --> 00:31:20,275
الأمر أفضل هكذا

435
00:31:22,211 --> 00:31:23,979
هذا ليس بالجواب الكافي

436
00:31:32,188 --> 00:31:34,055
هيا

437
00:31:43,366 --> 00:31:45,901
بعضكم قد يعلم الآخر

438
00:31:45,935 --> 00:31:47,068
والبعض لا

439
00:31:47,103 --> 00:31:48,170
لكنني اخترتكم

440
00:31:48,204 --> 00:31:50,172
لأننا جميعا لدينا شئ واحد 

441
00:31:50,206 --> 00:31:51,239
مشترك

442
00:31:51,274 --> 00:31:53,975
(وهو (أليسون ديلارونتس

443
00:31:54,010 --> 00:31:58,013
عندما كانت هنا
(أنا لم أكن (مونا

444
00:31:58,047 --> 00:31:59,214
لقد كنت (مونا) الفاشلة

445
00:32:01,083 --> 00:32:02,317
من كنت أنت يا (لوكاس) ؟

446
00:32:06,022 --> 00:32:07,222
(هيرمي)

447
00:32:09,192 --> 00:32:10,232
ماذا عنكِ يا (بايج) ؟

448
00:32:12,094 --> 00:32:14,229
أستطيع قولها
لو لم تريدي

449
00:32:14,263 --> 00:32:15,864
لقد اسمتكِ ذات البشرة القبيحة

450
00:32:17,366 --> 00:32:18,967
أنا كنت ذا وجه القيح

451
00:32:20,236 --> 00:32:22,304
"أنا كنت "حشرة

452
00:32:22,338 --> 00:32:23,338
(ليز)

453
00:32:24,373 --> 00:32:26,007
العاهرة

454
00:32:26,042 --> 00:32:27,976
لكننا لم نكن هكذا

455
00:32:28,010 --> 00:32:29,244
هذا كان ما أطلقته عليكم

456
00:32:29,278 --> 00:32:30,312
وليس ما أنتم عليه

457
00:32:30,346 --> 00:32:32,147
(الإهانة لا تؤذي يا (مونا

458
00:32:32,181 --> 00:32:33,381
أنا لا أخشاها بعد الآن

459
00:32:33,382 --> 00:32:35,283
 ربما عليكِ أن تخشيها

460
00:32:35,318 --> 00:32:37,052
إنها لم تعد بعد
وقد وجدت طريقة

461
00:32:37,086 --> 00:32:38,806
(لتفرقكِ عن (إيميلي

462
00:32:39,989 --> 00:32:41,957
من المستحيل

463
00:32:41,991 --> 00:32:43,391
أن تدعكما (آلي) تكونا معاً

464
00:32:43,426 --> 00:32:45,327
ما الذي تريدين منا فعله بالضبط ؟

465
00:32:45,361 --> 00:32:47,195
أريد أن نتكاتف سوياً

466
00:32:47,230 --> 00:32:49,030
قوتنا في عددنا

467
00:32:49,065 --> 00:32:51,333
كلما ازددنا
كلما كانت وقعتها أكبر

468
00:32:56,038 --> 00:32:58,306
لا أظن أني أريد
 أن أكون جزءاً من هذا

469
00:32:58,341 --> 00:33:00,261
لا يمكنني حمايتك
لو لم تكوني معنا

470
00:33:08,884 --> 00:33:10,164
ليس لدينا الكثير من الوقت

471
00:33:15,358 --> 00:33:18,927
إيزرا) كان يدفع النقود)
ل(سيسي) من أجل المعلومات

472
00:33:18,961 --> 00:33:21,202
"ولهذا كانت في "رايفنزوود

473
00:33:22,064 --> 00:33:24,232
إذاً هي لم تكن ذات الرداء الأحمر ؟

474
00:33:24,267 --> 00:33:26,101
لا ، لقد طلبت منها ارتداءه
على أمل

475
00:33:26,135 --> 00:33:28,495
(أن تلهي (أ
حتى أغلق المنشار

476
00:33:29,272 --> 00:33:31,940
أ) من وضعك في هذا الصندوق)
(وليس (سيسي

477
00:33:32,975 --> 00:33:35,495
لقد ساعدتني في إنقاذ حياتك

478
00:33:38,080 --> 00:33:40,282
ولمَ كان هذا سراً ؟

479
00:33:40,316 --> 00:33:42,017
لماذا لم تخبري باقي الفتيات ؟

480
00:33:42,051 --> 00:33:45,987
(سيسي) قتلت شرطياً يا (إيم)

481
00:33:46,022 --> 00:33:48,422
وجزء من سبب قتله
هو لأجلي

482
00:33:49,258 --> 00:33:51,293
اسمعي، لو تم القبض عليها 
وهي تستقل تلك الطائرة

483
00:33:51,327 --> 00:33:53,361
وجهي على جواز السفر

484
00:33:53,396 --> 00:33:56,064
وهذا يجعلني 
شريكة لها في الجرم

485
00:33:56,098 --> 00:33:57,299
والآن أنتِ تعلمين هذا

486
00:33:57,366 --> 00:33:58,487
هذا يجعلكِ أنتِ أيضاً
 شريكة في الجرم

487
00:34:00,169 --> 00:34:03,171
لقد فعلتم الكثير من أجلي

488
00:34:03,205 --> 00:34:05,645
لكن ليس عليكم المخاطرة
(من أجل (سيسي

489
00:34:06,309 --> 00:34:08,009
سأتلقى اللوم وحدي

490
00:34:08,044 --> 00:34:09,324
لو لزم الأمر

491
00:34:13,316 --> 00:34:16,217
آريا) على الهاتف)
لكن لا نستطيع سماعها

492
00:34:18,054 --> 00:34:20,534
أخبروها بأن تتصل 
على الخط الأرضي

493
00:34:35,535 --> 00:34:38,535
(مسرح (فيتزجيرالد "
 " غرب الشارع ال44


494
00:34:38,908 --> 00:34:40,175
إيزرا) نجى من الجراحة)

495
00:34:40,209 --> 00:34:42,077
.. لكني لم أستطع أن

496
00:34:42,111 --> 00:34:43,945
اللعنة

497
00:34:54,924 --> 00:34:57,125
مرحبا ، هل تسمعيني ؟

498
00:34:57,159 --> 00:34:58,259
مرحبا ؟

499
00:35:01,964 --> 00:35:03,832
أليسون) ؟)

500
00:35:14,076 --> 00:35:15,877
ما الأمر ؟

501
00:35:23,049 --> 00:35:24,744
على شرطة "نيويورك" أن ترسل أحد

502
00:35:24,769 --> 00:35:26,066
"إلى مسرح "فيتزجيرالد
في الشارع 44 الغربي

503
00:35:26,100 --> 00:35:28,702
أظن أننا حددنا موقع
(أليسون ديلارنتس)

504
00:35:31,739 --> 00:35:33,019
ردوا على الهاتف

505
00:35:34,041 --> 00:35:35,909
هيا يا شباب ، ردوا

506
00:36:29,664 --> 00:36:31,965
... مرحبا

507
00:36:31,999 --> 00:36:33,900
ستكون بخير

508
00:36:41,909 --> 00:36:43,043
ما الأمر ؟

509
00:36:46,714 --> 00:36:47,948
هل تعرفتِ على الصوت ؟

510
00:36:47,982 --> 00:36:49,049
لا

511
00:36:49,083 --> 00:36:50,684
حسنا

512
00:36:50,718 --> 00:36:52,619
(لا نستطيع أن ننتظر (إيزرا
(لكي يخبرنا هوية (أ

513
00:36:52,653 --> 00:36:53,820
علينا إيصالك إلى المطار

514
00:36:53,854 --> 00:36:54,921
لازال بإمكانك استخدام جواز السفر

515
00:36:54,956 --> 00:36:56,690
والتذكرة التي أعطاها (نويل) لكِ ، صحيح ؟

516
00:36:56,724 --> 00:36:57,891
لم تعد بحوزتي

517
00:36:57,925 --> 00:36:59,059
ماذا ؟

518
00:37:19,981 --> 00:37:22,015
لقد أعطيت تذكرة
 خروجي من المدينة

519
00:37:22,049 --> 00:37:23,683
لشخص يحتاجها أكثر مني

520
00:37:23,718 --> 00:37:25,619
آلي) ، من يحتاج للمساعدة)
أكثر منك ألآن ؟

521
00:37:25,653 --> 00:37:26,753
هذا لا يهم

522
00:37:26,787 --> 00:37:27,988
بل مهم لنا

523
00:37:28,022 --> 00:37:30,690
اسمعي يا (آلي) ، إما 
أن تثقي بنا أو لا

524
00:37:30,725 --> 00:37:31,925
لا مزيد من الأسرار

525
00:37:31,959 --> 00:37:33,627
لقد كنتِ مخطئة من قبل

526
00:37:33,661 --> 00:37:35,629
الأسرار لم تبقنا سوياً

527
00:37:35,663 --> 00:37:36,696
يمكننا الشجار حول هذا
 في سيارة الأجرة

528
00:37:36,731 --> 00:37:38,972
حسنا ؟
دعونا نلم حاجياتنا ونذهب

529
00:37:43,104 --> 00:37:44,638
هيا

530
00:37:44,672 --> 00:37:46,432
 علينا أن نسرع

531
00:37:52,947 --> 00:37:54,047
من هنا ؟

532
00:38:07,928 --> 00:38:09,763
لم تكوني لتختاري مكان أفضل

533
00:38:09,797 --> 00:38:11,031
لإنهاء حكايتك

534
00:38:11,065 --> 00:38:12,966
شانا) ؟)

535
00:38:13,000 --> 00:38:14,668
شانا) ؟)

536
00:38:14,702 --> 00:38:17,570
لقد ظننت إنني حبستكما 
سوياً في الكوخ

537
00:38:17,605 --> 00:38:19,906
لكن أظن إنك تأخرتِ
 (في الوصول يا (أليسون

538
00:38:19,940 --> 00:38:21,708
لم تنجح
مواجهة النار بالنار 

539
00:38:21,742 --> 00:38:22,876
(اتركي المسدس يا (شانا

540
00:38:22,910 --> 00:38:24,190
(تراجعي ، (سبنسر

541
00:38:25,046 --> 00:38:26,646
تراجعي

542
00:38:26,681 --> 00:38:27,714
(لقد وثقت بكِ يا (شانا

543
00:38:27,748 --> 00:38:29,049
لقد أخبرتني مرة 
أن الطريقة الوحيدة للثقة

544
00:38:29,083 --> 00:38:31,718
بشخص هي ألا تطرح
 العديد من الأسئلة

545
00:38:31,752 --> 00:38:33,887
"ثم أرسلتيني إلى "روزوود
لطرح الأسئلة

546
00:38:33,921 --> 00:38:35,822
تحركي

547
00:38:35,856 --> 00:38:37,624
(شانا)

548
00:38:37,658 --> 00:38:39,759
... لماذا

549
00:38:39,794 --> 00:38:41,728
لماذا تنقلبي علي هكذا ؟

550
00:38:41,762 --> 00:38:44,664
لقد حصلت على العديد من الأجوبة
من كل من ألحقتِ بهم الأذى

551
00:38:44,699 --> 00:38:46,579
حتى والدتك كانت خائفة منكِ

552
00:38:47,702 --> 00:38:49,703
! تراجعي

553
00:38:49,737 --> 00:38:50,937
آلي) ارتكبت أخطاء)

554
00:38:50,971 --> 00:38:53,073
(حسنا ، (شانا
لكن ماذا يجعلكِ أفضل منها ؟

555
00:38:53,107 --> 00:38:55,075
(أنتِ مريضة يا (شانا

556
00:38:55,109 --> 00:38:56,743
(مثلما كانت (مونا
لكن يمكننا أن نجلب لكِ المساعدة

557
00:38:56,777 --> 00:38:58,778
(أنا لست (مونا
هذه ليست لعبة

558
00:38:58,813 --> 00:39:00,780
إذاً ماذا تكون ؟

559
00:39:00,815 --> 00:39:02,015
عدالة

560
00:39:02,049 --> 00:39:04,584
عدالة لمن ؟

561
00:39:04,618 --> 00:39:05,719
(جينا)

562
00:39:07,588 --> 00:39:09,789
لقد أحببتها

563
00:39:09,824 --> 00:39:12,692
لم تكن لديكِ فكرة من هي

564
00:39:12,727 --> 00:39:13,727
.. نحن لم نقصد

565
00:39:13,761 --> 00:39:15,729
تراجعي
! وإلا سأفجر رأسك

566
00:39:16,931 --> 00:39:19,032
ماذا أسميتِ الأمر يا (آلي) ؟

567
00:39:19,066 --> 00:39:20,700
حادثة سعيدة ؟

568
00:39:20,735 --> 00:39:22,702
(جينا) لا تحبك يا (شانا)

569
00:39:22,737 --> 00:39:24,037
بل تتلاعب بكِ

570
00:39:24,071 --> 00:39:25,071
هذا ما تفعله

571
00:39:25,072 --> 00:39:26,072
لا ، هذا هو ما تفعليه أنتِ

572
00:39:26,073 --> 00:39:27,974
وماذا بعد ؟

573
00:39:28,008 --> 00:39:31,044
إنها العقل المدبر
وأنتِ تابعتها ؟

574
00:39:31,078 --> 00:39:32,979
جينا) لا تعلم أني هنا)

575
00:39:33,013 --> 00:39:34,714
ولن تعلم أبداً

576
00:39:34,749 --> 00:39:36,983
وعندما انتهي منكِ

577
00:39:37,017 --> 00:39:38,952
يمكنها أن تعود لحياتها أخيراً

578
00:39:41,689 --> 00:39:42,989
! (شانا)

579
00:40:14,789 --> 00:40:15,989
إنها ميتة

580
00:40:20,728 --> 00:40:23,128
لقد قمتِ بما كان
 عليكِ القيام به ، حسنا ؟

581
00:40:27,668 --> 00:40:29,669
سبنسر) على حق)

582
00:40:29,703 --> 00:40:32,183
كانت لتقتلنا جميعاً

583
00:40:33,941 --> 00:40:35,675
لقد انتهى الأمر بالفعل

584
00:40:36,811 --> 00:40:37,811
لقد انتهى

585
00:40:37,812 --> 00:40:39,092
نعم

586
00:40:43,017 --> 00:40:44,751
دعونا نعود للمنزل

587
00:40:50,858 --> 00:40:53,099
لا يمكننا أن نتركها هنا 

588
00:41:03,037 --> 00:41:04,938
كانت هنالك حادثة

589
00:41:13,914 --> 00:41:15,615
استمتع برحلتك يا سيدي

590
00:41:27,962 --> 00:41:29,996
(مرحبا بك ، سيدة (دارك بلوم

591
00:41:30,030 --> 00:41:31,631
شكرا

592
00:42:25,500 --> 00:42:30,743
translated by madmada

