1
00:00:02,080 --> 00:00:03,991
سابقاً في بافي مبيدة مصاصي الدماء

2
00:00:04,120 --> 00:00:04,996
أنتِ المختارة

3
00:00:06,640 --> 00:00:07,959
أنتِ بمفردك يمكنها ايقافهم

4
00:00:08,080 --> 00:00:09,399
من ؟
مصاصين الدماء

5
00:00:12,000 --> 00:00:13,638
أترين قوتك ؟

6
00:00:13,760 --> 00:00:17,639
لا يمكنكم يا رفاق تركي بمفردي ؟
     لكل جيل تولد مبيدة 

7
00:00:17,760 --> 00:00:20,752
أنتِ المبيدة
ونحن مثل مساعديها

8
00:00:20,880 --> 00:00:25,908
نحن مع بعضنا البعض منذ البداية , ولقد ذهبنا 
   في دوريات , وقمنا ببحث عن الأبحاث

9
00:00:26,040 --> 00:00:30,477
نحن نتحدث عن ساحرتان قويتان 
وشيطانة سابقة عمرها ألف سنة

10
00:00:30,600 --> 00:00:32,113
آنيا , أتريدين أن تتزوجيني ؟

11
00:00:35,920 --> 00:00:37,638
آنجيل
أحبك

12
00:00:38,960 --> 00:00:40,632
إذاً لا تذهب

13
00:00:45,240 --> 00:00:46,559
الوطن هو البيت السعيد

14
00:00:46,680 --> 00:00:49,877
الرقاقة مترسخة بقوة
 في قشرتك الدماغية

15
00:00:52,840 --> 00:00:55,038
لا يمكنني عض أي شئ
لا يمكنني حتي ضرب الناس

16
00:00:55,073 --> 00:00:55,859
ماذا ؟

17
00:00:55,880 --> 00:00:59,036
سبايك زار الطبيب البيطري ولا يطارد
       الكلاب الصغيرة الأخري

18
00:00:59,520 --> 00:01:02,159
أعلم بأنكِ لم تحبيني
أعلم أنني أنا الوحش

19
00:01:02,280 --> 00:01:03,759
ولكنك تعامليني كرجل

20
00:01:03,880 --> 00:01:06,872
"كان عليهم التأكد من أن 
المبيدة ستحميها بحياتها"

21
00:01:07,000 --> 00:01:10,037
لذا لقد أرسلوا إليها
المفتاح علي هيئة أختها

22
00:01:10,160 --> 00:01:13,596
لقد خلقتي لتفتحي البوابات
    التي تفصل الأبعاد

23
00:01:13,720 --> 00:01:15,438
الفتاة الصغيرة , المفتاح

24
00:01:15,560 --> 00:01:19,109
دمريه وإرادة الوحش ستنكسر

25
00:01:19,240 --> 00:01:20,832
سبايك

26
00:01:22,920 --> 00:01:24,114
لا

27
00:01:24,240 --> 00:01:25,753
يجب أن أقفز
سيقتلك ذلك.

28
00:01:25,880 --> 00:01:27,996
أنظري إلي ما يحدث

29
00:01:30,960 --> 00:01:34,111
بافي , لا
داوني يجب أن أفعل ذلك

30
00:01:47,440 --> 00:01:50,113
يجب أن تهتموا ببعضكم البعض

31
00:01:51,440 --> 00:01:53,715
يجب أن تكونوا أقوياء

32
00:01:53,840 --> 00:01:56,434
كوني قوية وعيشي

33
00:01:58,880 --> 00:02:01,155
لأجلي

34
00:02:28,480 --> 00:02:32,951
هيّا , لن نقتل أي شئ 
وجميعكم تعوقوني

35
00:02:33,080 --> 00:02:35,913
لقد ظننت أن الأشخاص الكبيرين
من المفترض أن يتعبوا بسرعة

36
00:02:36,040 --> 00:02:39,077
لا .إنه مالك المحل الكبير في السن
أنا بخير

37
00:02:39,200 --> 00:02:42,237
أنا في حاجة لأن أموت فقط لدقيقة

38
00:02:42,360 --> 00:02:44,874
تلك البودرة التي نفختيها في وجهه
      جعلتيه مثل الأرنب

39
00:02:45,000 --> 00:02:50,074
إنها جزور الساربس ,من المفترض أن تربكه
ولكنها نوعاً ما جعلته مليئ بالحيوية 

40
00:02:50,200 --> 00:02:54,352
ليس من المفترض أن تخلط بأي شئ
أتعتقد أنه يتناول بعض الأدوية

41
00:02:54,480 --> 00:02:58,553
نعم . من المؤكد أنه كذلك
أتمني بأنه لا يقوم بتشغيل آلة ثقيلة

42
00:02:59,040 --> 00:03:02,316
نعم , يمكننا جميعاً أن نكون في الحقيقة
يا شباب , انتبهوا

43
00:03:04,520 --> 00:03:08,069
مصاصين الدماء يدورا ويعودوا إليكم  
بإتجاه عقرب الساعة السادسة

44
00:03:08,200 --> 00:03:10,668
حاولوا استدراجه 
تجاه مقبرة فان إلتون


45
00:03:10,800 --> 00:03:11,782
فان إلتون

46
00:03:11,800 --> 00:03:14,456
هل هذه المقبرة التي 
بها التمثال الصغير؟

47
00:03:16,000 --> 00:03:18,309
شمال , اجعلوه يذهب ناحية الشمال

48
00:03:36,040 --> 00:03:39,350
كبير , سريع وغبي
الطريقة التي أحبهم بها

49
00:03:51,920 --> 00:03:54,798
الوحدات الأخري مشغولة
أكساندر وأنيا توقفا

50
00:03:54,920 --> 00:03:57,434
سحر عظيم يا ويلو
هلّا توقفتي عن عمل ذلك

51
00:03:57,560 --> 00:04:00,632
لقد قلت بأن تتوقفي عن 
 عمل ذلك في عقلي

52
00:04:00,760 --> 00:04:03,513
إنه تطفل , يمكنك 
النقر أولاً أو شئ ما

53
00:04:03,640 --> 00:04:04,548
أكساندرو

54
00:04:04,676 --> 00:04:07,155
أعرف , ليس علي 
أن أتكلم لأرد عليك

55
00:04:07,280 --> 00:04:10,033
ولكن رأيت الغضب. بهذه الطريقة
يكمن في كرنفال الموت المخيف

56
00:04:10,160 --> 00:04:14,358
أكساندر , مصاص دماء علي الجانب الآخر من المقبرة
أقفز عليه , اذهب إلي الطريق الآخر

57
00:04:14,480 --> 00:04:16,755
لماذا لم تقولي ذلك ؟

58
00:04:24,880 --> 00:04:26,711
تارا , انخفضي

59
00:04:34,400 --> 00:04:35,469
سبايك

60
00:04:43,880 --> 00:04:45,518
سبايك

61
00:04:45,960 --> 00:04:49,270
ما الذي تفعله ؟ ساعده
لقد فعلت بالفعل 

62
00:05:09,280 --> 00:05:12,272
ربما كان من المفترض أن تشركني 
 في خطتك بينما هو يخنقني

63
00:05:12,400 --> 00:05:15,198
مراقب مسكين ,هل 
حياتك مرت أمام عينك ؟

64
00:05:15,320 --> 00:05:18,710
"كوب من شاي , كوب من شاي
كدت أن أنكح , كوب من الشاي

65
00:05:18,840 --> 00:05:22,469
شباب , ساعدوي أكساندر وآنيا
عند مقبرة أندرسون

66
00:05:24,160 --> 00:05:25,229
أكساندر

67
00:05:30,840 --> 00:05:32,910
فهمت

68
00:05:58,000 --> 00:06:01,356
ذلك سوف يضع مارزبان
في طبق الفطيرة يا بنجو

69
00:06:04,320 --> 00:06:06,675
ما مشكلتها ؟

70
00:06:06,800 --> 00:06:09,394
إنها تتحدث عن موضوع الفطيرة
كل مرة تتطعن فيها مصاص الدماء

71
00:06:09,600 --> 00:06:12,285
لا أعرف , كنت أحاول أن أبرمجها
علي بعض من أسلوب التورية

72
00:06:12,320 --> 00:06:14,390
وانتهي بي الأمر بكلمة القوة

73
00:06:15,240 --> 00:06:19,438
أظن أن ذلك مضحك
إنه عيب سأصلحه

74
00:06:19,560 --> 00:06:24,554
لا يمكننا أن ندعها تفشل
أمام الشخص الخطأ أو الشئ الخطأ

75
00:06:24,680 --> 00:06:28,559
نريد للعالم وللعالم السفلي أن يصدق
أن بافي حية وبخير

76
00:06:28,680 --> 00:06:32,070
وأنا بالتالي أصلحتها
وأرجعت رأسها بالأعلي , ألم أفعل ؟

77
00:06:32,200 --> 00:06:35,237
ولقد جعلتها تترك مزحة 
أنقر , أنقر , من هناك ؟

78
00:06:35,360 --> 00:06:39,273
تعرف , لو أردتها أن تكون بالضبط
هي لن تكون بالضبط

79
00:06:39,400 --> 00:06:40,412
أعلم

80
00:06:40,431 --> 00:06:43,154
بافي الحقيقية , هي بافي الحقيقية

81
00:06:43,280 --> 00:06:44,679
ولقد رحلت

82
00:06:44,800 --> 00:06:47,439
نريدها أن تكون بالضبط
لن تكون الحقيقية

83
00:06:47,560 --> 00:06:51,109
بافي الوحيدة الحقيقية 
بافي الحقيقية وهي رحلت , من ؟

84
00:07:45,200 --> 00:07:47,236
أين قبقابي ؟

85
00:07:47,360 --> 00:07:50,557
أعتقد أن هناك  وحش يأكل
  قبقاب تحت السرير

86
00:07:50,680 --> 00:07:54,639 
إنه واحد من تلك الوحوش الأقل شهرة
التي تجعل العيش في صنيدال صعب جداً

87
00:07:54,760 --> 00:07:58,389
أعتقد أن الوحش هو داون 
التي استعارتهم بالأمس

88
00:07:58,520 --> 00:07:59,794
داوني ؟

89
00:08:00,680 --> 00:08:02,716
مرحباً , أنتِ مستيقظة ؟

90
00:08:03,520 --> 00:08:04,669
هل أنتِ بخير ؟

91
00:08:04,800 --> 00:08:09,590
بالإضافة إلى الإرهاب عن اليوم و
الشعور العام من الموت الوشيك , رائعة

92
00:08:09,720 --> 00:08:12,553
الفطور سيجعل كل شئ أفضل

93
00:08:12,680 --> 00:08:15,114
الفطائر يمكنها الذهاب إلي البطون

94
00:08:17,960 --> 00:08:19,632
داوني ؟

95
00:08:19,760 --> 00:08:22,320
هاي , أنت , اليوم يوم عظيم . هاه ؟

96
00:08:23,040 --> 00:08:26,157
النوع من الأيام الذي يجعلك ترجعين 
    القبقاب ألا تظنين ذلك؟

97
00:08:26,280 --> 00:08:27,633
ليس لدي قبقابك

98
00:08:41,000 --> 00:08:42,831
صباح الخير
صباح الخير

99
00:08:42,960 --> 00:08:45,269
يمكننا المرور ببرمجتك مرة أخري

100
00:08:45,400 --> 00:08:47,057
مرة أخري؟ , لقد فعلتي
 ما يكفي , حلوتي

101
00:08:47,136 --> 00:08:50,997
فهي إما أن تكون مستعدة 
لمواجهة هذه الأشياء أم لا

102
00:08:52,840 --> 00:08:56,594
هنا بعض من العصير
وفطائر في طريقك

103
00:08:56,720 --> 00:08:59,598
الأشكال المضحكة أم المدورة
المدورة لا بأس بها

104
00:08:59,720 --> 00:09:03,998
ما مسألة السندوتشات العملاقة ؟
لا أعرف لو إننا عملاقتان , ويلو ربما

105
00:09:04,120 --> 00:09:06,509
لا , أقصد ,من سيأكل كل ذلك ؟

106
00:09:08,800 --> 00:09:11,872
آوه . عذراً , لقد أرادت أن تساعد ولقد
جعلتها تبدأ ونسيت أن اوقفها

107
00:09:12,000 --> 00:09:14,958
بيت للنساء , اهدأ
أنا رجل ومعي أداتي

108
00:09:17,000 --> 00:09:21,710
الأدوات. الكثير من الأدوات 
بصيغة الجمع. في صندوق أدواتي

109
00:09:22,560 --> 00:09:25,393
السندويشات. ممتاز.
الرجال يحبوا السندويشات

110
00:09:25,520 --> 00:09:27,715
ساعد نفسك , حقاً

111
00:09:27,840 --> 00:09:30,593
إذا ما الذي جعلك تحضر 
إلي هنا مبكراً, نقانقك ؟

112
00:09:30,720 --> 00:09:33,359
لقد أحضرت لحام السلك
لبطارية بافي الآلية

113
00:09:33,760 --> 00:09:36,399
لديكِ أشكال مضحكة 
علي أية حال . آسفة

114
00:09:36,800 --> 00:09:39,872
سأتولي ذلك
لا

115
00:09:40,000 --> 00:09:42,275
من الممكن أن يكون أبي
لقد قال أنه سيتص اليوم

116
00:09:42,400 --> 00:09:46,188
سأقول مرحباً فحسب
إنه الأب البيولوجي لسليفتي

117
00:09:46,320 --> 00:09:48,470
مرحباً , هاي , آنيا

118
00:09:49,600 --> 00:09:54,196
حقا ؟ . هذا رائع
آنيا وجدت ذلك الشئ لليلة

119
00:09:54,320 --> 00:09:56,276
حقاً ؟ , عظيم

120
00:09:57,240 --> 00:09:59,879
ووجه الكعكة المحبوب

121
00:10:00,000 --> 00:10:02,594
أنا لدي أسماء كثيرة

122
00:10:02,720 --> 00:10:04,013
ما الليلة ؟

123
00:10:04,015 --> 00:10:06,759
مجرد لقاء للسكوبي
سبايك سيكون معكِ

124
00:10:07,600 --> 00:10:09,556
تعرفين يا بافي الآلية

125
00:10:09,680 --> 00:10:14,708
ربما يجب أن تتركي الآلة ,الآلة الآخري
تجيب التليفون من الآن فصاعدا

126
00:10:14,840 --> 00:10:18,071
هل أسلوبي في الإجابة علي التليفون ليس صحيحاً؟
إنه ممتاز , الأمر فقط

127
00:10:18,200 --> 00:10:21,715
السيد سامرز ربما سيتحدث لكِ
ويعرف أن شيئاً ما خاطئاً

128
00:10:21,840 --> 00:10:25,879
لو عرف أن بافي الحقيقية رحلت
بامكانه أن يأخذ داون

129
00:10:26,000 --> 00:10:30,915
وأريد أن أبقي هنا , معكِ وويلو وتارا
مفهوم ؟

130
00:10:31,040 --> 00:10:33,634
وأنا كذلك . أريدك أن تبقي هنا أيضاً

131
00:10:34,640 --> 00:10:36,596
أنتِ أختي

132
00:10:44,400 --> 00:10:46,391
إذا ....ممتاز

133
00:10:46,520 --> 00:10:49,956
لقد اتفقنا , اجلسي نفسك الآلية 
حتي يمكننا بدء العمل

134
00:10:50,080 --> 00:10:52,594
نريد أن نصلح مهاراتك 
في القتال سريعاً

135
00:10:52,720 --> 00:10:55,234 
لدينا مخاوف أكبر
من مهارات القتال اليوم.

136
00:10:55,360 --> 00:10:57,351
أكبر بكثير
أظن ذلك

137
00:10:57,480 --> 00:11:01,155
يتوقف ذلك علي القيمة العالية للثمن
أنا جادة يا أكساندر

138
00:11:01,280 --> 00:11:04,829
بافي الآلية علي وشك مواجهة 
أكثر التحديات خطورة علي الإطلاق

139
00:11:09,240 --> 00:11:14,598
حسناً . إذا سنقوم بعمل دورة سريعة 
حتي يرانا الناس هنا وبعدها سوف

140
00:11:14,720 --> 00:11:17,473
ما هذه ؟

141
00:11:18,160 --> 00:11:20,196
هذه مدينتنا في المستقبل

142
00:11:20,320 --> 00:11:23,676
لقد صنعت سيارات الهوفر
إنها من علب عصير البرتقال . أترين ؟

143
00:11:23,800 --> 00:11:26,951
لإنها جميلة جداً 
ولكن مازلت لا أفهم

144
00:11:27,080 --> 00:11:31,517
إننا نقرأ والدن. هذه هي
نسخة للأطفال للمجتمع الفاضل

145
00:11:31,640 --> 00:11:34,632
لا يوجد مدارس
لكن عددا كبيرا من محلات البيتزا

146
00:11:34,760 --> 00:11:39,709
لا أعتقد أنني أعرف سلالة من 
البشر بهذا الصغر يمكنها العيش هنا ؟

147
00:11:45,960 --> 00:11:48,713
يا إلهي إنها دائماً هكذا 

148
00:11:50,560 --> 00:11:53,518
هيّا , يا بافي المجنونة 
 أراك لاحقاً سيد دافيز

149
00:11:57,360 --> 00:12:00,318
كما ترون، نحن نقدم
الأفضل في التعلم التدريجي

150
00:12:00,440 --> 00:12:03,273
ولكن لا يمكننا تعليم الأطفالك
إلا إذا كنت نفعل ذلك

151
00:12:03,400 --> 00:12:07,393
كآباء، يقع على عاتقنا مسؤولية
خلق السلوك المناسب

152
00:12:07,800 --> 00:12:10,633
لتعليمي طفلك ما معني المدرسة

153
00:12:11,920 --> 00:12:13,876
آنسة سمرز ؟

154
00:12:15,400 --> 00:12:17,755
المدرسة حيث نتعلم

155
00:12:20,960 --> 00:12:23,713
بالضبط  الآباء يسمحوا للأطفال
   بالتركيز علي المدرسة

156
00:12:23,840 --> 00:12:27,071
كخبيرة إجتماعية
بدلاً من تعليم الخبرة

157
00:12:27,200 --> 00:12:31,910
نريدكم أن تجعلوا أطفالكم متحمسين حول التعلم
كما يكونوا في ساعة الغداء

158
00:12:32,040 --> 00:12:34,600
لقد ساعدت في إعداد الغداء اليوم

159
00:12:35,680 --> 00:12:40,800
قبل المدرسة , زبدة الفول السوداني والجيلي
لأكل , ولكن داون تأخذ واحداً كل يوم

160
00:12:40,920 --> 00:12:46,153
أخبريني بذلك . طفلي براون يعبأه 
علي الرغم من أني دفعت لبرنامج الغداء

161
00:12:46,280 --> 00:12:50,114
هذا حقيقي , يجب أن يحدث شيئاً
عن جودة الطعام

162
00:13:10,960 --> 00:13:16,318
آنيا هذا تقرير التسجيل لشهر يناير 
يبدو قليلاً.اسحبي الملفات مرة أخري

163
00:13:22,400 --> 00:13:24,356
هل أنتِ غاضبة مني ؟

164
00:13:25,400 --> 00:13:27,914
غاضبة ؟ . لا
حسناً , إذاً لماذا تعذبني ؟

165
00:13:28,040 --> 00:13:30,429
أنا اعتدت أن أدفع بالناس الذين يشبهوا ذلك
عندما كنت شيطانة

166
00:13:30,560 --> 00:13:32,869
أجعلهم يتحققوا من جداول البيانات للأبد

167
00:13:33,000 --> 00:13:37,676
آسف إذا كنتِ تستائين من شموليتي ولكن
 لن أكون مستريحاً للمغادرة حتي أعرف

168
00:13:37,800 --> 00:13:40,155
هل ستأخذ تمثال رامادان ؟

169
00:13:41,280 --> 00:13:44,352
إنها ليست من المخزون
إنها من مجموعتي الشخصية

170
00:13:45,480 --> 00:13:50,918
ألست سيد الدلالة الغير الغامضة
لا يمكنك أخذ أي شئ تريده؟

171
00:13:51,400 --> 00:13:53,356
اعطني إياها
لا , أنتِ اعطيني إياها

172
00:13:59,520 --> 00:14:03,718
حسنا، عندما أتأمل
في عدم النضج، كونوا خائفين

173
00:14:03,840 --> 00:14:08,152
آنيا جايلز سيترك المحل لكِ
عندما يرحل .ما الذي تريدينه أكثر من ذلك؟

174
00:14:08,280 --> 00:14:10,510
أنا لن أترك المحل لأي شخص

175
00:14:10,640 --> 00:14:14,428
أنا ذاهب إلي انجلترا
أنا لست ميتاً ,مازلت شريكاً

176
00:14:14,880 --> 00:14:17,952
شريك صامت وراء البحار.
والذي يجب أن تكوني لطيفة معه

177
00:14:18,080 --> 00:14:21,595
إلا إذا أردتي الانتهاء بكِ بالعمل
     في محل للفيديو هت

178
00:14:30,560 --> 00:14:34,155
ما الذي تفعلينه ؟
ما نوع العرفان بالجميل هذا ؟

179
00:14:34,280 --> 00:14:36,794
أعلم , أعلم

180
00:14:36,920 --> 00:14:41,471
الأمر فقط ,أنه يستمر في القول بأنه 
  سيذهب , وبعد ذلك لا يفعل

181
00:14:41,600 --> 00:14:44,672
وأنا أستمر في أن أكون بالكاد مسئولة
ولكن بعدها لا أكون

182
00:14:44,800 --> 00:14:48,156
ربما لا يجب أن يذهب علي الاطلاق
ولكن لا يمكننا الحديث عن ذلك

183
00:14:48,280 --> 00:14:50,947
وكل ذلك يتركني مع كل هذا التوتر المخزن

184
00:14:51,082 --> 00:14:53,213
والأمر يتسرب فحسب

185
00:14:54,240 --> 00:14:57,550
أعطي للأمر وقتاً فهذا
 الأمر قاسي علينا جميعنا

186
00:14:57,680 --> 00:15:01,992
كوني صبورة فحسب
لقد كنت صبورة ,ولكن الأمر أخذ وقتاً طويلاً

187
00:15:02,520 --> 00:15:04,670
أنا أفتقد بافي

188
00:15:05,200 --> 00:15:09,352
أفعل , ولكن الحياة لا ينبغي
   أن تتوقف لأنها رحلت

189
00:15:09,480 --> 00:15:11,260
لقد سئمت من الانتظار لأتولي هنا  

190
00:15:11,261 --> 00:15:14,334
سئمت من الانتظار
لكي تخبر الجميع عنّا

191
00:15:14,760 --> 00:15:16,850
لقد تحدثثنا عن ذلك

192
00:15:16,938 --> 00:15:19,515
لا يمكننا الاعلان عن خطبتنا
بينما الأمور غير مستقرة

193
00:15:19,640 --> 00:15:24,714
لما لا ؟ إنها أخبار سعيدة
الأخبار السعيدة في الأوقات الصعبة هي شئ جيد

194
00:15:24,840 --> 00:15:30,039
أنه ولكن إذا ذهبت الأمور كما خططنا 
كل شئ سيكون مختلفاً

195
00:15:30,960 --> 00:15:34,475
لنتوقف فحسب
لقد كنت تقول ذلك طوال الصيف

196
00:15:34,600 --> 00:15:38,149
أرجوك آنيا ,سنعرف أكثر بعد 
بعد أن نتحدث إلي ويلو وتارا الليلة

197
00:15:38,280 --> 00:15:42,239
مهما يكن , تذكر فقط أن مسألة
  الزواج كانت فكرتك الغبية

198
00:15:42,360 --> 00:15:44,794
لم تسألني لأكون مجنونة كلية

199
00:15:56,000 --> 00:15:58,888
لذا معلمة فصلي مدام 
ليفكورت كانت مثل

200
00:15:58,923 --> 00:16:01,438
"أختك مثال لنا جميعاً  "

201
00:16:01,560 --> 00:16:03,835
لقد أرادت أن تجعله عيد بافي القومي

202
00:16:03,960 --> 00:16:06,599
الأمر يبدو معقولاً
أيبدو ذلك ؟

203
00:16:06,720 --> 00:16:09,707
لقد استجابت لبافي الآلية 
لأن الآلي يمكن التنبؤ به

204
00:16:09,742 --> 00:16:11,999
إنه مزعج . 
مثال الحيوان الأليف للمدرس

205
00:16:12,120 --> 00:16:17,274
لأن كل المدارس مثل ذلك , مجرد مصانع
تقذف بكل انسان  طائش 

206
00:16:18,840 --> 00:16:24,517
والذين يذهبوا إليها ليكونوا أفراد ذوو 
 قيمة للمجتمع وينبغي لك الذهاب

207
00:16:25,400 --> 00:16:28,597
لأن بافي ستريد منكِ فعل ذلك

208
00:16:33,240 --> 00:16:36,676
تحقق , انسانة آلية جامحة قادمة

209
00:16:38,480 --> 00:16:42,268
إذا ما الذي تحبيه يا صغيرة ؟
لعبة الورق ؟

210
00:16:42,400 --> 00:16:45,551
حسناً ويلو وتارا
قالوا بأنهم سيرجعوا مبكرا

211
00:16:46,360 --> 00:16:50,114
ليس عليك التواجد
أقصد , لو كنت تشعر بالملل

212
00:16:50,880 --> 00:16:54,873
لست كذلك  , ونعم . عليّ التواجد هنا
ولكني بخير الآن

213
00:16:55,000 --> 00:16:58,834
الأمر ليس وكأن أحد سيأتي في اثري
أنا لست المفتاح

214
00:16:58,960 --> 00:17:02,350
أو لو كنت كذلك , فأنا لن
  أفتح أي شئ بعد الآن

215
00:17:03,200 --> 00:17:05,191
لقد انتهي الأمر , أتتذكر ؟

216
00:17:06,680 --> 00:17:09,877
لن أتركك هنا بمفردك
لذلك فانسي ذلك

217
00:17:11,560 --> 00:17:13,710
حسناً , أنا أقول فقط

218
00:17:15,160 --> 00:17:16,309
لا

219
00:17:17,280 --> 00:17:20,033
لن أتركك لتصابي بالأذي

220
00:17:21,160 --> 00:17:23,116
ليس مرة أخري

221
00:17:28,880 --> 00:17:30,598
الآن تعاملي مع الأمر

222
00:18:10,800 --> 00:18:13,792
لا تخافي , سأقتله

223
00:18:14,760 --> 00:18:17,149
المبيدة
يمكنك الهرب الآن

224
00:18:21,080 --> 00:18:22,832
ليس أنتَ

225
00:18:42,760 --> 00:18:45,274
أنتِ آلية

226
00:18:46,200 --> 00:18:47,599
شكراً

227
00:18:48,600 --> 00:18:50,158
توقف

228
00:18:56,840 --> 00:18:58,910
مصاصين الدماء , احذروا

229
00:19:14,560 --> 00:19:17,836
جرة أوزوريس 
لقد وجدتيها حقاً

230
00:19:17,960 --> 00:19:21,873
نعم لم يكن الأمر سهلا , لقد فتشت في الموارد
    الموجودة في محل السحر

231
00:19:22,000 --> 00:19:26,073
استخدمتي موارد متجر السحر
ما لو عرف جايلز ؟

232
00:19:26,200 --> 00:19:28,585
إنه مشغول جداً بعدم المغادرة
لكي ينتبه لي 

233
00:19:28,620 --> 00:19:30,796
بالاضافة .انتهي بي الأمر
بحصولي عليها من الإي باي

234
00:19:30,920 --> 00:19:33,115
لقد وجدتي آخر جرة لأزوريس من موقع إيباي

235
00:19:33,240 --> 00:19:36,516
نعم من هذه الصحراء جنوم في القاهرة
لقد قام بصفقة صعبة

236
00:19:36,640 --> 00:19:41,236
ولكن جعلته يرمي بالطبعة المحدودة 
لصناديق الغداء لباكستريت بويز لأجل

237
00:19:43,040 --> 00:19:44,837
صديق

238
00:19:45,720 --> 00:19:49,349
لقد حصلتي عليها يا ويلو 
هل الجرة لا ترقى إلى المواصفات؟

239
00:19:51,160 --> 00:19:53,435
إنه المنشودة

240
00:19:53,560 --> 00:19:56,518
وهذا يعني إنه حان الوقت
حان الوقت ؟

241
00:19:56,640 --> 00:19:59,234
مثل , الوقت الوقت؟

242
00:19:59,360 --> 00:20:01,510
بالتقيد بالمواعيد؟

243
00:20:02,200 --> 00:20:04,634
هل أنتِ متأكدة ؟
متأكدة

244
00:20:04,760 --> 00:20:08,912
الزئبق في الخلف ولديّ.
ألديكِ كل شئ ؟

245
00:20:09,880 --> 00:20:12,110
علي هذا النحو تماماُ
ولكن لماذا العجالة فجأة

246
00:20:12,240 --> 00:20:14,356
هل الآلية كشفتنا في المدرسة ؟

247
00:20:14,480 --> 00:20:16,755
لا , لقد كانت عظيمة
لقد أثارت اعجاب المدرسين

248
00:20:16,880 --> 00:20:20,953
ومازالوا يعتقدوا بأنها بافي ؟
مساء الغد .سنعاود ونتقابل هنا 

249
00:20:21,320 --> 00:20:26,440
واو . لنتحقق من الفرامل 
والمريا الخلفية والأمامية هنا

250
00:20:28,400 --> 00:20:32,678
هذه الأمور عميقة يا ويلو
نحن نتحدث عن إعادة الموتي

251
00:20:34,200 --> 00:20:36,634
لقد آن الأوان بأن نتوقف عن الكلام

252
00:20:36,760 --> 00:20:40,116
مساء الغد سنحضر بافي 

253
00:20:46,800 --> 00:20:48,313
الغد ؟

254
00:20:49,560 --> 00:20:51,551
لا أعرف

255
00:20:51,680 --> 00:20:54,717
قناة ديسكفري عليها بعض القرود
وآلة التسجيل معطلة 

256
00:20:54,840 --> 00:20:57,274
شباب , أحتاجكم بأن تكونوا معي هنا

257
00:20:58,560 --> 00:21:00,630
الأمر فقط

258
00:21:01,920 --> 00:21:03,751
الأمر يشعرك بأنه خاطئ

259
00:21:03,880 --> 00:21:08,476
إنه خاطئ وضد كل قوانين الطبيعة
ومن المستحيل عمليا القيام بذلك

260
00:21:08,600 --> 00:21:12,036
ولكن هذا ما اتفقنا عليه
إذا كنتم يا شباب ستغيروا رأيكم

261
00:21:12,160 --> 00:21:15,232
لا أحد سيغير رأيه .انتهي الأمر

262
00:21:15,360 --> 00:21:18,318
عذرا ؟ من الذي جعلكِ رئيسة المجموعة

263
00:21:18,440 --> 00:21:20,874
أنتَ فعلتي
لقد قلت أن ويلو يجب أن تكون الرئيسة

264
00:21:21,000 --> 00:21:23,275
لقد قلت "لنصوت"ولقد حصلت علي إجماع 

265
00:21:23,400 --> 00:21:27,075
لقد جعلتها نوعاً من التحدي
وقلت "زعيمتنا"ووضعت البريق عليها

266
00:21:27,200 --> 00:21:29,509
النقاط الصحيحة للجميع

267
00:21:29,640 --> 00:21:31,198
ولكننا

268
00:21:31,320 --> 00:21:33,550
أقصد

269
00:21:33,680 --> 00:21:37,992
لقد كنا نتحدث عندها
اكساندر , يمكنني فعل ذلك. أعدك

270
00:21:38,120 --> 00:21:40,270
ولكن ليس بدونكم

271
00:21:40,400 --> 00:21:44,439
أينبغي لنا أن نخبر جايلز
الآن بما أننا مستعدين جداً ؟

272
00:21:44,560 --> 00:21:46,915
الأمر ليس وكأنه ذاهب
 إلي أي مكان . أبداً

273
00:21:47,040 --> 00:21:49,076
لا , لا أحد آخر يمكنه معرفة ذلك 

274
00:21:49,680 --> 00:21:52,513
ليس جايلز , ليس سبايك وليست داون

275
00:21:53,600 --> 00:21:55,636
ربما لن يفهموا

276
00:21:55,760 --> 00:21:59,958
ماذا لو أن شيئاً حدث بطريقة خاطئة ؟
أنا أخبرك , لن يحدث ذلك

277
00:22:00,080 --> 00:22:01,354
السيناريو

278
00:22:02,240 --> 00:22:06,153
سنقوم بإحياء الموتي من المقبرة
وتحاول أن تأكل عقولنا

279
00:22:06,280 --> 00:22:09,192
هل 1- سنهنئ أنفسنا
علي وظيفة أحسنا صنعها

280
00:22:09,320 --> 00:22:12,790
اكساندر , هذه ليست زومبي
الزمبيين لا يأكلوا العقول

281
00:22:12,920 --> 00:22:17,072
إلا إذا طلبت ذلك من زعيم الموتي الأحياء
 الكثير من الناس يفهموا ذلك بطريقة خاطيئة

282
00:22:17,200 --> 00:22:22,479
الأمر ليس وكأن داون  تحضر الأم سمرز
أو أي شئ تعاملنا معه من قبل

283
00:22:22,600 --> 00:22:27,151
بافي لم تمت موتة طبيعية
لقد قتلت بواسطة طاقة غامضة

284
00:22:27,280 --> 00:22:29,157
وذلك يعني بأنه لدينا فرصة

285
00:22:29,280 --> 00:22:31,840
إنه يعني أكثر من ذلك

286
00:22:31,960 --> 00:22:34,918
إنه يعني بأننا لا نعرف أين هي بالفعل

287
00:22:37,760 --> 00:22:39,716
لقد رأينا جسمها يا ويل

288
00:22:40,880 --> 00:22:42,791
لقد دفناها

289
00:22:42,920 --> 00:22:44,876
جسمها نعم

290
00:22:45,640 --> 00:22:48,598
ولكن روحها، جوهرها...

291
00:22:49,440 --> 00:22:55,390
يمكن أن تكون في مكان ما آخر. 
    يمكن أن تكون محاصرة
  في بعد للجحيم كما كان آنجيل
 
292
00:22:56,240 --> 00:23:01,997
تعاني من العذاب الأبدي فقط
 لأنها أنقذتنا لن أدعها

293
00:23:02,120 --> 00:23:04,395
أنا لن أتركها هناك 

294
00:23:09,760 --> 00:23:12,035
إنها بافي

295
00:23:16,200 --> 00:23:17,918
متي سنتقابل ؟

296
00:23:19,640 --> 00:23:22,598
ويلو
ماذا حدث ؟ . أين داون ؟

297
00:23:24,320 --> 00:23:29,155
بالأعلي في فراشها ولكن الآلية يبدوا
أنها ستتحول إلي خردة بينما كانت في دورية

298
00:23:29,280 --> 00:23:31,430
أعتقد أن قدمي مكسورة

299
00:23:31,560 --> 00:23:34,301
يبدو أنه قصر في النظام الملاحي

300
00:23:34,336 --> 00:23:36,315
أيمكنك إحضار المصباح اليدوي
إنه في المطبخ

301
00:23:36,440 --> 00:23:38,204
لقد أردت أن تبحث عنك

302
00:23:38,267 --> 00:23:40,991
ولكن اكتشفت أن هناك الكثير من الأشياء
    التي أذهب لأتعثر فيها بالليل

303
00:23:41,360 --> 00:23:42,713
تفكير صائب

304
00:23:42,840 --> 00:23:46,833
ولكن جهاز التوجيه حدد موقعك عندما 
 جرحت , لقد برمجت علي أن أذهب إليك

305
00:23:46,960 --> 00:23:51,875
صحيح . أعرف . وما زلت أفكر هذه
 المرة . إنها فكرة جيدة للبقاء

306
00:23:52,280 --> 00:23:54,510
سبايك كان محق

307
00:23:57,320 --> 00:23:59,390
آسف لأنني شككت فيك يا سبايك

308
00:23:59,520 --> 00:24:03,559
تعرف أنني معجبة بعقلك
تقريباً بقدر حبي لعضلات بطنك

309
00:24:06,960 --> 00:24:09,474
لقد أخبرتك بأن تجعليها تتوقف عن فعل ذلك
فعلت

310
00:24:09,600 --> 00:24:12,319
أقصد , فكرت أن أحصل علي
 كل تلك الأشياء من برمجتها

311
00:24:12,440 --> 00:24:15,273
حسناً . لقد فتحتيها . اصلحيها

312
00:24:16,520 --> 00:24:20,035
بالتأكيد , لديّ الكثير من العمل
 هنا ولكن سأري ما يمكنني فعله

313
00:24:20,160 --> 00:24:23,072
أيمكنك تسليط المصباح اليدوي هنا ؟

314
00:24:23,200 --> 00:24:24,553
سبايك

315
00:24:26,880 --> 00:24:29,394
هل قلت شيئاً خاطئاً ؟

316
00:24:29,520 --> 00:24:31,670
لا . ليس خطأكِ

317
00:24:32,720 --> 00:24:34,950
أعتقد أن سبايك توقف عن اعجابه بي

318
00:24:36,280 --> 00:24:39,875
هذا ليس حقيقي .إنه يفكر بأنك رائعة

319
00:24:40,000 --> 00:24:44,551
إذا فلماذا لا ينظر إلي بعد الآن ؟
حتي عندما ينظر إليّ

320
00:24:46,080 --> 00:24:48,833
إنه فقط غريب الأطوار كما هو 
 الحال عند مصاصين الدماء 
 
321
00:24:49,800 --> 00:24:53,395
الآن , استريحي فحسب
سأجعلك جيدة وكأنك جديدة

322
00:24:55,800 --> 00:24:57,756
أعدك

323
00:26:24,600 --> 00:26:28,275
كان ذلك رائعاً .الآن . حاولي مرة أخري

324
00:26:29,240 --> 00:26:31,959
فقط هذه المرة .تذكري تنفسك

325
00:26:38,280 --> 00:26:40,510
هذا جيداً , ولكن

326
00:26:40,640 --> 00:26:43,234
فكري في التنفس وكأنه 
 طاقة الحياة الأساسية

327
00:26:43,360 --> 00:26:45,476
الهواء مصدر الحياة 

328
00:26:45,600 --> 00:26:47,591
أنا لا أتطلب الأكسجين لأحيا 

329
00:26:47,720 --> 00:26:50,439
بالطبع . علي وجه الدقة , ولكن

330
00:26:50,560 --> 00:26:53,120
ربما يجب أن نلتزم
بالتدريبات القياسية

331
00:26:53,121 --> 00:26:55,680
لا تريدها أن تنفجر غضباً

332
00:26:55,800 --> 00:26:58,439
أنا أختبر ردودها بعد إصابتها

333
00:26:58,560 --> 00:27:02,439
لا أرى أي ضرر في نقل
الفلسفة الشرقية قليلا  

334
00:27:02,560 --> 00:27:07,793
حسنا، أنا فقط أعتقد أن مفهوم تشي
قد يكون من الصعب قليلا بالنسبة لها أن تفهمه

335
00:27:08,400 --> 00:27:12,109
تعرف بأنها ليست سليلة السلسلة
 الطويلة من المحاربين الغامضين

336
00:27:12,240 --> 00:27:16,791
إنها سليلة الفرن الكهربائي للتحميص 
حسناً , أقدر رأيك يا آنيا

337
00:27:16,920 --> 00:27:20,833
ولكن أظن أن بافي الآلية
لقد استجابت جيدة لجلساتنا

338
00:27:22,240 --> 00:27:24,196
حسناً أنت الزعيم

339
00:27:24,320 --> 00:27:25,878
وما زال

340
00:27:27,680 --> 00:27:30,353
أتريد أن تختبرني مرة أخري

341
00:27:30,480 --> 00:27:34,439
لا . ربما , يجب علينا أن نكتفي بذلك اليوم
ردات فعلك جيدة

342
00:27:42,200 --> 00:27:46,432
ربما آنيا علي حق .. ربما 
أنا أحاول تعليمك كما لو كنتي

343
00:27:46,560 --> 00:27:47,754
بشرية ؟

344
00:27:50,280 --> 00:27:52,669
صحيح ؟
يعجبني تعاليمك

345
00:27:52,800 --> 00:27:55,155
كل مبيدة في حاجة إلي مراقبها

346
00:27:55,920 --> 00:27:58,832
لست متأكد من ذلك

347
00:27:58,960 --> 00:28:01,315
ما الذي تقصده ؟
لا شئ

348
00:28:04,160 --> 00:28:09,280
أنا فقط لا يمكنني سوي التساؤل
لو كانت هي بأفضل حال بدوني

349
00:28:09,400 --> 00:28:11,231
بافي

350
00:28:11,360 --> 00:28:14,511
لا أعتقد أن ذلك صحيح
لقد كنت مفيدً جداً لها

351
00:28:14,880 --> 00:28:17,474
صحيح . نعم , لقد كنت مراقباً كاملاً

352
00:28:18,600 --> 00:28:21,353
لقد فعلت ما يفعله أي مراقب جيد

353
00:28:22,200 --> 00:28:25,556
جعلت مبيدتي تقتلك لأداء واجبها
لم يكن ذلك خطأك

354
00:28:25,680 --> 00:28:30,993
بالطبع لا .هذا هو حال انتهاء
  كل علاقة مبيدة بمراقبها

355
00:28:32,600 --> 00:28:34,397
لقد رحلت

356
00:28:34,520 --> 00:28:37,080
لقد أديت واجبي

357
00:28:38,160 --> 00:28:40,230
إذا لماذا أنتَ مازلت هنا ؟

358
00:28:57,560 --> 00:28:59,869
لقد جعلتها محاصرة في
 ذلك الزقاق . أترين ؟

359
00:29:00,000 --> 00:29:02,036
جعلت المبيدة محاصرة ؟

360
00:29:02,160 --> 00:29:06,790
نعم .لقد فهمت أن ذلك واجبي
وبأنها مصدر خطر على مجتمعنا

361
00:29:06,920 --> 00:29:11,630
لذلك حاربنا وأنا كنت مثل .ضرب .ضرب . ضرب
وبعد ذلك جعلتها تفشل فشلاً ذريعاً

362
00:29:14,320 --> 00:29:17,756
أنتَ تكذب عليّ
أقسم لك بكل ما هو غير مقدس

363
00:29:18,600 --> 00:29:21,797
أنتَ لم تسمع حتي الجزء المفضل
لقد جرحتها . صحيح ؟

364
00:29:22,240 --> 00:29:25,630
وهي كانت ...كنوعاً ما آليه

365
00:29:26,680 --> 00:29:28,636
ليست بشرية

366
00:29:32,000 --> 00:29:33,797
 أنتَ لست في وعيك

367
00:29:33,920 --> 00:29:38,311
أنا أقول لك . لم تكن حتي المبيدة 
يا رجل .كانت خدعة من نوع ما

368
00:29:39,720 --> 00:29:42,154
آليّة

369
00:29:55,320 --> 00:29:57,880
ما مسألة ذلك الفأر الدموي؟
تحدث

370
00:29:58,000 --> 00:30:03,438
حسناً . إذاً . لقد كنت في صانيدال أهتم
 بشؤوني عندما رأيت المبيدة

371
00:30:03,560 --> 00:30:06,279
الجزء حول الآلية
لقد حاربنا , صحيح ؟

372
00:30:06,400 --> 00:30:09,358
وأنا كنت مثل  
ضرب .ضرب . ضرب

373
00:30:09,480 --> 00:30:13,996
لقد قال أن المبيدة تم تبديلها
بألية من نوع ما

374
00:30:15,200 --> 00:30:20,354
آلية , نعم .ولقد ركلت مؤخرتها الصناعية 
كان يجب أن تري الشرارات

375
00:30:20,840 --> 00:30:24,515
أنتَ تخبرني بأنه لا يوجد
 مبيدة في صانيدال ؟

376
00:30:26,400 --> 00:30:31,155
هذا ما كنت أقوله .لقد جلبوا خدعة
    من نوع ما لتحل محلها

377
00:30:31,920 --> 00:30:35,708
البلدة مفتوحة علي مصرعيها
لا مكان مثل فوهة الجحيم للإحتفال

378
00:30:36,320 --> 00:30:39,073
هناك كل الأنواع
السيئة في ذلك المكان

379
00:30:42,720 --> 00:30:46,554
وأظن أنه بعضلاتك يمكنك
   امتلاكها في أي وقت

380
00:30:46,680 --> 00:30:50,992
أنظر أعرف أنكم ياشباب لا تسمحوا بمصاصين 
     الدماء بأن يلتحقوا بالعصابة

381
00:30:51,120 --> 00:30:53,190
لأن لدي مشكلة ضوء الشمس

382
00:30:53,320 --> 00:30:57,632
ولكني كنت أفكر , تعرف كشكر لي 
علي المعلومات يمكنك أن تسمح لي

383
00:31:01,520 --> 00:31:03,670
أعتقد أننا انتهينا

384
00:31:04,080 --> 00:31:06,036
لنركب

385
00:31:31,960 --> 00:31:34,918
"تعويذة سحرية"

386
00:31:35,960 --> 00:31:39,714
"تعويذة سحرية"

387
00:31:41,000 --> 00:31:43,958
الآلهة تأمر تلك 

388
00:31:44,640 --> 00:31:46,710
تعويذة سحرية

389
00:31:46,840 --> 00:31:49,274
تعويذة سحرية

390
00:31:50,280 --> 00:31:53,033
تقدم  يا من بوركت

391
00:31:53,160 --> 00:31:55,355
تعرف أنه نداءك

392
00:31:58,480 --> 00:32:00,994
تقدم  يا من بوركت

393
00:32:20,720 --> 00:32:24,315
تقبل امتنانا المتواضع لقربانك

394
00:32:25,840 --> 00:32:27,910
قي الموت

395
00:32:28,040 --> 00:32:29,996
أنت تعطي الحياة

396
00:32:32,800 --> 00:32:35,234
ربما تجد أجنحة للمملكة

397
00:32:42,400 --> 00:32:44,709
هاي , لقد تأخرتي

398
00:32:47,120 --> 00:32:49,634
كان علي أن أحصل علي ذلك الشئ

399
00:32:50,200 --> 00:32:53,556
جايلز ليس متواجداً
يمكنك ترك الشفرة.

400
00:32:53,680 --> 00:32:55,636
آخر مكونات التعويذة

401
00:32:55,760 --> 00:32:57,512
حسناً . صحيح

402
00:32:57,640 --> 00:32:59,995
ما هو الفينو دي مادري على أي حال؟

403
00:33:01,160 --> 00:33:04,994
"نبيذ الأم".
نوعاً من السوق السوداء للأشياء

404
00:33:05,120 --> 00:33:09,398
لم تخبرني بذلك , ما كان يجب أن تذهبي بمفردك
كان من الممكن أن يكون هناك خطورة

405
00:33:09,520 --> 00:33:11,556
آسف , لم أفعل

406
00:33:12,440 --> 00:33:15,989
لقد كنت حريصة
حسناً . من المؤكد أنه شئ انفعالي

407
00:33:16,120 --> 00:33:19,317
السوق السوداء
كل أسنان الأطفال السوائل المخيفة

408
00:33:19,440 --> 00:33:24,594
كل ما أعرفه أنه كان عليّ أن أحصل عليها 
لانهاء التعويذة . إنها أشياء جيدة في كتابي  

409
00:33:26,160 --> 00:33:31,029
لماذا أنتم هنا يا شباب علي أية حال
اعتقدت أننا لن نتقابل حتي لاحقاً

410
00:33:31,160 --> 00:33:34,675
لم نكن . لقد شعرنا بغرابة
ونحن نتسكع بمفردنا 

411
00:33:34,800 --> 00:33:37,394
من الأفضل أن نبقي مع بعضنا البعض

412
00:33:37,520 --> 00:33:39,715
لديك فراشات في بطنك , حبيبتي

413
00:33:39,840 --> 00:33:41,796
أكثر من ذلك كالخفافيش

414
00:33:41,920 --> 00:33:45,151
أتريدين النظر إلي النقود ؟
أنا أجد ذلك يهدئني

415
00:33:46,160 --> 00:33:48,071
لا بأس . شكراً

416
00:33:48,200 --> 00:33:52,796
حبيتي , أخبري تلك الخفافيش بأن 
  كل شئ سيكون بخير .أعدك

417
00:33:52,920 --> 00:33:56,708
لا يمكن أن نكون أكثر استعداداً
أعرف , كنت أتمني أن يكون هناك وقت

418
00:33:56,840 --> 00:33:59,593
لا يمكنني أن أطيق القلق
  حيال ذلك بعد الآن 

419
00:34:00,880 --> 00:34:05,954
حسناً , لقد كان يوم حظك . إذاً
لدي شئ سيشتت انتباهك

420
00:34:06,400 --> 00:34:08,630
ماذا ؟

421
00:34:08,760 --> 00:34:11,069
"لقد رحلت . ليس شخصاً يحب الوداع الطويل "

422
00:34:11,200 --> 00:34:13,555
"اعتقدت أنه من الأفضل أن أذهب بهدوء"

423
00:34:13,680 --> 00:34:16,274
"أحبكم جميعاً . جايلز  "

424
00:34:27,240 --> 00:34:31,074
هل أعتقدت حقاً بأننا سنسمح
 لك بأن تبتعد بهذه الطريقة 

425
00:34:33,160 --> 00:34:35,355
كنت أحاول أن أتجنب عمل مشهد .حقاً

426
00:34:36,880 --> 00:34:39,713
وكأننا سنصنع مشهداً

427
00:34:39,840 --> 00:34:42,354
ليس أنتم , أنا

428
00:34:49,440 --> 00:34:54,355
لقد أحضرنا لك بعض من 
هدايا الوداع . إنها أمريكية

429
00:34:54,480 --> 00:34:59,679
جلبتي ؟ فطير بالتفاح ؟ لتذكرك
بكل الطعام الجيد الذي لن تأكله

430
00:35:02,000 --> 00:35:05,515
ووحش
نوعاً ما تذكار من صانيدال, اعتقدنا

431
00:35:08,840 --> 00:35:10,796
شكراً

432
00:35:13,080 --> 00:35:16,038
لقد أردت أن أشتري لك
زجاجة من شراب الانجليز القدماء 800

433
00:35:17,040 --> 00:35:21,875
لأنه , كما تعرف . انجلترا وأنتَ
ذلك الوقت يبدو مضحكاً حقاً

434
00:35:22,000 --> 00:35:27,518
ولكن الشاب الي يعيش في الصندوق
     أمام المتجر لم يبعها لنا

435
00:35:29,240 --> 00:35:32,437
لقد أحضرنا الهدايا من محطة البنزين

436
00:35:33,880 --> 00:35:36,235
لقد كنا في عجلة من أمرنا

437
00:35:38,160 --> 00:35:42,312
لقد صنعنا ذلك في السيارة 
لذلك السبب فالحروف تبدو مهتزة

438
00:35:54,240 --> 00:35:59,155
هذا أمر مستحيل، حقا

439
00:35:59,840 --> 00:36:05,073
لقد أردنا فقط أن تعرف
بأننا سنفتقدك .سنكون بخير

440
00:36:06,160 --> 00:36:09,277
سنفتقدك .ولكننا سنكون بخير

441
00:36:11,600 --> 00:36:14,558
سأعتني جيداً بمالك

442
00:36:15,960 --> 00:36:18,076
نعم , ليس لدي أدني شك

443
00:36:18,200 --> 00:36:23,957
الرحلة رقم 3982 المغادرة لوس أنجلوس
والمستمرة إلي لندن

444
00:36:24,080 --> 00:36:26,548
هذا أنا 

445
00:36:26,680 --> 00:36:29,319
الآن ؟ لقد وصلنا للتو 

446
00:36:29,440 --> 00:36:31,510
فقط . نعم

447
00:36:35,080 --> 00:36:39,358
حسناً , أنظروا , إذا أردنا فعل ذلك 
لنفعل ذلك بطريقة ملائمة

448
00:37:08,240 --> 00:37:10,674
أنا علي بعد مكالمة هاتفية

449
00:37:10,800 --> 00:37:13,155
لو أردت أي شئ 

450
00:37:14,480 --> 00:37:16,789
يجب أن تعديني

451
00:37:17,880 --> 00:37:20,189
سأفعل , أعدك

452
00:37:26,480 --> 00:37:28,914
ويلو , لا أعلم من أين أبدأ

453
00:37:30,040 --> 00:37:32,554
حسناً , ربما لا ينبغي لكِ

454
00:37:35,160 --> 00:37:37,958
أنا أحاول أن أكون صلبة وجامدة

455
00:37:38,080 --> 00:37:40,036
صحيح . صحيح

456
00:37:43,280 --> 00:37:45,350
حسناً يجب أن تذهب 

457
00:37:45,480 --> 00:37:48,358
أليس لديك حياة أو شئ ما؟

458
00:37:48,480 --> 00:37:51,233
أفترض ان ذلك هوالسؤال, حقاً

459
00:37:53,760 --> 00:37:58,311
فقط إحترسي , أرجوك

460
00:38:18,920 --> 00:38:21,229
ها هو يذهب

461
00:38:21,360 --> 00:38:25,911
إنه شيئاً جيداً , وجهي يتألم من
 كل تلك الابتسامات المزيفة

462
00:38:26,800 --> 00:38:30,190
لقد كان الأمر لا بأس به .أليس كذلك؟
إعطائه وداع بلا دموع

463
00:38:30,320 --> 00:38:33,392
أقصد , لا نريده أن
 يذهب وهو قلق علينا 

464
00:38:33,520 --> 00:38:36,876
سيبقي قلقاً لمدة ثمان ساعات مقبلة 

465
00:38:37,840 --> 00:38:40,798
ما الذي سيفعله هناك بمفرده ؟

466
00:38:40,920 --> 00:38:44,879
إنها لا يتحدث عن الناس في إنجلترا
ماذا لو أصبح وحيداً ؟

467
00:38:45,000 --> 00:38:49,073
لن يكون وحيداً
لقد إعتاد العيش هناك من قبل . أتتذكرين ؟ 

468
00:38:49,200 --> 00:38:53,910
وأنا متأكدة من أننا سنتصل
 به طوال الوقت .صحيح ؟
   إنه ليس وكأنه  

469
00:38:54,040 --> 00:38:58,716
سنتصل به غداً ,ماذا عن ذلك ؟
لنري كيف كانت رحلته

470
00:38:59,320 --> 00:39:04,348
هل تصدقين التوقيت ؟ يغادر
عندما نحن مستعدين لفعل ذلك الشئ

471
00:39:04,480 --> 00:39:08,553
أعرف , لقد تمنيت
بأن نكتشف الأمر قبل أن يغادر

472
00:39:08,680 --> 00:39:12,116
ربما كان ينبغي لنا أن نوقفه
ماذا لو فلحت ؟

473
00:39:12,240 --> 00:39:14,071
سيرجع 

474
00:39:16,360 --> 00:39:18,237
ستظلم بعد قليل
صحيح

475
00:39:18,360 --> 00:39:21,636
ينبغي أن نوصل داون إلي المنزل
أريد أنأتحقق من كل شئ مرة أخري

476
00:39:21,760 --> 00:39:24,115
لا شئ يمكن أن يكون خاطئاً الليلة

477
00:39:56,680 --> 00:39:58,636
كل واحد حصل علي شمعته ؟

478
00:39:58,760 --> 00:40:01,911
أحاول , ولاعتي لا تبقي مضاءة

479
00:40:02,040 --> 00:40:04,713
حسناً , أسرعي . ينبغي أن تكون
ما هو الوقت ؟

480
00:40:04,840 --> 00:40:07,149
دقيقة حتي منتصف الليل

481
00:40:07,280 --> 00:40:09,953
هيّا .آنيا , ألديكِ؟

482
00:40:10,080 --> 00:40:12,719
حصلت عليها , حصلت عليها , حصلت عليها

483
00:40:12,840 --> 00:40:15,115
حسناً , إبدأو بعمل الدائرة , الآن

484
00:40:24,800 --> 00:40:27,598
يا سيريس , حارس البوابة

485
00:40:27,720 --> 00:40:30,598
سيد كل المصائر إسمع لنا 
     "أستغفر الله العظيم"

486
00:40:38,680 --> 00:40:41,274
قبل الزمن وبعده

487
00:40:41,400 --> 00:40:43,868
قبل المعرفة واللاشئ

488
00:40:47,560 --> 00:40:49,994
تقبل قرباننا

489
00:40:51,280 --> 00:40:53,396
وأعرف دعواتنا

490
00:40:56,960 --> 00:40:59,428
ويلو 
لا

491
00:40:59,560 --> 00:41:03,155
لقد أخبرتني بأنها ستٌختبر
هذا من المفترض أن يحدث

492
00:41:03,280 --> 00:41:07,432
يا سايراس , هنا تكمن محاربة البشر

493
00:41:07,560 --> 00:41:09,596
دعها تعبر

494
00:41:12,640 --> 00:41:14,198
ويلو

495
00:41:18,560 --> 00:41:21,028
تحتاج إلي المساعدة
اكساندر , هي قوية

496
00:41:21,160 --> 00:41:25,790
لقد قالت بألا نوقفها.مهما كان
لو كسرنا الدائرة الآن ,سينتهي الأمر

497
00:41:28,920 --> 00:41:31,309
أوه يا إلهي , ما هذه الضوضاء ؟

498
00:42:12,840 --> 00:42:15,513
يا سايرس , دعها تمر

499
00:42:16,840 --> 00:42:19,513
ويلو
ويلو ؟

500
00:42:19,640 --> 00:42:21,835
أوه يا إلهي ! . أوه يا إلهي

501
00:42:31,360 --> 00:42:34,113
إنه إختبار . إنه إختبار

502
00:42:36,880 --> 00:42:38,074
ويلو

503
00:43:02,080 --> 00:43:05,629
ما الذي يحدث ؟
ابقي بعيدة عن النافذة

504
00:43:05,760 --> 00:43:08,957
ما هذا ؟ ,ما الذي يحدث ؟
فقط إفعلي كما أقول

505
00:43:09,080 --> 00:43:12,356
سأقوم بفحص باقي المنزل لا تتحركي

506
00:43:25,160 --> 00:43:27,720
هذا لا ينتمي إليك . أرجعه

507
00:43:44,520 --> 00:43:48,798
مبيدة لقد كنت أسمع أشياء شيقة عنكِ

508
00:43:48,920 --> 00:43:51,115
نعم أنا شيقة

509
00:43:52,400 --> 00:43:56,029
هؤلاء أصدقائك
إنهم رجالي , صحيح

510
00:43:56,160 --> 00:43:59,134
جيد , الآن أخبرهم بأن يركبوا 
علي عجلاتهم المزعجة

511
00:43:59,169 --> 00:44:00,392
وارجعوا من حيثوا أتيتوا

512
00:44:00,520 --> 00:44:02,954
وإلا ماذا ؟ ستصعقينا ؟

513
00:44:05,440 --> 00:44:07,396
أمسكها

514
00:44:14,040 --> 00:44:16,156
لا شئ سوي لعبة

515
00:44:16,280 --> 00:44:18,236
لعبة جميلة

516
00:44:19,000 --> 00:44:20,638
أتريد اللعب؟

517
00:44:24,320 --> 00:44:28,279
كنت سأفعل , ولكنك جرحتني
يجب أن أرجع إلي ويلو

518
00:44:46,240 --> 00:44:48,196
إحضرها

519
00:44:49,400 --> 00:44:51,356
أوقفوها

520
00:44:53,160 --> 00:44:55,116
إركبوا

521
00:45:12,560 --> 00:45:14,596
يا سايراس , حررها

522
00:45:15,640 --> 00:45:18,393
ويلو .أحتاج إلي خدمة

523
00:45:32,360 --> 00:45:34,430
ويلو

524
00:45:38,120 --> 00:45:39,473
لا

525
00:45:40,760 --> 00:45:41,795
ويلو

526
00:45:43,080 --> 00:45:45,116
أنظروا ماذا وجدت ؟

527
00:45:56,080 --> 00:45:58,230
حلقوا , إذهبوا , إذهبوا

528
00:46:05,600 --> 00:46:06,919
آنيا 

529
00:46:21,200 --> 00:46:22,428
ويلو

530
00:46:23,280 --> 00:46:25,635
ويلو , هل أنتِ بخير ؟

531
00:46:26,520 --> 00:46:28,670
هل فلحت ؟

532
00:46:30,160 --> 00:46:32,355
آسف

533
00:47:04,760 --> 00:47:07,991
إغلاق خطير ... فشل في النظام

534
00:47:09,440 --> 00:47:12,352
يجب الانفصال من القتال

535
00:47:12,960 --> 00:47:15,428
إذا ويلو يمكنها خدمتك

536
00:47:15,560 --> 00:47:18,438
سأخدمك يا لعبة

537
00:47:26,880 --> 00:47:28,791
ويلو 

538
00:47:30,200 --> 00:47:32,794
أنا متأكدة من أنها بخير

539
00:47:33,720 --> 00:47:36,439
بخير مثل أي شخص
 خرج من فمه ثعبان

540
00:47:36,560 --> 00:47:40,792
ماذا كان ذلك بحق الجحيم يا تارا ؟
كلام أقل , وهروب أكثر

541
00:47:40,920 --> 00:47:45,675
الغابة ستخفينا
دراجاتهم النارية لا يمكن أن تتبعنا هنا

542
00:47:45,800 --> 00:47:48,394
شخصاً ما يجب أن يقول لهم ذلك
خطة جديدة

543
00:47:48,800 --> 00:47:50,870
لننفصل

544
00:47:51,000 --> 00:47:53,355
لا , خطة سيئة

545
00:47:53,920 --> 00:47:56,753
سآخذها
لا , بإمكاني حملها

546
00:47:56,880 --> 00:47:58,996
سأبقيها بأمان يا تارا

547
00:47:59,720 --> 00:48:01,631
ينبغي أن نتقابل في مكانٍ ما

548
00:48:01,760 --> 00:48:04,797
متجر السحر الذي سيصل
 إليه أولاً يتصل بداون

549
00:48:05,160 --> 00:48:07,879
بافي الآلية ؟

550
00:48:09,360 --> 00:48:11,920
لا يمكننا . لقد تاهت

551
00:48:12,040 --> 00:48:13,632
إذهب

552
00:48:56,000 --> 00:48:58,514
إكساندر , إكساندر . أين ...؟

553
00:48:58,640 --> 00:49:00,551
صمتاً

554
00:49:00,680 --> 00:49:03,797
نحن نستخدم صوتنا الخفيض يا ويل

555
00:49:03,920 --> 00:49:06,559
أين تارا
تهرب؟

556
00:49:06,680 --> 00:49:09,831
كما نحتاج أن نفعل .يجب أن نتحرك
نتحرك

557
00:49:12,120 --> 00:49:15,476
صحيح . الشياطين علي العجلات

558
00:49:16,800 --> 00:49:20,156
صحيح . لدينا مشكلة هنا في
  مدينة فوهة الجحيم

559
00:49:21,000 --> 00:49:25,630
بافي الآلية قادتهم إلينا
بافي , الطقوس .يجب أن نرجع

560
00:49:25,760 --> 00:49:30,231
ويل لقد أخبرتك
لا . يجب أن نحاول مرة أخري

561
00:49:30,360 --> 00:49:32,191
لا يمكننا
يجب أن , اكساندر

562
00:49:33,120 --> 00:49:37,079
إنها تنتظر
إنها تعتمد علينا ,عليّ

563
00:49:37,200 --> 00:49:41,637
لا يمكنني تركها هناك بعد الآن
لا أريد , يجب أن تنتهي

564
00:49:48,200 --> 00:49:51,909
ويل , الجرة تلفت

565
00:49:52,040 --> 00:49:53,996
وسايرس
نعم 

566
00:49:55,080 --> 00:49:56,513
إنها نوعاً ما

567
00:49:57,520 --> 00:49:59,078
كسرت

568
00:50:00,200 --> 00:50:02,077
كسرت

569
00:50:02,200 --> 00:50:04,316
أتذكر

570
00:50:04,560 --> 00:50:09,634
إذاً سنجد واحدة أخري .واحدة أفضل
آنيا وأنا سنبحث علي المواقع الإلكترونية

571
00:50:09,760 --> 00:50:11,716
لا يوجد واحدة آخري

572
00:50:13,120 --> 00:50:15,429
حسناً ,إذاً سنصلحها 

573
00:50:15,560 --> 00:50:18,597
شريط لاصق .لمسة من الغراء بجنون

574
00:50:18,720 --> 00:50:20,199
لا

575
00:50:20,320 --> 00:50:22,754
لا فائدة منها

576
00:50:23,400 --> 00:50:25,356
إنها جرة مدنسة

577
00:50:26,480 --> 00:50:28,436
لقد انتهت

578
00:50:29,680 --> 00:50:31,238
لا شئ

579
00:50:32,160 --> 00:50:34,310
كل ذلك كان لأجل لاشئ

580
00:50:37,440 --> 00:50:39,396
بافي رحلت

581
00:50:40,400 --> 00:50:42,516
لقد رحلت حقاً

582
00:51:04,800 --> 00:51:07,439
هنا .توقفي عن أنينك

583
00:51:09,280 --> 00:51:12,431
هل كان ذلك ضرورياً ؟
ببساطة

584
00:51:18,160 --> 00:51:20,799
أنا فقط أقول أنه قبيح
لنذهب يا كلايد

585
00:51:20,920 --> 00:51:25,630
رازور والآخرين عادوا إلي المدينة
وتركونا لنصطاد الشاردين

586
00:51:25,760 --> 00:51:29,355
كن رجلاً .وحل الأمر مع رازور

587
00:51:29,480 --> 00:51:33,758
حتي تفعل ما يقوله
وأغلق فمك

588
00:51:33,880 --> 00:51:36,235
قبل أن أصنع لك واحداً جديداً

589
00:51:44,120 --> 00:51:46,395
اللعنة علي ذلك .لنخرج من هنا

590
00:51:46,520 --> 00:51:48,670
ونضرب بعض المتاجر

591
00:51:50,240 --> 00:51:53,391
لا يبدو أننا سنجد ويلو وتارا واكساندر

592
00:51:54,240 --> 00:51:58,199
هل قال المتاجر ؟ ضرب المتاجر ؟
هل هذا يعني النهب ؟

593
00:51:59,200 --> 00:52:02,556
أعتقد أن الغابة أخرجتنا عن الطريق

594
00:52:02,680 --> 00:52:06,355
يجب أن نبتعد عن الشوارع 
ونأخذ الأزقة إذا إستطعنا

595
00:52:07,240 --> 00:52:09,231
لا يمكنهم نهب متجر السحر

596
00:52:09,360 --> 00:52:11,669
ليس الآن , لقد حصلت عليه بالكاد

597
00:52:11,800 --> 00:52:13,438
لنذهب

598
00:52:13,560 --> 00:52:16,279
أنتِ لا تفكرين بأنهم لن يسببوا 
الكثير من الضرر . أليس كذلك ؟

599
00:52:32,160 --> 00:52:35,835
زوجان من الأزتاد . مياة مقدسة . صليب

600
00:52:37,520 --> 00:52:39,272
رائع

601
00:52:40,160 --> 00:52:41,479
هنا

602
00:52:41,600 --> 00:52:45,673
أنتِ لا تريديني أن أضربك ؟
أخبرتك بأن تبتعدي عن النافذة

603
00:52:45,800 --> 00:52:48,837
من هم ؟
مؤذيين , قراصنة حقيقيين

604
00:52:49,840 --> 00:52:55,233
لقد أغاروا علي المدينة واستهلكوا ما فيها وأحرقوها
من المعتاد مكان معزول , وأي مكان

605
00:52:56,960 --> 00:53:02,159
أي مكان يعتقدوا  أنه عرضة للهجوم 
يعرفوا أن المبيدة رحلت

606
00:53:06,240 --> 00:53:08,356
لا يمكننا البقاء هنا

607
00:53:08,480 --> 00:53:11,631
أنا لن أخرج هنا
ليس لدينا خيار . لا يمكنني حمايتك هنا

608
00:53:11,760 --> 00:53:13,597
يمكننا إغلاق الباب وإغلاق الإضاءة

609
00:53:13,860 --> 00:53:15,958
ونختبئ تحت السرير ؟
هذا ليس أسلوبي

610
00:53:16,080 --> 00:53:19,709
ولكننا بحاجة إلي الإنتظار
   من الآخرين وبافي

611
00:53:20,440 --> 00:53:22,874
الآلية . تعرف . بافي الآلية

612
00:53:25,000 --> 00:53:28,436
يجب أن ننتظر لنري لو أن الآخرين
أنظر

613
00:53:29,640 --> 00:53:32,313
داون , أنا أفهم أنكِ خائفة

614
00:53:33,200 --> 00:53:36,158
ولكني جليسك , لذا إمنعيني

615
00:53:37,400 --> 00:53:41,951
لن أسمح لأي من هؤلاء التافهين
ذوو البثور يضعوا إصبعهم عليكِ

616
00:53:42,080 --> 00:53:43,638
حسناً

617
00:53:44,880 --> 00:53:47,474
حسناً 
حسناً إذاً

618
00:53:47,600 --> 00:53:51,354
لا يمكننا الإنتظار لنري لو أن الآخرين 
سيظهروا , نحن بمفردنا الآن
 
619
00:53:51,480 --> 00:53:53,232
لا أحد سيأتي لينقذنا

620
00:55:25,600 --> 00:55:27,556
ويلو , إكساندر

621
00:55:32,080 --> 00:55:34,913
ليسوا هنا
شكراً يا إلهي

622
00:55:35,960 --> 00:55:39,396
لا . أعني , متجري لم ينهب

623
00:55:39,520 --> 00:55:41,112
ليس بعد

624
00:55:49,640 --> 00:55:52,438
إكساندر
إنهم بخير

625
00:55:53,240 --> 00:55:55,754
 أين هما؟ . لماذا ليسوا هنا؟
لا أعرف 

626
00:55:55,880 --> 00:55:59,953
يمكن أن يتأذوا .إكساندر من الممكن أن يكون
   راقداً في مكان ما ينزف وينادي اسمي

627
00:56:00,080 --> 00:56:02,435
آنيا
مثل ذلك . أوه يا إلهي

628
00:56:03,360 --> 00:56:05,920
ماذا لو أصيبوا إصابة بالغة ؟
ماذا لو ماتوا ؟

629
00:56:06,040 --> 00:56:08,508
ليسوا كذلك
كيف تعرفين؟

630
00:56:08,640 --> 00:56:13,794
لأنه مع ويلو , ولو كان حدث
   لهما شئ لكنت عرفت

631
00:56:15,360 --> 00:56:17,271
وكذلك أنتِ

632
00:56:18,960 --> 00:56:21,315
أتعتقدي ذلك ؟
أنا متأكدة من ذلك

633
00:56:24,200 --> 00:56:26,156
هما بخير

634
00:56:27,960 --> 00:56:30,190
كلاهما بخير

635
00:56:30,320 --> 00:56:32,595
ربما تاهوا في الغابة

636
00:56:32,720 --> 00:56:35,996
الغابة ؟
هل سنرجع إلي الغابة ؟

637
00:56:36,120 --> 00:56:40,750
أنا أكره الغابة .وكل الأشجار الخشبية
لا . لا بأس .التوهان شئ جيداً

638
00:56:40,880 --> 00:56:44,031
ويلو وأنا دائما نعرف
كيف نجد بعضنا البعض

639
00:56:49,280 --> 00:56:51,430
بواسطة اليوجا ؟

640
00:56:52,600 --> 00:56:55,512
آراديا , إسمعي كلماتي

641
00:56:59,560 --> 00:57:04,475
لقد بدأ فعلاً الأمر يضايقني 
الغابة ليست كبيرة بهذا الشكل

642
00:57:04,600 --> 00:57:09,310
الآن . أعلم أننا كنا نسير بطريق مستقيم 
لأنني كنت أتبع النجم الشمالي

643
00:57:09,440 --> 00:57:12,796
إكساندر , هذا ليس النجم الشمالي

644
00:57:12,920 --> 00:57:14,558
إنها طائرة

645
00:57:14,680 --> 00:57:18,116
لا . هذه ليست طائرة 
هذا بالتأكيد منطاد 

646
00:57:19,680 --> 00:57:24,435
منطاد . ولكن أستطيع أن أعرف لماذا 
الشخص يخطئ فيه علي أنه طائرة

647
00:57:24,560 --> 00:57:27,791
لا أستطيع السير أكثر من
 ذلك. أحتاج لأن أستريح

648
00:57:27,920 --> 00:57:31,151
لا يمكن أن تكون أبعد من ذلك.
قلت ذلك منذ ساعة

649
00:57:31,280 --> 00:57:34,795
أنا فقط ...تلك التعويذة أخذت الكثير مني

650
00:57:35,760 --> 00:57:40,754
كمثال , الثعبان ؟
لماذا لم تخبريني بكم

651
00:57:40,880 --> 00:57:42,836
لا . ليس الآن

652
00:57:45,880 --> 00:57:49,919
ما الذي كنا بصدده يا ويل ؟
لا يهم علي أيّة حال

653
00:57:50,040 --> 00:57:53,510
لا تتجنبيني
أنا لا أتجنبك . أنا فقط

654
00:57:53,640 --> 00:57:56,108
لدينا مشكلات أكبر . الشياطين

655
00:57:56,240 --> 00:58:00,358
الشياطين . هناك شئ لا تشاهدينه كل يوم

656
00:58:01,480 --> 00:58:05,758
إلا إذا كنتِ مثلنا
نعم , والآن نحن ضائعون . إذاً أيمكننا

657
00:58:05,880 --> 00:58:08,553
ما هذا ؟
أنظري ؟ يا متجنبة

658
00:58:09,320 --> 00:58:11,834
هناك ذلك الضوء

659
00:58:12,280 --> 00:58:15,477
ذلك الذي يتحرك بإتجاهنا ؟
بسرعة كبيرة ؟

660
00:58:16,320 --> 00:58:17,469
مرحباً 

661
00:58:17,600 --> 00:58:21,673
مرحباً ؟ نحن يتم إصطيادنا وأنتِ 
تحيين ضوء غريب يتحرك بسرعة ؟

662
00:58:21,800 --> 00:58:25,475
مكن أن يكون أي شئ
الضوء الأمامي لدرجة بخارية

663
00:58:25,600 --> 00:58:27,716
لا . إنه صغير جداً

664
00:58:28,400 --> 00:58:30,152
إبقي ورائي
أنا لا

665
00:58:30,280 --> 00:58:32,589
إبقي منخفضة . سأهتم بذلك 

666
00:58:34,000 --> 00:58:36,639
إكساندر , إنه..
حشرة

667
00:58:38,040 --> 00:58:40,076
إنها حشرة كبيرة مضيئة

668
00:58:40,200 --> 00:58:42,156
إكساندر
إبتعدي

669
00:58:42,840 --> 00:58:47,197
هل اليراعات تعض ؟
لا . من المحتمل أن تحرق , أليس كذلك ؟

670
00:58:47,320 --> 00:58:49,470
إكساندر , إنها ليست حشرة

671
00:58:50,400 --> 00:58:53,358
إنها تارا. هيّا 

672
00:58:58,080 --> 00:59:01,993
ومنذ متي وأنتِ تعرفين
 أن حبيبتك تينكر بيل؟

673
00:59:21,320 --> 00:59:23,276
ما الذي تفعلينه ؟

674
00:59:24,200 --> 00:59:26,316
إبتعدي عن هنا

675
00:59:26,720 --> 00:59:28,711
أتسمعيني ؟

676
00:59:29,160 --> 00:59:31,913
لقد قلت إبتعدي عن ملكيتي

677
00:59:32,040 --> 00:59:33,951
اتركينا وشأننا

678
00:59:34,080 --> 00:59:36,150
أخرجي من هنا

679
00:59:40,120 --> 00:59:42,156
تراجعي

680
00:59:57,040 --> 01:00:02,478
يبدو أنهم يدمروا الأشياء
لا فكرة لديهم  سوي إحداث الدمار

681
01:00:06,520 --> 01:00:07,669
ماذا ؟

682
01:00:08,360 --> 01:00:11,796
لا شئ . يبدو الأمر وكأنه مرح

683
01:00:13,280 --> 01:00:15,236
أنا أقول ذلك فحسب

684
01:00:16,560 --> 01:00:20,109
الأمر فحسب .مع كل تلك المتعة 
الذهاب في أنحاء المدينة

685
01:00:20,240 --> 01:00:22,913
لن نبتعد بدون 

686
01:00:52,800 --> 01:00:54,836
لنطير يا حمامة

687
01:01:04,160 --> 01:01:06,799
لقد نهبنا بالفعل . آسفة

688
01:01:06,920 --> 01:01:10,390
جرب مخزن الأجهزة بنهاية الشارع 
لديهم محامص كبيرة

689
01:01:10,520 --> 01:01:12,272
آنيا

690
01:01:12,400 --> 01:01:13,879
إكساندر

691
01:01:18,080 --> 01:01:21,789
عرفت أنك لست ميتاً
حسناً إذا لماذا كنت قلقة للغاية ؟

692
01:01:21,920 --> 01:01:23,876
هل أنت...؟
ليس بعد

693
01:01:24,000 --> 01:01:26,275
ولكن سأكون

694
01:01:28,360 --> 01:01:30,715
أين داون وسبايك ؟
لقد إتصلنا بالمنزل

695
01:01:30,840 --> 01:01:36,312
ربما هما في طريقهما إلي هنا  
هذا المكان من الحي يشبه إمرأة حائض

696
01:01:38,120 --> 01:01:41,908
أنا في حاجة ماسة إلي صديق ذكر
علينا أن نخرج ونبحث عنهما

697
01:01:42,040 --> 01:01:45,077
هناك ذلك الرجل من العمل
أنا نوعاً ما أتوافق مع تيتو

698
01:01:45,200 --> 01:01:47,794
يبدو وكأنه جيد  

699
01:01:49,520 --> 01:01:52,671
لقد كنا نتحدث عن داون وسبايك , بالطبع

700
01:01:52,800 --> 01:01:55,553
سؤال . تريدون منا أن نعاود الخروج هناك

701
01:01:56,560 --> 01:02:00,712
حسناً . نعم
إلا إذا شخص آخر لديه فكرة أفضل

702
01:02:00,840 --> 01:02:02,956
حسناُ . الأمر فقط أنه

703
01:02:03,760 --> 01:02:05,796
ينقصنا بافي الآلية

704
01:02:05,920 --> 01:02:08,992
وسبايك مفقود في مكان ما مع داون

705
01:02:09,120 --> 01:02:14,592
وجايلز طار بعيداً و ويل
يبدو أنها فارغة من السحر

706
01:02:14,720 --> 01:02:17,109
حبيبيتي . نحن نسمع 
وجهة نظرك , صحيح

707
01:02:17,240 --> 01:02:20,391
الأمر أنه , كيف لنا أن 
نحارب هؤلاء الرجال ؟

708
01:02:20,520 --> 01:02:23,193
أقصد , يمكننا التغلب علي 
 مصاص دماء أو إثنين

709
01:02:23,320 --> 01:02:26,630
ولكن هناك موكبا كله
من الشياطين هناك، و

710
01:02:26,760 --> 01:02:30,514
أعتقد أن هذا .....تعرفين , يتطلب

711
01:02:30,920 --> 01:02:32,990
أقصد ...نحن في حاجة إلي

712
01:02:33,120 --> 01:02:34,712
بافي
بافي

713
01:02:34,840 --> 01:02:36,398
بافي

714
01:02:38,520 --> 01:02:40,476
لن ترجع

715
01:02:42,400 --> 01:02:44,356
لقد فشلنا

716
01:02:48,680 --> 01:02:51,956
إذاً نحن هكذا , العصابة

717
01:02:54,160 --> 01:02:58,631
إكساندر إحضر الأسلحة
سنرجع لنبحث عن داون وسبايك

718
01:03:00,240 --> 01:03:03,232
يجب أن نذهب . إنهم فقط يزدادوا حماسة 

719
01:03:03,360 --> 01:03:05,191
لا يمكنهم الإستمرار في ذلك إلي الأبد

720
01:03:05,320 --> 01:03:09,108
ربما سيفرغو من الإحتفال 
ويتعبوا من هذه الأماكن ويستمروا في طريقهم

721
01:03:09,240 --> 01:03:12,152
قولوا مرحباً لمنزلكم الجيد يا أولاد

722
01:03:18,600 --> 01:03:22,752
هذه هنا المناسبة العظيمة
بداية لحقبة جديدة

723
01:03:31,400 --> 01:03:35,598
لا شك من أن الطرق الجانبية المفتوحة
 والطرق السريعة كانت محسنة إلينا

724
01:03:35,720 --> 01:03:40,111
ولكننا حصلنا لأنفسنا علي
 مكان غني ومهيأ للإختيار

725
01:03:40,240 --> 01:03:43,198
ولست في عجلة لنتركه 
أأنت كذلك ؟

726
01:03:46,960 --> 01:03:51,909
لذلك لقد تبيت أفضل 
طريقة للبدء بشبه إقامتنا

727
01:03:52,040 --> 01:03:54,600
مع القليل من التعميد 

728
01:04:02,600 --> 01:04:07,276
خطوة رمزية إحياء
النظام الجديد حولنا

729
01:04:07,880 --> 01:04:12,829
لنخليص أنفسنا من أي
ذكري ليست سارة من ذلك الزمن

730
01:04:15,280 --> 01:04:18,616
كل ذلك بضربة واحدة

731
01:04:18,636 --> 01:04:22,850
حقاً , حقاً .ضربة عنيفة قاضية

732
01:04:24,480 --> 01:04:27,950
سادتي , أبدأوا بمحركاتكم

733
01:04:40,440 --> 01:04:42,670
إلي اللقاء يا مبيدة

734
01:04:45,120 --> 01:04:46,269
لا

735
01:04:52,840 --> 01:04:56,116
واحدة أخري من أجل النيران يا أولاد

736
01:04:57,360 --> 01:04:59,669
مزقوها

737
01:05:15,400 --> 01:05:17,550
آسف
آسف

738
01:05:23,640 --> 01:05:26,916
لم يكن خطأكِ .لا نعرف
إذا كانت التعويذة ستنجح
حتي لو كانت الشياطين

739
01:05:27,040 --> 01:05:30,476
كانت لتنجح
حسناً . ربما

740
01:05:31,880 --> 01:05:33,598
ماذا ؟

741
01:05:33,720 --> 01:05:35,631
ربما لم يكن من المفترض أن

742
01:05:35,760 --> 01:05:39,799
أقصد . ظهور الشياطين
في الوقت الخاطئ

743
01:05:39,920 --> 01:05:43,071
ربما كنا متسرعين 

744
01:05:43,200 --> 01:05:46,192
استدعاء قوى ليست لدينا الحق في ذلك

745
01:05:46,320 --> 01:05:50,757
ربما أرسلت إلينا هذه الأقدار
وكل ذلك الدمار لإيقافنا

746
01:05:50,880 --> 01:05:53,553
تعنين أنه ربما كان خطأي

747
01:05:54,320 --> 01:05:56,276
لا. لا

748
01:06:05,000 --> 01:06:08,310
أنا لا أقول بأننا نعلن ذلك حالاً
آنيا

749
01:06:08,440 --> 01:06:10,908
أعتقد أن ذلك سيسرهم
ليعرفوا بأننا خطبنا

750
01:06:11,040 --> 01:06:14,589
وأعتقد أن ويلو على وجه الخصوص
يمكنها استخدام تعزيز للمعنويات حقيقية

751
01:06:14,720 --> 01:06:16,597
أيمكننا الحديث عن ذلك لاحقاً ؟

752
01:06:16,720 --> 01:06:20,110
ولكن كل الأعذار لعدم إخبار
 الآخرين بأننا خطبنا إنتهت

753
01:06:20,240 --> 01:06:22,913
بغض النظر عن السائقون من الجحيم
فلا يوجد شيء في طريقنا

754
01:06:23,040 --> 01:06:26,430
هذا كل شئ . لا مزيد من المفاجآت
إنتبهي

755
01:06:31,080 --> 01:06:33,150
إنها بافي الآلية

756
01:06:33,560 --> 01:06:37,553
فعلتِ قيداً بلا شك لقياتك  
للشباب الجامحين إلينا مرة أخري

757
01:06:37,680 --> 01:06:42,629
ويل , المرة التالية التي تتضرر فيها
ألا يمكنك برمجتها علي إيجاد راديو شاك؟

758
01:06:45,120 --> 01:06:46,155
بافي ؟

759
01:06:48,560 --> 01:06:50,437
بافي
بافي

760
01:06:50,560 --> 01:06:51,549
بافي

761
01:06:51,960 --> 01:06:53,916
أين هي ؟

762
01:06:59,840 --> 01:07:01,193
بافي ؟

763
01:07:02,040 --> 01:07:03,996
بافي , هل أنتِ ...؟

764
01:07:08,320 --> 01:07:10,072
إنها ويلو

765
01:07:10,200 --> 01:07:12,555
أيمكنك سماعي ؟

766
01:07:14,680 --> 01:07:17,353
ما العيب فيها ؟
لا شئ

767
01:07:17,480 --> 01:07:20,836
إنها في صدمة

768
01:07:21,320 --> 01:07:25,154
يديها تنزف . وأصابعها
إنها وسخة

769
01:07:26,680 --> 01:07:29,035
أوه , لا
ماذا ؟

770
01:07:29,160 --> 01:07:30,434
لا

771
01:07:31,160 --> 01:07:33,310
كيف يمكننا ...؟ أغبياء جداً

772
01:07:33,440 --> 01:07:34,793
إكساندر

773
01:07:35,280 --> 01:07:37,475
تعويذتنا

774
01:07:37,600 --> 01:07:40,672
تعويذة البعث نجحت مثل السحر

775
01:07:40,800 --> 01:07:43,837
لقد أرجعناك حية يا بافي

776
01:07:43,960 --> 01:07:46,110
تماماً حيث تركناها

777
01:07:47,080 --> 01:07:49,036
أوه , يا إلهي

778
01:07:50,120 --> 01:07:52,475
في كفنها

779
01:07:53,760 --> 01:07:57,309
كان عليها أن تحفر قبرها لتخرج

780
01:08:01,600 --> 01:08:03,352
بافي ؟

781
01:08:05,040 --> 01:08:07,156
بافي , أنا إكساندر

782
01:08:09,160 --> 01:08:11,116
نحن آسفين

783
01:08:12,200 --> 01:08:14,430
لم نعرف

784
01:08:14,560 --> 01:08:15,436
بافي

785
01:08:15,560 --> 01:08:19,314
أنتَ لن تصل إليها 
إنها مصدومة جداً

786
01:08:23,440 --> 01:08:25,635
مرحباً , يا بافي

787
01:08:25,760 --> 01:08:29,548
إليك بعض الأخبار التي قد ترفع معنوياتك
إكساندر وأنا لدينا  إعلان

788
01:08:29,680 --> 01:08:33,036
آنيا
ماذا ؟ أنا فقط كنت أحاول أن أساعد

789
01:08:36,360 --> 01:08:40,672
بافي , سيكون الأمر علي ما يرام

790
01:08:42,920 --> 01:08:45,115
لقد أرجعانكِ

791
01:08:45,240 --> 01:08:47,196
أنتِ الأن في موطنك

792
01:08:50,200 --> 01:08:52,191
صحيح . هذه هي الحقيقة 

793
01:08:53,600 --> 01:08:55,192
أنتِ في موطنك

794
01:08:55,320 --> 01:08:58,118
صحيح . مرحباً بك في وطنك يا مبيدة

795
01:08:58,680 --> 01:09:01,353
حية وتتعاركين بعد كل شئ

796
01:09:03,400 --> 01:09:05,914
حسناً , حية علي أيّة حال

797
01:09:06,720 --> 01:09:08,995
لا تبدين بخير رغم ذلك

798
01:09:09,560 --> 01:09:14,998
أنا لا أري مسابقة جمال
إلا إذا "آنسة وجهي سقط مني" ستحصل عليها

799
01:09:15,920 --> 01:09:18,115
لقد حصلت علي فأس كبير

800
01:09:18,240 --> 01:09:21,312
الأفضل لقطعك إلي نصفين يا جدي

801
01:09:30,600 --> 01:09:33,910
إذاً لديك ساحرة في الجماعة
أكثر من واحد 

802
01:09:34,040 --> 01:09:37,237
لقد صادف بأني رجل ساحرة وقوي

803
01:09:38,360 --> 01:09:40,828
أو ذكر

804
01:09:40,960 --> 01:09:43,030
هل هي ورلوك ؟

805
01:09:43,720 --> 01:09:45,438
ورلوك

806
01:09:45,560 --> 01:09:49,872
بالإضافة إلي ذلك لدينا المبيدة هنا
والتي من الممكن أن تبحث عن بعض عقول لتأكلها

807
01:09:50,000 --> 01:09:53,629
لذلك أعتقد أن بعض من المشي الهادئ
لا مشاعر سيئة

808
01:09:53,760 --> 01:09:57,435
أنا متأكد من أن حشد الشياطين
لن يفكروا أقل مما ستفكر به

809
01:09:57,560 --> 01:10:01,348
الآن , أولادي . هذه هي خدعتي
لقد أتوا بحثاً عن مذبحة

810
01:10:02,120 --> 01:10:06,272
وأعتقد أنك وجدت 
بالضبط سحراً كافياً بينك

811
01:10:06,400 --> 01:10:08,834
من أجل حفلة عيد ميلاد لأطفالي

812
01:10:10,560 --> 01:10:13,199
إذاً ستكون خاطئاً

813
01:10:13,320 --> 01:10:17,029
حسناً , من الأفضل أن أتراجع أو
ربما ماذا ؟ ستسحبين أرنب من قبعة ؟

814
01:10:17,160 --> 01:10:19,720
لا تفعلي ذلك . لماذا تفعل ذلك ؟
أنظر

815
01:10:19,840 --> 01:10:22,070
نحن لا نريد مشاكل
أنتَ لا تريد مشاكل

816
01:10:22,200 --> 01:10:25,317
بالطبع نحن نريد المشاكل , نحن شياطين

817
01:10:25,440 --> 01:10:27,874
نحن حقاً خلقنا للمشاكل

818
01:10:28,000 --> 01:10:29,877
ليس من هذا النوع

819
01:10:30,000 --> 01:10:32,673
فهمت وجهة نظرك

820
01:10:42,920 --> 01:10:46,629
الآن . إسمحي لي أن أخبركم بشئ
يا أطفال , نحن لن نحاربكم

821
01:10:46,760 --> 01:10:51,629
نحن فقط سنثبتكم ونمتع أنفسنا لعدة ساعات

822
01:10:51,760 --> 01:10:54,069
ربما يمكنكم العيش خلال ذلك

823
01:10:54,200 --> 01:10:59,957
باستثناء أن بعض أولادي
الذين لديهم عدم التوافق في التشريح

824
01:11:00,080 --> 01:11:03,914
والتي تميل إلى تمزيق الفتيات الصغيرات

825
01:11:05,280 --> 01:11:08,431
إذاً . من يريد أن يذهب أولاً ؟

826
01:11:13,240 --> 01:11:16,391
لقد كنت آمل فعلاً أن تكوني أنتِ

827
01:11:45,080 --> 01:11:47,548
أهذا يعني أننا فزنا ؟

828
01:12:36,280 --> 01:12:38,430
هنا . ما هذا ؟

829
01:13:01,800 --> 01:13:04,075
إنها فقط آلة يا داون

830
01:13:05,800 --> 01:13:07,756
أعرف

831
01:13:23,240 --> 01:13:24,355
داون

832
01:13:25,280 --> 01:13:27,430
أنتِ أختي دون

833
01:13:32,200 --> 01:13:34,156
إلي أين ذهبت ؟

834
01:13:35,800 --> 01:13:37,199
ماذا ؟

835
01:13:37,320 --> 01:13:39,675
إلي أين ذهبت ؟

836
01:13:39,800 --> 01:13:41,756
لقد كنت هنا

837
01:13:41,880 --> 01:13:43,359
هنا

838
01:13:43,480 --> 01:13:45,630
ولكن بعدها هربت

839
01:13:49,000 --> 01:13:50,956
أنا لست.
لا

840
01:13:51,840 --> 01:13:54,070
ليس أنا

841
01:13:54,200 --> 01:13:56,668
بافي الأخري

842
01:13:57,160 --> 01:14:00,277
نعم . بافي الأخري

843
01:14:00,400 --> 01:14:01,958
بافي ؟

844
01:14:03,800 --> 01:14:05,870
لا أفعل

845
01:14:06,000 --> 01:14:09,959
لا أعرف إلي أين هربت ؟

846
01:14:10,080 --> 01:14:11,638
ربما

847
01:14:29,760 --> 01:14:32,911
أنظر ما الذي فعله 
اللصوص القذرين لكِ

848
01:14:33,040 --> 01:14:38,319
وظيفة ويلو من الصفع والصعق 
لن تنفع هذه المرة . الروبوت إنتهي

849
01:14:38,440 --> 01:14:41,079
هاي ؟ قليلاً

850
01:14:42,640 --> 01:14:44,198
داون 

851
01:14:45,600 --> 01:14:47,113
داون

852
01:15:09,400 --> 01:15:11,709
حسناً لقد أرادوا مذبحة

853
01:15:12,840 --> 01:15:15,479
إنها بافي , إنها 
بنفسها مرة أخري

854
01:15:16,760 --> 01:15:20,150
لقد رجعتي يا بافي
لقد رجعتي فعلاً

855
01:15:40,920 --> 01:15:42,592
افي 

856
01:15:43,120 --> 01:15:45,873
إلي أين ذهبت ؟
أينبغي أن نتبعها ؟

857
01:15:46,000 --> 01:15:51,120
لا أعرف
إنها فقط تحتاج إلي الوقت . هذا كل شئ 

858
01:15:51,880 --> 01:15:55,555
الشئ المهم أنها
رجعت . ورجعت بخير

859
01:16:03,480 --> 01:16:05,232
أكساندر , إنتبه

860
01:16:06,040 --> 01:16:09,188
الآن ما نوع المبيدة التي 
 تهرب من أصدقائها

861
01:16:09,223 --> 01:16:11,512
فقط عندما يحتاجون إليها أكثر

862
01:17:47,240 --> 01:17:50,516
إذا يا ساحرة لديك 
قوة كبيرة علي أية حال

863
01:17:50,920 --> 01:17:55,391
حسناً لنري بعض الخدع التي يمكنك القيام بها
بينما أخنق الحياة منكِ

864
01:18:02,880 --> 01:18:04,154
تارا

865
01:18:04,280 --> 01:18:06,430
لا أحد يعبث مع فتاتي

866
01:18:07,400 --> 01:18:09,834
تارا . تقطيعك رائع
إنها المرة الأولي لي 

867
01:18:11,480 --> 01:18:13,038
بافي

868
01:19:10,560 --> 01:19:12,596
بافي .لا

869
01:19:12,720 --> 01:19:14,631
داوني , يجب علي ذلك 

870
01:19:14,760 --> 01:19:16,716
بافي ؟

871
01:19:26,400 --> 01:19:27,515
بافي

872
01:19:32,760 --> 01:19:34,318
بافي 

873
01:19:35,640 --> 01:19:37,198
كيف ؟

874
01:19:44,040 --> 01:19:45,996
هل هذا أنتِ ؟

875
01:19:47,240 --> 01:19:49,196
أقصد . حقاً 

876
01:19:52,480 --> 01:19:54,710
ما الذي ....؟

877
01:20:01,120 --> 01:20:02,997
لا

878
01:20:06,200 --> 01:20:07,758
لا تفعلي

879
01:20:08,840 --> 01:20:11,274
لا تقفزي يا بافي , لا تتحركي

880
01:20:13,240 --> 01:20:15,276
فقط امشي تجاهي

881
01:20:15,400 --> 01:20:16,958
أرجوكِ

882
01:20:22,040 --> 01:20:23,598
أرجوكِ

883
01:20:30,720 --> 01:20:33,598
أنا أختك داون

884
01:20:35,000 --> 01:20:39,676
لقد كنا معاً بالأعلي
ثم ذهبتي بعيدا

885
01:20:41,080 --> 01:20:43,514
ولا تريدين أن تفعلي ذلك مرة أخري

886
01:20:45,120 --> 01:20:47,680
لا أعرف كيف رجعتي

887
01:20:47,800 --> 01:20:49,711
ولكنك

888
01:20:49,840 --> 01:20:53,116
و أرجوكِ أبقي مكانك

889
01:20:55,240 --> 01:20:57,800
أو تحركي لكن بإتجاهي

890
01:20:57,920 --> 01:21:03,278
لأن البرج بناه إناس مجانين 
ولا أظن أنه سيصمد جيداً

891
01:21:05,680 --> 01:21:07,716
تحدثي معي

892
01:21:09,720 --> 01:21:11,517
قولي شيئاً

893
01:21:14,960 --> 01:21:16,678
هل هذه هي الجحيم ؟

894
01:21:17,360 --> 01:21:19,237
ماذا ؟

895
01:21:23,600 --> 01:21:25,556
هل هذه هي الجحيم ؟

896
01:21:28,680 --> 01:21:30,477
لا

897
01:21:30,600 --> 01:21:32,750
بافي , لا

898
01:21:34,440 --> 01:21:36,715
أنتِ هنا معي

899
01:21:38,960 --> 01:21:40,916
مهما كان الذي حدث لكِ

900
01:21:41,040 --> 01:21:45,909
مهما كان الذي مررتِ به 
  لقد انتهي الآن . أنتِ

901
01:21:49,080 --> 01:21:51,640
يجب أن ننزل من هذا البرج

902
01:21:58,560 --> 01:22:02,792
لقد كان الأمر واضحاً في هذه البقعة

903
01:22:05,120 --> 01:22:09,159
أذكر كم كان مضئ

904
01:22:10,440 --> 01:22:12,795
وواضحاً كل شئ

905
01:22:15,080 --> 01:22:17,958
ولكن الآن

906
01:22:18,960 --> 01:22:20,473
الآن

907
01:22:20,600 --> 01:22:22,158
بافي

908
01:22:23,600 --> 01:22:26,398
أرجوكِ . أستمعي إليّ

909
01:22:28,320 --> 01:22:31,198
لقد أخبرتيني بأنني يجب أن أكون قوية

910
01:22:31,320 --> 01:22:33,276
ولقد حاولت

911
01:22:35,360 --> 01:22:38,193
لقد كانت الحياة صعبة بدونك

912
01:22:39,640 --> 01:22:41,596
آسفة

913
01:22:44,000 --> 01:22:46,560
أعدك بأن أفعل أحسن من ذلك . سأفعل

914
01:22:49,280 --> 01:22:51,236
لو كنتِ معي

915
01:22:53,640 --> 01:22:56,154
ابقي معي

916
01:22:56,280 --> 01:22:57,838
أرجوك

917
01:22:58,920 --> 01:23:00,831
أحتاجك لأن تعيشي

918
01:23:03,120 --> 01:23:05,714
عيشي لأجلي

919
01:23:10,400 --> 01:23:12,197
بافي

920
01:23:13,720 --> 01:23:15,836
داون
بافي

921
01:23:15,960 --> 01:23:17,313
داون

922
01:24:13,400 --> 01:24:15,038
بافي ؟

923
01:24:22,960 --> 01:24:24,313
بافي

924
01:24:28,680 --> 01:24:30,830
أنتِ حقاً هنا

925
01:24:34,120 --> 01:24:37,271
أنتِ حية وفي منزلك

926
01:24:39,920 --> 01:24:41,876
أنتِ في المنزل
"تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف"
     "queen of sword "
