1
00:00:02,080 --> 00:00:03,957
سابقاً من مسلسل بافي مبيدة مصاصين الدماء

2
00:00:04,080 --> 00:00:04,792
أمي ؟

3
00:00:04,820 --> 00:00:06,551
آسف , لقد توفيت والدتكِ

4
00:00:06,680 --> 00:00:09,148
آنيا , أتريدين الزواج مني ؟
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف"

5
00:00:18,120 --> 00:00:22,352
لقد رحلت , لست شخصاً يحب الوداعات الطويلة 
واعتقدت بأن الأفضل أن أخرج خلسة وبهدوء 

6
00:00:22,480 --> 00:00:23,993
مع حبي لكم جميعاً , جايلز 

7
00:00:24,440 --> 00:00:25,509
ها هو يذهب

8
00:00:25,640 --> 00:00:27,710
شباب , أحتاجكم معي هنا

9
00:00:27,840 --> 00:00:31,833
هذه الأمور عميقة يا ويلو
نحن نتحدث عن إنهاض الموتي

10
00:00:31,960 --> 00:00:33,359
لقد حان الوقت لنتوقف عن الكلام

11
00:00:33,480 --> 00:00:34,993
ماذا لو شيئاً انتهي بطريقة خاطئة ؟

12
00:00:35,120 --> 00:00:38,078
يمكنني أن افعل ذلك , أعدك
ولكن ليس بدونك

13
00:00:38,200 --> 00:00:41,510
يا سايراس , هنا ترقد محاربة البشر 

14
00:00:41,640 --> 00:00:43,198
دعها تمر

15
00:00:43,640 --> 00:00:44,436
حررها

16
00:00:46,920 --> 00:00:50,469
لقد كانت بافي , أليس كذلك ؟
لقد رأيناها وقد كانت بافي الحقيقية ؟

17
00:00:50,600 --> 00:00:52,397
أعتقد أننا فشلنا
لا

18
00:00:52,520 --> 00:00:57,514
إنها فقط مشتتة بسبب تعرضها 
للتعذيب في بعد الشيطاني

19
00:00:57,640 --> 00:00:58,789
لقد مرت بالكثير

20
00:00:58,920 --> 00:01:00,069
ما الذي فعلتيه ؟

21
00:01:00,200 --> 00:01:02,453
لم أكن في بعد شيطاني مؤخراً

22
00:01:02,488 --> 00:01:04,591
ولكني أعرف شيئاً أو اثنين عن التعذيب

23
00:01:04,720 --> 00:01:07,553
أينما كنت

24
00:01:09,040 --> 00:01:10,029
لقد كنت سعيدة

25
00:01:10,160 --> 00:01:11,912
أظن أنني كنت في الجنة

26
00:01:12,040 --> 00:01:15,271
ولقد انتزعت من هناك من قبل أصدقائي

27
00:01:16,000 --> 00:01:21,518
كل شئ هنا صعب ...وعنيف

28
00:01:21,640 --> 00:01:23,198
هذا هو الجحيم


29
00:01:46,320 --> 00:01:49,835
إذاً ...نحن نتقابل أخيراً يا سيد الغباء

30
00:01:57,320 --> 00:02:00,232
هل تريدين مني أن أتصل بسبَّاك؟
لا

31
00:02:00,360 --> 00:02:02,191
هل أنتِ متأكدة ؟
نعم

32
00:02:02,320 --> 00:02:05,676
لدي رقم التليفون
داون , سأتولي الأمر , موافقة ؟

33
00:02:20,760 --> 00:02:23,718
هنا , كله بأفضل حال

34
00:03:16,680 --> 00:03:19,990
يا رجل . كم كمية الماء التي يمكن أن 
تتلائم في واحد من الأنابيب المنفجرة ؟ 

35
00:03:20,840 --> 00:03:24,389
لو فهمت بطريقة صحيحة
فإن إمدادات مياة المدينة بأكملها

36
00:03:24,520 --> 00:03:29,275
إنها مثل سيارات المهرجين الصغيرة في السيرك
لقد أخبرتك كان من المفترض أن نتصل بالسباك

37
00:03:29,400 --> 00:03:34,235
لقد كنتِ محقة
السباك سيجعل كل شئ علي ما يرام

38
00:03:37,440 --> 00:03:40,079
داوني أنتِ لا تأكلين فطورك

39
00:03:41,120 --> 00:03:44,874
داون , الفطور هو أهم وجبة في اليوم

40
00:03:45,000 --> 00:03:47,468
مهمة بشكل لا يصدق

41
00:03:47,840 --> 00:03:50,877
يجب أن تأكلي الفطور 
علي الأقل ثلاث مرات يومياً

42
00:03:58,640 --> 00:04:01,074
سأجلب شئ قبل المدرسة 

43
00:04:03,240 --> 00:04:08,075
وتصفيق حاد من مدينة صانيدال للسباك 
  تيتو المذهل والسباك الغير عادي

44
00:04:08,200 --> 00:04:09,792
كيف يبدو الأمر بالأسفل هناك ؟

45
00:04:09,920 --> 00:04:12,559
كما لو أننا ينبغي أن نجمع اثنين من كل حيوان

46
00:04:12,680 --> 00:04:17,117
أساسياً , أنابيبك ثقبت 
النظام كله يجب أن يستبدل

47
00:04:17,240 --> 00:04:19,470
ما تحتاجينه هو تبديل الأنابيب من النحاس

48
00:04:19,600 --> 00:04:23,559
تبديل كامل بأنابيب النحاس ؟
 من المحتمل أن يبدو ذلك غالي الثمن

49
00:04:23,680 --> 00:04:27,150
حسنا، إذا كان لديك أي أسئلة،
رقمنا على الفاتورة

50
00:04:30,880 --> 00:04:33,030
رقم الهاتف هذا غريب

51
00:04:33,600 --> 00:04:35,352
أوه . إنتظر . هل هذه هي الفاتورة ؟

52
00:04:35,480 --> 00:04:39,075
هاي , تيتو لقد قطع لكِ صفقة جيدة
هذه هي الأسعار بعد المساومة

53
00:04:39,200 --> 00:04:41,919
قمت بالمساومة قليلاً من أجلك
شكراً

54
00:04:42,680 --> 00:04:45,114
إذاً سندفع له , ما المشكلة ؟

55
00:04:47,640 --> 00:04:51,110
بافي , أعرف أنكِ لا تزالين
  تقفين علي قدميكِ بعد

56
00:04:51,240 --> 00:04:53,629
استلقيت علي ظهري

57
00:04:53,760 --> 00:04:58,709
صحيح . ولكن هناك بعض من الأمور المتعلقة بالمال
سيكون علينا الحديث معكِ بشأنها

58
00:05:01,840 --> 00:05:04,912
حسناً , أنتم تخبروني بأنني مفلسة

59
00:05:05,680 --> 00:05:09,275
ليس بعد ولكن
المال أصبح  من المؤكد مشكلة

60
00:05:09,400 --> 00:05:11,755
وكأنه في حالتك نفد منكِ 

61
00:05:11,880 --> 00:05:16,032
ولكني لم أنفق أي نقود
لقد كنت ميتة ومقتصدة

62
00:05:16,160 --> 00:05:21,280
أعرف أن هذا يأتي بمثابة نوعا من الصدمة
بعد ... قليلا من صدمة

63
00:05:21,400 --> 00:05:23,516
لقد فاجأنا ذلك أيضاً

64
00:05:23,640 --> 00:05:29,556
لقد أعدت أمك لكل شئ جيداً 
كان لديها تأمين ... وتأمين على الحياة

65
00:05:29,680 --> 00:05:33,309
والذي كان من المفترض أن يغطيكِ
  ذلك ولكن ..فاتورة المستشفي

66
00:05:33,680 --> 00:05:37,878
لقد إمتصت تقريباً كل المال
والتي ما زالت تستنزفك

67
00:05:39,720 --> 00:05:42,917
 كيف أفعل ذلك؟
لا، ليس أنتِ. المنزل

68
00:05:43,040 --> 00:05:48,273
أترين . هذا المنزل . بوجوده هنا
ولا يفعل شيئاً , بحد ذاته يكلف مبلغاً من المال

69
00:05:49,920 --> 00:05:51,876
إذا ماذا سنفعل ؟

70
00:05:52,760 --> 00:05:56,992
سهل . سنحرق المنزل ونجمع نقود التأمين

71
00:05:57,160 --> 00:05:59,515
بالاضافة الى أن، النار جميلة

72
00:06:03,600 --> 00:06:05,750
شباب , أنا أمزح

73
00:06:06,720 --> 00:06:09,280
حسنا، انها فواتير، انه المال

74
00:06:09,400 --> 00:06:13,188
انها قطع من الورق المرسلة من قبل البيروقراطيين
والتي لم نقابلهم من قبل

75
00:06:13,320 --> 00:06:15,675
إنها ليست نهاية العالم

76
00:06:16,440 --> 00:06:20,718
ويعد ذلك سيئاً . تعرفون 
لأن ذلك هو ما أنا جيدة فيه

77
00:06:21,960 --> 00:06:24,520
سأهتم بذلك , اعدك

78
00:06:25,280 --> 00:06:27,669
أنا ....فقط لا أعلم كيف حتي الآن

79
00:06:30,360 --> 00:06:32,794
أعرف كيف

80
00:06:34,040 --> 00:06:38,955
لو أردت أن تدفعي كل فتورة هنا
وكل فاتورة قادمة

81
00:06:39,080 --> 00:06:43,517
ويكون لديكِ ما يكفي للبدء
بمورد مالي جيد لجامعة داون

82
00:06:44,160 --> 00:06:46,515
إبدأي يتلقي النقود

83
00:06:47,240 --> 00:06:49,879
من ماذا ؟
قتل مصاصين الدماء 

84
00:06:50,000 --> 00:06:55,074
أنتِ تقدمين خدمة قيمة
للمجتمع كله أنا أقول 

85
00:07:00,360 --> 00:07:04,558
حسناً , هذه فكرة , ألديكم

86
00:07:05,600 --> 00:07:07,795
أي إقتراحات أخري ؟

87,
00:07:08,320 --> 00:07:10,993
حسناً , أقصد , ليس من الجنون

88
00:07:11,120 --> 00:07:15,352
نعم , الأمر , لا يمكنها أخذ 
أجر من إناس أبرياء لإنقاذها حياتهم

89
00:07:15,480 --> 00:07:17,516
الرجل العنكبوت يفعل ذلك
إنه يفعل

90
00:07:17,640 --> 00:07:19,756
يفعل ذلك
لا يفعل

91
00:07:20,760 --> 00:07:22,557
إكساندر ؟

92
00:07:26,080 --> 00:07:28,435
"العمل هو مكافأة له  "

93
00:07:31,560 --> 00:07:34,358
لماذا لا تكون في صفي دائما ؟

94
00:07:34,480 --> 00:07:38,553
ما الذي تتحدثين عنه , آخذ صفك ؟
آنيا أنا صفك

95
00:07:42,520 --> 00:07:44,636
أنتِ ترمين بمنجم ذهب 

96
00:07:46,480 --> 00:07:48,516
علي مهلك

97
00:07:48,640 --> 00:07:50,392
انتظري

98
00:07:50,520 --> 00:07:52,636
آنيا , ما مشكلتك ؟

99
00:07:52,760 --> 00:07:55,718
اسأل صديقك الرجل العنكبوت
لو أنك لن تدعمني

100
00:07:55,840 --> 00:07:59,116
أنا داعم لكِ تماماً
طائر داعم للدعامة

101
00:07:59,240 --> 00:08:01,196
لا , لست كذلك

102
00:08:04,680 --> 00:08:07,433
ذلك لأنني لم أخبرهم عن خطبتنا

103
00:08:07,560 --> 00:08:10,916
لا , ربما

104
00:08:11,040 --> 00:08:14,476
نعم , إنه أمر مؤلم ومحير

105
00:08:14,600 --> 00:08:17,558
أقصد , أولاً تعطيني هذا الخاتم الجميل

106
00:08:17,680 --> 00:08:19,671
وبعدها لا يمكنني إرتداءه في العلانية

107
00:08:19,800 --> 00:08:22,439
هل تعرف كم هذا محبط ؟

108
00:08:22,560 --> 00:08:26,439
آنيا , أعدك
أيام انتظارك علي وشك الانتهاء

109
00:08:26,560 --> 00:08:28,596
أعرف أنه محبط

110
00:08:28,720 --> 00:08:33,111
ولكن الطريقة التي أفهم بها مسألة الزواج
إنها نوعاً ما من صفقة أبدية

111
00:08:34,480 --> 00:08:36,948
ليس إذا لم تبدأ

112
00:08:39,720 --> 00:08:42,393
ألا تريد أن تتزوج ؟

113
00:08:44,480 --> 00:08:45,435
نعم

114
00:08:45,560 --> 00:08:48,313
إذاً , لماذا لا تريد إخبارهم ؟

115
00:08:50,640 --> 00:08:55,191
لأنني ...مازلت أعتاد علي
  معجزة الراتب الثابت

116
00:08:55,320 --> 00:08:58,118
والخروج من بيت والديَّ

117
00:08:58,240 --> 00:09:00,196
وهذا

118
00:09:00,320 --> 00:09:03,630
لأن مسألة الزوج . إنها خطوة كبيرة

119
00:09:03,760 --> 00:09:06,558
أو ... الكثير منهم

120
00:09:08,480 --> 00:09:11,756
و...أنا أحبكِ كثيراً

121
00:09:13,040 --> 00:09:16,749
أنا أريد فحسب ...أن تكون
  كل خطوة في مكانها

122
00:09:18,440 --> 00:09:20,590
حقاً ؟

123
00:09:33,360 --> 00:09:35,351
هاي , لقد خدعتني

124
00:09:35,480 --> 00:09:38,790
الآن , بكلامك البارع  وشفاهك

125
00:09:38,920 --> 00:09:42,799
أنتَ تستمر في فعل ذلك . وأنا أستمر في
  النسيان , وأنتَ تستمر في المماطلة

126
00:09:42,920 --> 00:09:45,753
آنيا 
متي ستنضج يا أكساندر ؟

127
00:09:50,240 --> 00:09:53,471
هناك أول مرة لكل شئ
هذه هي فلسفتي

128
00:09:53,600 --> 00:09:55,716
هذا أول قرض كبير لي

129
00:09:56,360 --> 00:09:58,510
ضمانات؟ لا توجد مشكلة

130
00:09:58,640 --> 00:10:00,232
لا توجد مشكلة. لا توجد مشكلة

131
00:10:00,360 --> 00:10:04,273
أحب ربطة العنق هذه . أنا حلالة 
المشاكل . لنسحق تلك الأرقام

132
00:10:04,880 --> 00:10:06,836
تنورة غبي

133
00:10:07,800 --> 00:10:09,836
مرحباً
عذرا لإبقاءك تنتظرين

134
00:10:09,960 --> 00:10:14,431
كارل سفيتسكي ضابط القرض
بافي سامرز . طالبة للقرض من أجل

135
00:10:16,160 --> 00:10:19,277
لم أعرف ما الذي ستحتاجه
لذلك أحضرت كل شئ

136
00:10:19,400 --> 00:10:22,233
أنا مسئولة جداً بتلك الطريقة
حسناً

137
00:10:23,240 --> 00:10:26,710
لا أعتقد أنني سأحتاج هذه . ولا هذه

138
00:10:28,520 --> 00:10:31,239
تقارير قديمة للبطاقات... بالتأكيد لا

139
00:10:34,960 --> 00:10:37,520
إذاً عن الحصول علي قرض

140
00:10:38,160 --> 00:10:42,634
نعم , حسناً ..يبدو كما لو أنه مالياً

141
00:10:42,669 --> 00:10:44,844
فلدينا بعض من الخيوط المتشابكة

142
00:10:45,000 --> 00:10:50,393
أعرف . وأعلم أنه يمكنك إختراق طريقك
  بقطع تلك الخيوط المتشابكة بمقص

143
00:10:50,520 --> 00:10:53,318
كما تعرف حيث القرض هو مقصات ؟

144
00:10:53,440 --> 00:10:56,477
آنسة سمرز , الضمان الوحيد
  الذي لديكِ هو المنزل

145
00:10:56,600 --> 00:10:59,266
والذي ليس لديه الفاعلية بشكل الكامل
وبدأ في خسارة حقوق ملكيته

146
00:10:59,301 --> 00:11:00,957
على مدى السنوات العديدة الماضية

147
00:11:01,080 --> 00:11:04,550
لسبب ما فالقيمة للممتلكات
في صانيدال ليست تنافسية

148
00:11:04,680 --> 00:11:07,717
إعادة التمويل صعب المنال

149
00:11:10,800 --> 00:11:13,155
هل تقول بأنك لا تريد أن تعطيني قرضي ؟

150
00:11:13,280 --> 00:11:17,876
حسناً , المشكلة هي أنه ليس
   لديكِ دخل . لا وظيفة

151
00:11:25,880 --> 00:11:27,836
لا وظيفة ؟

152
00:11:28,680 --> 00:11:30,511
أتمني

153
00:11:35,800 --> 00:11:38,712
هاي , هل أنتَ في الصف الخاطئ ؟

154
00:11:38,840 --> 00:11:40,990
هناك للودائع  وهناك للسحب

155
00:11:41,120 --> 00:11:44,112
وهذا الصف ..للركل في وجهك

156
00:11:45,480 --> 00:11:47,436
تنورة غبية

157
00:11:50,880 --> 00:11:52,598
أتسمح لي ؟

158
00:12:18,600 --> 00:12:19,919
ضع الفتاة بالأسفل

159
00:12:23,480 --> 00:12:25,755
هذه الأشياء ؟ , ليست مفيدة

160
00:12:37,280 --> 00:12:39,589
الآن , بشأن قرضي

161
00:12:39,720 --> 00:12:43,554
أنا لا أقول بأنني سأجعلك تدفع أجر لإنقاذي
  حياتك أو أي شئ من هذا , ولكن

162
00:12:43,680 --> 00:12:45,750
لنتحدث عن الأسعار

163
00:12:47,960 --> 00:12:50,349
 رغم ذلك رفضك ؟ هذا جنون

164
00:12:50,480 --> 00:12:55,474
حتي لو لم يسرق البنك
بمحاربتك للشياطين الذين لا تعرفيهم 

165
00:12:55,600 --> 00:12:58,398
كنت تفكرين بأنه سيكون
 هناك نوعاً من كجائزة

166
00:12:58,520 --> 00:13:02,354
إنهم مثل , "لن نعطيكِ المال
إلا إذا أثبتي لنا أنكِ لا تحتاجينه

167
00:13:02,480 --> 00:13:04,755
ما نوع ذلك النظام ؟

168
00:13:04,880 --> 00:13:07,155
تسألين الفتاة الخاطأ

169
00:13:12,000 --> 00:13:14,639
بافي , أنتِ غاضبة

170
00:13:15,080 --> 00:13:17,355
لاحظتي . سيمر ذلك

171
00:13:18,400 --> 00:13:23,872
لا . الغضب هو شعور كبير وقوي
ينبغي أن تشعري به

172
00:13:24,800 --> 00:13:26,950
حسناً . هذا جيدا إذاً

173
00:13:29,160 --> 00:13:32,948
لقد رحل الآن 
حسناً , لنجعلك غاضبة مرة أخري

174
00:13:33,080 --> 00:13:34,399
مستعدة ؟

175
00:13:38,000 --> 00:13:41,072
الفصل الدراسي الماضي , نمت مع رايلي

176
00:13:41,760 --> 00:13:46,231
و تعرفين . أشك في هذا
أمسكتيني , أكذوبة كبيرة 

177
00:13:46,360 --> 00:13:50,194
لأتستر بها علي علاقتي الخسيسة مع آنجيل

178
00:13:51,000 --> 00:13:53,992
ويل , ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

179
00:13:54,840 --> 00:13:57,354
أغضبك
نعم , صحيح

180
00:13:57,640 --> 00:13:59,471
لماذا ؟

181
00:13:59,600 --> 00:14:03,479
حسناً , لأنه . تعرفين
منذ أن عدتِ

182
00:14:03,600 --> 00:14:08,913
لم تكوني بالضبط علي معرفة
كبيرة بمسألة العواطف البشرية ككل

183
00:14:10,440 --> 00:14:12,237
ما الذي تعنيه ؟

184
00:14:12,360 --> 00:14:14,351
حسناً , أنتِ لم تكوني

185
00:14:14,480 --> 00:14:16,277
لا، أعني، انها مجرد

186
00:14:18,960 --> 00:14:23,988
تعرفين , هذه مشكلتي 
 أنا فقط لم أدرس ذلك بعناية

187
00:14:24,120 --> 00:14:29,240
ينبغي أن تنسي فحسب
أنا حتي قلت أي شئ , لأنني

188
00:14:29,360 --> 00:14:32,591
حسناً , لأنني , كما تعرفين , يا للبنوك

189
00:14:41,000 --> 00:14:43,753
لا تكن مثل الكلب واينر
أنظر إليهم 

190
00:14:44,320 --> 00:14:47,118
يبحثون عن الشياطين للمرة البليون

191
00:14:47,240 --> 00:14:50,835
يمكنهم إستخدام دفعة من
الحيوية والنشاط لأخبار سعيدة

192
00:14:50,960 --> 00:14:53,394
أنتَ محق , سأخبرهم

193
00:14:58,280 --> 00:15:00,475
بمجرد أن تأتي بافي وويلو
جبان

194
00:15:00,680 --> 00:15:02,033
هلّا توقفتِ
أتحداك

195
00:15:02,160 --> 00:15:05,357
آنيا , لو أخبرتهم بأننا مخطوبان
تماماً بعدما تحديتيني

196
00:15:05,480 --> 00:15:09,234
ألن تتسائلي دائماً أنه 
السبب الذي جعلني أفعلها 

197
00:15:11,520 --> 00:15:13,476
درجة واحدة لكابتن المنطق

198
00:15:13,600 --> 00:15:18,993
لا , لا  كابتن المنطق لن يوجه هذه القاطرة 
أنا أشم رائحة كابتن الخوف علي عجلة القيادة

199
00:15:19,120 --> 00:15:21,963
يا إلهي , أنا أكره هذه . النغمة في صوتي ؟

200
00:15:21,998 --> 00:15:24,353
أنا أكره ذلك أكثر منكِ
وأنا أقرب إليه

201
00:15:24,480 --> 00:15:28,314
أوه , مهلاً يا تارا
أنا كبيرة بما يكفي لأقوم بالبحث

202
00:15:28,440 --> 00:15:30,829
هل تعتقدي حقاً بأنني لست ناضجة بما يكفي ؟

203
00:15:30,960 --> 00:15:35,033
أعتقد أنك ناضجة جدا لعمرك
ولكنك  لا تزالين في 15 من عمرك

204
00:15:35,160 --> 00:15:41,160
صحيح 15 كمراهقة , تعرفين
إذا لم تدعيني أنظر إلي الصور

205
00:15:41,320 --> 00:15:45,438
فسأتعلم كل شئ أعرفه 
عن الشياطين من الشوارع

206
00:15:46,320 --> 00:15:49,039
فلتبدأي إذاً
شكراً

207
00:15:49,160 --> 00:15:52,277
أترين ؟ . ليس بالأمر الكبير
أستطيع التعامل مع ذلك تماماً

208
00:15:55,880 --> 00:15:58,314
هذا مكان غريب لوجود قرن

209
00:16:01,840 --> 00:16:04,593
هذا ليس قرن

210
00:16:05,200 --> 00:16:09,512
أتعرفون ما زلت غير فاهم 
ما نوع الشيطان الذي يسرق بنك

211
00:16:09,640 --> 00:16:12,598
النوع الذي يريد المال
وما الذي تسميه ذلك حتي ؟

212
00:16:12,720 --> 00:16:14,870
هذا ؟

213
00:16:16,160 --> 00:16:19,118
أخمن علي طريقة قولها
لديها علامة فاصلة علوية

214
00:16:19,240 --> 00:16:23,756
أعظن أنها فاشنيك
مثل , الكعكات

215
00:16:23,880 --> 00:16:30,115
أو ربما مه فاشنيك مثل مه فاشنيك

216
00:16:34,040 --> 00:16:35,996
هذا هو فتاك ؟

217
00:16:37,080 --> 00:16:41,756
تقومين بالأبحاث الآن ؟ أتريدين
 الكابتشينو وعلبة سجائر أيضاً 

218
00:16:41,880 --> 00:16:43,527
هلّا نظرتِ إلي الصورة فحسب ؟

219
00:16:43,598 --> 00:16:46,635
ملفه الشخصي لا يتلائم مع 
نمط سارقي البنوك

220
00:16:46,760 --> 00:16:49,354
ربما رفضوا طلبه لأخذ القرض

221
00:16:50,080 --> 00:16:53,868
هذا هو , سيئ جداً
هذا الشئ كان قوياً يا شباب

222
00:16:54,000 --> 00:16:57,276
لا أسلحة كان بامكاني 
رؤيتها ولكن رغم ذلك 

223
00:16:57,400 --> 00:17:00,039
خطير جداً

224
00:17:16,600 --> 00:17:18,670
آوه. يا إلهي يا بافي

225
00:17:20,280 --> 00:17:23,750
أنتِ حية , أنتِ هنا

226
00:17:24,840 --> 00:17:28,276
ومازلت ..قوية بشكل ملحوظ

227
00:17:29,960 --> 00:17:31,951
آه , أسفة

228
00:17:32,080 --> 00:17:34,753
ويلو أخبرتني ولكن لم 
أسمح لنفسي بتصديق ذلك

229
00:17:34,880 --> 00:17:38,270
أخذت بعض الوقت لأعتاد علي ذلك
وما زلت أعتاد علي ذلك

230
00:17:38,400 --> 00:17:41,710
أنه ...أنتِ

231
00:17:42,040 --> 00:17:44,395
معجزة
صحيح

232
00:17:46,600 --> 00:17:49,751
ولكن كنت أفكر في ذلك دائماً

233
00:18:16,160 --> 00:18:18,116
إذاً

234
00:18:18,760 --> 00:18:21,558
يمكنني أن أبدأ , كيف الحال في إنجلترا؟

235
00:18:22,480 --> 00:18:24,311
كيف كانت ...الحياة ؟

236
00:18:24,920 --> 00:18:27,798
لست متأكداً حقاً كيف أجيب علي ذلك

237
00:18:27,920 --> 00:18:31,913
حسناً , وصلت إلي الوطن
تقابلت مع المجلس

238
00:18:32,040 --> 00:18:34,508
أوقات حلوة دائماً
صحيح

239
00:18:35,160 --> 00:18:39,472
خلاف ذلك، لا يوجد شيء حقا للإبلاغ عنه
أنا , أحتفظ بشقة بحمام

240
00:18:39,600 --> 00:18:42,558
تقابلت مع أصدقاء قدامي قليلين

241
00:18:43,280 --> 00:18:45,847
تعرفت علي صديق جديد
والذي أعتقد أنه شيئاً

242
00:18:45,960 --> 00:18:48,638
مستحيل إحصائياً علي 
 رجل بمثل عمري

243
00:18:50,840 --> 00:18:53,559
والآن عدت
نعم

244
00:18:55,880 --> 00:18:57,632
واو

245
00:18:57,760 --> 00:19:01,355
جايلز، هل أنت بائس حيال ذلك
أم أنك بريطاني حقاً ؟

246
00:19:03,480 --> 00:19:05,835
لا , أستطيع الكذب عليكِ يا بافي

247
00:19:08,160 --> 00:19:11,948
مغادرة صانيدال كانت ...صعبة

248
00:19:12,080 --> 00:19:14,548
و  ....الرجوع يكون

249
00:19:15,240 --> 00:19:18,437
أظن أن الكلمة هي "غير مناسب

250
00:19:19,560 --> 00:19:21,516
لا

251
00:19:22,800 --> 00:19:24,950
محير ؟

252
00:19:28,560 --> 00:19:31,632
وكيف حالكِ حقاً ؟

253
00:19:32,960 --> 00:19:37,238
تبدين متعبة
أنا ؟ لا . بخير

254
00:19:39,240 --> 00:19:41,549
أقصد . تعرف .النوم صعب

255
00:19:41,680 --> 00:19:44,717
ولكنه فقط بسبب مسألة
 الإستيقاظ في الصندوق

256
00:19:45,160 --> 00:19:49,278
ربما الإستيقاظ مشكلة
ولكن لمجرد ثانية

257
00:19:49,880 --> 00:19:52,474
أنا أنام بخير , عظيم . حتي

258
00:19:52,600 --> 00:19:54,989
بإستثناء , كما تعرف الأحلام

259
00:19:58,760 --> 00:20:02,753
تبدين علي ما يرام في
 ظل الظروف القصوي

260
00:20:02,880 --> 00:20:04,836
أنا فخور بكِ

261
00:20:06,000 --> 00:20:10,312
حسناً , لم يكن أنا
ويلو هي التي أحضرتني لقد كنت راقدة هناك

262
00:20:10,440 --> 00:20:13,591
لا , قصدت
أعرف ما الذي عنيتيه

263
00:20:14,080 --> 00:20:17,675
لقد كانت فقط , ما بعد
كوميديا تشريح الجثة

264
00:20:21,920 --> 00:20:26,436
حسناً , أنا ...يفترض أن أستعد للقتل

265
00:20:26,560 --> 00:20:30,235
نعم , لقد كان دائماً ذلك .أليس كذلك ؟
يبدو أنها الطريقة

266
00:20:44,720 --> 00:20:46,153
جايلز

267
00:20:47,160 --> 00:20:49,594
نحن سعداء برؤيتك
لقد إفتقدناك

268
00:20:49,720 --> 00:20:53,110
لا يمكنك أخذ المحل مرة أخري
أعرف

269
00:20:53,240 --> 00:20:56,111
هل لدينا معلومات عن 
هذا الشيطان الجديد الذي أنا

270
00:20:56,146 --> 00:20:58,109
فجأة أجده مثير للاهتمام بشدة ؟

271
00:20:58,240 --> 00:21:01,391
هذا الذي نفعله
هذا الشخص سرق البنك

272
00:21:01,720 --> 00:21:03,915
لقد وجدته

273
00:21:06,360 --> 00:21:10,069
مافاشنيك , أه
آه , مثل , أمم , الكعك

274
00:21:10,560 --> 00:21:13,120
لا , مختلف تماماً , في الحقيقة
أتعرفه ؟

275
00:21:13,240 --> 00:21:16,277
من سمعتهم , إنهم يأتون من سلسلة
   طويلة من الشياطين المرتزقة

276
00:21:16,400 --> 00:21:20,712
الذين يقوموا بأعمال الذبح
   والفوضي لأعلي ثمن

277
00:21:20,840 --> 00:21:22,956
حسناً , إنها الطريقة الأمريكية

278
00:21:23,080 --> 00:21:26,038
نعم , ولكن السؤال الآن أصبح

279
00:21:26,160 --> 00:21:29,118
من هو القوي بما فيه الكفاية
ليسيطر على واحد من تلك الأشياء؟

280
00:21:32,320 --> 00:21:37,269
لقد كان بيننا إتفاق , لقد حصلت علي ما أردته
الآن اعطني ما أريده

281
00:21:37,400 --> 00:21:39,834
رأس المبيدة

282
00:21:41,960 --> 00:21:43,359
حسناً
بالتأكيد

283
00:21:43,480 --> 00:21:45,550
يمكننا فعل ذلك

284
00:21:48,720 --> 00:21:53,077
لقد إستأجرتني لأصنع 
فوضي ومذبحة لأجلكم

285
00:21:53,200 --> 00:21:55,236
لقد أخبرتوني بأنكم رجال أقوياء

286
00:21:55,360 --> 00:22:00,036
آلات القيادة . السحر
العوالم الدنيا للشياطين

287
00:22:00,160 --> 00:22:02,958
نحن نكون
نحن مثل الأشرار الخارقين

288
00:22:05,880 --> 00:22:08,758
من منكم هو القائد ؟
أنا

289
00:22:09,000 --> 00:22:11,434
سأقتل القائد
هو 

290
00:22:11,720 --> 00:22:14,314
سوف أقتلكم جميعاً
إنتظر

291
00:22:14,960 --> 00:22:16,916
ليس عدلاً

292
00:22:18,120 --> 00:22:20,429
لم يكن خطأنا بأن المبيدة كانت هناك

293
00:22:20,560 --> 00:22:23,233
لقد قلنا بأننا سندفع لكِ , وسوف نفعل
نعم

294
00:22:24,240 --> 00:22:27,710
حقاً , اللورد جونثان 
هو الحكيم بيننا

295
00:22:27,840 --> 00:22:30,832
نعم , ليعيش طويلاً القائد النبيل والسيد

296
00:22:30,960 --> 00:22:33,190
أنتم يا شباب مرضي

297
00:22:33,720 --> 00:22:38,271
لا يمكنك أن تدفع لي بالنقود يا ملك 
ضئيل الحجم لقد حرضتني ضد المبيدة

298
00:22:38,400 --> 00:22:40,834
لأجل ذلك , لابد أن أقتلك

299
00:22:41,560 --> 00:22:47,317
سوف أمتص عظامك وأستخدمهم 
   للتغلب علي أتباعك وأقتلهم

300
00:22:47,600 --> 00:22:50,558
مهلاً , مهلاً يا كبير الحجم
لنتراجع بمسافة فرسخ نجمي

301
00:22:50,680 --> 00:22:53,558
لو قتلتنا .....الجميع يخسر

302
00:22:53,680 --> 00:22:56,592
لو تركتنا نعيش , سوف نعطيك

303
00:22:58,720 --> 00:23:01,712
تعطيني ماذا ؟
سميه

304
00:23:06,600 --> 00:23:09,831
حسناً , بيننا نحن الثلاثة
يمكننا أن نفعل أي شئ تقريباً

305
00:23:09,960 --> 00:23:14,829
كمثل لو أنك تريد تعويذة لتجعلك أكثر
 روعة بالنسبة للشياطين الآخرين؟

306
00:23:15,480 --> 00:23:17,410
فيمكنني فعل ذلك , يا صديقي

307
00:23:17,456 --> 00:23:20,031
أو نعمل له إنسانة آلية حميمة ؟

308
00:23:20,160 --> 00:23:23,869
من أجل الليالي الطويلة والوحيدة
بعد يوم صعب من المذبحة ؟

309
00:23:24,000 --> 00:23:26,070
يمكنك فعل ذلك ؟

310
00:23:26,200 --> 00:23:28,589
لا تثق به 
الإنسانة الآلية العاهرة مجرد فم

311
00:23:28,720 --> 00:23:31,996
اخرس , أنتَ غاضب فحسب
لأنني لم أصنع لك كريستينا ريتشي

312
00:23:32,120 --> 00:23:33,917
أنتَ مدين لي يا رجل
وإلا ماذا ؟

313
00:23:34,040 --> 00:23:38,192
ستدرب مجموعة أخري من الكلاب 
الشيطانية لتفسد حفل تخرجي؟ لقد تخرجت

314
00:23:38,320 --> 00:23:40,709
لم يكن ذلك أنا
كم مرة يجب أن أقول لك ذلك ؟

315
00:23:40,840 --> 00:23:44,879
مسألة حفلة التخرج كانت بسبب أخي تاكر
صحيح , حسناً اخبره إذاً بأنني كنت في ذلك الحفل

316
00:23:45,000 --> 00:23:48,834
مرحبا! شاشة مسح، مشهد جديد
لم يكن لي أي دخل بمسألة الكلاب الشيطانية

317
00:23:48,960 --> 00:23:53,317
لقد دربت قردة طائرة شريرة لتهاجم مسرحية
 المدرسة, مسرحية المدرسة يا رجل

318
00:23:55,480 --> 00:23:59,393
كان ذلك رائعاً , كان نوعاً ما رائعة
كل واحد كان مثل " إهربي يا جوليت 

319
00:24:01,000 --> 00:24:02,956
كفي

320
00:24:04,520 --> 00:24:08,195
لا شئ ستقدموه لي سيرضي دينك لي

321
00:24:08,320 --> 00:24:12,518
لا أريد ألعابك ولا تعاويذك
  ولا قردة طائرة شيطانية

322
00:24:12,640 --> 00:24:14,551
أريد المبيدة ميتة

323
00:24:14,680 --> 00:24:15,669
حسناً
لك هذا

324
00:24:15,800 --> 00:24:18,678
مبيدة مقتولة في الحال
أيمكنك أن تعطينا دقيقة ؟

325
00:24:18,800 --> 00:24:20,950
لأجل ماذا ؟

326
00:24:21,080 --> 00:24:24,679
حسناً , نريد أن نتحقق 
نهائياً من الأسلوب الامثل 

327
00:24:24,714 --> 00:24:27,080
لنا لنمحي المبيدة من أجلك

328
00:24:28,920 --> 00:24:31,718
تأكد من أنه ينطوي علي الألم 

329
00:24:33,040 --> 00:24:37,556
أعلم بأنهم ظرفاْ لدرجة أن
تموت لأجلهم ولكن إنه كل ما لديّ

330
00:24:37,680 --> 00:24:40,797
لا تفكري في ذلك , إنها رائعة

331
00:24:41,520 --> 00:24:45,593
لقد كانوا ملكي عندما كنت صغيرة 
لم أستطع إيجاد أغطية الضيوف

332
00:24:45,720 --> 00:24:48,075
أمي كانت دائماً تفعل هذه الأشياء

333
00:24:49,480 --> 00:24:51,436
إنها لا تتناسب تماماً

334
00:24:52,640 --> 00:24:55,791
أنا ألوم الأريكة 
نحتاج لتلك الأنواع التي تنسحب

335
00:24:56,560 --> 00:24:59,791
من النوع ليس به أي دفعات مالية
حتي عام 2000 وما لانهاية

336
00:24:59,920 --> 00:25:01,273
ماذا ؟

337
00:25:01,400 --> 00:25:04,278
إنها بعض الأمور المتعلقة بالمال

338
00:25:04,920 --> 00:25:07,195
لقد إتضح أن أمي تركت لي البعض

339
00:25:07,320 --> 00:25:13,031
وبينما كنت ميتة تبددت علي
 الكماليات والطعام والملابس

340
00:25:13,160 --> 00:25:15,355
ما مدي سوءه ؟

341
00:25:15,480 --> 00:25:19,758
آنيا تقول أنه سيئ جداً
وأنا نوعاً ما أصدق رأيها

342
00:25:19,880 --> 00:25:22,479
في الحقيقة أنا أحاول 
ألا أفكر في الأمر

343
00:25:22,480 --> 00:25:25,079
تبدو كسياسة , علي الأقل لهذه الليلة

344
00:25:26,560 --> 00:25:29,950
تبنت أنني أخرج الأمر من تفكيري
كما تعرف . وآخذ إستراحة

345
00:25:30,080 --> 00:25:32,230
وأحصل علي بعض من المنظور

346
00:25:32,360 --> 00:25:35,477
وبعدها أستيقظ في الساعة 4 صباحاً مرعوبة

347
00:25:40,040 --> 00:25:42,508
أنتِ تضعين كثير من
 الحمل علي نفسك

348
00:25:42,640 --> 00:25:46,713
أعني , أن تعودي من مستوي
  غير معروف من للجحيم

349
00:25:46,840 --> 00:25:50,674
من الطبيعي أن العودة ستأخذ بعض الوقت 

350
00:25:51,360 --> 00:25:53,635
خلال ذلك فأنا أرعب الناس

351
00:25:54,920 --> 00:25:57,639
حسناً هذا سيأخذ وقتأ أيضاً

352
00:26:00,040 --> 00:26:03,669
حسناً ,لو أن هناك أي عزاء
الحياة يمكن أن تكون مفعمة بالقوة

353
00:26:03,800 --> 00:26:07,156
حتي لبعض الناس الذين لم يكونوا ...حيث كنتِ

354
00:26:08,280 --> 00:26:09,952
أظن ذلك

355
00:26:10,080 --> 00:26:13,516
غداً صباحاً , أنتِ وأنا سوف
 نجلس ونبحث في كل شئ

356
00:26:13,640 --> 00:26:18,111
كل فاتورة واحدة تلو الأخري
وسنحل الأمر معاً

357
00:26:19,960 --> 00:26:22,030
أنا سعيدة بأنكَ هنا

358
00:26:22,160 --> 00:26:24,196
حسناً , أنا سعيد بأنكِ هنا أيضاً

359
00:26:32,440 --> 00:26:34,351
هل سنقتلها حقاً ؟

360
00:26:34,640 --> 00:26:36,870
هذا أمر حزين جداً
اخرس يا بكّاء

361
00:26:37,000 --> 00:26:39,833
لكني لا أريد أن أقتل بافي أنا الآخر

362
00:26:39,960 --> 00:26:43,748
صحيح , لقد أنقذت حياتي لكثير من المرات
بالإضافة إلي أنها مثيرة

363
00:26:43,880 --> 00:26:47,270
إما هي أو نحن . يجب أن نفعل ذلك
نحن نتحدث عن جريمة قتل

364
00:26:47,400 --> 00:26:52,235
لا . نحن نتحدث عن البقاء أحياء
وبما أن هذا بيت أمي ما أقوله سينفذ

365
00:26:52,360 --> 00:26:57,275
ولكن بصرف النظر عن المسائل الأخلقية , والفوضي
فسندخل في مشكلة بسبب جريمة القتل

366
00:26:57,400 --> 00:27:02,269
نعم . آخر مرة تفحصت الأمر فالسلطات أيضاً
    تعارض السرقة أيضاً , يا ذكي

367
00:27:02,400 --> 00:27:05,710
أنا لا أعرف حتي لو أنه باستطاعتنا قتل بافي
فلديها قوة خارقة

368
00:27:05,840 --> 00:27:09,276
قتل البشر ...هذا ليس سبب
 تجمعنا في المقام الأول

369
00:27:09,400 --> 00:27:13,313
صحيح , لقد تجمعنا لمهمة 
واحدة ورائعة , أتتذكر ؟

370
00:27:15,760 --> 00:27:20,788
إذا يا شباب أتريدوننا أن نصبح
 فريق ونسيطر علي صانيدال؟

371
00:27:23,120 --> 00:27:24,439
حسناً

372
00:27:24,720 --> 00:27:29,032
بالطبع أتذكر لقد كان ذلك منذ شهراً مضي
إذا تعرف بأن لدينا مهمة

373
00:27:29,160 --> 00:27:31,993
تقليص الآشعة الغوريلا المتدربة

374
00:27:32,880 --> 00:27:35,110
نموذج عامل للحقيبة الطائرة

375
00:27:35,240 --> 00:27:37,708
والفتيات , الفتيات , الفتيات

376
00:27:37,840 --> 00:27:42,470
أنا أعرف أن هذا هو العمل الذي وقعت عليه
وانا ايضاً . لنلغي ذلك الأمر 


377
00:27:42,960 --> 00:27:46,316
نصوت ؟
حسناً . من مع عدم قتل بافي ؟

378
00:27:49,720 --> 00:27:51,676
موافقون

379
00:27:52,480 --> 00:27:55,756
إذاً ماذا سنفعل مع ذلك الرجل مفاشنيك ؟

380
00:27:57,040 --> 00:27:59,156
آه , انتظرا هنا . حسناً ؟ . لدي فكرة

381
00:28:01,520 --> 00:28:05,911
هنا اسم القاتلة وعنوانها 
تريد أن تقتلها فافعل ذلك

382
00:28:17,480 --> 00:28:19,550
كيف جعلته يفعل ذلك ؟

383
00:28:19,680 --> 00:28:21,875
من أنت محارب من نوعاً ما ؟  

384
00:28:22,120 --> 00:28:26,875
القوة يمكنها أحياناً أن تكون لديها
  سيطرة علي العقول الضعيفة

385
00:28:29,920 --> 00:28:32,275
مرحباً يا جايلز 

386
00:28:32,400 --> 00:28:35,358
تحدثت جيداً ما بافي ؟

387
00:28:35,480 --> 00:28:37,436
نعم , الآن وبما أنها رجعت

388
00:28:37,560 --> 00:28:39,949
أليس ذلك رائعاً ؟

389
00:28:41,120 --> 00:28:43,680
أخبريني عن التعويذة التي قمتِ بها

390
00:28:43,800 --> 00:28:46,268
آه , حسناً , أولاً , مرعبة جداً

391
00:28:46,560 --> 00:28:50,189
كما لو أن  الساحرة بلير
كان عليك أن تشاهد كهكذا

392
00:28:50,640 --> 00:28:55,270
وكان هناك ثعبان كبير خرج من فمي
وكان هناك كل الطاقة تهتز 

393
00:28:55,400 --> 00:28:58,995
وعشير من الشياطين قاطعونا
ولكني كنت أسيطر علي الأمر بالكامل

394
00:28:59,120 --> 00:29:01,998
وبعدها , جائت بافي 

395
00:29:03,680 --> 00:29:06,035
أنتِ فتاة غبية 

396
00:29:08,920 --> 00:29:11,195
ماذا ؟ جايلز

397
00:29:11,320 --> 00:29:13,311
هل لديكِ أدني فكرة عمّا فعلتيه ؟

398
00:29:13,440 --> 00:29:16,512
القوي التي سخرتيها 
والخطوط التي تجاوزتيها

399
00:29:16,640 --> 00:29:19,074
فكرت أنك ستعجب بذلك 
أو شئ ما من هذا القبيل

400
00:29:19,200 --> 00:29:22,954
أوه , لا تقلقي , لقد صنعتي تأثيراً عميقاً

401
00:29:23,760 --> 00:29:26,513
علي كل شخص هنا

402
00:29:26,640 --> 00:29:30,792
لقد كنتِ الشخص الذي أثق فيه أكثر
لتحترمي قوي الطبيعة

403
00:29:31,840 --> 00:29:33,831
هل تقول أنك لا تثق بي ؟

404
00:29:33,960 --> 00:29:36,474
فكري فيما فعلتيه لبافي

405
00:29:36,600 --> 00:29:39,068
لقد أرجعتها 
لقد كانت مخاطرة لا تصدق

406
00:29:39,480 --> 00:29:42,153
مخاطرة ؟ بماذا ؟ بجعلها أكثر موتاً ؟

407
00:29:42,560 --> 00:29:45,836
بقتلنا جميعاً , بإطلاق الجحيم علي الأرض 
هل أبدأ ؟

408
00:29:45,960 --> 00:29:47,632
لا

409
00:29:47,760 --> 00:29:51,469
جايلز , لقد فعلت ما كان يجب أن أفعله
لقد فعلت ما لم يقدر أحد علي فعله

410
00:29:51,600 --> 00:29:55,388
آوه , آخرين من هذا العالم بإمكانهم فعل ما فعلتيه
فمن الأحسن لكِ ألا تقابليهم

411
00:29:55,720 --> 00:29:59,838
لا من المحتمل لا ولكن
حسناً . هم الأشرار

412
00:29:59,960 --> 00:30:02,076
أنا لست الشريرة

413
00:30:02,200 --> 00:30:04,270
لقد أحضرت بافي لهذا العالم 

414
00:30:04,400 --> 00:30:08,916
وربما الكلمة التي يجب 
أن تبحث عنها هي مبروك

415
00:30:09,640 --> 00:30:13,519
إرجاع بافي لهذا العالم جعلني
 أشعر بشعور رائع لا يوصف

416
00:30:13,640 --> 00:30:17,110
ولكني لن أهنئك لو قفزت
 من علي منحدر ونجوتي

417
00:30:17,240 --> 00:30:20,232
هذا ليس ما فعلته يا جايلز
لقد كنتِ محظوظة

418
00:30:20,480 --> 00:30:22,994
لم أكن محظوظة لقد كنت مذهلة

419
00:30:23,120 --> 00:30:26,510
وكيف لكَ أن تعرف ذلك ؟ أنتَ لم تكن هناك
لو كنت هناك لكنت منعتكِ

420
00:30:26,640 --> 00:30:31,031
السحر الذي واجهتيه أكثر شراسة
   من أي شئ يمكنك فهمه

421
00:30:31,160 --> 00:30:34,869
وأنتِ محظوظة لأنكِ علي قيد الحياة
يا غبية ومتغطرسة وهاوية

422
00:30:35,920 --> 00:30:38,309
أنتَ محق

423
00:30:38,440 --> 00:30:41,910
السحر الذي استخدمته قوي جداً
أنا قوية جداً

424
00:30:42,040 --> 00:30:45,157
وربما ليست فكرة جيدة أن تغضبني

425
00:30:48,640 --> 00:30:53,475
مهلاً يا جايلز أنا لا اريد أن أتعارك
دعنا لا نفعل ذلك , موافق ؟

426
00:30:53,600 --> 00:30:59,277
سأفكر فيما قلته 
وأنتَ , حاول أن تكون سعيداً بعودة بافي

427
00:31:00,480 --> 00:31:04,837
مازلنا لا نعرف أين كانت
وماذا حدث لها 

428
00:31:05,920 --> 00:31:10,072
وأنا بعيد جداً عن الإقتناع 
بأنها رجعت  غير محطمة

429
00:31:23,960 --> 00:31:25,791
مرحباً يا سبايك

430
00:31:27,280 --> 00:31:29,999
هل سمعت كل تلك الضوضاء ؟

431
00:31:31,480 --> 00:31:33,630
فقط ما يكفي ليجعلني أشعر بالسوء

432
00:31:33,960 --> 00:31:37,555
تعلمين بأن المراقب لا يعني أي شئ به

433
00:31:40,200 --> 00:31:42,350
أظن ذلك

434
00:31:43,160 --> 00:31:45,310
الجميع

435
00:31:47,480 --> 00:31:49,436
الجميع مهتم 

436
00:31:50,280 --> 00:31:53,477
الجميع مهتم كثيراً وهذا يجعل الأمر صعباً

437
00:31:54,360 --> 00:31:57,875
لست متأكدا من أني أتبعك
 حول ذلك المنعطف حبي

438
00:31:58,000 --> 00:32:00,230
لا أعرف

439
00:32:01,680 --> 00:32:05,677
أنا فقط ...أشعر بأنني أقضي كل 
وقتي أحاول فيه أن أكون بخير

440
00:32:05,712 --> 00:32:08,028
حتي لا يقلقوا

441
00:32:08,160 --> 00:32:10,116
الأمر مرهق

442
00:32:10,760 --> 00:32:12,716
وبعدها 

443
00:32:14,920 --> 00:32:17,718
أجعلهم يقلقوا أكثر من ذلك

444
00:32:26,000 --> 00:32:28,468
أتريدين مني أن أهاجمهم ؟

445
00:32:28,600 --> 00:32:33,151
سيعطيني وجعاً شديداً في الرأس
ولكن من المحتمل أن أقلل العدد قليلاً

446
00:32:35,440 --> 00:32:37,954
أعرف أنه بإمكاني الحصول علي إبتسامة

447
00:32:52,480 --> 00:32:55,472
لماذا أنتَ دائما حولي
عندما أكون بائسة؟

448
00:32:56,440 --> 00:32:59,318
لأنه عندما تكونين وحيدة . أخمن ذلك

449
00:32:59,440 --> 00:33:02,591
أنا لا احب أن أكون مع جمع هذه الأيام

450
00:33:04,560 --> 00:33:06,790
ولا أنا 

451
00:33:06,920 --> 00:33:09,229
لقد أفلح ذلك بشكل رائع

452
00:33:15,720 --> 00:33:18,029
إذاً ما الذي تعرفه عن التمويل ؟

453
00:33:26,240 --> 00:33:28,196
داون ؟

454
00:33:30,040 --> 00:33:33,396
لا تستطيعين النوم ؟
ليس حقاً و أنتَ ؟

455
00:33:34,600 --> 00:33:36,556
من الواضح لا 

456
00:33:37,440 --> 00:33:41,592
هل جربت من قبل خلط أجزاء مختلفة
  من  الحبوب في وعاء واحد ؟

457
00:33:42,360 --> 00:33:44,157
هل نجح الأمر ؟

458
00:33:44,280 --> 00:33:47,078
سأكتشف ذلك 
هل تريد الإنضمام ومشاهدة التجربة ؟

459
00:33:47,560 --> 00:33:52,953
لماذا لا أكون أنا مجموعتك للتحكم؟
أجد عندما تكبرين تفقدين الصبر مع 

460
00:33:53,720 --> 00:33:55,676
التقيئ

461
00:33:56,520 --> 00:33:59,398
هل هذا مغلق
من المفترض أن 

462
00:34:08,360 --> 00:34:11,796
أنتِ لستِ المبيدة
ولكنك ستكونين البداية

463
00:34:19,200 --> 00:34:21,395
ستدفع لهذا الباب يا صاحبي

464
00:34:23,760 --> 00:34:25,910
أوه , الطاولة

465
00:34:28,480 --> 00:34:31,916
لقد كلفتيني يا مبيدة
أنا التي كلفتك ؟

466
00:34:32,040 --> 00:34:34,076
هذا المصباح ماركة مسجلة يا غبي

467
00:34:50,000 --> 00:34:52,389
سبايك , لا , أريده في المطبخ

468
00:35:01,800 --> 00:35:03,836
افتح الباب , الطابق السفلي

469
00:35:04,240 --> 00:35:06,196
سآخذه إلي أسفل

470
00:35:28,720 --> 00:35:29,789
لا

471
00:35:38,240 --> 00:35:41,118
إعادة أنابيب  بالكامل من النحاس

472
00:35:41,640 --> 00:35:43,631
ليس مرة أخري 

473
00:35:43,760 --> 00:35:46,797
إعادة أنابيب  بالكامل من النحاس

474
00:36:04,280 --> 00:36:06,669
هل كنتِ تعرفين بأن المكان مغمور بالماء؟

475
00:36:09,720 --> 00:36:12,314
أعتقد أننا حصلنا علي 
الكثير لنشعر بالرضا عنه

476
00:36:13,400 --> 00:36:16,472
حصلنا علي المال والمخبأ

477
00:36:17,760 --> 00:36:21,958
ونهاية واحدة حرة
قد تم الاعتناء بها... من جانب المبيدة

478
00:36:23,760 --> 00:36:25,716
قاذفة اللهب

479
00:36:26,760 --> 00:36:29,069
المنظار يعمل

480
00:36:29,200 --> 00:36:32,033
يبدو أن والدتك تقلم أزهار التوليب مرة أخري

481
00:36:32,160 --> 00:36:35,072
الشخصيات كرتونية ... كاملة الانتشار

482
00:36:36,480 --> 00:36:40,553
مازلت لا أصدق بأننا فعلناها
يمكننا فعل أي شئ

483
00:36:40,680 --> 00:36:43,274
بإمكاننا أن نبقي مستيقظين
 طوال الليل إذا أردنا


484
00:36:43,400 --> 00:36:46,710
لا تظهر جنونك علينا يا أندرو
كنت أقول ذلك فحسب

485
00:36:46,840 --> 00:36:51,072
ما الذي سنفعله بشأن بافي ؟ 
عاجلاً أم آجلاً المبيدة ستأتي في إثرنا

486
00:36:51,200 --> 00:36:53,395
فلتحضرها
يمكننا أن نخدرها

487
00:36:53,520 --> 00:36:55,875
ونجعلها مثل عشيقتنا بإرادتها

488
00:36:57,520 --> 00:36:59,875
سأضع ذلك علي القائمة

489
00:37:01,080 --> 00:37:05,278
هل هذه هي الحياة، أم ماذا؟ أعني،
لقد حصلنا علي الأشياء التي طالما أردناها

490
00:37:05,400 --> 00:37:07,550
لم يكن علينا حتي 

491
00:37:08,520 --> 00:37:11,512
أن نكسبها ؟
بالضبط 

492
00:37:12,640 --> 00:37:18,476
هذا صحيح، يا أصدقائي. وبالطريقة التي أراها
فالحياة مثل رحلة بين النجوم

493
00:37:18,600 --> 00:37:22,149
بعض الناس يدخلوا في نوم عميق
ويسافروا بسرعة كسرعة شبيه الضوء

494
00:37:22,280 --> 00:37:27,957
حتي ليصلوا إلي ما يريدوه بعد سنوات
 من النضال والعمل الكادح والشاق جداً

495
00:37:28,400 --> 00:37:32,552
 نحن، من ناحية أخرى 
إنفجرنا من ثقب دودي زماني / مكاني

496
00:37:32,680 --> 00:37:36,639
أيها السادة الجريمة هي ثقبنا الدودي

497
00:37:38,160 --> 00:37:41,232
ولكن الجميع علي معرفة 
لو كان عرض التجويف الثقب الدودي

498
00:37:41,360 --> 00:37:44,238
هو عدد صحيح من الأطوال الموجية
بالإضافة إلى جزء صغير من واحد،

499
00:37:44,360 --> 00:37:47,557
فإن تزامن نشاط الجسيمات
يهدم البنية التحتية

500
00:37:47,680 --> 00:37:49,671
صاح , لا تكن أخرقاً

501
00:37:53,520 --> 00:37:59,038
هذا سيأخذ إلي الأبد . أليس كذلك ؟
ليس إلي الأبد , فقط لمدة طويلة جداً

502
00:37:59,160 --> 00:38:03,233
ها هو أول تقريب لدينك الجديد 

503
00:38:05,160 --> 00:38:08,835
لقد حطمت ذلك المنزل كثير من المرات
كيف دفعت أمي ثمن ذلك ؟

504
00:38:08,960 --> 00:38:12,396
كبداية لقد وفرت النقود 
بطاولة القهوة السيئة هذه

505
00:38:12,520 --> 00:38:15,034
حسناً , هناك دائماً خيار المقضاة
لا

506
00:38:15,160 --> 00:38:19,153
من المؤكد والمحتمل أنني لن أفعل ذلك

507
00:38:19,560 --> 00:38:23,678
حسناً , أنا أعلم بأنني رجعت إلي أمريكا
الآن ولقد تم مهاجمتي وفقدت الوعي

508
00:38:23,800 --> 00:38:24,915
شكراً

509
00:38:25,040 --> 00:38:27,156
جايلز المسكين الأعرج

510
00:38:27,280 --> 00:38:30,431
ما الذي تعتقدوه بأن الشيطان
 أراده علي أية حال ؟

511
00:38:30,560 --> 00:38:32,949
إلي جانب تغريمك أموال 

512
00:38:33,080 --> 00:38:37,198
لا أعرف والآن هو ميت لأبعد 
مدي ليجيب عن هذا السؤال

513
00:38:37,320 --> 00:38:41,711
أتمني بأن أعرف من الذي أجره
يمكنني عمل تعويذة لتحديد المكان

514
00:38:42,840 --> 00:38:44,068
أو لا

515
00:38:44,200 --> 00:38:45,758
طفح الكيل 

516
00:38:45,880 --> 00:38:48,440
لقد مرت أربع ساعات
سأعلن ذلك يا قوم

517
00:38:48,560 --> 00:38:52,269
طاولة القهوة هذه , لقد إنتهت , اللعنة

518
00:38:52,760 --> 00:38:55,274
أيضا، هذا المصباح في حالة حرجة

519
00:38:55,400 --> 00:39:00,554
حسناً , لنلقي بهذه الأشياء إلي القمامة
  بالخارج ونعطيهم رمية لائقة

520
00:39:14,440 --> 00:39:16,795
بافي

521
00:39:19,000 --> 00:39:22,356
لا أعتقد أنني أستطيع ان أفعل ذلك
نعم تستطيعين

522
00:39:23,320 --> 00:39:26,756
والدتك تعاملت مع هذا 
النوع من الشئ طوال الوقت

523
00:39:26,880 --> 00:39:32,000
لقد أخذت أزمة واحدة كل مرة
 بدون مساعدة من القوي الخارقة

524
00:39:33,480 --> 00:39:35,675
ومرت بكل ذلك , لذا يمكنك

525
00:39:36,800 --> 00:39:40,588
أمتاكد ؟
أنا إيجابي

526
00:39:43,080 --> 00:39:45,958
من يتصل بي ؟
كل شخص أعرفه يعيش هنا

527
00:39:47,080 --> 00:39:49,719
سأعود

528
00:39:50,680 --> 00:39:52,636
أراهن بأنهم الدائنون

529
00:39:52,760 --> 00:39:55,399
لقد بدأت المطاردة .أنا أقرأ عنها

530
00:39:55,520 --> 00:39:59,115
إذاً أتعتقد بأننا سنموت جوعا
أشك في ذلك كثيراً

531
00:39:59,760 --> 00:40:04,151
أي فرصة بأنني سأترك المدرسة
العمل في المشروعات التجارية 
 الاستغلالية رديئة التهوية؟

532
00:40:04,280 --> 00:40:07,909
رديئة التهوية؟
ما الذي كنتِ تقرأينه ؟

533
00:40:09,360 --> 00:40:11,316
بافي ما الأمر ؟

534
00:40:12,640 --> 00:40:14,073
آنجيل

535
00:40:14,320 --> 00:40:17,118
- هل هو في ورطة؟
هو يعلم بأنني  

536
00:40:18,640 --> 00:40:22,189
يحتاج لأن يراني وأحتاج لأن أراه

537
00:40:22,320 --> 00:40:24,788
بالطبع , سترحلين إلي لوس أنجلوس غداً

538
00:40:25,280 --> 00:40:27,669
ليس لوس أنجلوس وليس هنا

539
00:40:28,360 --> 00:40:30,351
في مكان ما في المنتصف

540
00:40:30,480 --> 00:40:33,153
هناك مكان
أفهم

541
00:40:33,600 --> 00:40:36,194
حسناً , يجب أن نخرج 
هذه الفواتير بعيدة عن طريقنا

542
00:40:36,320 --> 00:40:38,197
يجب أن أذهب الآن

543
00:40:40,680 --> 00:40:43,592
شكراً لأنك تهتم بذلك من أجلي
"تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف 
     "queen of swords"
