1
00:00:02,080 --> 00:00:03,718
سابقاً في مسلسل بافي مبيدة مصاصين الدماء

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,558
نحن سنتزوج
هل كنت تعلم ذلك ؟

3
00:00:05,680 --> 00:00:08,877
لم يستطع أن يتخيل حياته بدوني
وعندها أعطاني هذا

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,752
ضعوا رهانكم

5
00:00:10,880 --> 00:00:13,348
تلعبون مقابل القطط

6
00:00:13,480 --> 00:00:16,313
هل تحدثتي مع دون بخصوص حادثة عيد الهالوين؟

7
00:00:16,440 --> 00:00:17,873
اعتقدت أنك إهتممت بذلك

8
00:00:18,000 --> 00:00:20,230
صحيح
ماذا كنت سأفعل من دونك ؟

9
00:00:20,360 --> 00:00:21,952
أنتِ تستخدمين كثير من السحر

10
00:00:22,080 --> 00:00:24,548
ما الذي تريدين مني أن أفعله ؟
أغلق فمي ؟

11
00:00:24,680 --> 00:00:25,829
سيكون ذلك كبداية

12
00:00:25,960 --> 00:00:28,315
لننسي أن ذلك قد حدث

13
00:00:32,120 --> 00:00:33,553
انسي

14
00:00:33,680 --> 00:00:37,275
ولكن أظن أنني كنت في الجنة
لقد انتزعت من هناك 

15
00:00:38,000 --> 00:00:40,309
خرجت من قبل أصدقائي

16
00:01:03,200 --> 00:01:04,553
أيمكننا أن نتحدث ؟

17
00:01:04,680 --> 00:01:08,309
بطريقة غنائية جماعية حكيمة ؟ نعم 
مع بعضنا البعض ؟ لا

18
00:01:10,160 --> 00:01:12,435
يجب أن نتحدث

19
00:01:12,560 --> 00:01:14,516
عن ماذا ؟

20
00:01:15,320 --> 00:01:17,356
لقد تبادلنا القبلات يا بافي

21
00:01:17,480 --> 00:01:19,038
إذاً ؟

22
00:01:19,160 --> 00:01:22,277
نحن ...تبادلنا القبلات يا بافي , أنا وأنتِ

23
00:01:22,400 --> 00:01:27,030
كان كل ذلك مع الرياح ومع الموسيقي
ومع الموسيقي الصاعدة, وتصاعد ...الموسيقي

24
00:01:27,160 --> 00:01:29,435
وماذا كان ذلك ؟
تعويذة ؟

25
00:01:29,560 --> 00:01:31,516
لا تتصرفي معي بطريقة رسمية

26
00:01:31,640 --> 00:01:34,234
أنا أعرف أي نوع من الفتيات أنتِ

27
00:01:35,360 --> 00:01:36,998
ألست كذلك ؟

28
00:01:37,120 --> 00:01:40,157
ما قمنا به قد حدث
ولكني لن أقبلك يا سبايك 

29
00:01:40,280 --> 00:01:43,238
ولن ألمسك أبداً أبداً مرة أخري

30
00:01:49,720 --> 00:01:54,475
الآن , إهدأوا يا شباب
لا داعي لأن نصبح عدوانيين . مثل

31
00:01:56,360 --> 00:01:58,555
أليس كذلك يا سيد سبايك؟

32
00:01:58,680 --> 00:02:01,513
هل تعرف ذلك الشاب ؟
نعم . ما الذي تريده ؟

33
00:02:01,640 --> 00:02:04,074
أنا

34
00:02:04,200 --> 00:02:07,476
هناك الكثير من الأشياء
أود، السيد سبايك

35
00:02:08,640 --> 00:02:13,395
بيت في بيل اير
مع بركة سباحة كبيرة الحجم

36
00:02:13,840 --> 00:02:17,958
وبالطبع
أربعون من القطط السيامي التي أدينك بها

37
00:02:18,080 --> 00:02:22,153
خذ الأمور بسهولة. ستحصل على قططك
أوه، أنا أثق بك، يا سيد سبايك

38
00:02:22,280 --> 00:02:24,157
أوه يا إلهي , ما مشكلتكم يا شباب؟ 

39
00:02:24,280 --> 00:02:28,432
لماذا القطط ؟ لماذا لا تستخدمون
  المال مثل أي شخص آخر؟

40
00:02:28,560 --> 00:02:32,553
إنها مرحة , أنا أحب المرح في الفتاة
أنا فقط في حاجة إلي الكثير من الوقت

41
00:02:32,680 --> 00:02:37,595
الوقت , الوقت , الوقت هو ما يحول 
 القطط الصغيرة إلي قطط كبيرة

42
00:02:38,200 --> 00:02:41,476
انظر , أنا لا أريد أن 
أري أي أحد يتأذي , شباب

43
00:02:47,040 --> 00:02:49,634
إذاً من الأفضل أن تغلق عينيك

44
00:02:54,360 --> 00:02:56,271
قلت أنها المبيدة يا رئيس

45
00:02:56,400 --> 00:02:59,153
آه , جيد لك

46
00:02:59,280 --> 00:03:04,115
مبيدة مصاصين الدماء , هل فكرت 
من قبل في العمل لحساب 

47
00:03:04,240 --> 00:03:07,710
جمع الديون , ربما ؟

48
00:03:07,840 --> 00:03:10,991
لا , شكراً لك
رئيسي لقد رحل

49
00:03:11,120 --> 00:03:15,750
لقد انفصل سبايك
حسناً . هذا ما أحصل عليه لكوني إجتماعي

50
00:03:15,880 --> 00:03:19,634
حسناً , هيّا يا شباب
سنقوم بتحديد مكان السيد سبايك و

51
00:03:20,600 --> 00:03:22,909
وأتحدث معه أكثر

52
00:03:24,400 --> 00:03:26,630
كان ذلك من دواعي سروري

53
00:03:31,840 --> 00:03:36,277
لو توقفت عن إنقاذ حياته
فستتبسط الأمور كثيراً

54
00:04:31,440 --> 00:04:36,239
هل تعتقد بأنها طافت
على السحب ترتدي مثل

55
00:04:36,374 --> 00:04:39,518
النعال الخفيفة وعزفت علي الهارب؟

56
00:04:39,640 --> 00:04:42,108
لأن ذلك لم يكن مغرياً

57
00:04:42,240 --> 00:04:46,199
تعرفون , النعال المزعجة , وليس الهارب

58
00:04:46,320 --> 00:04:48,595
من الذي لا يبدو جيداً مع الهارب؟

59
00:04:53,320 --> 00:04:57,074
ماذا ؟ أنا فقط أقول ما يفكر
 فيه الجميع . أليس كذلك يا حبيبي؟ 

60
00:04:58,240 --> 00:05:01,437
أنتِ جذابة ولديك الكثير من الصفات الجيدة

61
00:05:01,560 --> 00:05:04,916
ليس من الغباء تماما ً التساؤل
 عما كان عليه الحال مع بافي 

62
00:05:05,040 --> 00:05:07,873
ولكن من الممكن أن يكون واحد من مليارات الأبعاد

63
00:05:08,000 --> 00:05:11,436
كل ما نعرفه أنه كان مكاناً جيداً
 وأنها كانت سعيدة هناك

64
00:05:12,480 --> 00:05:15,836
ولقد انتزعناها من هناك
ولقد دمرناه لها

65
00:05:15,960 --> 00:05:18,315
لم ندمره , لم نكن نعرف

66
00:05:19,000 --> 00:05:21,355
لم نرد أن نعرف

67
00:05:21,480 --> 00:05:25,598
لقد كنا أنانيين
لقد كنت أنانية للغاية

68
00:05:27,560 --> 00:05:30,028
ربما كنا كذلك.

69
00:05:30,160 --> 00:05:34,711
أنا لديّ شعور سيئ فقط  بأن صديقتي ليست ميتة
وهو محير للعقل أيضاً

70
00:05:34,840 --> 00:05:37,593
لذا لقد قررت تبسيط الأمر كله

71
00:05:37,720 --> 00:05:41,508
أنا أحب بافي , بافي علي
 قيد الحياة , إذاً فأنا سعيد

72
00:05:42,440 --> 00:05:46,353
لا أريد أن أكون رئيسة الفريق النفسي ,ولكن 
يجب أن نوقف هوسنا حول ما قمنا به

73
00:05:46,480 --> 00:05:49,199
ونبدأ في محاولة جعل الأمور أفضل لبافي

74
00:05:49,320 --> 00:05:51,117
أنا أوافقها الرأي

75
00:05:51,240 --> 00:05:53,913
نحتاج لأن نقضي وقتاً أطول معها
نتسكع معها فحسب

76
00:05:54,480 --> 00:05:58,519
ربما عشاء أسبوعي هنا , أو نادي للكتاب

77
00:05:58,640 --> 00:06:00,710
كتب صغيرة , أشرطة فديو

78
00:06:00,840 --> 00:06:03,070
يمكنني أصلاحه , أنا أعرف تعويذة

79
00:06:03,200 --> 00:06:05,350
لا , لا مزيد من التعاويذ

80
00:06:06,280 --> 00:06:10,637
ثم ماذا ؟ هذا شئ لا يمكننا اصلاحه بنادي للفديو

81
00:06:11,080 --> 00:06:14,822
أعلم بأنني أخفقت , حسناً ؟
وأريد أن أصلح الأمر

82
00:06:14,857 --> 00:06:16,791
لا أصدق بأننا نتحدث عن ذلك الشئ مرة أخري

83
00:06:16,920 --> 00:06:19,514
أنتِ تعرفين مدي قوة السحر وخطورته

84
00:06:19,640 --> 00:06:21,995
بإمكانك أن تؤذي أحد
يمكنك أن تؤذي نفسك

85
00:06:22,120 --> 00:06:25,829
ولكني أعرف تعويذة ستجعلها
 تنسي بأنها كانت في النعيم

86
00:06:25,960 --> 00:06:27,757
ما مشكلتكِ ؟

87
00:06:27,880 --> 00:06:30,855
سأذهب لأجيب علي الهاتف 
الذي من المحتمل أنكم لم تسمعونه

88
00:06:30,890 --> 00:06:32,635
رنة عالية . آذان مثل الكلب

89
00:06:32,760 --> 00:06:35,115
سأساعدك في ذلك 

90
00:06:36,440 --> 00:06:38,829
هل تعتقدين بأنني غبية ؟

91
00:06:38,960 --> 00:06:41,872
أعلم بأنكِ استعملتِ هذه التعويذة عليّ

92
00:06:42,000 --> 00:06:46,278
تارا , أنا آسفة
لا! فقط ... لا

93
00:06:47,680 --> 00:06:50,752
لا شئ يمكنك قوله 
تارا , لم أقصد أن

94
00:06:50,880 --> 00:06:54,236
أن ماذا ؟ انتهاك عقلي بمثل تلك الطريقة؟

95
00:06:56,200 --> 00:06:58,919
كيف طاوعتك نفسك يا ويلو؟

96
00:06:59,040 --> 00:07:01,918
كيف طاوعتك نفسك , بعد ما فعلته جلوري بي ؟

97
00:07:02,240 --> 00:07:04,196
انتهاكك ؟

98
00:07:04,320 --> 00:07:06,595
لم أقصد أي شئ من ذلك؟

99
00:07:06,720 --> 00:07:11,316
لقد أردت فقط ألا نتشاجر أكثر من ذلك

100
00:07:11,440 --> 00:07:14,557
أحبك.
لو أردتِ ألا تتشاجري , فلا تتشاجري

101
00:07:15,680 --> 00:07:18,035
لا يمكنك استخدام السحر لتجعلي الشجار يختفي

102
00:07:18,160 --> 00:07:22,278
ولكني أردت أن أجعل الأمور أفضل
أفضل من أجلنا

103
00:07:22,400 --> 00:07:25,676
ولكن لا يمكنك بمفردك أن تقرري
 ما هو الأفضل لنا يا ويل

104
00:07:25,800 --> 00:07:28,997
أنتِ في علاقة
فمن المفترض أن نقرر معاً

105
00:07:29,120 --> 00:07:31,156
حسناً

106
00:07:31,280 --> 00:07:33,475
لقد أدركت بأنني أخطأت

107
00:07:33,600 --> 00:07:36,194
لقد فعلتها بالطريقة التي تفعلين بها كل شئ

108
00:07:36,320 --> 00:07:40,791
فعندما تتصعب الأمور فأنتِ لا 
تأخذين في الاعتبار النظر إلي الخيارات.

109
00:07:40,920 --> 00:07:43,388
أنتِ فقط ...فقط تقومين بتعويذة

110
00:07:44,600 --> 00:07:47,637
هذا ليس في صالحك يا ويلو 

111
00:07:47,760 --> 00:07:49,830
وهذه ليست وظيفة السحر

112
00:07:50,520 --> 00:07:53,353
أنا أردت فقط مساعدة الناس

113
00:07:53,480 --> 00:07:57,029
ربما بدأ الأمر بهذه الطريقة
ولكنك تساعدين نفسك الآن

114
00:07:57,160 --> 00:08:00,232
وتصلحين الأمور بالطريقة التي ترضيكِ

115
00:08:00,360 --> 00:08:01,839
وأنا من بينهم

116
00:08:01,960 --> 00:08:03,916
تارا , لا

117
00:08:11,000 --> 00:08:13,150
لا أعتقد بأن علاقتنا ستنجح

118
00:08:16,080 --> 00:08:19,436
إنها , إنها تنجح

119
00:08:22,360 --> 00:08:24,590
تارا , أرجوكِ

120
00:08:24,720 --> 00:08:27,678
أحتاج إليكِ حبيبتي , أحتاج إليكِ

121
00:08:28,360 --> 00:08:31,272
لا أحتاج إلي السحر , أنا لا 

122
00:08:31,400 --> 00:08:36,554
دعيني أبرهن لك ذلك . موافقة ؟
سأقضي شهراً دون ممارسة السحر

123
00:08:36,680 --> 00:08:39,831
لن أقوم بتعويذة واحدة , اقسم لكِ

124
00:08:44,280 --> 00:08:47,750
اقضي اسبوعاً , اسبوعاً واحداً بدون سحر

125
00:08:47,880 --> 00:08:50,713
حسناً . حسناً هذا سهل

126
00:08:52,880 --> 00:08:54,950
اقضي أسبوعاً وبعدها سنري

127
00:08:56,480 --> 00:09:02,635
لا أعرف , أنا أفكر فحسب بأن كلانا يحتاج بعض 
لا أعرف , مساحة 

128
00:09:05,560 --> 00:09:07,551
لا أصدق بأنني أقول ذلك

129
00:09:07,680 --> 00:09:10,319
هل تقولين بأنكِ ستتركينني؟

130
00:09:11,680 --> 00:09:13,636
يجب عليّ ذلك

131
00:09:21,240 --> 00:09:24,073
يجب أن تكوني قوية , أنا أحاول أن

132
00:09:24,200 --> 00:09:26,236
تحاول ماذا ؟

133
00:09:26,360 --> 00:09:31,229
تهجرني ؟ تتخلي عني ؟ تتركني
وحيدة تماماً عندما أكون في حاجة ماسة إلي أحد ؟

134
00:09:34,320 --> 00:09:36,754
لا أريد أن أتركك
فلا تفعل إذا 

135
00:09:37,920 --> 00:09:39,876
أرجوك لا تفعل

136
00:09:40,920 --> 00:09:43,878
لا يمكنني القيام بذلك بدونك
يمكنك

137
00:09:44,000 --> 00:09:45,956
لهذا السبب أنا ذاهب

138
00:09:46,080 --> 00:09:48,219
طالما بقيت فستلجأين إليّ دائماً

139
00:09:48,220 --> 00:09:50,358
لو أن شيئاً ما طرأ تشعرين بأنك
  لا يمكنك التعامل معه 

140
00:09:50,480 --> 00:09:52,835
وأنا سوف أتدخل لأنني

141
00:09:55,040 --> 00:09:57,952
لأنني لا أستطيع تحمل رؤيتك تعانين

142
00:09:58,080 --> 00:10:02,517
وانا أيضاً أكره المعاناة
ولقد أخذت منه أكثر مما ينبغي

143
00:10:02,640 --> 00:10:06,599
صدقيني أنا اكره أن أسبب لك أكثر ولكن هذا

144
00:10:09,080 --> 00:10:11,751
لقد علمتك كل ما بوسعي
حول كونك المبيدة

145
00:10:11,857 --> 00:10:14,632
ووالدتك علمتكِ عن الحياة

146
00:10:14,760 --> 00:10:16,512
أنت

147
00:10:17,400 --> 00:10:21,075
أنتِ لن تثقي في ذلك حتي تجبرين
 علي الوقوف بمفردك

148
00:10:21,200 --> 00:10:25,910
ولكن لماذا الآن ؟ الآن بعد أن عرفت 
أين كنت ؟ وما مررت به ؟

149
00:10:26,040 --> 00:10:28,679
الآن أكثر من أي وقت مضى

150
00:10:28,800 --> 00:10:31,917
الإغراء بالاستسلام سيكون غامراً , لا يمكنني السماح 

151
00:10:32,040 --> 00:10:35,191
لذا لا أريد , لن أستسلم

152
00:10:35,320 --> 00:10:38,118
بإمكانك البقاء هنا وبإمكاني أن أكون قوية 

153
00:10:41,080 --> 00:10:44,277
بافي لقد فكرت في ذلك مرارا وتكراراً

154
00:10:47,280 --> 00:10:49,794
أعتقد بأن ذلك هو الشئ الصحيح

155
00:10:52,000 --> 00:10:53,752
أنتَ مخطئ

156
00:11:02,880 --> 00:11:05,314
ويلو , هيّا , هل أنتِ مستعدة ؟

157
00:11:06,160 --> 00:11:09,948
ليس كثيراً . أنتما اسبقاني واخبرا جايلز
    بأن ينتظر سأكون هناك في لحظة 

158
00:11:10,400 --> 00:11:11,992
حسناً

159
00:11:12,120 --> 00:11:15,874
أسرعي . أنتِ لا تريدين أن يفوتك 
المعلومات عن آخر مخلوق 

160
00:11:40,080 --> 00:11:43,277
من أجل بافي وتارا أن أحرق

161
00:11:44,040 --> 00:11:47,430
اجعلي شجيرة النسيان تقوم بواجبها

162
00:11:47,560 --> 00:11:50,074
طهري عقولهم من الذكريات القاتمة

163
00:11:50,200 --> 00:11:52,794
من آلام الإزدراء ومن الخطايا

164
00:11:54,160 --> 00:11:59,393
عندما تنطفئ النيران , عندما تتحول
 الكريستال إلي اللون الأسود فالتعويذة ستلقي

165
00:12:00,520 --> 00:12:03,876
إبدأ من جديد , إبدأ من جديد , إبدأ من جديد

166
00:12:10,520 --> 00:12:13,432
إذاً ما الذي لدينا ؟
عذرا؟ً

167
00:12:13,560 --> 00:12:19,476
ما نوع من الأشياء المخيفة ؟ من أنواع السحالي 
 زومبي النوع , مصاصين دماءأو ماذا ؟

168
00:12:20,400 --> 00:12:22,595
ليس هناك أشياء مخيفة يا داون

169
00:12:24,160 --> 00:12:26,720
شكراً علي السترة , الجو بارد بالخارج

170
00:12:26,840 --> 00:12:30,230
لا مشكلة . البرد يجعلني أقوي وأكثر ذكورية

171
00:12:32,000 --> 00:12:33,956
سعيد بأنكم هنا

172
00:12:37,000 --> 00:12:39,389
لديّ شئ لأخبركم به 

173
00:12:39,540 --> 00:12:42,438
أعرف بأن ذلك يشعركم بأننا مررنا بذلك من قبل

174
00:12:42,560 --> 00:12:45,950
لماذا لا تدخل في صلب الموضوع وحسب؟
اخبرهم بأنك

175
00:12:49,600 --> 00:12:51,477
سبايك ؟
يا إلهي

176
00:12:51,600 --> 00:12:54,239
أنتَ في حاجة لإعطائي حق اللجوء
سأقول

177
00:12:54,360 --> 00:12:57,272
لا حاجة لأن تكون لطيفاً , إنه تمويه

178
00:12:57,760 --> 00:13:00,718
ما حدث إن هناك شخص لا أريد أن اراه الآن

179
00:13:02,600 --> 00:13:06,878
لقد قابلتيه , بارز الأسنان
ولديه رائحة براز الطفل . رجل مقرف

180
00:13:07,000 --> 00:13:11,232
قبيح أيضاً . فمه مليئ بالفرّامات 
التي تنتظر التقطيع وقديمة قدم القلائد

181
00:13:19,480 --> 00:13:23,075
حسناً . الآن وقد تعافينا من مزحة سبايك 

182
00:13:24,640 --> 00:13:27,393
سأدخل في صلب الموضوع

183
00:13:31,280 --> 00:13:33,236
سأعود إلي إنجلترا

184
00:13:33,360 --> 00:13:36,591
وأخطط لأن أبقي لأجل غير مسمي

185
00:13:36,720 --> 00:13:41,874
الآن ؟ ليس الآن
أقصد . ليس بعد ....كل شئ

186
00:13:42,000 --> 00:13:44,992
نعم الآن
بشكل جديِّ هذه المرة ؟

187
00:13:45,120 --> 00:13:48,380
لأنني وبأمانة . قلب صاحبة المتجر 
يمكنها أن تأخذ المزيد

188
00:13:48,415 --> 00:13:49,398
ليس معني ذلك أنني أريد منك أن تذهب

189
00:13:49,520 --> 00:13:53,229
يمكنني فعل ذلك .أنا فقط ...أحتاج أن

190
00:13:53,560 --> 00:13:55,391
بافي . اسمعي

191
00:13:56,600 --> 00:13:59,831
أعرف أن ذلك سيكون سيئاً بالنسبة لكِ

192
00:13:59,960 --> 00:14:02,997
وأنا آسفة , آسفة جداً

193
00:14:03,120 --> 00:14:05,350
أنا آسفة " كل واحد منكم آسف

194
00:14:07,360 --> 00:14:11,035
أعلم يا شباب بأنكم تريدون المساعدة
  ولكن هذا أكثر من المطلوب

195
00:14:11,440 --> 00:14:14,113
ولا يمكنني الاحتمال أكثر من ذلك

196
00:14:15,640 --> 00:14:17,915
لو أنتم يا شباب

197
00:14:18,040 --> 00:14:20,349
لو أنتم فهمتوا كيف يشعرني ذلك

198
00:14:20,480 --> 00:14:22,675
كيف يشعرني

199
00:14:22,800 --> 00:14:24,995
الأمر وكأنني أحتضر

200
00:15:36,720 --> 00:15:38,631
مرحباً ؟

201
00:15:47,800 --> 00:15:49,950
من أنتم يا قوم ؟

202
00:15:51,000 --> 00:15:53,514
لا تقلقي
أرجوك لا 

203
00:15:53,640 --> 00:15:56,393
لا بأس . أنا لا أعرف أيضاً أي أحد هنا 

204
00:15:57,680 --> 00:16:00,877
صحيح؟ من أنتِ ؟

205
00:16:05,360 --> 00:16:07,316
حسناً . من أنتم يا غرباء الأطوار؟

206
00:16:07,720 --> 00:16:10,234
أنتَ لا تعرفني ؟
ليس لديّ فكرة

207
00:16:10,360 --> 00:16:12,476
ولكنك كنت للتو تقول " هاي

208
00:16:12,600 --> 00:16:15,319
كنت أعتقد أنكِ فتاة
وكنت لأتذكر , ولكن

209
00:16:15,440 --> 00:16:20,912
أنا فتاة . لست متأكدة
مما أنا عليه . ولكن

210
00:16:21,040 --> 00:16:24,077
حسناً . لماذا كنت ملقي علي الآرض؟
ولماذا جميعكم تنظرون إلي؟

211
00:16:24,200 --> 00:16:26,279
هل هذا واحد من الاختبارات النفسية؟
هل سيتم الدفع لي ؟

212
00:16:26,314 --> 00:16:28,352
ليس أنت الوحيد


213
00:16:29,320 --> 00:16:31,914
هل يتذكر أيّا منكم أي شئ

214
00:16:32,560 --> 00:16:34,516
لا

215
00:16:34,640 --> 00:16:39,270
حسناً , ربما أفرطنا في الشرب كثيراً
وهذا نوعاً من فقدان الوعي

216
00:16:39,400 --> 00:16:43,154
لا أعتقد بأنني أشرب
وأنا لا أري أي خمر 

217
00:16:44,040 --> 00:16:46,600
لا أشعر بأي وجع بالرأس

218
00:16:47,040 --> 00:16:49,110
أنا لا أري آلين فونت
من ؟

219
00:16:49,240 --> 00:16:53,677
حسناً . أنا لن أهلع . لست كذلك . لست كذلك
توقفوا عن النظر إليّ وكأن لديّ نوبة هلع

220
00:16:53,800 --> 00:16:57,156
هاي , كن هادئاً يا رجل
حسناً . لم يتأذي أحد . أليس كذلك ؟

221
00:16:57,280 --> 00:17:02,638
ولا أحد منا جميعاً يبدوا كقاتلاً
لذلك فنحن بأمان هنا

222
00:17:03,560 --> 00:17:05,790
أينما "هنا " يكون

223
00:17:05,920 --> 00:17:08,434
أنظروا إلي تلك الأشياءعلي الرفوف

224
00:17:08,560 --> 00:17:11,154
أوعية غريبة وأشياء غريبة

225
00:17:12,160 --> 00:17:16,870
كتب غريبة لها أغلفة غريبة
مثل السحر للمبتدئين

226
00:17:17,000 --> 00:17:20,151
هذا متجر للسحر . متجر حقيقي للسحر

227
00:17:20,280 --> 00:17:23,272
ربما هذا ما حدث
ربما شئ سحري حدث

228
00:17:23,400 --> 00:17:27,154
سحر ؟ السحر كله عبارة عن هراء وخداع

229
00:17:28,040 --> 00:17:30,952
أنا خائف من أننا لا نعرف أي شئ 

230
00:17:31,080 --> 00:17:34,390
باستثناء أنني أبدو بريطاني
ألست كذلك ؟ ورجل

231
00:17:35,000 --> 00:17:38,709
بنظارة . حسناً هذا يضيق 
نطاق البحث إلي حد كبير

232
00:17:38,840 --> 00:17:40,241
لا يعجبني ذلك

233
00:17:40,262 --> 00:17:43,197
لا تقلقي . سنعتني ببعضنا البعض

234
00:17:43,640 --> 00:17:46,313
سنستعيد ذاكرتنا
سيكون كل شئ علي ما يرام

235
00:17:46,440 --> 00:17:48,467
استمعي إلي ماري بوبنس

236
00:17:48,485 --> 00:17:51,230
هو غني ولديه نفوذ
مع لهجة ابن نانسي  

237
00:17:51,600 --> 00:17:54,034
أنتم الإنجليز دائما

238
00:17:55,640 --> 00:17:59,679
بحق الجحيم , اللعنة .يا إلهي
النكاح . سراويل قصيرة . تبّا

239
00:17:59,800 --> 00:18:03,634
يا إلهي . أنا بريطاني
مرحباً بك في قبيلة نانسي

240
00:18:03,760 --> 00:18:06,320
أنت لا تفترض أنك وأنا

241
00:18:06,440 --> 00:18:10,194
نحن لسنا أقارب أليس كلك
هناك تشابه كبير من جهة الوسامة 

242
00:18:11,800 --> 00:18:14,394
ولقد ألهمتني.

243
00:18:14,520 --> 00:18:18,957
حسناً . شعور معين من الألفة و

244
00:18:20,000 --> 00:18:21,956
وخيبة الأمل

245
00:18:22,080 --> 00:18:24,913
أخ كبير؟
والد

246
00:18:25,720 --> 00:18:28,837
يا إلهي . كم أنا أكرهك
وماذا فعلت؟

247
00:18:28,960 --> 00:18:31,633
هناك دائما شيء ما
ما قصتك أنت وعاهرتك؟

248
00:18:31,760 --> 00:18:32,715
هاي
هي ؟

249
00:18:32,840 --> 00:18:35,479
لقد رأيتكما نائمان معاً
تستريحان معاً

250
00:18:35,600 --> 00:18:37,670
انظر

251
00:18:37,800 --> 00:18:39,836
لا بأس , نحن مخطوبان

252
00:18:41,920 --> 00:18:43,717
إنه خاتم جميل
عظيم

253
00:18:43,840 --> 00:18:46,400
زوجة أم فاسقة , في نصف عمر والدي العجوز 
فاسقة ؟

254
00:18:46,520 --> 00:18:49,512
عجوز ؟ أيها الغبي الصغير
أنا شاب بما يكفي لأحصل علي فحص الهوية

255
00:18:49,640 --> 00:18:51,870
فحص الهوية ! رخصة السائق

256
00:18:57,080 --> 00:19:00,117
إنه أنا ألكساندر هاريس

257
00:19:00,520 --> 00:19:02,272
صورة ظريفة . هاي .أنا موجود

258
00:19:02,400 --> 00:19:06,234
أنا ويلو روزنبرج
ويلو . أسم مضحك

259
00:19:06,360 --> 00:19:09,238
أعتقد أنه جميل
ما الذي لديكِ ؟

260
00:19:09,360 --> 00:19:12,238
تارا . وانظري أنا طالبة في جامعة صانيدال

261
00:19:12,360 --> 00:19:15,158
أنا أيضاً . هاي , ربما نحن 
 صديقان في المذاكرة

262
00:19:15,920 --> 00:19:17,990
ليس لديّ محفظة

263
00:19:18,120 --> 00:19:20,429
لا تقلقي . ولا أنا

264
00:19:20,760 --> 00:19:22,796
ولكن هنا . انظري

265
00:19:22,920 --> 00:19:26,629
أنتِ داون
أو أوماد

266
00:19:26,760 --> 00:19:29,558
أنا أدعو روبرت جايلز

267
00:19:29,840 --> 00:19:32,274
روبرت
روبرت

268
00:19:34,160 --> 00:19:37,755
أنت لست كبير جداً . كما تعرف يا ولدي

269
00:19:37,880 --> 00:19:40,235
علي أي حال . ماذا سميتك ؟

270
00:19:45,160 --> 00:19:47,515
"صنع بعناية راندي "

271
00:19:49,080 --> 00:19:50,877
راندي جايلز ؟

272
00:19:51,000 --> 00:19:54,675
لماذا لم تسمني "شهواني" جايلز
أو "يائس في الحصول علي نكاح" جايلز

273
00:19:54,800 --> 00:19:59,715
كنت أعرف أن هناك سبباً لكرهي لك
راندي مما لا شك فيه أنه اسم الأسرة

274
00:20:00,480 --> 00:20:02,596
هاي , لديّ اسم علي سترتي

275
00:20:04,200 --> 00:20:06,839
هاريس
هاريس ؟ هذا لقبي

276
00:20:06,960 --> 00:20:09,838
ربما لديّ أخ وتخرجين معه

277
00:20:09,960 --> 00:20:12,076
أو ربما أنتِ تواعديني

278
00:20:12,200 --> 00:20:17,718
لقد استيقظنا وكنا في وضع حميم
ربم أنتَ صديقي الحميم

279
00:20:17,840 --> 00:20:20,229
إما هذا أو أنّ لدي أخ غاضب 

280
00:20:20,360 --> 00:20:24,273
أنا آنيا . هذا المفتاح يناسب القفل

281
00:20:24,400 --> 00:20:29,838
وهذه الإستمارات بجانب صندوق المال تقول
أن روبرت وآنيا يمتلكان هذا المحل سوياً

282
00:20:29,960 --> 00:20:32,713
هذا متجرنا للسحر

283
00:20:32,840 --> 00:20:36,196
هذا شئ متقدم لي

284
00:20:37,120 --> 00:20:39,793
إذاً ليس لديك اسم ؟
بالطبع لديّ

285
00:20:40,840 --> 00:20:44,150
الأمر فقط أنني لا أعلمه
هل تريدينني أن أسميكِ؟

286
00:20:44,280 --> 00:20:47,238
هذا جميل
ولكني أعتقد أنه بإمكاني تسمية نفسي

287
00:20:48,680 --> 00:20:51,319
سأسمي نفسي جوان

288
00:20:53,280 --> 00:20:56,636
ماذا ؟ هل لا يعجبك اسمي ؟

289
00:20:56,760 --> 00:20:58,910
لا . أنا فقط

290
00:20:59,400 --> 00:21:02,039
أقصد أنه قبيح . جوان ؟

291
00:21:02,160 --> 00:21:05,118
يعجبيني . أشعر بأنني مثل جوان

292
00:21:06,960 --> 00:21:08,916
حسناً . هذا "ملينك

293
00:21:09,040 --> 00:21:11,429
حق
أيّا كان , جوان

294
00:21:11,560 --> 00:21:13,357
أيّا كان وماد

295
00:21:13,480 --> 00:21:16,153
يا إلهي أنتِ ألم
يا إلهي أنتِ متسلطة

296
00:21:16,280 --> 00:21:18,635
هل تعتقدي أننا ؟
أخوات ؟

297
00:21:20,000 --> 00:21:23,276
أنتَ لم تظهر لي أيّ من تلك المودة 

298
00:21:23,400 --> 00:21:26,312
أراهن علي ذلك
 نحن بحاجة لمعرفة ما يجري
.
299
00:21:26,440 --> 00:21:29,830
نحن بحاجة للحصول على مساعدة
يبدوا أن جوان يعجبها أن تكون الرئيسة

300
00:21:29,960 --> 00:21:32,235
لدينا طفلة
مراهقة

301
00:21:32,360 --> 00:21:36,911
مراهقة . وليس لدينا أي فكرة عن مشكلتنا
المشفي سيكون رهاننا

302
00:21:37,480 --> 00:21:40,358
موافق . لنخرج

303
00:21:41,240 --> 00:21:43,674
أي اقتراحات عن كيفية الوصول إلي هناك ؟

304
00:21:43,800 --> 00:21:47,634
أبي يمكنه القيادة . لابد أن لديه وسيلة
نقل كلاسيكية من منتصف العمر كارثية

305
00:21:47,760 --> 00:21:50,069
شئ أحمر , لامعة . علي شكل قضيب

306
00:21:55,160 --> 00:21:57,515
هل رأيتم ذلك يا رفاق
مصاصين دماء

307
00:21:57,640 --> 00:21:59,596
ربما هو عيد الهالوين؟
لا أشعر بأنه كذلك

308
00:21:59,760 --> 00:22:03,833
حتي لو كان ذلك . هؤلاء الشباب ليسوا أطفالاً
وتلك بالتأكيد ليست أزياء تنكرية

309
00:22:03,960 --> 00:22:06,758
راندي محق . لدينا مصاصين دماء
مبيدة

310
00:22:06,880 --> 00:22:10,998
هم من المؤكد لا ينقرون لأجل الحلوي
نحن في حاجة إلي فحص الأبواب الأخري

311
00:22:11,120 --> 00:22:14,351
ونتأكد من أنها مغلقة
ونضع أشياء كبيرة أمامهم


312
00:22:15,000 --> 00:22:17,468
الوحوش حقيقية . هل نعرف هذا ؟

313
00:22:17,600 --> 00:22:21,115
لا أعرف ولكننا نحتاج إلي أن نرجع ذاكرتنا
 يجب أن نذهب إلي المشفي

314
00:22:21,240 --> 00:22:24,073
بإعتباري مالك متجر السحر أقترح أن نقاتلهم

315
00:22:24,200 --> 00:22:28,159
بإمكاننا استخدام الأشياء الموجودة في المتجر
خدع سحرية , أو أيّاً كان ما يسمونه

316
00:22:29,000 --> 00:22:31,150
أرسلوا سبايك إلي الخارج

317
00:22:32,200 --> 00:22:34,156
يبدوا أنهم يريدون أوتاد

318
00:22:39,720 --> 00:22:42,280
هنا . لنعطيهم هؤلاء
أحسنت

319
00:22:43,920 --> 00:22:48,436
وماذا سيفعلون بها؟
مبيدة . تعالي بالخارج والعبي

320
00:22:48,560 --> 00:22:51,518
قاتلة مؤنثة" هذا بالتحديد ما قالوا من قبل

321
00:22:51,640 --> 00:22:55,838
سيقوموا بإستخدام الأوتاد لكي
ليقتلوا شخصاً ما ؟ مؤنثة

322
00:22:55,960 --> 00:23:00,272
ما الذي يظنون أنفسهم فاعلين ؟ 
مصاصين للدماء.إنهم يقتلون بإمتصاص الدماء

323
00:23:01,040 --> 00:23:02,519
يا شباب

324
00:23:03,280 --> 00:23:05,794
هناك باب خفي 
ويبدوا أنه يقود إلي المجاري

325
00:23:05,920 --> 00:23:07,273
لنذهب

326
00:23:16,760 --> 00:23:20,355
لست متأكدة مما أنا عليه . لذا تحملني
الآن سأقوم بتنويم نفسي

327
00:23:20,480 --> 00:23:22,072
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف 

328
00:23:26,120 --> 00:23:30,033
أنت مدين لنا
حسناً . خذ أوتادك اللعينة

329
00:23:31,400 --> 00:23:34,551
لا تكن غبياً
ابعد يدك عني . يا ابن ال

330
00:23:34,680 --> 00:23:36,557
لقد قلت أنك مدين لنا
من ؟ أنا ؟

331
00:23:36,680 --> 00:23:39,240
لديك قطط رئيسنا
قطط

332
00:23:44,560 --> 00:23:46,915
هاي . ابتعد عن راندي

333
00:23:49,880 --> 00:23:52,633
واو
ما الذي فعلتيه للتو ؟

334
00:23:57,200 --> 00:23:59,589
لا أعرف

335
00:23:59,720 --> 00:24:02,109
ولكن لقد كان رائعاً

336
00:24:02,240 --> 00:24:05,994
الرئيس لن يعجبه ذلك
سأعود . ولن أكون بمفردي

337
00:24:10,480 --> 00:24:13,278
أظن بأنني أعرف لماذا جوان الرئيسة

338
00:24:13,400 --> 00:24:15,630
أنا مثل البطلة الخارقة أو شيئاً من ذلك القبيل

339
00:24:19,000 --> 00:24:23,232
الشباب يريدوا أن يتذوقوا الدماء , يا رئيس
يريدون أن يكسروا الباب

340
00:24:23,360 --> 00:24:25,669
الشباب يبدوا أنهم همجيين

341
00:24:25,800 --> 00:24:30,590
لا حاجة لأن تفعلوا ذلك
البشر سينقلبوا عليه قريباً

342
00:24:30,720 --> 00:24:33,234
وإن لم يفعلوا سنحرق المكان علي رؤوسهم

343
00:24:33,520 --> 00:24:35,875
حسناً , لديّ خطة
كلي آذان صاغية

344
00:24:36,000 --> 00:24:40,039
يبدوا أنهم يريدون راندي. ويبدوا أنني قوية
قوية جداً

345
00:24:40,160 --> 00:24:44,358
إذاً . سنذهب عبر المجاري إلي المشفي
راندي وأنا سنتعارك مع الوحوش

346
00:24:44,480 --> 00:24:46,436
هذه هي خطتك ؟
نعم

347
00:24:46,560 --> 00:24:47,515
حسناً

348
00:24:47,640 --> 00:24:52,475
أنا لن أترك المتجر . يجب أن أحمي
 صندوق النقود وأقوم ببعض التعاويذ

349
00:24:52,600 --> 00:24:55,068
حسناً . السحر ربما يساعدنا ذلك . 
الأمر يستحق المحاولة

350
00:24:55,200 --> 00:24:59,159
حسناً . اعملي علي ذلك. إذاً
يجب أن نذهب . راندي . راندي ؟

351
00:24:59,280 --> 00:25:01,714
مستعد يا جوان
بني ؟

352
00:25:03,160 --> 00:25:04,957
تعالي إلي هنا . من فضلك

353
00:25:10,280 --> 00:25:12,794
حسناً 
جيد .إذاً

354
00:25:25,720 --> 00:25:28,632
راندي
هاي . أنا أيضاً بطل خارق

355
00:25:33,360 --> 00:25:35,316
جوان , إلي أين أنتِ ذاهبة؟

356
00:25:52,680 --> 00:25:55,240
جوان , انتظري

357
00:25:55,680 --> 00:25:58,638
كدنا نصل . تعالي . ها هنا نذهب 

358
00:26:01,000 --> 00:26:03,468
ها هنا نذهب
شكراً

359
00:26:28,200 --> 00:26:31,112
هذا من المؤكد لطيفاً بالنسبة لنا 

360
00:26:31,240 --> 00:26:33,037
عذراً ؟

361
00:26:33,160 --> 00:26:37,896
أقصد , أعرف أن هناك مشكلة مصاصين الدماء 

362
00:26:37,931 --> 00:26:39,395
وذكرياتنا مفقودة,  وكل ذلك

363
00:26:39,520 --> 00:26:42,830
لكن رغم ذلك . قضاء الوقت
  مع بعضنا البعض بمفردنا

364
00:26:43,640 --> 00:26:45,835
من المؤكد أن ذلك لطيفاً

365
00:26:46,720 --> 00:26:49,473
نعم . نعم . أنا متأكد من صحة ذلك

366
00:26:50,080 --> 00:26:52,036
أي كتاب سنبدأ به ؟

367
00:26:55,560 --> 00:26:57,790
هذا كتابنا المنشود
جيد

368
00:26:57,920 --> 00:27:01,117
هل يركز علي التحكم بالعقل
أو فقدان الذاكرة ؟

369
00:27:01,240 --> 00:27:03,629
ليس بالتحديد . أنا فقط

370
00:27:03,760 --> 00:27:07,389
حدثي يخبرني بأن هذا هو الكتاب
لقد تبين لي الأمر علي اعتبار أنني مالكة متجر السحر

371
00:27:07,520 --> 00:27:11,115
وعلي وفاق مع الأمور الخارقة
ينبغي أن أثق في حدثي

372
00:27:12,080 --> 00:27:15,709
هذا لا بأس به . ولكن أنا أتذكر 
أنني أيضاً مالك لمتجر السحر

373
00:27:16,560 --> 00:27:20,235
حقيقي . ولكن حدثي يقول أنك
أنتَ لا تشبه كثيراً كرجل السحر

374
00:27:20,360 --> 00:27:22,476
ولكنك تشبه اكثر موظف الأعمال الورقية 

375
00:27:22,600 --> 00:27:24,955
حسناً . ها نحن نبدأ

376
00:27:25,960 --> 00:27:28,793
أنتِ لا تعرفين حتي
"تعويذ سحرية "

377
00:27:31,200 --> 00:27:32,872
انتظري

378
00:27:37,400 --> 00:27:39,311
اللعنة . ماذا تفعلين ؟

379
00:27:39,880 --> 00:27:42,155
أنتَ لا تعرف حتي من أنتَ

380
00:27:42,280 --> 00:27:45,636
صحيح . لا أحد منا كان يطارَد
أنتَ مصاص دماء

381
00:27:47,040 --> 00:27:49,349
كيف يمكنك قول ...؟

382
00:27:49,480 --> 00:27:52,836
أنا ؟ مصاص دماء ؟ لا
افحص التجاعيد . والأسنان

383
00:28:01,280 --> 00:28:04,238
أنا أقنل جنسك
وأنا أعض جنسك

384
00:28:06,520 --> 00:28:08,954
إذاً كيف لي أنني لا أريد أن أعضك ؟

385
00:28:09,080 --> 00:28:11,514
ولماذا أنا أتعارك مع مصاصين الدماء؟

386
00:28:15,480 --> 00:28:18,916
من المؤكد أنني مصاص 
دماء نبيل . رجل طيب

387
00:28:19,040 --> 00:28:21,793
في مهمة للخلاص 

388
00:28:21,920 --> 00:28:25,151
أنا أساعد من لا حول لهم ولا قوة
أنا مصاص دماء لديه روح

389
00:28:25,680 --> 00:28:27,796
مصاص دماء لديه روح

390
00:28:27,920 --> 00:28:29,956
آه يا إلهي , كم هذا سخيف؟

391
00:28:30,080 --> 00:28:32,799
ربما ينبغي لنا أن نجرب كتاب آخر
لا

392
00:28:32,920 --> 00:28:36,515
هذا الكتاب أحضر الأرانب الصغيرة
فهذا الكتاب سيرجعهم

393
00:28:36,640 --> 00:28:38,676
سأنجح هذه المرة . حسناً ؟

394
00:28:38,800 --> 00:28:41,473
"تعويذة سحرية "

395
00:28:43,560 --> 00:28:45,437
نعم . عزيزي

396
00:28:45,560 --> 00:28:49,158
أنا بطل . صحيح. أقصد
بأن أقذف في حياة مليئة بالقبح 

397
00:28:49,193 --> 00:28:50,575
ثم أسمو عن كل ذلك

398
00:28:50,600 --> 00:28:53,353
بأن أبحث عن الأفضل , وأنبل الأشياء
إنه ملهم

399
00:28:53,480 --> 00:28:58,270
وكلانا نحن الاثنان . أعداء بالفطرة ألقينا .
مع بعضنا البعض لنحارب قوي الظلام

400
00:28:58,400 --> 00:29:02,029
ثقة مطلقة . ولا نية عندي لأعضك
ولا نية لديكِ لتقتليني بالعصا 

401
00:29:02,160 --> 00:29:05,994
يتوقف الأمر علي مدي بقاءك تثرثر

402
00:29:19,720 --> 00:29:22,075
هيا . من هنا . اصعدوا السلم

403
00:29:37,640 --> 00:29:39,596
إنه قادم

404
00:29:56,120 --> 00:29:58,395
من الواضح أن هذا ليس كتاباً نافعاً. حبيبتي

405
00:29:58,520 --> 00:30:01,432
انزلي وسنصلح ذلك بطريقة راشدة

406
00:30:01,560 --> 00:30:05,348
راشدة ؟ وهل من الرشد أن انزل
  في حفرة قطن الجحيم تلك

407
00:30:05,480 --> 00:30:07,516
وأسمح لهم بالقفز علي جسمي ؟

408
00:30:07,640 --> 00:30:11,349
حسناً . ابقي هنا واستمري في جلب الارانب
هذه هي الخطة الأساسية

409
00:30:11,480 --> 00:30:14,074
أي رأس مال ؟ أنا لم أفهم قط
 ما الذي تتحدث عنه

410
00:30:14,200 --> 00:30:16,191
مرحاض . نكاح . شمسية 
ما قصة كل ذلك ؟

411
00:30:16,320 --> 00:30:19,551
لا يمكن أن تكوني قد تذكرتيني
 وأنا أقول تلك الكلمات

412
00:30:19,680 --> 00:30:21,238
تباً لك . أنتَ هو الشمسية

413
00:30:30,760 --> 00:30:33,399
سأضع في ذهني . تعلم الغطس

414
00:31:00,960 --> 00:31:03,838
احضري كتاباً آخر

415
00:31:03,960 --> 00:31:05,916
اتركي هذا الكتاب , هل تسمعينني؟

416
00:31:06,040 --> 00:31:08,031
ليس ذلك الكتاب

417
00:31:14,400 --> 00:31:17,153
كيف حالك يا داون ؟

418
00:31:17,280 --> 00:31:19,953
بخير . الأمر مخيف

419
00:31:20,960 --> 00:31:24,430
ولكن غرابة من النوع المألوف

420
00:31:25,040 --> 00:31:27,395
أعلم ماذا تقصدين

421
00:31:28,840 --> 00:31:30,796
كيف حالك

422
00:31:31,440 --> 00:31:37,310
متوترة قليلاً , أقصد
أنا متعرقة تماماً ومحاصرة

423
00:31:37,440 --> 00:31:41,194
بدون ذاكرة , مختبأة في ماسورة من مصاص دماء

424
00:31:44,040 --> 00:31:46,429
وأعتقد أنني شاذة

425
00:31:49,800 --> 00:31:52,553
أنظري إلي ما فعلتية , يا إمرأة مجنونة

426
00:31:52,680 --> 00:31:58,073
لا تلومني , أيها المتكبر
الذي يظن نفسه عظيم بغباوة 

427
00:31:58,200 --> 00:32:00,760
أشعر بأنني مضطر بأن  أنتقم منكِ

428
00:32:02,640 --> 00:32:05,234
لا عجب بأنني سأتركك

429
00:32:05,360 --> 00:32:06,759
ماذا ؟

430
00:32:06,880 --> 00:32:10,839
أنظري . تذكرة ذهاب دون عودة إلي لندن
بعيداً عن هذه الخطبة

431
00:32:14,520 --> 00:32:17,080
من كل تلك العصبية

432
00:32:21,880 --> 00:32:25,555
الآن أنظر لما فعلته
ذلك الشئ سيأكل خاتمي

433
00:32:29,760 --> 00:32:33,150
أشم رائحة الخوف . وهي رائحة طيبة

434
00:32:56,440 --> 00:33:01,514
"تعويذة سحرية"

435
00:33:15,240 --> 00:33:17,196
هذا أفضل

436
00:33:22,200 --> 00:33:24,589
الحمد لله

437
00:33:24,720 --> 00:33:26,517
أنا آسف عزيزتي

438
00:33:27,560 --> 00:33:30,154
لا يا روبي أنا الآسف

439
00:33:30,760 --> 00:33:34,799
لقد كنت محق . لقد كان ذلك الكتاب الخاطئ

440
00:33:39,080 --> 00:33:42,311
نعم لقد كان . ولكني مازلت آسف

441
00:33:42,440 --> 00:33:45,238
لا تتركني

442
00:33:45,880 --> 00:33:47,313
آه آنيا

443
00:34:00,760 --> 00:34:04,116
هاي . يا ضخم انظر إلي نبض وريدي 

444
00:34:17,800 --> 00:34:19,153
آليكس

445
00:35:01,000 --> 00:35:03,355
لا تعبث مع جوان 

446
00:35:15,560 --> 00:35:17,232
بافي بافي

447
00:35:44,360 --> 00:35:47,193
آسف . لقد تذكرت للتو ذكري
  رؤيتي للملك رالف

448
00:35:50,880 --> 00:35:53,235
يجب أن نعود

449
00:36:17,960 --> 00:36:21,236
هذا المكان بالتأكيد في حاجة إلي ترتيب وتنظيم
آه .نعم

450
00:36:21,360 --> 00:36:23,555
نعم . نعم

451
00:36:28,840 --> 00:36:32,230
من الغبار إلي الغبار

452
00:36:34,520 --> 00:36:37,478
أنتَ شخص غريب يا سيد سبايك

453
00:36:37,600 --> 00:36:41,195
تحارب جنسك وتتصادق مع المبيدة

454
00:36:41,320 --> 00:36:43,470
وذلك يناسبك

455
00:36:43,600 --> 00:36:46,034
"الوقاحة" يجب أن تكون اسمك الأوسط

456
00:36:47,440 --> 00:36:52,389
هاي , انظر , مشكلة الدين
فلا بأس , أنا لا أحتاج القطط

457
00:36:54,680 --> 00:36:57,194
سيتم الدفع لك . 


458
00:36:57,320 --> 00:37:01,279
صحيح . متأكد 
ستفعل أنا متأكد من ذلك

459
00:37:01,400 --> 00:37:04,153
أنا فقط ذاهب لكي

460
00:37:14,080 --> 00:37:15,832
هل أنتِ بخير ؟
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف 
queen of swords

