1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 الموسم الأول – الحلقة العاشرة : " حظ السحب " تمت الترجمة إلى العربية بواسطة مهندس لــؤي محمــد مصطفــى Loay_76@yahoo.com 2 00:00:07,700 --> 00:00:11,600 هوا 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 هنا يا بوبي 4 00:00:16,035 --> 00:00:20,000 آه 5 00:00:51,400 --> 00:00:54,700 لقد قررت أن أحتفظ بسجل لخبراتنا 6 00:00:54,735 --> 00:00:56,665 لقد رأينا العديد من الأشياء المدهشة 7 00:00:56,700 --> 00:00:59,565 فقط أريد أن يكون لدينا نوع من التسجيل لهم 8 00:00:59,600 --> 00:01:02,500 على هذا العالم. سان فرانسيسكو تبدو كأنها بلدة صغيرة 9 00:01:02,535 --> 00:01:04,765 نحن هنا منذ 18 ساعة تقريباً 10 00:01:04,800 --> 00:01:08,800 و لم نر شخصاً وا حداً لا يبدولطيفاً 11 00:01:09,600 --> 00:01:12,000 ألق نظرة على هذه الأسعار 12 00:01:12,035 --> 00:01:14,365 إنها مذهلة. أليس كذلك 13 00:01:14,400 --> 00:01:16,600 تذكرني بعندما كنت صبياً في إنجلترا 14 00:01:16,635 --> 00:01:19,367 بالطبع كانت الأسعار بالجنيه الأمسترليني وقتها 15 00:01:19,402 --> 00:01:22,065 ما هذا ؟ "عالَم الخمسينيات" ؟ أنا لأ أعتقد ذلك 16 00:01:22,100 --> 00:01:25,000 أنا لدي شعور أننا فعلاً سوف أحب هذا المكان 17 00:01:25,035 --> 00:01:27,665 - هل مع أحدكم دولاراً - بالتأكيد 18 00:01:27,700 --> 00:01:31,700 انتظروا دقيقة لقد فقدت محفظتي 19 00:01:32,500 --> 00:01:36,500 عفواً يا سيدي أعتقد أن هذه قد سقطت منك 20 00:01:41,200 --> 00:01:44,265 يا له من عالم فحيت 21 00:01:44,300 --> 00:01:48,200 ها أنت ذا يا رجلي الطيب 22 00:01:51,600 --> 00:01:55,000 لا توجد جريمة. لا تلوث و لا فقر 23 00:01:55,035 --> 00:01:57,065 لا صراعات عنصرية 24 00:01:57,100 --> 00:01:59,065 ربما لأنه يوجد لوتري (مسابقة سحب على الأرقام) هنا 25 00:01:59,100 --> 00:02:01,900 هذا ببساطة يعطي المال حيث ما تريده 26 00:02:01,935 --> 00:02:04,817 الشئ المحزن هو أننا سنبقى ثلاثة أيام فقط هنا 27 00:02:04,852 --> 00:02:07,665 بدأت أتمنى لو أننا استطعنا البقاء هنا للأبد 28 00:02:07,700 --> 00:02:11,065 أرجو المعذرة يا سيدي هل هناك حد أقصى لهذا اللوتري ؟ 29 00:02:11,100 --> 00:02:15,100 - هل أنتم يا رفاق من خارج المدينة ؟ - يمكنك قول ذلك 30 00:02:15,900 --> 00:02:20,000 السماء هي الحد الأقصى (لا حد أقصى). كلما أخذت أكثر كلما ازدادت فرصك في الفوز 31 00:02:20,035 --> 00:02:21,965 شكراً لك 32 00:02:22,000 --> 00:02:25,100 كلما أخذت أكثر. كلما ازدادت فرصك ؟ هذا ما أحبه 33 00:02:25,135 --> 00:02:28,167 كونوا في غاية الحذر نحن لا نعرف شيئاً عن هذا العالَم 34 00:02:28,202 --> 00:02:31,200 أنا أقترح أن لا نأخذ أكثر مما نرى الآخرون يأخذونه 35 00:02:31,235 --> 00:02:34,065 هو محق " عندما نكون في روما" 36 00:02:34,100 --> 00:02:38,100 أنا قد لعبت روما في عام 1983. روما غالية مثل الجحيم 37 00:02:38,700 --> 00:02:41,200 سيكون من الجيد ألا نقلق بشأن المال بعد الآن 38 00:02:41,235 --> 00:02:44,100 رمبرانت براون. غرفة 12 في موتيل 12 39 00:02:44,135 --> 00:02:48,100 أريد بـ 5 دولارات 40 00:02:53,400 --> 00:02:56,400 لا يوجد شئ اسمه شئ مقابل لاشئ يا سيد براون 41 00:02:56,435 --> 00:02:59,300 هذ ما ظننته طوال حياتي حتى الآن 42 00:02:59,335 --> 00:03:01,665 عفواً 43 00:03:01,700 --> 00:03:03,900 ماكسيميليان أرتورو 44 00:03:03,935 --> 00:03:07,267 موتيل 12. غرفة 12 45 00:03:07,302 --> 00:03:10,600 خمسة دولارات من فضلك 46 00:03:12,100 --> 00:03:16,100 شكراً لك 47 00:03:21,500 --> 00:03:24,900 وايد ويلز غرفة 12 في موتيل 12 48 00:03:24,935 --> 00:03:28,365 أريد بـألف دولار 49 00:03:28,400 --> 00:03:31,165 انزل أيها المخلوق الكريه 50 00:03:31,200 --> 00:03:33,900 هنري فقط يحاول أن يصادقك يا بروفيسور 51 00:03:33,935 --> 00:03:36,100 على الأقل هو لا يعضك 52 00:03:36,135 --> 00:03:38,065 مممم 53 00:03:38,100 --> 00:03:40,065 أنا أقدر محبته 54 00:03:40,100 --> 00:03:42,400 أنا أخب الحيوانات أنا أفتقد قطتي الصغيرة في الوطن 55 00:03:42,435 --> 00:03:44,665 و لأنكي تفتقدين قطتك الصغيرة في الوطن 56 00:03:44,700 --> 00:03:47,600 علينا أن نكون معرضين لشعر و لعاب الكلب في كل التفاتة ؟ 57 00:03:47,635 --> 00:03:49,765 الصراحة نعم تعال يا هنري 58 00:03:49,800 --> 00:03:52,900 تعال معنا أيها الجرو البائس - هنا نأكل 59 00:03:52,935 --> 00:03:55,200 يجب أن تقدر تلك البكرات العليا 60 00:03:55,235 --> 00:03:59,200 أتمنى أن يرقدوا بسلام 61 00:04:00,500 --> 00:04:02,800 ماذا لو أنك استطعت أن تجد عوالماً جديدة تماماً 62 00:04:02,835 --> 00:04:05,100 هنا على الأرض. حيث يكون أي شئ ممكناً ؟ 63 00:04:05,135 --> 00:04:07,800 نفس الكوكب بعد مختلف 64 00:04:07,835 --> 00:04:11,067 أنا وجدت البوابة 66 00:04:47,200 --> 00:04:51,100 هذا الشخص يحب حقيبة النزهات 68 00:04:57,700 --> 00:04:59,665 عفواً يا سيدي 69 00:04:59,700 --> 00:05:01,800 هل يمكنك إخبارنا كيف يمكننا الحصول على تاكسي ؟ 70 00:05:01,835 --> 00:05:04,217 يمكنك أخذ واحدة من السيارات العامة يا بني 71 00:05:04,252 --> 00:05:06,600 هناك ثلاثة منها تقف هناك 72 00:05:06,635 --> 00:05:08,765 هل تعني أننا يمكننا أخذهم و حسب ؟ 73 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 بالتأكيد لهذا هي موجودة هناك 74 00:05:11,035 --> 00:05:14,265 شكراً لك 75 00:05:14,300 --> 00:05:16,300 حسناً يا مدام. أنت لكي حق اختيار اللون 76 00:05:16,335 --> 00:05:18,265 الزرقاء 77 00:05:18,300 --> 00:05:21,450 - إذن فستكون الزرقاء - هيا ! 78 00:05:21,485 --> 00:05:25,042 "ترانزيت سريع عند الشاطئ الذهبي" 79 00:05:25,077 --> 00:05:28,600 تعال يا هنري 80 00:05:29,200 --> 00:05:33,200 انها حتى لا تحتاج إلى مفتاح 82 00:05:47,300 --> 00:05:49,865 قل ما تشاء 83 00:05:49,900 --> 00:05:53,900 هذه الوتيرة الهادئة بالتأكيد تسمح للفرد بأن يستمتع بمتع الحياة البسيطة 84 00:05:54,400 --> 00:05:57,400 استمعوا لهذا بحسب هذه المجلة 85 00:05:57,435 --> 00:06:00,365 هناك فقط 500 مليون نسمة في هذا العالم 86 00:06:00,400 --> 00:06:03,500 أقل من نصف مليار نسمة في كل هذا العالم ؟ 87 00:06:03,535 --> 00:06:06,565 لكن ذلك يمثل عشرة بالمائة فقط من التعداد في عالمنا 88 00:06:06,600 --> 00:06:10,600 نعم. و التعداد في سان فرانسيسكو هو أقل من 100 ألف نسمة 89 00:06:10,700 --> 00:06:13,100 تعداد مثل هذا ربما يكون هو ترياق 90 00:06:13,135 --> 00:06:15,065 لأمراض الحضارة 91 00:06:15,100 --> 00:06:18,000 أناس أقل ضعط أقل على الموارد 92 00:06:18,035 --> 00:06:21,165 توتر أقل 93 00:06:21,200 --> 00:06:23,650 من يحب أن يمتطي حصاناً ؟ 94 00:06:23,685 --> 00:06:26,065 أنا معك سوف أحرب كل شئ مرة واحدة 95 00:06:26,100 --> 00:06:30,000 أنا لن أنضم معكما أنا سأذهب لصيد بعض السمك 96 00:06:30,035 --> 00:06:32,865 هذه في الواقع فكرة فحيتة 97 00:06:32,900 --> 00:06:36,300 لا شئ أجمل من أن يحضر المرء عشاءه من الأعماق 98 00:06:36,335 --> 00:06:40,300 هل تصطاد ؟ أنا إنجليزي نحن من اخترع صيد السمك 99 00:06:41,400 --> 00:06:45,165 هيا 100 00:06:45,200 --> 00:06:49,100 - هيا - بكرة ملفوفة يا سيد براون ؟ 101 00:06:49,500 --> 00:06:51,465 هذه تعد بالكاد رياضة أليس كذلك ؟ 102 00:06:51,500 --> 00:06:54,600 سنرى لمن الرياضة عندما أجذب السمكة الجد الكبيرة 103 00:06:54,635 --> 00:06:57,900 صيد السمك لا يقاس بحمولة السمكة يا سيد براون 104 00:06:57,935 --> 00:07:00,765 انه المنافسة 105 00:07:00,800 --> 00:07:04,000 الموجودة بين مهارة الرياضي 106 00:07:04,035 --> 00:07:06,700 و مكر و دهاء السمكة 107 00:07:06,735 --> 00:07:10,700 لاحظ 109 00:07:22,900 --> 00:07:26,100 نحن لسنا بصدد هذا النوع من الصيد يا بروفيسور 110 00:07:26,135 --> 00:07:30,100 دع صياداً حقيقياً يريك كيف يتم ذلك 112 00:07:33,200 --> 00:07:35,850 أليس هذا المكان رائعاً ؟ نوعاً ما 113 00:07:35,885 --> 00:07:38,465 هكذا أنت تتصرف جيداً 114 00:07:38,500 --> 00:07:41,200 فقط دع الوزن تظل مرتكزاً على كرات قدميك 115 00:07:41,235 --> 00:07:45,200 انتبه 117 00:07:53,900 --> 00:07:57,100 هووه. يا لها من اندفاعة 118 00:07:57,135 --> 00:08:01,000 دعني أرى 119 00:08:01,035 --> 00:08:05,000 أوتش 120 00:08:09,700 --> 00:08:11,800 إلى ماذا تنظر؟ 121 00:08:11,835 --> 00:08:13,765 أنتي 122 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 اعتقدت أننا لن نفعل ذلك 123 00:08:15,835 --> 00:08:18,500 متى قررنا ذلك ؟ 124 00:08:18,535 --> 00:08:20,765 انه يبدو على ما يرام 125 00:08:20,800 --> 00:08:24,800 لنسترح هنا قليلاً 126 00:08:24,835 --> 00:08:28,700 أوه - هه 127 00:08:35,900 --> 00:08:39,065 انه هادئ للغاية و مسالم 128 00:08:39,100 --> 00:08:43,100 من الصعب أن أصدق أن هذه هي سان فرانسيسكو 129 00:08:44,200 --> 00:08:47,100 ألا تشعر فقط أنك في وطنك بشكل فحيت ؟ 130 00:08:47,135 --> 00:08:49,165 ليس تماماً 131 00:08:49,200 --> 00:08:52,900 هل تمزح ؟ انظر خولك 132 00:08:52,935 --> 00:08:55,667 ريف جميل 133 00:08:55,702 --> 00:08:58,365 الناس لطفاء جداً 134 00:08:58,400 --> 00:09:02,400 سيكون هذا مكاناً رائعاً لتربية الأطفال 135 00:09:03,700 --> 00:09:06,200 ألا بفكر في المستفبل قليلاً ؟ 136 00:09:06,235 --> 00:09:08,665 لماذا ؟ 137 00:09:08,700 --> 00:09:11,665 لأنني تعبت من الإنزلاق 138 00:09:11,700 --> 00:09:14,850 لأنني بدأت أعتقد أننا لن نعود أبداً للوطن مرة أخرى 139 00:09:14,885 --> 00:09:17,965 أليس من الأفضل أن نبقى في مكان نعرف أنه جميل 140 00:09:18,000 --> 00:09:21,300 بدلاً من أن نعلق في مكان رهيب لو تعطل جهاز التوقيت ؟ 141 00:09:21,335 --> 00:09:23,300 هيا يا وايد لا تتحدثي هكذا 142 00:09:23,335 --> 00:09:25,265 لم لا ؟ 143 00:09:25,300 --> 00:09:27,700 لقد ظللنا نتجنب هذا الموضوع لشهور 144 00:09:27,735 --> 00:09:29,900 "موضوع" ؟ على ماذا تتحدثين ؟ 145 00:09:29,935 --> 00:09:31,865 عنا 146 00:09:31,900 --> 00:09:34,900 واجه الحقيقة يا كوين كل منا هو عالَم الآخر 147 00:09:34,935 --> 00:09:38,900 و مع رمبرانت و البروفيسور 148 00:09:40,000 --> 00:09:42,600 ربما حان الوقت كي نواجه الحقائق 149 00:09:42,635 --> 00:09:46,065 هذا مكان فحيت 150 00:09:46,100 --> 00:09:48,600 علينا على الأقل أن نفكر في البقاء هنا 151 00:09:48,635 --> 00:09:51,565 بعد يوم واحد ؟ 152 00:09:51,600 --> 00:09:54,100 لا يمكننا أن تلقي بعيداً كل ما كنا نعمل من أجله 153 00:09:54,135 --> 00:09:56,500 من أجل منظر جميل 154 00:09:56,535 --> 00:10:00,017 الأمر ليس فقط ذلك 155 00:10:00,052 --> 00:10:03,776 انس الأمر 156 00:10:03,811 --> 00:10:07,500 فقط هيا نذهب. حسناً ؟ 157 00:10:08,800 --> 00:10:11,700 برغم الإعتراضات من متطرفي جماعة الحق- في - الحياة 158 00:10:11,735 --> 00:10:14,600 حضر الرئيس جوسيلين إيلدرز مراسم 159 00:10:14,635 --> 00:10:17,400 اعادة افتتاح المقر الجديد لمركز توماس مالثوس 160 00:10:17,435 --> 00:10:19,867 للتعليم و الأخلاق الجنسية اليوم 161 00:10:19,902 --> 00:10:22,300 استجابة الكونجرس كانت سريعة 162 00:10:22,335 --> 00:10:24,265 من هو توماس مالثوس ؟ 163 00:10:24,300 --> 00:10:28,300 القس توماس مالثوس كان اقتصاديا انجليزياً في القرن التاسع عشر 164 00:10:28,400 --> 00:10:32,300 لقد قال أن الجنس البشري مبتلى و مقدر عليه أن يعيش في تعاسة أبدية 165 00:10:32,335 --> 00:10:36,200 لأن الزيادة السكانية دائماً تتزايد بمعدل أسرع دائماً 166 00:10:36,235 --> 00:10:38,265 من الموارد العذائية 167 00:10:38,300 --> 00:10:41,100 من الواضح أنه في هذا العالَم وضعوه في قلوبهم 168 00:10:41,135 --> 00:10:44,300 سمك تروت ألموندين تناولوه و هو ساخن 169 00:10:44,335 --> 00:10:46,465 أوه. واو 170 00:10:46,500 --> 00:10:48,465 هل اصطدتم فعلاً كل هذه يا رفاق ؟ 171 00:10:48,500 --> 00:10:52,000 لنر إذا كنتي ستتمكنين من تخمين أي واحدة اصطادها البروفيسور 173 0 0:10:54,000 --> 00:10:56,400 هذا يحتاج إلى صياد محنك 174 00:10:56,435 --> 00:10:58,517 كي يسحب وحشاً مثل ذلك 175 00:10:58,552 --> 00:11:00,600 "ها ها ها". مضحك بالتأكيد 176 00:11:00,635 --> 00:11:02,665 نعم. لقد فهمنا النكتة 177 00:11:02,700 --> 00:11:06,100 - كيو – بول. ألن تأكل ؟ - "برنامج اللوتري" مع مضيفكم: جيوف أدواردز 178 00:11:06,135 --> 00:11:08,317 شكراً شكراً جزيلاً 179 00:11:08,352 --> 00:11:10,465 مرجباً بكم في سحب هذه الليلة 180 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 مقدم إليكم برعاية هيئة اللوتري 181 00:11:12,535 --> 00:11:14,565 أووه. اللوتري 182 00:11:14,600 --> 00:11:17,500 الليلة. 12 من سعداء الحظ سوف يفوزون بالجائزة المالية 183 00:11:17,535 --> 00:11:20,665 فيمتها أكثر من خمسة ملايين دولار لكل منهم 184 00:11:20,700 --> 00:11:23,050 و سوف يتسلمون كارت أبيض بلا حدود 185 00:11:23,085 --> 00:11:25,392 الكارت الذي يمكن فقط لفائزي اللوتري الحصول عليه 186 00:11:25,427 --> 00:11:27,700 و الكارت الذي يعطيك كل شئ 187 00:11:27,735 --> 00:11:30,300 كل ما يتمناه قلبك 188 00:11:30,335 --> 00:11:32,565 تمن لي الحظ يا هنري 189 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 هيا نذهب هناك و نحصل على أول الفائزين 190 00:11:35,635 --> 00:11:39,267 و ها هو يأتي 191 00:11:39,302 --> 00:11:42,900 أول فائزينا 192 00:11:44,200 --> 00:11:48,200 جوليان ميرفي 3107 حارة جراندفيو 193 00:11:48,235 --> 00:11:50,700 واو. جميلة كما يجب أن تكون 194 00:11:50,735 --> 00:11:52,965 و خمسة ملايين دولار أيضاً 195 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 مايزال هناك 11 فائز لوتري سعيد الحظ 196 00:11:57,400 --> 00:12:01,165 وايد ويلز غرفة 12 في موتيل 12 197 00:12:01,200 --> 00:12:04,100 - أنا فزت ؟ - مبروك يا آنسة ويلز 198 00:12:04,135 --> 00:12:06,100 كل آمانيكي قد تحققت 199 00:12:06,135 --> 00:12:09,567 أنا فزت 200 00:12:09,602 --> 00:12:13,000 أنا فزت في اللوتري 201 00:12:15,100 --> 00:12:19,100 أوه. كم هي روعة هذا العالَم الآن ؟ 202 00:12:29,900 --> 00:12:33,050 أنا لم أركب سيارة ليموزين بهذا الحجم منذ أن تفرق فريق "تويس" 203 00:12:33,085 --> 00:12:36,200 الآنسة ويلز سوف تركب الليموزين لبقية عمرها 204 00:12:36,235 --> 00:12:40,200 ليس بالطريقة التي أنفق بها المال 205 00:12:40,800 --> 00:12:43,400 ماذا لو أردت أن أعطي أموالي للفقراء ؟ 206 00:12:43,435 --> 00:12:45,665 لسوء الحظ آخر إنسانة فقيرة 207 00:12:45,700 --> 00:12:48,600 ربحت اللوتري بنفسها منذ ست شهور مضت 208 00:12:48,635 --> 00:12:50,717 ما هو موضوع هذا الكارت الأبيض ؟ 209 00:12:50,752 --> 00:12:52,765 الأمر بسيط للعاية ... اظهري هذا الكارت لأي تاجر 210 00:12:52,800 --> 00:12:56,800 و سيعطيكي كل ما تتمنيه لا يمكن رفض أي طلب لكي 211 00:12:57,700 --> 00:13:00,165 إنها طريقة المجتمع لشكرك 212 00:13:00,200 --> 00:13:03,100 اللعنة يا فتاة. بعض الناس يملكون كل الخظ 213 00:13:03,135 --> 00:13:05,765 الشكر على ماذا 214 00:13:05,800 --> 00:13:09,000 شكراً لأنكي لعبتي اللوتري 215 00:13:09,035 --> 00:13:11,200 ماذا غير ذلك ؟ 217 00:13:24,900 --> 00:13:28,800 مرحباً يا سيدي 220 00:14:28,200 --> 00:14:30,300 هذا سوف يبدو بالفعل حاداً عليكي 221 00:14:30,335 --> 00:14:34,200 نعم 222 00:14:34,800 --> 00:14:38,800 أنا أحب الأرزق 223 00:14:41,800 --> 00:14:45,300 لا أعرف ذلك الأحمر يبدو لطيفاً 224 00:14:45,335 --> 00:14:47,165 حسناً اشتري كلاهما 225 00:14:47,200 --> 00:14:49,400 لا يبدو أنهم سوف يحاسبونكي عليهما 227 00:14:52,600 --> 00:14:54,565 أرجو ألا تمانع 228 00:14:54,600 --> 00:14:56,665 لكن الآنسة ميرفي من الفائزين الآخرين 229 00:14:56,700 --> 00:14:58,900 كانت سعيدة للغاية عندما سمعت أنكي قد رتبتي 230 00:14:58,935 --> 00:15:00,865 لعرض مجموعة الخريف الباريسية 231 00:15:00,900 --> 00:15:04,900 - إطلاقاً - بالتأكيد. أنا أعني الأكثرهو الأكثر مرحاً 232 00:15:09,300 --> 00:15:11,165 آه 233 00:15:11,200 --> 00:15:13,165 فقط سوف أحضر لكي مقعداً 234 00:15:13,200 --> 00:15:17,200 أنا أعني ... إنه سيكون من دواعي سروري أن أحضر كرسياً 235 00:15:17,900 --> 00:15:20,565 إلى سيدة في مثل جمالك 236 00:15:20,600 --> 00:15:24,600 - هذا لطيف للغاية. شكراً لك - لا بأس. اجلسي هنا 237 00:15:25,300 --> 00:15:28,500 - إلى أين أنت ذاهب ؟ - سأتمشى 238 00:15:28,535 --> 00:15:32,467 اعذروني للحظة 239 00:15:32,502 --> 00:15:36,400 كوين ؟ أرجوك 240 00:15:38,300 --> 00:15:42,200 كوين ؟ 241 00:15:42,900 --> 00:15:44,865 ماذا دهاك ؟ 242 00:15:44,900 --> 00:15:48,365 التسوق في معارض الأزياء ليست هي فكرتي عن قضاء وقت طيب 243 00:15:48,400 --> 00:15:52,300 علي أن أجد ما أرتديه في حفلة فائزي اللوتري الليلة 244 00:15:52,335 --> 00:15:54,265 هذا الأمر كله لا يريحني يا وايد 245 00:15:54,300 --> 00:15:57,000 لا يمكنكني الذهاب إلى آلة و ربح آلاف الدولارات 246 00:15:57,035 --> 00:15:59,400 و إذا كنتي محظوظة فعلاً اربحي الجاكبوت (الجائزة الأولى) 247 00:15:59,435 --> 00:16:02,600 هل أنت متضايق ؟ لقد هبطنا في يوتوبيا (المدينة الفاضلة) 248 00:16:02,635 --> 00:16:06,600 أنا مليونيرة 249 00:16:07,200 --> 00:16:11,200 أنت تخشى أن أبفى هنا ... أليس كذلك ؟ 250 00:16:11,600 --> 00:16:13,765 ربما 251 00:16:13,800 --> 00:16:16,265 كوين. هذا عالم فحيت 252 00:16:16,300 --> 00:16:18,265 لا أعرف بعد ما الذي أريد أن أفعله 253 00:16:18,300 --> 00:16:21,900 مهما كان ما أقرره ألا يمكننا أن نحاول أن نمتع أنفسنا ؟ 254 00:16:21,935 --> 00:16:25,900 الأمر ليس بهذه السهولة 255 00:16:26,400 --> 00:16:29,000 هل سوف تأخذني لهذا الشئ الليلة أم لا ؟ 256 00:16:29,035 --> 00:16:33,000 سأكون هناك 258 ل00:16:49,000 --> 00:16:52,165 آنسة ويلز مرحباً 259 00:16:52,200 --> 00:16:55,400 هذا لكي حتي يمكننا تحديد الفائزين 260 00:16:55,435 --> 00:16:57,065 شكراً لك 261 00:16:57,100 --> 00:16:59,065 الرجال لديهم ما يشبهه 262 00:16:59,100 --> 00:17:01,400 لقد ظننت أنكم لن تتمكنوا من الحضور 263 00:17:01,435 --> 00:17:03,500 أين كيو – بول ؟ 264 00:17:03,535 --> 00:17:06,865 إنه لم يعد بعد 265 00:17:06,900 --> 00:17:10,850 رجال الأمن يبدون متشددين جداً في إجراءات الأمن لهذا المهرجان 266 00:17:10,885 --> 00:17:14,800 في حالة ما آذا سبب أعضاء جماعة الحق – في – الحياة أي اصطرابات 267 00:17:15,000 --> 00:17:18,100 حسناً. سنراكم في الخارج عند مساحة الرقص 268 00:17:18,135 --> 00:17:20,317 - هل نذهب ؟ - لم لا ؟ 269 00:17:20,352 --> 00:17:22,465 لحظة يا آنسة ويلر 270 00:17:22,500 --> 00:17:24,665 أحتاج منكي أن تملأي بعض الإستمارات 271 00:17:24,700 --> 00:17:27,765 سأنتظركي عند البوفيه. حسناً 272 00:17:27,800 --> 00:17:30,700 ما هذا ؟ استمارة استفادة 273 00:17:30,735 --> 00:17:34,267 لا شئ خارج عن المألوف. حسناً 274 00:17:34,302 --> 00:17:37,800 لقد تركتها إلى نادي سييرا 275 00:17:41,800 --> 00:17:44,700 أنا رايان هذه لكي 276 00:17:44,735 --> 00:17:46,765 شكراً لكي 277 00:17:46,800 --> 00:17:49,765 أنتي وايد ويل. أليس كذلك ؟ كيف عرفتي اسمي 278 00:17:49,800 --> 00:17:53,800 لقد رأيتكي في التليفيزيون في الليلة التي أعلنوا فيها الفائزين 279 00:17:55,500 --> 00:17:59,500 لو أنكي أسرعتي و ووفعتي على تلك الأوراق يمكنني أن أطلب منكي الرقص 280 00:18:03,400 --> 00:18:07,400 هيا بنا حسناً 282 00:18:13,400 --> 00:18:15,365 هل أنت بحير ؟ 283 00:18:15,400 --> 00:18:18,200 حبيبتي. أنا قلت لكي أنني كنت "الرجل الباكي" 284 00:18:18,235 --> 00:18:20,565 أنا فعلاً أشعر بالسعادة 285 00:18:20,600 --> 00:18:24,600 أنا أشعر كما لو كنت أنا من ربح اللوتري 286 00:18:24,700 --> 00:18:26,900 لم يبك أحد من أجلي من قبل 287 00:18:26,935 --> 00:18:28,865 أوه. استعدي يا حبيبتي 288 00:18:28,900 --> 00:18:31,500 لأنني سوف أذرف الكثير من الدموع من أجلكي 290 00:18:33,800 --> 00:18:36,165 هل تعرف ماذا أريد ؟ ماذا ؟ 291 00:18:36,200 --> 00:18:40,200 أريد أن أمضي بقية حياتي معك 292 00:18:48,700 --> 00:18:52,700 يحن لا نريد منع الزيادة السكانية اللوتري يجب أن تتوقف 293 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 ما يحدث هناك هو خطأ 294 00:18:54,835 --> 00:18:56,765 يجب أن نوقف سفك الدماء 295 00:18:56,800 --> 00:19:00,800 أقرأها انها سوف تغير حياتك 296 00:19:13,100 --> 00:19:15,800 لقد اعتدت أن أكتب أغانٍ عن الحب من أول نظرة 297 00:19:15,835 --> 00:19:18,065 لكن لا شئ مثل هذا 298 00:19:18,100 --> 00:19:20,600 ما هو نوع الأغنية التي سوف تكتبها عنا ؟ 299 00:19:20,635 --> 00:19:24,400 حبيبتي. من أجلكي سأكتب سيمفونية 300 00:19:24,435 --> 00:19:26,417 خذني يا رمبرانت 301 00:19:26,452 --> 00:19:28,426 هنا الآن 302 00:19:28,461 --> 00:19:30,365 - هنا ؟ - أم - همم 303 00:19:30,400 --> 00:19:33,300 أنا أحمل كارتاً أبيض أنا أستطيع أن أحصل على أي شئ أريده 304 00:19:33,335 --> 00:19:35,565 و أنا أريدك أنت 305 00:19:35,600 --> 00:19:38,465 أنا أيضاً أريدكي يا جوليان 306 00:19:38,500 --> 00:19:40,765 و لكن ألا يحسن بنا أن نذهب إلى غرفتك أو شئ كهذا ؟ 307 00:19:40,800 --> 00:19:44,600 الفائزون عليهم أن يظلوا هنا من أجل نخب منتصف الليل 308 00:19:44,635 --> 00:19:48,600 و لا أطن أنني استطيع أن أنتظر كل هذا الوقف الطويل 309 00:19:57,500 --> 00:19:59,465 هذا بالضبط هو الأمر 310 00:19:59,500 --> 00:20:03,500 لقد كنت برتبة مقدم في المدرسة 311 00:20:03,900 --> 00:20:06,000 " النبيذ ينساب في الفم 312 00:20:06,035 --> 00:20:08,165 الحب ينساب في العين 313 00:20:08,200 --> 00:20:10,800 هذا كل ما علينا أن نعرفه من الحقيقة 314 00:20:10,835 --> 00:20:14,665 حتي نتقدم في السن و نموت " 315 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 هذه "أغنية الشرب" لـ ييتس 316 00:20:16,735 --> 00:20:18,700 - أم – هم - أنا قد كتبت بحثاً عنه 317 00:20:18,735 --> 00:20:21,465 أنا أعشق الشعراء 318 00:20:21,500 --> 00:20:23,900 الطريقة التي يعبرون بها عن أنفسهم 319 00:20:23,935 --> 00:20:26,265 إنها نعمة تمنيت لو أنها كانت لدي 320 00:20:26,300 --> 00:20:30,300 أعتقد أنك تعبر عن نفسك بصورة جميلة 321 00:20:36,300 --> 00:20:40,000 ما الذي تحبه أيضاً بجانب الشعر ؟ 322 00:20:40,035 --> 00:20:41,965 حسناً. أنا أحب السفر 323 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 كان هدفي هو أن أتسلق جبل إفرست 324 00:20:44,835 --> 00:20:46,765 أن أسبح في القنال الآنجليزي 325 00:20:46,800 --> 00:20:48,865 و أجدف في الأمازون قبل أن أبلغ الثلاثين من العمر 326 00:20:48,900 --> 00:20:52,900 - واو. هل فعلت كل ذلك فعلاً ؟ - نعم 327 00:20:53,700 --> 00:20:56,465 و أنا التي كنت أعتقد أنني احب المغامرة 328 00:20:56,500 --> 00:20:58,800 كل ما تبقى كان أن أربح اللوتري 329 00:20:58,835 --> 00:21:00,965 و 330 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 و أنتي أفضل جزء في هذا 333 00:21:20,900 --> 00:21:23,500 هل تدرك كم أن هذا العالم جميل 334 00:21:23,535 --> 00:21:25,565 أنا أعني 335 00:21:25,600 --> 00:21:27,565 ألا تستيقظ في الصباح 336 00:21:27,600 --> 00:21:30,800 و تشعر بالإمتنان لأنك لم تولد على صخرة معزولة ؟ 337 00:21:30,835 --> 00:21:32,900 للأمانة. أنا لا أفكر في هذا 338 00:21:32,935 --> 00:21:34,765 هممم ... حسناً يحسن بك ان تفعل هذا 339 00:21:34,800 --> 00:21:38,800 ثق بي. أنا فيزيائي و أنا أعلم 340 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 هناك أماكن أسوأ بكثير من هذا 341 00:21:42,035 --> 00:21:44,517 الحقيقة هي 342 00:21:44,552 --> 00:21:46,965 أنني منافق 343 00:21:47,000 --> 00:21:49,400 كل يوم أتعامل مع فائزي اللوتري 344 00:21:49,435 --> 00:21:52,065 رجال و نساء جيدون و مهذبون 345 00:21:52,100 --> 00:21:54,850 يقومون بتضحيات نبيلة من أجل المجتمع 346 00:21:54,885 --> 00:21:57,600 أنا لا أرى كيف يجعلك ذلك منافقاً ؟ 347 00:21:57,635 --> 00:22:01,600 أنا خائف من الموت 348 00:22:02,900 --> 00:22:06,900 أنا آسف. أنا لا أفهم منطقك 349 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 عفواً. هل اسمك في القائمة ؟ بروفيسور ! 350 00:22:11,035 --> 00:22:14,000 - قف عندك يا سيدي - أرجو المعذرة 351 00:22:14,035 --> 00:22:15,965 أنا ضيف وايد ويلز 352 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 - إنها واحدة من الفائزين - راجع القائمة 353 00:22:21,600 --> 00:22:25,200 أخشى أنها قد أحضرت بالفعل ضيوفها 355 00:22:26,200 --> 00:22:30,200 يجب أن أدخل 356 00:22:31,000 --> 00:22:33,150 أنا سعيد لأنك حضرت هناك شئ ما خطأ هنا 357 00:22:33,185 --> 00:22:35,842 بروفيسور. يجب علينا أن نخرجها من هنا 358 00:22:35,877 --> 00:22:38,500 اسمع ... هذا اللوتري هو وسيلة للتحكم في الزيادة السكانية 359 00:22:38,535 --> 00:22:40,465 ماذا ؟ هذا ما يعنيه "الفوز" 360 00:22:40,500 --> 00:22:44,500 غداً صباحاً سوف يقتلون وايد 362 00:23:00,200 --> 00:23:02,365 لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 363 00:23:02,400 --> 00:23:04,900 يا .. إلهي ... إنها تقول أن اللوتري قد قتل 364 00:23:04,935 --> 00:23:07,017 خمسين ألف شخص على مستوى البلد كلها 365 00:23:07,052 --> 00:23:09,065 انهم لا يسمونه موتاً 366 00:23:09,100 --> 00:23:12,700 كل أنسان يندفع من أجل ما بعد الحياة إنهم يسمون ذلك "صنع الطريق" 367 00:23:12,735 --> 00:23:15,665 ربما كان ما يسمون بالحق – في – الحياة هم ثوار 368 00:23:15,700 --> 00:23:19,200 أعضاء جماعة الحق – في – الحياة هؤلاء هي فلاسفة و علماء حاصلون على جوائز نوبل 369 00:23:19,235 --> 00:23:22,465 صدقي هذا. هل لا زلت تؤمنين أن هذه هي الجنة ؟ 370 00:23:22,500 --> 00:23:25,200 هذا ليس وقت العتاب. عليك أن تجد طريقة لإخراجها من هنا 371 00:23:25,235 --> 00:23:27,365 سأخبرك كيف نخرجها من هنا 372 00:23:27,400 --> 00:23:29,565 بفس الطريقة التي دخلنا بها عبر الباب الأمامي 373 00:23:29,600 --> 00:23:33,100 ثم نفر إلى الغابات و نختبئ و نمضي الليل ثم ننزلق 374 00:23:33,135 --> 00:23:35,300 - أنا لا أستطيع - ألم تسمعي لما قلته للتو ؟ 375 00:23:35,335 --> 00:23:37,265 كوين ... لا توجد طريقة للإختفاء 376 00:23:37,300 --> 00:23:40,200 كل حركة أقوم بها هي مراقبة حتى تنتهي هذه الحفلة 377 00:23:40,235 --> 00:23:44,200 وايد .. ؟ كل شئ على ما يرام ؟ 378 00:23:44,900 --> 00:23:48,900 سأكون معك بعد دقيقة يا رايان 379 00:23:50,700 --> 00:23:53,665 من هو ؟ 380 00:23:53,700 --> 00:23:55,865 فائز إخر محظوظ 381 00:23:55,900 --> 00:23:57,965 انظر. يجب أن أذهب. حسناً ؟ 382 00:23:58,000 --> 00:24:00,200 سأراكم يا رفاق في الغرفة 383 00:24:00,235 --> 00:24:02,265 اسمعا. أنا لدي سؤال 384 00:24:02,300 --> 00:24:04,800 بما أننا سننزلق من هنا في الصباح 385 00:24:04,835 --> 00:24:07,067 هل نستطيع. ربما. أن نأخذ شخصاً معنا ؟ 386 00:24:07,102 --> 00:24:09,265 - رمبرانت - انظر. أنا أعني ما أقول يا رجل 387 00:24:09,300 --> 00:24:11,600 انها إنسانة طيبة لا يمكننا أن نتركها هنا 388 00:24:11,635 --> 00:24:14,065 سيد براون 389 00:24:14,100 --> 00:24:16,400 نحن نفهم مدى ارتباطك الشخصي 390 00:24:16,435 --> 00:24:20,265 لكن المجازفة ضخمة جداً إشرح 391 00:24:20,300 --> 00:24:23,150 أنا لا أقول أن هذا مستحيل يا رمبرانت 392 00:24:23,185 --> 00:24:25,792 لكن كلما أخذنا أشخاصاً أكثر في الفجوة 393 00:24:25,827 --> 00:24:28,365 كلما استنزفت المزيد من الطاقة من الجهاز 394 00:24:28,400 --> 00:24:31,100 و عندها لن يكون هناك ضمان أن نصل إلى العالَم التالي سالمين 395 00:24:31,135 --> 00:24:35,100 أنا فقط لا أستطيع أن أدعنا تموت يا رجل 396 00:24:36,500 --> 00:24:40,500 حسناً. دعني أرى ما يمكننا عمله 397 00:24:46,200 --> 00:24:49,065 هذه وحشية 398 00:24:49,100 --> 00:24:51,065 على العكس يا ولدي 399 00:24:51,100 --> 00:24:55,100 بطريقة ما. هذا أكثر آدمية من مجتمعنا 400 00:24:56,000 --> 00:24:59,250 بروفيسور. إنهم يقتلون الناس لتحديد التعداد السكاني 401 00:24:59,285 --> 00:25:02,500 في عالمنا. ملايين الناس يموتون كل عام 402 00:25:02,535 --> 00:25:04,817 خلال الحروب. المجاعات و الأمراض 403 00:25:04,852 --> 00:25:07,065 التي سببتها جزئياً حقيقة 404 00:25:07,100 --> 00:25:10,500 أننا نرفض أن نقبل التحديد لتعدادنا السكاني 405 00:25:10,535 --> 00:25:14,400 هنا. هم يقومون بقتل متطوعين.. بلا ألم 406 00:25:14,700 --> 00:25:18,700 و يقومون بمكافأة المستفيدون بكرم بالغ 407 00:25:19,800 --> 00:25:22,065 الآن 408 00:25:22,100 --> 00:25:25,565 ربما أنت تمقت وسائلهم .. مثلما أفعل أنا 409 00:25:25,600 --> 00:25:29,600 لكن كرجل علم لا يمكنك أن تترك النتيجة 410 00:25:31,100 --> 00:25:34,100 المجتمع مدين كل منكم بدين عظيم 411 00:25:34,135 --> 00:25:36,065 هذا حقيقي 412 00:25:36,100 --> 00:25:38,065 و بقدر ما نحسدكم 413 00:25:38,100 --> 00:25:42,100 نحن ممتنون من أجل هذه التضحية 414 00:25:42,700 --> 00:25:45,465 و الآن بعد أن حصلتم جميعاً على أوقات رحيلكم 415 00:25:45,500 --> 00:25:49,200 نحن نقدر لكم تعاونكم لجعل هذه 416 00:25:49,235 --> 00:25:51,367 عملية فعالة و سعيدة 417 00:25:51,402 --> 00:25:53,465 لصنع الطريق بأفضل شكل ممكن 418 00:25:53,500 --> 00:25:55,650 هل يمكنني التحدث إليكي للحظة ؟ 419 00:25:55,685 --> 00:25:57,992 الكفاءة هي مهمة بالنسبة إلينا 420 00:25:58,027 --> 00:26:00,265 ماذا ؟ إننا سوف نفوت الخطاب 421 00:26:00,300 --> 00:26:02,900 جوليان. هناك شئ أريد أن أقوله 422 00:26:02,935 --> 00:26:06,365 أنا لدي مشاعر حقيقية تجاهكي 423 00:26:06,400 --> 00:26:09,000 و فكرة أن أمضي أنا بدونكي 424 00:26:09,035 --> 00:26:11,600 هي شديدة الآيلام إذا تأملتها 425 00:26:11,635 --> 00:26:13,700 ماذا تقول يا رمبرانت ؟ 426 00:26:13,735 --> 00:26:15,965 أنا أرى مستقبلاً معكي 427 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 و أنا أريد أن نذهب معاً 429 00:26:23,700 --> 00:26:27,700 هل تعني ما تقول ؟ أنت تريد أن تموت معي ؟ 430 00:26:29,500 --> 00:26:31,865 أموت معكي ؟ 431 00:26:31,900 --> 00:26:35,900 جوليان. هناك شئ أريد أن أشرحه 433 00:26:40,400 --> 00:26:42,465 - وايد ؟ - لا يا رجل. إنه أنا 434 00:26:42,500 --> 00:26:46,500 اسمع. لقد شرحت كل شئ لـ جوليان. وهي موافقة 435 00:26:46,800 --> 00:26:49,300 هل فهمت موضوع الإنزلاق ؟ 436 00:26:49,335 --> 00:26:51,765 أنا قلت لها أن تبفي عقلها منفتحاً 437 00:26:51,800 --> 00:26:53,950 انها في الأعلى تحضر حاجياتها أنا سوف أصعد 438 00:26:53,985 --> 00:26:56,100 و احضرها في ظرف دقيقتين 439 00:26:56,135 --> 00:26:59,065 كيو – بول. أنا بالفعل أقدر هذا 440 00:26:59,100 --> 00:27:02,350 دعنا فقط نتمني أن ينجح هذا هل وايد معك ؟ 441 00:27:02,385 --> 00:27:05,092 لا. آخر مرة رأيتها كانت مع رايان 442 00:27:05,127 --> 00:27:07,800 كن حذراً يا رمبرانت أراك بعد قليل 443 00:27:07,835 --> 00:27:11,800 لاحقاً 444 00:27:14,600 --> 00:27:18,600 إذن. من كان ذلك الشخص ؟ 445 00:27:20,300 --> 00:27:22,400 الشاب الذي ظهر متأخراً 446 00:27:22,435 --> 00:27:24,965 إنه صديق 447 00:27:25,000 --> 00:27:28,200 هل أنا أتدخل في وسط أمر ما ؟ 448 00:27:28,235 --> 00:27:32,200 إنها قصة طويلة نوعاً ما 449 00:27:45,400 --> 00:27:49,400 رايان .. أنا لا أستطيع ما الأمر ؟ 450 00:27:49,500 --> 00:27:52,765 هذا يحدث فقط بشكل سريع 451 00:27:52,800 --> 00:27:55,365 في الظروف المعتادة. كنت سأقول يجب أن نأخذ الأمر على مهل 452 00:27:55,400 --> 00:27:59,000 لكننا مرتبطول كي نصنع الطريق في الصباح 453 00:27:59,035 --> 00:28:03,000 هل يمكنني أن أثق بك ؟ إلى القبر 454 00:28:03,400 --> 00:28:07,400 ما سوف أقوله قد يبدو صادماً للغاية 455 00:28:11,500 --> 00:28:14,165 إنني من عالم موازٍ 456 00:28:14,200 --> 00:28:17,965 ماذا ؟ لن يبدو هذ معقولاً للغاية 457 00:28:18,000 --> 00:28:21,200 النقطة هي أنني قد دخلت هذا اللوتري بدوافع خاطئة 458 00:28:21,235 --> 00:28:25,065 أنا لا أريد أن أموت 459 00:28:25,100 --> 00:28:27,800 إنتظري دقيقة. أنت لستي من أعضاء جماعة الحق – في – الحياة. هل أنتي منهم ؟ 460 00:28:27,835 --> 00:28:29,765 لا 461 00:28:29,800 --> 00:28:32,200 أنا لا أفهم الطريقة التي يعمل بها هذا المجتمع 462 00:28:32,235 --> 00:28:34,165 جماعة الحق – في – الحياة و ما إلى ذلك 463 00:28:34,200 --> 00:28:36,450 النقطة هي. أنني يجب أن أخرج من هنا 464 00:28:36,485 --> 00:28:38,792 أصدقائي ... أولئك الأشخاص اللذين رأيتني معهم 465 00:28:38,827 --> 00:28:41,100 نحن من المفروض أن نرحل في ظرف ساعتين 466 00:28:41,135 --> 00:28:45,100 هل تدركين ما تقولينه ؟ 467 00:28:45,400 --> 00:28:49,100 في المقام الأول. هم لن يدعوكي ترحلين 468 00:28:49,135 --> 00:28:52,400 سوف يتم معكي "الآجراء" 469 00:28:52,435 --> 00:28:54,965 "الإجراء" ؟ 470 00:28:55,000 --> 00:28:59,000 عقوبة إفساد نظام اللوتري 471 00:28:59,800 --> 00:29:03,500 سوف يجعلونك تدفعين الثمن بالألم قبل أن يقتلونكي 473 00:29:05,500 --> 00:29:07,850 ما هي هذه الصفارات ؟ 474 00:29:07,885 --> 00:29:10,165 شرطة اللوتري 475 00:29:10,200 --> 00:29:12,700 أنتم لم تقل أي شئ عن هذا لأي أحد. هل أليس كذلك ؟ 476 00:29:12,735 --> 00:29:15,665 كلا 477 00:29:15,700 --> 00:29:18,700 لا بد و أنهم المتظاهرون 478 00:29:18,735 --> 00:29:20,765 رايان. استمع إلي 479 00:29:20,800 --> 00:29:23,400 لو أنك ساعدتني. فلن يتعين على أحد منا أن يموت غداً 480 00:29:23,435 --> 00:29:25,365 يمكنك أن تأتي معنا 481 00:29:25,400 --> 00:29:29,150 لا. انظري. لا يجب على أن استمع إلى هذا 482 00:29:29,185 --> 00:29:32,900 أنت ليس لديك أي فكرة عما يمكن أن يفعله هؤلاء الأشخاص 483 00:29:34,100 --> 00:29:37,665 رايان. انتظر لا 484 00:29:37,700 --> 00:29:40,700 من أجل سلامتك. حسناً ؟ 485 00:29:40,735 --> 00:29:43,700 لا تفكري حتى في ذلك 487 00:29:51,900 --> 00:29:55,900 جوليان ؟ 488 00:29:57,800 --> 00:30:00,800 ادخل يا رمبرانت 489 00:30:00,835 --> 00:30:03,800 حسناً الآن. هل أنتي مستعدة ؟ 490 00:30:03,835 --> 00:30:05,865 رمبرانت براون ؟ 491 00:30:05,900 --> 00:30:08,165 شرطة اللوتري أنت مقبوض عليك 492 00:30:08,200 --> 00:30:09,965 - لديك الحق في أن تلتزم الصمت - رمبرانت. انتظر دقيقة 493 00:30:10,000 --> 00:30:13,900 ... لو أنك اخترت أن تفعل ذلك. يمكن و سوف يستخدم ذلك ضدك في المحكمة 494 00:30:14,100 --> 00:30:15,700 سيد براون. هل أنت الآن أو هل كنت 495 00:30:15,735 --> 00:30:17,565 عضواً في حركة الحق – في – الحياة ؟ 496 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 أنا لا أعرف شيئاً عن أي حركة للحق – في - الحياة 497 00:30:20,235 --> 00:30:22,965 جوليان ماذا يجري ؟ 498 00:30:23,000 --> 00:30:25,800 أنا آسفة يا رمبرانت لم أستطع أن أدعك تفعل ذلك 499 00:30:25,835 --> 00:30:29,565 - أنت أبلغت عني ؟ - كنت مصطرة لذلك 500 00:30:29,600 --> 00:30:33,100 لم أكن لأدعك تعرض ميراث عائلتي للخطر 501 00:30:33,135 --> 00:30:36,900 انتظريا دقيقة ما هذا ؟ 502 00:30:36,935 --> 00:30:39,400 لقد اعتقدت أنكي قد احببتيني 503 00:30:39,435 --> 00:30:41,665 أنا أحبك 504 00:30:41,700 --> 00:30:45,200 لن من الواضح. أنك كنت تعاني من الأوهام و كنت بحاجة للمساعدة 505 00:30:45,235 --> 00:30:47,400 كيف يمكنني أن أدير ظهري لذلك ؟ 506 00:30:47,435 --> 00:30:50,465 هل هذه فكرتكي عن المساعدة ؟ 507 00:30:50,500 --> 00:30:54,500 نعم. نحن على وشك أن نكون مرتبطين معاً للأبد 508 00:30:54,600 --> 00:30:58,600 سوف نكون معاً دائماً 509 00:31:00,900 --> 00:31:04,900 معاً ؟ 511 00:31:16,300 --> 00:31:19,750 ماذا يحدث بالخارج هناك بحق الجحيم. الشرطة 512 00:31:19,785 --> 00:31:23,200 - كم الساعة الآن ؟ - الرابعة تقريباً 513 00:31:23,700 --> 00:31:25,700 أين هم بحق الجحيم ؟ 514 00:31:25,735 --> 00:31:28,065 لا أعرف 515 00:31:28,100 --> 00:31:32,100 سوف أذهب لأرى 517 00:31:56,500 --> 00:31:58,765 نعم ؟ 518 00:31:58,800 --> 00:32:02,800 سوف يستغرق الأمر دقائق قليلة 519 00:32:03,100 --> 00:32:06,000 مرحباً يا رمبرانت أنا سعيدة لأنك هنا 520 00:32:06,035 --> 00:32:09,365 لا يبدو الأمر و كأنه كان لدي الخيار 521 00:32:09,400 --> 00:32:12,465 أنا بالفعل قد أسأت الحكم عليك يا رمبرانت 522 00:32:12,500 --> 00:32:16,500 نعم ؟ حسناً يبدو أنني قد أسأت الحكم عليكي أنتي أيضاً 523 00:32:17,300 --> 00:32:20,465 أنت بالفعل قد اسئ الحكم عليك... تخاف الموت للغاية 524 00:32:20,500 --> 00:32:24,000 و لهذا أنت هنا ... حتي يتم تحريرك من مخاوفك 525 00:32:24,035 --> 00:32:27,900 شكراً. لكني أعتقد أنني على ما يرام وحدي 526 00:32:29,600 --> 00:32:32,065 يجب أن ترى 527 00:32:32,100 --> 00:32:35,600 أنه ليس هناك ما تخاف منه يا عزيزي رمبرانت 528 00:32:35,635 --> 00:32:39,117 الموت هو ما يَقتُل 529 00:32:39,152 --> 00:32:42,600 الحب يعيش للأبد 530 00:32:54,700 --> 00:32:58,700 ها أنتي ذي يا جوليان 531 00:33:04,800 --> 00:33:07,465 مممم 532 00:33:07,500 --> 00:33:10,900 طعمه حميل للغاية يا رمبرانت 533 00:33:10,935 --> 00:33:14,300 مثل طعام الآلهة يا جوليان 534 00:33:14,600 --> 00:33:18,265 سوف استرخي للحلف قليلاً 535 00:33:18,300 --> 00:33:21,900 أنا أشعر بأنني أطفو بإنتظام 536 00:33:21,935 --> 00:33:25,165 أووه 537 00:33:25,200 --> 00:33:28,365 أنني أرى ضوءاً أبيض 538 00:33:28,400 --> 00:33:32,400 إنه يلتف حولي انه يتخللني 539 00:33:32,800 --> 00:33:35,800 ليس هناك ما يخيف 540 00:33:35,835 --> 00:33:39,465 خذ يدي 541 00:33:39,500 --> 00:33:43,500 سوف أذهب مع الضوء الآن 542 00:33:55,800 --> 00:33:59,600 لقد صنعت طريقاً لن يمكنها أن تحميك بعد الآن 543 00:33:59,635 --> 00:34:03,165 انتظروا دقيقة ماذا تفعلون يا جماعة ؟ 544 00:34:03,200 --> 00:34:05,700 سوف نأخذك إلى مركز الآجراءات الوطني 545 00:34:05,735 --> 00:34:08,217 مركز الإجراءات الوطني ؟ أين ذلك ؟ 546 00:34:08,252 --> 00:34:10,700 هناك هو المكان حيث ستموت يا سيد براون 547 00:34:10,735 --> 00:34:14,700 بدون أي راحة 548 00:34:30,500 --> 00:34:32,665 أين أنتم بحق الجحيم ؟ أين كوين ؟ 549 00:34:32,700 --> 00:34:35,065 إنه بالخارج يبحث عنكي و عن المريض بالحب السيد براون 550 00:34:35,100 --> 00:34:38,000 - علينا أن نأخذ الكلب للنزهة - نحن لسنا بحاجة لأخذ الكلب للنزهة 551 00:34:38,035 --> 00:34:40,217 الكلب بحالة ممتارة 552 00:34:40,252 --> 00:34:42,400 نحن نحتاج أن نأخذ الكلب في نزهة الآن ! 554 00:34:47,500 --> 00:34:50,965 آه .. حسناً. ما دمت تضعين الأمر بهذه الطريقة 555 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 نعم. بالطبع. أعتقد أننا نحتاج أن نأخذ الكلب في نزهة 556 00:34:54,035 --> 00:34:56,465 تعال يا هنري تعال أيها الولد العجوز 557 00:34:56,500 --> 00:35:00,500 تعال أيها العجوز ذو الصوت العالي 558 00:35:02,500 --> 00:35:06,450 - أنا لم أستطع أن أتحدث في الغرفة لأنها ربما بها أجهزة تصنت - هذا ما فهمته 559 00:35:06,485 --> 00:35:10,400 التدخل في اللوتري هي أسوأ جريمة يمكنك أن ترتكبها في هذا العالم 560 00:35:10,435 --> 00:35:12,365 هذا الأمر كله تتم مراقبته 561 00:35:12,400 --> 00:35:14,365 لو أننا لم نجد كوين و رمبرانت بسرعة 562 00:35:14,400 --> 00:35:16,500 فسوف نموت جميعاً هنا 563 00:35:16,535 --> 00:35:18,600 هناك شئ ما يحدث 564 00:35:18,635 --> 00:35:21,265 أرجو المعذرة ما الذي يحدث ؟ 565 00:35:21,300 --> 00:35:25,300 شخص ما حاول اختطاف واحدة من فائزات اللوتري 566 00:35:30,100 --> 00:35:32,065 أوه يا إلهي 567 00:35:32,100 --> 00:35:34,065 هي يا رفاق عليكم أن تساعدوني 568 00:35:34,100 --> 00:35:37,300 - ماذا سوف يفعلون به ؟ - الآجراء يا سيدي 569 00:35:37,335 --> 00:35:41,300 سوف يندم على اليوم الذي عبث فيه مع اللوتري 571 00:35:49,700 --> 00:35:51,665 وايد ! بروفيسور ! 572 00:35:51,700 --> 00:35:53,165 لقد قبضوا على رمبرانت Rembrandt. 573 00:35:53,200 --> 00:35:55,165 أنا أعرف. ماذا أخبرتي رايان بحق الجحيم ؟ 574 00:35:55,200 --> 00:35:58,165 - هل تعتقد أن رايان هو من أبلغ عنه ؟ - من غيره يمكن أن يكون قد فعل ذلك ؟ 575 00:35:58,200 --> 00:36:01,165 - أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك - إنهم يأخذون رمبرانت إلى شارع جياري 576 00:36:01,200 --> 00:36:04,200 - مكان يسمي مركز الآجراءات الوطني - علينا أن نذهب و نحضره 577 00:36:04,235 --> 00:36:06,865 لا. أنتي ستظلين هنا 578 00:36:06,900 --> 00:36:10,900 و الا فسيظنون أنكي تحاولين الهرب 579 00:36:11,000 --> 00:36:13,600 لو أنكي لم نتزلقي فسوف يقتلونكي 580 00:36:13,635 --> 00:36:15,667 انتظرينا في قاعة الرقص 581 00:36:15,702 --> 00:36:17,700 لو أننا لم نعد في الوقت المناسب 582 00:36:17,735 --> 00:36:21,067 إنزلقي بدوننا 583 00:36:21,102 --> 00:36:24,400 هيا بنا يا بروفيسور 585 00:36:44,700 --> 00:36:47,250 إذن فأنت على وشك الموت 586 00:36:47,285 --> 00:36:49,765 الآن أنت انتظر دقيقة 587 00:36:49,800 --> 00:36:51,765 أنا واثق أن لديك العديد من الأسئلة 588 00:36:51,800 --> 00:36:54,350 نعم. مثل كيف أخرج من هنا بحق الجحيم ؟! 589 00:36:54,385 --> 00:36:56,900 كن هادئاً يا صديقي أنت على وشك أن تشهد 590 00:36:56,935 --> 00:36:58,865 المغامرة العظمى 591 00:36:58,900 --> 00:37:02,900 الرحلة السحرية من عالمنا إلى العالم الآخر الفحيت 592 00:37:03,500 --> 00:37:05,465 أنا ما زلت صغيراً جداً على الموت أنا مشهور جداً 593 00:37:05,500 --> 00:37:08,900 عندما تتوفى في البداية سترى نفسك في نفق طويل مظلم 594 00:37:08,935 --> 00:37:11,100 ممتد إلى بقعة لامعة من الضوء 595 00:37:11,135 --> 00:37:13,165 سترى شخصاً تحبه 596 00:37:13,200 --> 00:37:16,350 ربما كان قريباً لك قد توفي منذ سنوات مضت 597 00:37:16,385 --> 00:37:19,242 سوف يظهر كي يقودك إلى الضوء 598 00:37:19,277 --> 00:37:22,100 كل أقاربي الموتي كانوا ألماً في المؤخرة (كنت أكرههم) 599 00:37:22,135 --> 00:37:24,165 أنا لا أهتم بأن أتعامل مع أي منهم 600 00:37:24,200 --> 00:37:27,100 و الآن. أخرجوني من هنا هذا الأمر قد تحاوز الحد 601 00:37:27,135 --> 00:37:31,100 هيا الآن 602 00:37:37,600 --> 00:37:41,600 كل الحياة غالية 603 00:37:43,600 --> 00:37:46,100 اللوتري هو تديس للمقدسات 604 00:37:46,135 --> 00:37:49,165 نعم 605 00:37:49,200 --> 00:37:51,465 منع الزيادة السكانية 606 00:37:51,500 --> 00:37:55,400 يجب أن يتم تحقيقه عبر تحديد النسل فقط 608 00:37:57,500 --> 00:38:01,500 يجب أن نوقف اللوتري قبل فوات الأوان 610 00:38:03,500 --> 00:38:05,900 يجب أن نوقف اللوتري الآن 611 00:38:05,935 --> 00:38:09,900 أوقفوا اللوتري 612 00:38:13,900 --> 00:38:17,100 ابتعدوا عن الشاحنة من فضلكم 613 00:38:17,135 --> 00:38:20,865 ماذا يحدث ؟ 614 00:38:20,900 --> 00:38:23,150 فشل الآنتشار سوف يؤدي إلى 615 00:38:23,185 --> 00:38:25,400 استجابة جسمانية فورية 617 00:38:31,500 --> 00:38:33,765 إنه لا يزال في الشاحنة 618 00:38:33,800 --> 00:38:37,200 الفشل في الإنتشار سوف يؤدي إلى استجابة جسمانية فورية 619 00:38:37,235 --> 00:38:39,165 صديقنا بالداخل هناك 620 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 جريمته الوحيدة هي أنه يريد أن يعيش 621 00:38:41,235 --> 00:38:43,165 صديقنا هناك 622 00:38:43,200 --> 00:38:45,300 جريمته الوحيدة هي أنه يريد أن يعيش 623 00:38:45,335 --> 00:38:47,265 قفوا بسرعة هناك أنها المؤمنون 624 00:38:47,300 --> 00:38:49,500 لقد حاول أن يساعد إحدى فائزات اللوتري للبقاء على قيد الحياة 625 00:38:49,535 --> 00:38:52,500 إنه بطل و ليس مجرماً 626 00:38:52,535 --> 00:38:54,465 أوقفوا الذبح 627 00:38:54,500 --> 00:38:58,000 أوقفوا الذبح أوقفوا الذبح 628 00:38:58,035 --> 00:39:01,567 أوقفوا الذبح أوقفوا الذبح 629 00:39:01,602 --> 00:39:05,351 أوقفوا الذبح أوقفوا الذبح 630 00:39:05,386 --> 00:39:09,100 أوقفوا الذبح أوقفوا الذبح 632 00:39:22,400 --> 00:39:24,265 ماذا ؟ 633 00:39:24,300 --> 00:39:28,300 أوقفوا الذبح أوقفوا الذبح 634 00:39:28,600 --> 00:39:31,950 - رمبرانت - يا رجل. أنا سعيد لرؤياكم 635 00:39:31,985 --> 00:39:35,300 إياك أن تنتقد مهارتي في الصيد مرة أخرى هيا تعال 636 00:39:37,000 --> 00:39:40,500 نحن لدينا موقف متأرم بالفعل هنا أين الدعم بحق الجحيم ؟ 637 00:39:40,535 --> 00:39:43,517 هيا بنا لنخرج من هنا 638 00:39:43,552 --> 00:39:46,500 كم تبقى من الوقت ليس كثيراً. هيا نتحرك 639 00:39:46,600 --> 00:39:50,600 من الدواسة إلى المعدن يا كيو – بول لا أستطيع الإنتظار حتي نترك هذه الأرض 640 00:39:57,800 --> 00:40:01,800 هي! إلى أين تذهبون ؟ 641 00:40:08,100 --> 00:40:10,365 تحركوا أمنوا المنطقة 642 00:40:10,400 --> 00:40:14,400 لا فائدة علينا أن نفر بحياتنا 643 00:40:14,900 --> 00:40:18,900 - لقد كدت تقتلني - آسف يا رجل. علي أن أذهب 644 00:40:19,800 --> 00:40:23,800 المرة القادمة أنا سوف أقود 645 00:40:24,700 --> 00:40:28,500 هيا أيها الرفاق 647 00:40:29,900 --> 00:40:33,565 ششش. هدوء 648 00:40:33,600 --> 00:40:37,600 اعتقدت أنني قد سمعت شيئاً 649 00:40:42,400 --> 00:40:44,365 آنسة ويلز ؟ 650 00:40:44,400 --> 00:40:48,100 ششش 651 00:40:48,135 --> 00:40:52,100 أضئ الكشافات 653 00:41:02,700 --> 00:41:06,700 ها هي هناك 654 00:41:12,700 --> 00:41:16,600 أوه – هه اتركوني أذهب 655 00:41:19,100 --> 00:41:23,100 أبعدوا أيديكم عني 657 00:41:27,600 --> 00:41:31,600 - رايان ؟ - ماذا يحدث هناك ؟ 658 00:41:31,700 --> 00:41:35,065 آه 659 00:41:35,100 --> 00:41:37,565 - هل تعلم ما الذي فعلته للتو ؟ - أوه. أجل 660 00:41:37,600 --> 00:41:40,400 لذا من الأفضل أن تخبريني الحقيقة عن "العوالم الموازية" 662 00:41:43,100 --> 00:41:45,100 لدينا أقل من دقيقة واحدة 663 00:41:45,135 --> 00:41:48,067 أصدقائي لم يأتوا هنا بعد 664 00:41:48,102 --> 00:41:51,000 نحن هنا الآن ! اركضوا 665 00:41:55,100 --> 00:41:57,065 هيا ! 667 00:42:00,285 --> 00:42:03,400 حان الوقت 668 00:42:07,700 --> 00:42:11,700 - انزلقوا - أنا خارج من هنا 669 00:42:15,800 --> 00:42:18,600 اذهب يا بروفيسور! اذهب 671 00:42:26,300 --> 00:42:29,300 هيا. اقفزوا. هيا 673 00:42:43,300 --> 00:42:47,300 انتهى الأمر 674 00:42:56,600 --> 00:43:00,500 أوه ! أو – وو ! 675 00:43:09,900 --> 00:43:13,065 - لقد فعلناها - هل الجميع بخير ؟ 676 00:43:13,100 --> 00:43:17,100 - ويو ! لا يصدق ! ماذا قلت لك ؟ 677 00:43:18,200 --> 00:43:22,200 كوين ؟ 678 00:43:22,400 --> 00:43:26,400 - أوه يا إلهي - كوين ؟ 679 00:43:44,300 --> 00:43:48,300 لا ! 680 00:43:50,200 --> 00:43:55,200 إلى اللقاء في الموسم القادم لــؤي محمــد مصطفــى Loay_76@yahoo.com