1
00:00:02,080 --> 00:00:04,594
سابقاً في مسلسل بافي مبيدة مصاصين الدماء
أنا أحبك

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,837
الفرصة الوحيدة التي كانت لديك معي
   كانت عندما كنت فاقدة للوعي

3
00:00:08,120 --> 00:00:10,395
بافي . لا

4
00:00:11,560 --> 00:00:12,675
لا

5
00:00:12,920 --> 00:00:16,037
نتحدث عن إنهاض الموتي , الأمر يبدو خاطئاً
إنه خاطئ

6
00:00:16,160 --> 00:00:19,038
يمكن أن يكون محاصراً
لن أتركها هناك

7
00:00:19,160 --> 00:00:21,355
يا سيايراس يا سيد كل الأقدار
    "أستغفر الله العظيم"

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,596
إسمح لها بالمرور

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,311
بافي ؟
ما العيب بها ؟

10
00:00:31,440 --> 00:00:33,237
إنها في صدمة
من هؤلاء ؟

11
00:00:33,360 --> 00:00:36,557
قراصنة الطرق , إنهم ينهبوا البلاد
ويستهلكوها ويحرقوها

12
00:00:41,880 --> 00:00:45,111
أنتِ حية وفي وطنك

13
00:00:45,400 --> 00:00:46,879
أنتِ في وطنك

14
00:00:48,560 --> 00:00:51,950
هي في البيت , يجب أن تكون
نحتاج لأن نصل إلي هناك,وستكون هناك

15
00:00:52,080 --> 00:00:54,878
هذه هو أسرع طريق ؟
        بالتأكيد
16
00:00:55,000 --> 00:00:58,117
لقد هربت كثيراً
أعرف كل الطرق المختصرة

17
00:00:58,240 --> 00:01:01,516
أنظر , نيران , النيران نادراً 
ما تدل علي السلامة الوشيكة

18
00:01:01,640 --> 00:01:05,519
أتمني بأن تكون بالفعل هناك
لا تقلقي , سنصل إلي هناك سالمين

19
00:01:05,640 --> 00:01:08,871
حواسي مستعدة لأي خطر
لا شئ سوف

20
00:01:16,000 --> 00:01:19,470
أنا بخير. أربع. أربع أطراف

21
00:01:19,600 --> 00:01:22,398
علي الأقل الشياطين غالباً ما يضربوك
 وهم في طريقهم للخروج من المدينة

22
00:01:22,520 --> 00:01:27,469
صحيح , وبما أن قائدهم رحل  
فيبدو أنهم في عجلة من أمرهم 

23
00:01:28,400 --> 00:01:32,188
لقد كانت بافي , صحيح ؟
لقد رأيناها لقد كانت حقاً بافي

24
00:01:32,640 --> 00:01:35,518
أعتقد أننا فشلنا , هي محطمة

25
00:01:35,880 --> 00:01:38,155
لا , إنها ليست محطمة

26
00:01:38,280 --> 00:01:43,593
إنها مرتبكة فقط بسبب كونها
 عذبت في بعد من الجحيم

27
00:01:44,120 --> 00:01:46,554
من المحتمل أنها عٌذبت ....إنها مثل

28
00:01:46,680 --> 00:01:51,231
نحن لا نعرف حتي كم من الوقت مر
   وهي هناك , من المحتمل سنيين

29
00:01:51,360 --> 00:01:54,193
هذا ليس شئ يمكنك نسيانه فحسب

30
00:01:54,320 --> 00:01:57,676
أةه , يا إلهي , ماذا لو لم تنسي ؟

31
00:01:57,920 --> 00:02:00,559
وتفكرين في ذلك الآن ؟
ما الذي أفكر فيه ؟

32
00:02:00,680 --> 00:02:05,356
بأنها ليست سليمة
وربما , مثل , خطيرة ؟

33
00:02:07,640 --> 00:02:11,110
المنزل . أترين ؟ لقد رجعتِ إلي المنزل

34
00:02:12,720 --> 00:02:14,676
نحن بخير الآن

35
00:03:19,640 --> 00:03:22,438
إنه مختلف؟
قليلا

36
00:03:22,920 --> 00:03:28,836
ويلو وتارا تعيشان هنا الآن
ولم نفعل الكثير

37
00:03:29,560 --> 00:03:34,076
لقد حركنا بعض من الكراسي
وأخرجنا بعض من الطاولات , ولكن

38
00:03:40,840 --> 00:03:43,673
هذه كما كانت , باستثناء أدوات الكمبيوتر

39
00:03:44,520 --> 00:03:48,832
هذه لويلو من الواضح
نحن نأكل علي جانب الأخري 

40
00:03:50,640 --> 00:03:52,790
من الواضح

41
00:04:07,160 --> 00:04:09,116
ها هي أنتِ

42
00:04:09,920 --> 00:04:12,434
أعرف أنكِ كنت تحت التراب في مكان ما

43
00:04:20,400 --> 00:04:25,679
هل تتذكرين ما الذي كانت تقوله أمي ؟
"إما أن تغسلي تلك الرقبة أو إزرعي البطاطس"

44
00:04:28,880 --> 00:04:31,519
صحيح .لم أعتقد بأنه مضحك أيضاً

45
00:04:34,320 --> 00:04:36,515
هل تريديني أن أزرر ذلك , أو ...؟

46
00:04:44,520 --> 00:04:48,513
سنعتني بذلك بعد
حسناً

47
00:04:49,840 --> 00:04:52,513
هنا . سأفعل القميص

48
00:04:52,640 --> 00:04:54,949
وبعدها سنهتم بيدكِ

49
00:04:56,600 --> 00:04:58,556
أترين كم لطيف شكلك

50
00:05:14,200 --> 00:05:16,156
حجرة أمي

51
00:05:17,200 --> 00:05:19,509
أعرف, إنها مختلفة حقاً الآن

52
00:05:20,520 --> 00:05:23,557
ويلو وتارا .هذه غرفتهما

53
00:05:24,880 --> 00:05:30,671
صحيح . لقد بدي الأمر معقولاً
فلا أحد يستخدمها .وهي الأكبر

54
00:05:30,800 --> 00:05:35,555
ولكن . تعرفين .بما أنكِ هنا 
سيتعين علينا اكتشاف شيئاً ما لنفعله

55
00:05:37,400 --> 00:05:39,436
بافي

56
00:05:39,560 --> 00:05:42,074
أتريدين مثلاً . التوقف ؟

57
00:05:44,520 --> 00:05:48,991
ويمكننا الجلوس والتحدث 

58
00:05:49,120 --> 00:05:51,429
ماذا أيضاً مختلفاً ؟

59
00:05:52,440 --> 00:05:55,079
هل تقصدين بشأن البيت , أو ..؟

60
00:05:58,480 --> 00:06:01,438
لنري , جايلز

61
00:06:02,120 --> 00:06:04,634
من الغريب جداً , لقد غادر اليوم

62
00:06:06,080 --> 00:06:11,200
لأنك كنتِ ....سيرجع مرة أخري
سأتصل به ,شخصاً ما سيتصل به

63
00:06:12,720 --> 00:06:16,429
ماذا ؟
ماذا ماذا ؟

64
00:06:19,960 --> 00:06:23,191
ما الذي ستقوليه له ؟

65
00:06:24,600 --> 00:06:27,990
ماذا كان ذلك
لا بأس , لا بأس

66
00:06:28,120 --> 00:06:30,873
داون , داون , هل أنتِ هناك ؟

67
00:06:31,000 --> 00:06:33,798
إنه سبايك فحسب . أنا هنا

68
00:06:38,480 --> 00:06:41,438
شكراً للإله , لقد أخفتيني
نصف الموت أو أكثر من الموت

69
00:06:41,560 --> 00:06:43,790
أنتِ ...يمكنني قتلك
سبايك

70
00:06:44,120 --> 00:06:48,955
 عنيت ذلك . يمكنني أن أمزق رأسكِ
 بيد واحدة وأشرب من جزع مخكِ 

71
00:06:50,640 --> 00:06:52,551
أنظر
نعم ؟

72
00:06:52,680 --> 00:06:56,753
لقد رأيت الآلة اللعينة من قبل
لم أفكر بأنها سوف ترمم 

73
00:07:02,200 --> 00:07:04,156
إنها نوعاً ما

74
00:07:05,680 --> 00:07:07,432
لقد مرت بالكثير

75
00:07:07,560 --> 00:07:09,755
مع الموت

76
00:07:11,080 --> 00:07:13,036
ولكن أعتقد بأنها بخير

77
00:07:17,480 --> 00:07:19,914
سبايك ؟ هل أنتِ بخير ؟

78
00:07:22,000 --> 00:07:23,956
أنا

79
00:07:25,320 --> 00:07:28,073
ما الذي فعلتيه ؟
أنا ؟

80
00:07:29,480 --> 00:07:31,436
لا شئ 

81
00:07:35,160 --> 00:07:37,549
يديها

82
00:07:38,680 --> 00:07:42,593
كنت سأصلحهما
لا أعرف كيف أصيبوا هكذا

83
00:07:42,920 --> 00:07:47,072
أنا أعرف. خدشت طريقها للخروج من
 التابوت، وهذه هي الطريقة

84
00:07:47,200 --> 00:07:49,156
أليس ذلك صحيحاً ؟

85
00:07:51,120 --> 00:07:52,917
نعم 

86
00:07:53,040 --> 00:07:55,156
هذا ما كان عليّ أن أفعله

87
00:07:55,960 --> 00:07:57,916
فعلته بنفسي

88
00:08:03,280 --> 00:08:05,350
سنهتم بكِ,تعالي هنا 

89
00:08:06,600 --> 00:08:10,673
إحضري بعض الأشياء . مطهر . ضمادات
حسناً

90
00:08:23,680 --> 00:08:25,875
إلي متي رحلت ؟

91
00:08:27,520 --> 00:08:29,476
147يوماً منذ الأمس

92
00:08:31,360 --> 00:08:33,316
148 بالليل

93
00:08:33,880 --> 00:08:36,155
بإستثناء اليوم لا يحسب .أليس كذلك ؟

94
00:08:39,440 --> 00:08:42,512
كم كانت بالنسبة لكِ, أينما كنت ؟

95
00:08:45,120 --> 00:08:47,076
أطول

96
00:08:48,120 --> 00:08:50,714
لقد أحضرت الأشياء
هل هي هنا ؟

97
00:08:50,840 --> 00:08:52,910
هي هنا ؟
لم نكن نعرف أين كنتِ ؟

98
00:08:53,040 --> 00:08:55,838
لقد هربتِ بعيداً
بافي , هل أنتِ بخير ؟

99
00:08:56,640 --> 00:08:59,154
أنتم تعلمون بأنها رجعت؟ 

100
00:08:59,640 --> 00:09:01,392
كيف عرفتم ذلك ؟
أنتِ لستِ زومبية ,هل أنتِ كذلك ؟

101
00:09:02,520 --> 00:09:03,999
آنيا 

102
00:09:04,120 --> 00:09:07,078
ماذا تعرفون بشأن ما حدث ؟
هاي . تراجع

103
00:09:07,600 --> 00:09:10,637
أنتِ فعلتي ذلك . ما الذي فعلتيه ؟ 

104
00:09:11,240 --> 00:09:13,913
تعويذة . قمنا بتعويذة
لم نعتقد بأنها ستفلح

105
00:09:14,040 --> 00:09:18,670
هل ستكون بخير ؟
أنا بخير . سأكون بخير

106
00:09:20,040 --> 00:09:23,237
أتذكر , لقد أحضرتموني 

107
00:09:23,440 --> 00:09:25,715
كيف كانت ؟
لا أستطيع 

108
00:09:26,080 --> 00:09:29,152
لا بأس , ليس عليك
 الحديث عن ذلك يا بافي

109
00:09:29,280 --> 00:09:32,829
هاي , هل تريدين شيئاً ؟
أي شئ , بيتزا .سأحضر لكِ البيتزا

110
00:09:32,960 --> 00:09:36,669
بافي تحب البيتزا
إنها لا تريد البيتزا

111
00:09:36,800 --> 00:09:39,360
 شباب , تراجعوا

112
00:09:42,000 --> 00:09:45,107
صحيح . داون محقة 
ينبغي أن نكون هادئين فحسب

113
00:09:45,142 --> 00:09:47,996
وندع بافي تخبرنا بما تحتاجه

114
00:09:52,880 --> 00:09:55,314
أعتقد أنني فقط أريد النوم

115
00:09:55,640 --> 00:09:58,950
هذه فكرة جيدة . ينبغي أن تنامي
صحيح , لقد كان يوما طويلاً

116
00:09:59,080 --> 00:10:01,992
ولكن  بافي , كوني سعيدة

117
00:10:02,120 --> 00:10:05,112
لقد أخرجناكِ
لقد فعلناها حقاً

118
00:10:07,480 --> 00:10:09,869
متعبة
حسناً , نعم 

119
00:10:10,000 --> 00:10:15,120
أقصد , الرحلة من الجحيم يجب
   أن تكون رحلة من الجحيم

120
00:10:17,960 --> 00:10:22,317
غرفتي مازالت ...؟
نعم . إنها غرفتك

121
00:10:32,880 --> 00:10:37,795
حسناً , إنها بخير , طبيعية لقد إعتادت الذهاب
 إلي الفراش طوال الوقت

122
00:10:43,840 --> 00:10:45,796
أعتقد أن ويلو خاطئة

123
00:10:46,320 --> 00:10:49,073
لا اعتقد انها طبيعية على الإطلاق

124
00:10:49,200 --> 00:10:51,424
حسناً لقد رجعت للتو .
إعطيها بعض الوقت

125
00:10:51,459 --> 00:10:53,591
أراهن أنه بعد أسبوع سوف تكون
  بافي التي نعرفها مرة أخري

126
00:10:53,720 --> 00:10:58,510
آوه نعم , ست أو سبع أيام هي حقاً كل ما تحتاجه
للتتخطي تجربة الجحيم بأكملها

127
00:10:58,640 --> 00:11:00,596
من هناك ؟ سبايك ؟

128
00:11:01,720 --> 00:11:03,790
ما الذي تفعله هنا بالخارج ؟

129
00:11:03,920 --> 00:11:09,392
أتمني بألا تبدأ هوسك الصغير 
الآن بما أنها موجودة مرة أخري

130
00:11:09,520 --> 00:11:11,954
هاي
أنتَ لم تخبرني

131
00:11:12,080 --> 00:11:14,878
لقد أرجعتوها ولم تخبروني

132
00:11:15,000 --> 00:11:19,152
حسناً , الآن تعرف
لقد عملت بجانبك طوال الصيف

133
00:11:19,760 --> 00:11:21,716
نحن لم نخبرك

134
00:11:22,800 --> 00:11:26,509
لقد كان الأمر فقط ...لم نفعل . حسناً ؟

135
00:11:26,640 --> 00:11:29,393
إسمع .لقد فهمت الأمر 

136
00:11:31,160 --> 00:11:33,628
ربما لم تفعل , ولكني فعلت 

137
00:11:33,760 --> 00:11:37,389
ويلو عرفت أنه هناك فرصة 
بأنها ستعود بطريقة خاطئة

138
00:11:38,440 --> 00:11:40,749
بطريقة خاطئة لدرجة أنها

139
00:11:40,880 --> 00:11:45,351
كانت ستتخلص مما أرجعته 
وأنا لم أكن لأسمح لها
 
140
00:11:45,480 --> 00:11:48,438
لو أي جزء من ذلك كانت بافي
لم أكن لأسمح لها

141
00:11:48,560 --> 00:11:50,516
ولهذا السبب لم تخبرني

142
00:11:51,080 --> 00:11:53,833
ما الذي تتحدثين عنه ؟
ويلو لم تفعل ذلك

143
00:11:53,960 --> 00:11:56,315
أوه , هل هذا صحيح ؟

144
00:11:57,360 --> 00:12:02,798
أنظر ...أنتَ تداري فحسب
لا تخبرني بأنك لست سعيداً

145
00:12:03,920 --> 00:12:07,071
أنظر إلي عيني , واخبرني 
عندما رأيت بافي حية

146
00:12:07,200 --> 00:12:10,510
لم يكن ذلك أسعد لحظة في وجودك كله

147
00:12:18,520 --> 00:12:20,715
هذا هو الشئ المتعلق بالسحر

148
00:12:20,840 --> 00:12:23,400
بأن دائما هناك عواقب

149
00:12:23,520 --> 00:12:25,317
دائماً

150
00:12:40,840 --> 00:12:43,718
هاي
إذاً هل نجحت في الإتصال بلندن ؟

151
00:12:43,840 --> 00:12:47,879
نعم , سيرجع بمجرد أن يستطيع  

152
00:12:48,000 --> 00:12:50,514
لست متأكدة , ربما يومين 

153
00:12:52,880 --> 00:12:55,155
كيف تقبل الأمر ؟

154
00:12:55,280 --> 00:12:58,795
لست متأكدة , أقصد . سعيد

155
00:12:58,920 --> 00:13:02,595
ولكنه نوعاً ما إستغرب
وهذا ما أنا أتفهمه , أتعرف ؟

156
00:13:02,720 --> 00:13:04,870
الكثير من "يا إلهي

157
00:13:05,000 --> 00:13:08,629
وأعتقد أنني في الحقيقة 
سمعته ينظف نظارته

158
00:13:10,160 --> 00:13:12,276
هل أنتِ قلقة ؟

159
00:13:12,400 --> 00:13:16,473
قلقة ؟ تارا , لقد تجحت 
والأمور كلها بخير

160
00:13:16,800 --> 00:13:19,394
هاي , ويل إنه أنا

161
00:13:19,520 --> 00:13:22,512
لا ينبغي أن يكون كل شئ جيداً وبخير

162
00:13:22,640 --> 00:13:26,235
هذه هي الغرفة حيث لا 
يجب أن تكوني شجاعة

163
00:13:26,360 --> 00:13:29,830
وما زلت أحبك
لو كنتِ قلقة ,يمكنك أن تكوني قلقة

164
00:13:32,040 --> 00:13:35,749
حسناً , أنا لست غير قلقة

165
00:13:36,880 --> 00:13:41,271
أقصد , ما حدث كان إنفعالياً

166
00:13:42,360 --> 00:13:44,920
هذا يجب أن يتغير

167
00:13:47,000 --> 00:13:52,393
عندما رجع آنجيل  بافي
 قالت أنه كان متوحشاً

168
00:13:53,320 --> 00:13:55,709
مثل الحيوان 

169
00:13:55,840 --> 00:13:57,796
بافي ليست كذلك

170
00:13:58,560 --> 00:14:00,869
صحيح
ولكن ؟

171
00:14:01,000 --> 00:14:04,356
الأمور نوعاً ما صاخبة هنا 
بالأعلي الليلة  تعرفين؟

172
00:14:04,800 --> 00:14:06,756
صحيح ؟

173
00:14:08,720 --> 00:14:10,676
هل هذا أفضل؟

174
00:14:11,400 --> 00:14:15,359
نعم 
أعتقد أنه يجعل الأمور أكثر هدوءاً هنا 

175
00:14:18,880 --> 00:14:21,110
أتعرفين ما الذي أفكر فيه ؟

176
00:14:21,240 --> 00:14:23,959
أعتقد إننا جميعاً إفترضنا
بأن موقفنا سيكون محطماً

177
00:14:26,560 --> 00:14:29,120
إنه مثل 

178
00:14:29,240 --> 00:14:34,394
لقد كنا جميعاً متوترون
كما لو كنا نتوقع بأن نفشل

179
00:14:34,520 --> 00:14:37,830
لم نكن مستعدين لذلك 
بأن يفلح الأمر

180
00:14:39,560 --> 00:14:41,516
نعم

181
00:14:45,160 --> 00:14:47,116
تارا ؟
نعم ؟

182
00:14:50,360 --> 00:14:52,316
لو أن الأشياء سارت علي ما يرام

183
00:14:53,480 --> 00:14:55,914
ألم تفكري بأنها كانت من الممكن أن تكون

184
00:14:57,240 --> 00:14:59,310
أسعد 

185
00:14:59,440 --> 00:15:05,117
مثل . ألم تعتقدي بأنها ستكون سعيدة جداً
بأننا أخرجناها ؟

186
00:15:06,760 --> 00:15:08,716
متأكدة من أنها كذلك ؟

187
00:15:13,000 --> 00:15:15,355
فكرتِ بأنها ستقول شكرا؟

188
00:15:16,520 --> 00:15:18,476
وتكون أكثر إمتناناً

189
00:15:21,000 --> 00:15:23,639
هل سأكون إنسانة رهيبة
إذا قلت نعم ؟

190
00:15:25,200 --> 00:15:27,998
إعطيها وقتاً , ستصل إلي ذلك

191
00:15:29,400 --> 00:15:31,118
صحيح.

192
00:15:31,240 --> 00:15:34,198
لا حاجة لأن نكون في عجلة من أمرنا

193
00:15:35,760 --> 00:15:37,113
بالضبط

194
00:15:37,840 --> 00:15:39,796
متأكدة من أنه لا بأس.

195
00:16:31,400 --> 00:16:33,277
بافي ؟
ما الذي تفعلينه ؟

196
00:16:33,400 --> 00:16:36,358
هل تعرفين ما الذي فعلتوه ؟
أنتما مثل الأطفال

197
00:16:36,800 --> 00:16:39,633
أيديكما رائحتها الموت 
ساقطات

198
00:16:39,760 --> 00:16:42,877
ساقطات صغيرات وقذرات ,
تهزون العظام

199
00:16:43,000 --> 00:16:46,037
هل قطعتِ الحلق؟
هل ربّت علي رأسه؟

200
00:16:48,160 --> 00:16:51,914
الدماء جفت علي أيديكم , أليس كذلك ؟
أوه , يا إلهي , أوه يا إلهي

201
00:16:52,040 --> 00:16:56,556
لقد لطختِ ومازلتِ كذلك 
أعرف ما فعلتيه

202
00:17:02,280 --> 00:17:05,477
الزجاج . لا يوجد زجاج

203
00:17:20,360 --> 00:17:23,557
حسناً , ما الذي يحدث ؟ 
ربما حلمنا به

204
00:17:23,680 --> 00:17:25,591
صحيح , صحيح 

205
00:17:25,720 --> 00:17:28,280
خطأ , عقولنا مختلفة
آوه . نعم 

206
00:17:32,360 --> 00:17:35,875
حسناً , ما الذي كانت تتحدث عنه ؟
هل فهمتيه ؟

207
00:17:36,000 --> 00:17:38,833
حسناً لقد فهمت الكلمات ...ولكن لا

208
00:17:42,360 --> 00:17:45,989
ماذا كان ذلك ؟
هناك شئ في المنزل

209
00:17:46,120 --> 00:17:49,669
من الذي تسعي في إثره ؟ هل هي بافي ؟

210
00:17:49,800 --> 00:17:51,380
لا أعرف

211
00:17:51,731 --> 00:17:54,430
هذا هو الأمر , سأتصل 
أتمني بأن يكون إكساندر مستيقظاً

212
00:17:54,680 --> 00:17:57,717
إكساندر , هل أنتَ مستيقظ ؟
لا أستطيع النوم ؟

213
00:18:00,680 --> 00:18:02,910
ألعب لعبة الكلمات معي

214
00:18:04,360 --> 00:18:06,351
إكساندر , هل أنتَ مستيقظ ؟

215
00:18:06,480 --> 00:18:10,439
حسناً , سأصف لك صفة 
بدلائل محددة ولكن مضللة

216
00:18:10,560 --> 00:18:12,755
وعندها يجب أن تخمن ماذا كانت ؟

217
00:18:14,000 --> 00:18:15,956
إكساندر ؟ إكساندر ؟

218
00:18:16,080 --> 00:18:18,469
هاه , ماذا ؟ , أفعل ماذا ؟

219
00:18:18,600 --> 00:18:20,556
هذا ما يتطلبه الأمر

220
00:18:23,360 --> 00:18:26,272
مرحبا ؟
إكساندر , إنه أنا ويلو

221
00:18:26,400 --> 00:18:28,789
لقد هوجمنا للتو 

222
00:18:28,920 --> 00:18:31,354
هوجمتم , مصاص دماء 

223
00:18:31,480 --> 00:18:34,597
لا لقد كانت بافي
أو شيئاً بدا مثلها

224
00:18:34,720 --> 00:18:39,475
كما لو كانت ممسوسة وعندها إختفت 
ولقد رأينا شيئاً قليلاً

225
00:18:39,880 --> 00:18:43,509
هناك شيئاً في البيت 
في البيت ؟

226
00:18:43,640 --> 00:18:47,633
حسناً يا ويلو , تحتاجين لأن
تخرجي من هناك وأخرجي
   كل شخص آخر

227
00:18:47,760 --> 00:18:50,433
واجعلي بافي وداون يستيقظوا
ولا تجعلي الأمر كبيراً

228
00:18:54,400 --> 00:18:56,595
آنيا

229
00:18:56,720 --> 00:18:58,870
آنيا 
إكساندر

230
00:19:00,200 --> 00:19:02,156
إكساندر

231
00:19:03,920 --> 00:19:07,993
سيئ جداً , جداً , جداً,جداً 

232
00:19:08,120 --> 00:19:10,076
إنه في صدمة كليةً

233
00:19:10,200 --> 00:19:13,272
مهما كان ذلك
إنها ليس مطاردة عادية

234
00:19:13,400 --> 00:19:16,598
لأنها ليست محددة بمكان محدد

235
00:19:16,633 --> 00:19:19,191
ولا يوجد , كما تعرفين .شخصاً ميتاً

236
00:19:19,680 --> 00:19:23,434
ليس بعد ذلك 
أراهن علي أنه مسافر عن طريق الالتماس

237
00:19:23,560 --> 00:19:27,553
مسافر عن طريق الالتماس ؟
طريقة قياسية للسفر خلال الأبعاد

238
00:19:27,680 --> 00:19:31,992
بعض الأشياء الشياطنية يروا أشخاص يتحركوا بين 
   العوالم ويتمسكوا بهم نت أجل الركوبة

239
00:19:32,120 --> 00:19:36,193
تعنين بأن شئ شيطاني
متوحش ركب مع بافي ؟

240
00:19:36,320 --> 00:19:38,880
كما لو كنا مسئولين عن ذلك

241
00:19:39,240 --> 00:19:43,358
نفترض بأن الوضع كان محطماً
لم يكن من المفترض بنا إحضار بافي

242
00:19:43,480 --> 00:19:45,869
أعرف بأنه كان سينتهي بطريقة سيئة
كان من المفترض أن أقول ذلك

243
00:19:46,000 --> 00:19:47,865
حسناً . ولكن ما الذي سنفعله ؟

244
00:19:47,896 --> 00:19:50,391
أشعر بالإحتياج إلي 
بعض المنشطات القوية

245
00:19:50,520 --> 00:19:56,231
لا بأس ,سنقتل الوحش فقط  وكل شئ
      جيد , . ونعاود جميعاً حياتنا

246
00:19:56,520 --> 00:20:00,798
صحيح ؟
أيمكننا أفعل ذلك ؟ إقتليه ؟

247
00:20:00,920 --> 00:20:05,914
هل سنقتل شيئاً ؟
بافي , ليس من المفترض أن تنهضي

248
00:20:06,040 --> 00:20:08,508
كيف تشعرين ؟ . هل أنتِ بخير ؟

249
00:20:08,640 --> 00:20:12,679
إذا ما الذي سنقتله ؟
شيطان أحضرتيه  معكِ

250
00:20:14,560 --> 00:20:16,676
أه .الأمر ليس وكأنها تجعل الأمر يبدو

251
00:20:16,800 --> 00:20:20,713
كمطاردة من النوع المعتاد 
مرعب ومخيف . كل شئ طبيعي

252
00:20:21,080 --> 00:20:23,878
لا ينبغي لك القلق بشأن ذلك

253
00:20:25,160 --> 00:20:28,232
لقد تذكرت شيئاً الليلة الماضية

254
00:20:32,680 --> 00:20:35,274
بافي

255
00:20:35,400 --> 00:20:38,836
صورنا 

256
00:20:38,960 --> 00:20:41,838
لقد تغيرت
كيف تغيروا ؟

257
00:20:42,520 --> 00:20:44,795
لقد كانوا ميتين

258
00:20:44,920 --> 00:20:47,798
أقصد , لقد كنا ميتن

259
00:20:47,920 --> 00:20:51,196
مثل . الأجسام الميتة ؟

260
00:20:51,320 --> 00:20:53,550
ولكن بعدها كنا بخير 

261
00:20:53,680 --> 00:20:58,196
إذاً . تعرفون .لقد فهمت
أن العيب فيّ وأنني أجن

262
00:20:58,840 --> 00:21:01,832
حسناً , ربما أنتِ كذلك
 جننت بسبب الجحيم

263
00:21:02,760 --> 00:21:05,035
لا , أنتِ بخير

264
00:21:06,080 --> 00:21:09,709
أنتِ كذلك , و , بافي نحن مسرورين

265
00:21:10,680 --> 00:21:13,752
نعم , هذا الشئ ,الشئ 
الي يصطادنا , سنصلحه

266
00:21:13,880 --> 00:21:16,758
وعندها سوف  تظلين 
 معنا والذي يكون

267
00:21:17,640 --> 00:21:20,154
أنه أمر هام جداُ
صحيح

268
00:21:20,280 --> 00:21:22,589
إنه أمر رائع

269
00:21:23,520 --> 00:21:25,112
يجب أن نبدأ بالعمل

270
00:21:25,960 --> 00:21:30,112
ما هي القائمة ؟ 
المسافرون عن طريق الالتماس المحتملون

271
00:21:30,240 --> 00:21:33,755
شياطين من المحتمل أنهم خرجوا من 
الجحيم في نفس الوقت الذي خرجت فيه بافي

272
00:21:33,880 --> 00:21:39,557
شياطين السكاجمور ,شياطين التريلبان , 
سكايتيرز . آكلي العظام الصغار والكبار

273
00:21:39,680 --> 00:21:41,955
أنا أقول أن نذهب مع
الآكلي العظام الصغار

274
00:21:42,080 --> 00:21:46,153
حسناً , هذا يعني أنهم يفضلوا أكل 
الأشياء التي لها عظام صغيرة . مثلك

275
00:21:46,280 --> 00:21:49,431
هذا فقط ما حصلنا عليه حتي الآن
خمس أجناس من الشياطين

276
00:21:49,560 --> 00:21:52,313
والمعروفة بالإنتقال بين الأبعاد

277
00:21:52,920 --> 00:21:55,480
اثنان منهما ربما يكونوا 
غير مرئيين في هذا البعد

278
00:21:55,600 --> 00:21:59,354
واثنان آخران يمكنهم أنه يقدموا
   تعويذه ليغيروا صورتهم 

279
00:21:59,720 --> 00:22:01,836
هؤلاء هم أربعة .ما هو شكل الآخر ؟

280
00:22:01,960 --> 00:22:04,633
مثل الآخرين ولكنه يقطر سائلاً لزجاً

281
00:22:06,400 --> 00:22:10,791
إذاً هل يجب أن نركز علي كيفية قتل هؤلاء
  أو ينبغي لنا أن نحاول إيجاد المزيد؟

282
00:22:10,920 --> 00:22:16,153
لست متأكدة , ربما البعض منا يمكنهم 
الاستمرار في إيجاد الكثيرين , والآخرين

283
00:22:16,280 --> 00:22:18,475
أفتقد جايلز

284
00:22:19,600 --> 00:22:22,239
سعود , لقد تحدثت معه

285
00:22:22,360 --> 00:22:27,115
أعرف أنني نوعاً ما بديل مسكين 
ولكن حتي ذلك , سوف ننهي الأمر

286
00:22:31,760 --> 00:22:33,716
أعتقد أننا يجب أن نقوم بدورية

287
00:22:35,240 --> 00:22:38,152
أعرف أننا سنجد شيئاً ما قريباً

288
00:22:38,280 --> 00:22:40,271
نعم

289
00:22:42,000 --> 00:22:45,356
هل تريدينا منا أن نذهب معكِ ؟
يمكننا فعل ذلك

290
00:22:45,480 --> 00:22:47,516
لا , أنا في حاجة لأن أذهب

291
00:22:48,240 --> 00:22:51,550
آسف
يجب أن تذهبي

292
00:22:51,800 --> 00:22:55,190
سأكون في أمان مع الآخرين 
لا تقلقي بشأني

293
00:23:16,480 --> 00:23:20,996
لقد وجدت واحد من الأماكن للقهوة
 التي تفتح علي مدار 24 ساعة 
 تتذكرين ذلك المحل لبيع الكتب

294
00:23:21,120 --> 00:23:25,159
لقد أصبح واحد من هؤلاء الأماكن للكتب 
 والقهوة والآن لقد أصبحوا للقهوة فقط

295
00:23:25,280 --> 00:23:28,113
إنه مثل التطور ولكن بدون الجزء الأفضل

296
00:23:28,240 --> 00:23:32,631
قهوة , قهوة , قهوة 
شيكولاتة ساخمة لداون

297
00:23:32,760 --> 00:23:35,638
أنتِ صغيرة جداً علي القهوة
غبية

298
00:23:37,320 --> 00:23:39,276
يمكنك أخذ قهوتي

299
00:23:39,400 --> 00:23:44,269
كلكم فعلتوه ذلك . أطفال أغبياء
هل اعتقدتم أن الدماء لن تصلكم ؟

300
00:23:44,560 --> 00:23:48,439
أشم رائحة الموت عليكم
أنظروا إلي ما فعلتم

301
00:23:53,120 --> 00:23:55,429
نار , نار , نار
داون

302
00:23:59,080 --> 00:24:01,799
يا إلهي , يا إلهي

303
00:24:03,960 --> 00:24:07,236
كان هذا ذلك . مثل بافي . مع النيران

304
00:24:07,680 --> 00:24:11,116
هل هي بخير ؟
هل كنت أشبه ذلك؟ . أتمني بأنني لم أكن 

305
00:24:12,040 --> 00:24:15,828
لا , أنا متأكدة من أنكِ كنتِ تبدين 
فاتنة حقا وأنتِ تقطعين وجهك

306
00:24:16,320 --> 00:24:19,312
ما هذا ؟ ما الذي يحدث ؟

307
00:24:19,440 --> 00:24:23,115
ستكونين بخير 
أراهن أن ستختبرين بعض من جفاف الفم

308
00:24:23,960 --> 00:24:26,235
حريق ؟

309
00:24:26,360 --> 00:24:29,591
هل كان ...؟
هل تملكني الشيطان ؟

310
00:24:29,720 --> 00:24:31,995
لا بأس , لا بأس

311
00:24:32,240 --> 00:24:34,879
صحيح , لقد رحل 
نعم , ولكن إلي أين ذهب؟

312
00:24:35,680 --> 00:24:38,717
أقصد , الأشياء الشريرة لديها خطط
لديهم أشياء ليفعلوها

313
00:25:19,400 --> 00:25:21,356
بافي ؟

314
00:25:25,920 --> 00:25:27,953
يجب أن تحترسي

315
00:25:28,147 --> 00:25:30,357
لا تعرفين أبداً ما نوع الشرير الذي
 لديه سكينة ويوجهها ناحية ظهرك

316
00:25:31,440 --> 00:25:33,829
لقد جرحت يديك

317
00:25:35,680 --> 00:25:37,238
نفس الأمر معكِ

318
00:25:39,600 --> 00:25:41,636
صحيح

319
00:25:53,640 --> 00:25:56,598
ويلو أصبحت قوية , أليست كذلك ؟

320
00:25:56,720 --> 00:26:00,872
إرجاعك , فمن الصعب الحصول علي
    ليلة موت جيدة بالقرب منها

321
00:26:02,720 --> 00:26:05,553
يمكنك الجلوس , أثاثكِ

322
00:26:06,960 --> 00:26:10,714
يجب أن تشاهدي الطابق السفلي.
    أيضا , إنه فاخر جدا

323
00:26:27,760 --> 00:26:29,716
أنا أتذكر ما قلته 

324
00:26:31,920 --> 00:26:34,480
الوعد

325
00:26:34,600 --> 00:26:36,556
لحمايتها 

326
00:26:38,960 --> 00:26:43,238
لو كنت فعلت ذلك 
حتي لو لم أكن أخذته عليّ

327
00:26:45,440 --> 00:26:47,795
لما كنتِ اضطريتي للقفز 

328
00:26:52,520 --> 00:26:55,114
ولكني أريدكِ أن تعرفي بأنني أنقذتكِ

329
00:26:56,160 --> 00:26:59,232
ليس عندما كان من المفترض
أن يحدث , بالطبع .ولكن بعد ذلك

330
00:27:01,600 --> 00:27:03,556
كل ليلة بعد ذلك 

331
00:27:05,280 --> 00:27:07,475
كنت أراه مرات عديدة

332
00:27:07,600 --> 00:27:10,114
كنت أفعل شيئاً مختلفاً

333
00:27:10,240 --> 00:27:12,390
أسرع , أكثر مهارة . أتعرفين ؟

334
00:27:15,080 --> 00:27:17,548
عشرات المرات . والكثير من الطرق المختلفة

335
00:27:20,280 --> 00:27:22,316
كل ليلة أنقذك

336
00:27:28,400 --> 00:27:33,076
سيظهر الضوء من المحتمل أن بافي في
     طريقها للعودة من الدورية

337
00:27:33,200 --> 00:27:35,723
أحب الشروق أكثر عندما أستيقظ مبكراً عن

338
00:27:35,758 --> 00:27:37,557
عندما أبقي متأخراً , كما تعرف ؟

339
00:27:37,680 --> 00:27:40,240
إنه مثل رؤيته من الجانب الخطأ

340
00:27:43,680 --> 00:27:48,117
هاي , تارا , من المحتمل أن ذلك جنون
ولكن سبايك جعلني أفكر

341
00:27:49,600 --> 00:27:55,277
التعويذة التي فعلناها , لديها عواقب
أليس كذلك ؟ أقصد , يبدو الأمر كذلك

342
00:27:56,560 --> 00:27:58,516
وكنت فقط أتسائل

343
00:27:58,880 --> 00:28:01,348
هل كنتِ تعرفين بأن هذا قد يحدث ؟
لا

344
00:28:02,120 --> 00:28:05,317
هل تعتقدي ...؟
هل يمكن لشخص أن يعرف؟

345
00:28:05,440 --> 00:28:08,716
ويلو ساحرة موهوبة , ولكنها
لن تفعل أي شئ يؤذي أي أحد 

346
00:28:08,840 --> 00:28:12,549
أعرف , أعرف , هاه ؟
أتراجع سريعاً ويدي في الهواء

347
00:28:15,000 --> 00:28:17,719
لقد عنيت أن
توموجنيسس

348
00:28:18,640 --> 00:28:20,835
إنها ممسوسة
توموجنيسس

349
00:28:22,120 --> 00:28:23,963
أنتِ محقة 

350
00:28:24,058 --> 00:28:26,591
لست ممسوسة , أعتقد أنني فهمت

351
00:28:26,720 --> 00:28:31,874
الشيطان , ليس شيطاناً أخرجناه
إنه شيطان صنعناه

352
00:28:32,000 --> 00:28:35,197
نحن صنعنا شيطاناً ؟
نحن سيئين

353
00:28:35,600 --> 00:28:39,639
توموجنيسس . القيام بتعويذة 
يخلق في الحقيقة كائناً

354
00:28:39,760 --> 00:28:44,470
في هذه الحالة كانت مثل الآثار الجانبية 
أظن أنها كانت مثل الثمن

355
00:28:45,240 --> 00:28:46,434
ماذا ؟

356
00:28:47,320 --> 00:28:51,359
فكروا في ذلك وكأن العالم 
لا يريد أن يعطينا شيئاً مجاناً

357
00:28:51,480 --> 00:28:54,199
ونحن نطلب ذلك المعروف الكبير , بافي

358
00:28:54,320 --> 00:28:58,757
ولذلك العالم يقول "حسناً " ولكن لو حصلتم
  علي ذلك عليكم أن تأخذوا ذلك أيضاً

359
00:28:58,880 --> 00:29:00,871
وذلك صنع الشيطان 

360
00:29:01,000 --> 00:29:05,152
حسناً , عملياً هذا ليس ثمن
إنها هدية تتطلب جهداً

361
00:29:05,280 --> 00:29:08,272
ولكن إذا كنا صنعنا الشيطان
فكيف لنا أننا لا نستطيع رؤيته ؟

362
00:29:08,400 --> 00:29:10,868
أقصد كل ما نراه هو نحن نفعل أشياء

363
00:29:11,280 --> 00:29:14,272
حسناً , أعتقد أنه خارج عن شكله في هذا البعد

364
00:29:14,400 --> 00:29:18,359
وعيه هنا ولكن جسده مقبوض خارج العالم 

365
00:29:18,480 --> 00:29:20,550
بين الوجود واللاوجود

366
00:29:20,680 --> 00:29:25,276
ليس لديه جسم لذلك فهو يستعير أجسامنا
لقد استعار داون وآنيا

367
00:29:25,400 --> 00:29:29,313
أو يظهر نسخ منهم 
كما حدث عندما بافي أتت إلينا 

368
00:29:29,440 --> 00:29:32,352
إنه يستخدمهم ليفعلوا 
أشياء لتخيفنا وتهاجمنا

369
00:29:32,480 --> 00:29:34,483
لذا نحن في حاجة إلي عدم خلقة , صحيح ؟

370
00:29:34,500 --> 00:29:36,519
نحن في حاجة إلي إرسال 
ما تبقي ليخرج من عالمنا

371
00:29:37,280 --> 00:29:40,352
باستثناء أنه مرتبط بالتعويذة

372
00:29:40,480 --> 00:29:45,395
لذا إذا أرسلناه بعيداً
سيكون كما لو أن التعويذة لم توجد

373
00:29:45,520 --> 00:29:48,080
كما لو أنها لم تحدث

374

00:29:48,200 --> 00:29:50,350
كما لو أنك لم ترجعي بافي

375
00:29:51,560 --> 00:29:52,913
نعم

376
00:29:53,280 --> 00:29:58,673
لا يمكنك فعل ذلك , لا يمكنك 
التفكير لثانية بأنك ستفعلين ذلك

377
00:29:58,800 --> 00:30:00,119
داون

378
00:30:00,240 --> 00:30:04,631
لو فكرت بأنك يمكنك إرجاعها  لي 
وبعدها تأخذيها بعيداً مرة أخري ؟

379
00:30:04,760 --> 00:30:08,548
لا , هذا أسوأ من أنكِ 
لم ترجعيها مرة أخري

380
00:30:08,680 --> 00:30:11,478
لا يمكنك العبث بحياة الناس بهذه الطريقة

381
00:30:11,600 --> 00:30:15,354
داون , لن نفعل ذلك بهذه الطريقة
كيف يمكنكم السماح لها بفعل ذلك

382
00:30:15,480 --> 00:30:18,040
كيف يمكنكم حتي الحديث
  عن السماح لها بالرحيل

383
00:30:18,160 --> 00:30:20,913
حلوتي , أنتِ لم تكوني تسمعي
سنجد طريقة أخري

384
00:30:21,040 --> 00:30:23,679
سنفعل 
ثم القيام به

385
00:30:23,800 --> 00:30:26,519
انتظروا . حسناً .انتظرِ يا داون
الجميع , انتظروا

386
00:30:27,360 --> 00:30:30,796
ماذا ؟ لماذا تبتسمين ؟
هذا غير لائق

387
00:30:31,280 --> 00:30:33,510
لأنه مؤقت 
ما هذا ؟

388
00:30:33,640 --> 00:30:38,031
الشيطان سيتبدد
الطريقة الوحيدة له للنجاة 

389
00:30:38,160 --> 00:30:41,357
هي لو أنه قتل الموضوع الأصلي للتعويذة

390
00:30:41,840 --> 00:30:43,990
سيعيش لو قتل بافي ؟

391
00:30:44,120 --> 00:30:46,395
شكرا علي هذه المعلومة

392
00:31:22,600 --> 00:31:24,556
أنتِ لا تنتمين إلي هنا

393
00:31:50,240 --> 00:31:54,199
هل أخبروكِ بأنكِ تنتمي إلي هنا ؟

394
00:31:54,320 --> 00:31:56,595
هل قالوا لكِ بأنكِ في موطنك مرة أخري ؟

395
00:32:02,480 --> 00:32:06,268
هل قُدِّمَ لكِ كذبات حلوة , يا صغيرة ؟

396
00:32:06,400 --> 00:32:09,631
أو هل حتي أعطوكِ الخيار ؟

397
00:32:11,200 --> 00:32:14,556
اكساندر , قٌد أسرع
لا أستطيع

398
00:32:14,680 --> 00:32:18,389
أنا في إمكاني أن أقود أسرع ولكن لا أستطيع القيادة
إنها محقة ,أنتَ مثل الكسول

399
00:32:18,520 --> 00:32:20,476
كسول يقود السيارة ببطء شديد 

400
00:32:20,600 --> 00:32:24,115
إضعط علي القدم اليسري ,يجب أن نساعد
  بافي علي الشيطان الذي أرسلته إليها 

401
00:32:24,240 --> 00:32:27,198
أنا لم أرسل الشيطان , لقد كنت ممسوساً

402
00:32:27,320 --> 00:32:30,471
الشيطان إستخدمني ليتصنت علي محادثتنا
عظيم . إذاً الآن ماذا  ؟

403
00:32:30,600 --> 00:32:33,751
علينا التكلم بنوع ما من الشفرة ؟

404
00:32:33,880 --> 00:32:36,155
فكرة جيدة يا آنيا

405
00:32:36,280 --> 00:32:40,353
توقف عن الحديث باللغة الاتينية
 الخاطئة وقُدْ , بافي في مشكلة

406
00:32:40,480 --> 00:32:43,677
لا بأس يا داوني
ويلو وتارا يقومان بتعويذة

407
00:32:43,800 --> 00:32:46,473
أنا متأكد من أنا لن ترجع بافي
لا , بالطبع لا

408
00:32:46,600 --> 00:32:49,398
الأمر فحسب أنها لا تستطيع محاربته
لو أن كله ضبابي

409
00:32:49,520 --> 00:32:54,594
إذاً سنجعله يبدو أكثر صلابة حتي تتمكن
  بافي من أن تركل مؤخرته المجسدة

410
00:32:54,720 --> 00:32:56,119
هل متأكد من أنه سينجح ؟

411
00:32:56,440 --> 00:32:59,318
طفل الكلمات , اسمع صنَّاعك

412
00:32:59,440 --> 00:33:02,000
طفل الكلمات نحن نتوسل

413
00:33:02,120 --> 00:33:07,831
بأفعالنا . التي صنعناه
بأصواتنا تمحي ذلك المنحي 

414
00:33:19,320 --> 00:33:24,758
بجرعاتنا أخذ الدافع
بالتمساتنا جاء ليمر

415
00:33:24,880 --> 00:33:30,880
نحن لا نلغي دعواتنا الماضية
أعطه تجسيداً , إعطه شمولية

416
00:33:31,960 --> 00:33:36,431
أنتِ الشخص الذي هنا بالكاد
ارسل إلي الأرض مثل الفقاعة

417
00:33:41,880 --> 00:33:44,155
أنتِ الشخص الذي بالكاد هنا
أنتِ لن تعكر حتي صفو الجو عندما تذهبين

418
00:33:47,240 --> 00:33:49,390
إذهبوا , وخذوا داون من هنا

419
00:33:49,880 --> 00:33:52,440
طفل الكلمات , اسمع صناعك

420
00:33:52,560 --> 00:33:55,711
طفل الكلمات نحن نتوسل

421
00:34:01,320 --> 00:34:03,276
صلابة

422
00:34:21,600 --> 00:34:25,593
هذا من المحتمل النوع من الأشياء 
الغير مفترض بي أن أراها , صحيح ؟

423
00:34:37,240 --> 00:34:39,515
داون ؟
ما الأمر ؟

424
00:34:43,200 --> 00:34:45,111
الغداء

425
00:34:46,520 --> 00:34:49,114
أعددتِ لي الغداء ؟

426
00:34:49,240 --> 00:34:50,912
واو . شكراً

427
00:34:52,240 --> 00:34:57,712
من الأفضل أن تذهبي , لقد كنتِ 
خارج المدرسة منذ أن رجعت

428
00:34:57,840 --> 00:35:02,595
وتعرفين ما الذي يقولوه
الذين يفشلوا في التاريخ ؟

429
00:35:02,720 --> 00:35:05,154
محكوم عليهم بإعادته في المدرسة الصيفية

430
00:35:09,920 --> 00:35:12,195
شكراً

431
00:35:15,080 --> 00:35:16,229
هل أنتِ بخير ؟

432
00:35:16,360 --> 00:35:19,557
سأبدأ بتحصيل النقود من 
كل شخص يسألني ذلك

433
00:35:19,680 --> 00:35:22,797
الجميع يفعل ذلك , هاه ؟
قليلاً

434
00:35:23,120 --> 00:35:25,918
ذلك لأنهم يهتموا بأمرك كثيراً

435
00:35:26,040 --> 00:35:28,474
عندما رحلتي

436
00:35:28,600 --> 00:35:30,909
الأمور كانت سيئة عندما رحلتي

437
00:35:31,040 --> 00:35:33,031
ولكنها ستكون بأفضل الآن

438
00:35:33,160 --> 00:35:35,799
بما أنهم الآن يستطيعوا رؤيتك سعيدة

439
00:35:37,080 --> 00:35:39,275
هذا كل ما يريدوه

440
00:35:50,160 --> 00:35:53,311
بافي , مرحباً
هاي , هل ذهبتِ إلي مدرسة داون بخير؟

441
00:35:53,440 --> 00:35:56,238
لأنني كنت أفكر
لو كنتِ في حاجة إلي أخذها ,أنا

442
00:35:56,360 --> 00:35:58,510
لا بأس , سأتولي الأمر

443
00:35:59,560 --> 00:36:03,348
أنظروا يا شباب , هناك شئ

444
00:36:04,400 --> 00:36:07,119
لذا سأقوله فحسب

445
00:36:07,600 --> 00:36:09,909
لقد أرجعتوني 

446
00:36:10,040 --> 00:36:12,429
لقد كنت في

447
00:36:12,560 --> 00:36:14,994
لقد كنت في الجحيم

448
00:36:16,720 --> 00:36:19,917
لا يمكنني التفكير كثيراً
عمّا كان الأمر عليه 

449
00:36:20,720 --> 00:36:23,518
ولكني شعرت بأن العالم تخلي عني هناك

450
00:36:24,720 --> 00:36:28,872
وبعدها فجأة يا شباب فعلتم ما فعلتوه

451
00:36:29,000 --> 00:36:31,560
لقد كانت ويلو , لقد عرفت بما ستفعله

452
00:36:32,880 --> 00:36:35,075
حسناً , إذاً أنتِ من فعل ذلك

453
00:36:37,080 --> 00:36:39,036
والعالم بدأ يتسارع مرة أخري

454
00:36:40,280 --> 00:36:42,589
شكراً

455
00:36:43,560 --> 00:36:45,949
أنتم يا شباب أعطيتموني العالم

456
00:36:46,080 --> 00:36:49,356
لا أستطيع أن أخبركم ما الذي يعنيه ذلك لي

457
00:36:50,760 --> 00:36:53,479
وكان يجب أن أقول لك من قبل

458
00:36:54,520 --> 00:36:57,193
العفو 

459
00:37:01,240 --> 00:37:03,071
مرحباً بعودتك يا بافي

460
00:37:14,160 --> 00:37:16,071
بافي

461
00:37:17,120 --> 00:37:20,715
سبايك , إنه النهار وأنتَ
لست مشتعلاً ؟

462
00:37:20,840 --> 00:37:23,798
الشمس منخفضة بما يكفي
وهناك ظل بما يكفي هنا

463
00:37:23,960 --> 00:37:27,669
كنت سأدخل .ولكني سمعتكِ بالمصادفة
تتبادلين الكثير من اللحظات الخاصة

464
00:37:27,800 --> 00:37:29,756
لقد جئت وأنا منزعج قليلاً

465
00:37:31,640 --> 00:37:35,792
أقول , ألستِ تتركين ثغرة في
 منتصف العناق الجماعي السئ

466
00:37:37,040 --> 00:37:39,395
لقد أردت بعض الوقت بمفردي

467
00:37:40,920 --> 00:37:43,354
أوه , صحيح إذا

468
00:37:49,880 --> 00:37:53,429
لا بأس , يمكنني أن أكون بمفردي وأنتَ هنا

469
00:37:53,560 --> 00:37:55,516
شكراً علي الاطلاق

470
00:37:56,200 --> 00:37:58,156
صحيح

471
00:38:01,320 --> 00:38:03,436
بافي ؟

472
00:38:03,560 --> 00:38:05,516
مبيدة ؟

473
00:38:06,840 --> 00:38:08,717
هل أنتِ يخير ؟

474
00:38:09,960 --> 00:38:12,394
أنا هنا , أنا بخير 

475
00:38:19,680 --> 00:38:21,830
بافي , لو كنتِ في 

476
00:38:22,920 --> 00:38:26,117
لو كنتِ في ألم , أو لو
 كنتِ تحتاجين لأي شئ

477
00:38:26,240 --> 00:38:28,993
أو لو أن هناك أي شئ يمكننني فعله لكِ

478
00:38:29,120 --> 00:38:31,236
لا تستطيع

479
00:38:33,600 --> 00:38:36,362
لم أكن في بعد جهنمي مؤخراً

480
00:38:36,397 --> 00:38:38,230
ولكني أعرف شيئاً أو شيئين عن العذاب

481
00:38:38,360 --> 00:38:40,316
لقد كنت سعيدة

482
00:38:43,560 --> 00:38:46,199
أينما كنت

483
00:38:47,960 --> 00:38:49,916
لقد كنت سعيدة

484
00:38:51,560 --> 00:38:53,949
في سلام

485
00:38:54,640 --> 00:38:57,598
عرفت أن كل شخص أهتم لأمره كان بخير

486
00:38:59,240 --> 00:39:01,196
كنت أعرف ذلك

487
00:39:02,960 --> 00:39:05,793
الزمن لم يعنِ شيئاً

488
00:39:07,640 --> 00:39:11,428
لا شئ لديه شكل
ولكن كنت مازلت أنا , أتعرف ؟

489
00:39:14,480 --> 00:39:16,630
وكنت دافئة

490
00:39:17,320 --> 00:39:19,276
وكنت محبوبة

491
00:39:21,160 --> 00:39:23,355
وكنت منتهية

492
00:39:24,400 --> 00:39:26,356
ومكتملة

493
00:39:28,440 --> 00:39:32,810
أنا لا أفهم علم اللاهوت، أو ...

494
00:39:33,343 --> 00:39:36,311
الأبعاد، أو أي من ذلك، حقا

495
00:39:38,080 --> 00:39:40,036
ولكن أعتقد أنني كنت في الجنة

496
00:39:44,760 --> 00:39:46,955
والآن لست كذلك

497
00:39:49,920 --> 00:39:52,753
لقد إنتزعت من هناك

498
00:39:52,880 --> 00:39:55,997
وسحبت بواسطة أصدقائي

499
00:39:58,840 --> 00:40:01,070
كل شئ هنا يكون

500
00:40:01,200 --> 00:40:06,228
صعب ولامع وعنيف

501
00:40:09,080 --> 00:40:12,959
كل شئ أشعر به , كل شئ ألمسه

502
00:40:15,400 --> 00:40:17,595
هذا هو الجحيم

503
00:40:19,600 --> 00:40:24,720
مجرد المرور باللحظة القادمة والتي تليها

504
00:40:26,560 --> 00:40:28,915
لمعرفة ما خسرته

505
00:40:44,360 --> 00:40:46,715
لا يمكنهم أبداً معرفة ذلك

506
00:40:46,840 --> 00:40:48,796
أبداً
تمت الترجمة بواسطة ملك السيوف 
      "queen of swords"
