1
00:00:02,080 --> 00:00:03,911
سابقاً
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,275
يبدو انني لست بلا أسنان كما اعتقدتي

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,550
كيف؟
لقد رجعتي بطريقة خاطئة

4
00:00:09,680 --> 00:00:14,117
ويلو أنتِ تستخدمين الكثير من السحر
أنتِ تريدين مني أن أجلس وأغلق فمي وأصمت؟

5
00:00:14,240 --> 00:00:15,389
سيكون ذلك كبداية

6
00:00:15,520 --> 00:00:18,478
انسي
أعلم بانكِ استخدمتي تلك التعويذة عليّ

7
00:00:18,600 --> 00:00:19,669
ما خطبكِ ؟

8
00:00:19,800 --> 00:00:24,157
لا أعتقد بان علاقتنا ستنجح
هل تقولين بأنكِ ستتركيني؟

9
00:00:26,680 --> 00:00:29,752
آمي ؟ كيف كنتِ؟
فأر وأنتِ ؟

10
00:00:29,880 --> 00:00:31,359
ميتة
آوه

11
00:00:31,480 --> 00:00:35,553
من الطيف أن يكون لديك 
رفيق سحري بجانبك

12
00:00:37,440 --> 00:00:40,273
من المؤكد وجود مكان أكبر من هذا

13
00:00:40,400 --> 00:00:42,630
فالوقت مبكراً علي العودة إلي البيت

14
00:00:44,160 --> 00:00:47,789
إنها رائعة
مبروك المرحلة الاولي اكتملت

15
00:00:47,920 --> 00:00:50,559
أنا واقع في حبك
أنتَ واقع في حب الألم

16
00:00:53,360 --> 00:00:55,112
هل أنتِ خائفة من أنني سوف..؟

17
00:01:25,080 --> 00:01:27,435
ما هو الوقت الآن

18
00:01:30,040 --> 00:01:33,999
قاربت السابعة
إلهي لقد أغلقت عيني لدقيقة

19
00:01:34,960 --> 00:01:37,679
والآن يوجد كارتون

20
00:01:37,800 --> 00:01:41,509

21
00:01:43,360 --> 00:01:46,636
الأمر ليس مأساوياً
أنا متأكدة من أنه بمجرد وقوفي

22
00:01:46,760 --> 00:01:51,788
لا . لماذا لم يوقظنا احد ؟

23
00:01:51,920 --> 00:01:53,876
أين الجميع؟

24
00:02:04,320 --> 00:02:06,675
ويلو لم ترجع إلي البيت أيضاً

25
00:02:06,800 --> 00:02:09,189
لقد كانوا بالخارج طوال الليل

26
00:02:10,360 --> 00:02:13,432
أين هما؟
أنا متأكدة من أنهم بخير يا داون

27
00:02:13,560 --> 00:02:17,030
أنا متأكدة من أنهم نسوا الوقت

28
00:02:36,840 --> 00:02:38,159
عندما

29
00:02:39,600 --> 00:02:42,114
متي انهار المبني؟

30
00:02:44,640 --> 00:02:46,790
لا أعرف

31
00:02:46,920 --> 00:02:50,799
يجب أن يكون أنه في وقت
   ما بين المرة الاولي و 

32
00:02:55,280 --> 00:02:57,396
أوه, يا إلهي

33
00:03:51,280 --> 00:03:55,432
حذاء . أحتاج إلي حذائي
لما العجلة يا حبي؟

34
00:03:55,560 --> 00:03:59,519
العجلة هو أنني تركت داون طوال الليل
ولا تدعوني بحبي

35
00:03:59,640 --> 00:04:02,950
لم يبد أن ذلك مشكلة الليلة الماضية

36
00:04:03,080 --> 00:04:07,551
ولا مع كل الأشياء القذرة التي همسنا بها
أيمكننا ألا نتكلم

37
00:04:09,080 --> 00:04:11,275
لا أري السبب في جعلك تهربين بتلك السرعة

38
00:04:11,400 --> 00:04:13,630
ظننت بأننا يمكننا
لن يحدث

39
00:04:13,760 --> 00:04:17,070
الليلة الماضية كانت نهاية العرض المخيف

40
00:04:17,720 --> 00:04:22,510
لا تقولي لك
ما الذي اعتقدت بأنه سيحدث ؟

41
00:04:22,880 --> 00:04:27,510
ماذا . سنقوم بقراءة الجريدة معا؟ً
نلعب الفوتسي تحت الركام ؟

42
00:04:28,520 --> 00:04:30,670
ليس باضبط ما كنت أفكر فيه

43
00:04:30,800 --> 00:04:32,950
توقف
ارغميني

44
00:04:38,520 --> 00:04:41,239
لا .لا يجب أن 
ابقي

45
00:04:41,360 --> 00:04:44,557
أنا عالق هنا . لقد أشرقت الشمس

46
00:04:52,520 --> 00:04:55,876
كنت أعرف أن الشئ الأفضل
  من قتل المبيدة سيكون

47
00:04:56,000 --> 00:05:01,632
ماذا ؟ أهذا هو الأمر إذاً؟
ممارسة الحب مع المبيدة

48
00:05:02,120 --> 00:05:05,510

49
00:05:05,640 --> 00:05:06,868
اخرس

50
00:05:07,000 --> 00:05:09,753
أنا أقول فحسب أن مصاصين الدماء
    يشعروكِ بالإثارة

51
00:05:09,880 --> 00:05:12,758
مصاص دماء وحيد شعرني بالإثارة 

52
00:05:12,880 --> 00:05:15,758
ولكنه رحل , أنتَ فقط 

53
00:05:18,200 --> 00:05:20,077
أنت مجرد بديل

54
00:05:26,600 --> 00:05:29,114
إذاً ماذا الآن؟

55
00:05:29,240 --> 00:05:30,931
ستعودين إلي معاملتي بقذارة 

56
00:05:30,932 --> 00:05:34,030
حتي المرة القادمة التي تحصلين فيها
 علي حكة لا يمكنك خربشتها  ؟

57
00:05:34,160 --> 00:05:37,357
حسناً , انسي الأمر

58
00:05:37,480 --> 00:05:40,870
الليلة الماضية غيرت الأشياء
لقد سأمت من كوني كبش الفداء 

59
00:05:41,000 --> 00:05:45,835
لا شئ تغير , لقد كان خطأً
اللعنة , لقد كانت مجاهرة

60
00:05:47,280 --> 00:05:49,953
يمكنك التظاهر بأنك سامية وقوية كما تريدين

61
00:05:51,720 --> 00:05:54,871
ولكني أعرف أين تعيشين الآن يا مبيدة 

62
00:05:55,000 --> 00:05:57,036
لقد تذوقته

63
00:05:57,160 --> 00:06:00,709
تماسك . كما لو أنها عطية الإله
بالكاد 

64
00:06:02,000 --> 00:06:05,151
لن يكون ذلك بثل تلك الإثارة ,أليس كذلك؟

65
00:06:05,440 --> 00:06:07,271
دعني أذهب

66
00:06:09,160 --> 00:06:13,950
ربما أنا قذر ...ولكنك من تحبين
 هذه الطريقة يا مبيدة

67
00:06:14,080 --> 00:06:16,435
لقد استمتعتِ مثلي تماماً

68
00:06:16,560 --> 00:06:20,348
أنت بلا وعي
صحيح , وجعلك ذلك تصرخين . أليس كذلك؟

69
00:06:20,480 --> 00:06:21,993
أقسم بالله

70
00:06:22,120 --> 00:06:27,069
لو أخبرت أي أحد بشأن 
الليلة الماضية سأقتلك

71
00:06:28,760 --> 00:06:30,671
صحيح

72
00:06:32,280 --> 00:06:34,111
ستريدين ذلك أيضاً

73
00:06:40,560 --> 00:06:42,516
فطائر؟

74
00:06:43,080 --> 00:06:45,036
بالتأكيد

75
00:06:45,880 --> 00:06:49,316
أينبغي ان نتصل بألكساندر؟ 
ماذا لو أنهما في مكان ما مهجور 

76
00:06:49,440 --> 00:06:52,830
الأماكن المهجورة سيئة
أمي كانت دائماً تتحدث عن الأماكن المهجورة

77
00:06:52,960 --> 00:06:55,269
لا أحد في مكان مهجور . سنتصل ولكن

78
00:06:55,400 --> 00:06:58,676
سنعطيهم بعض الوقت قبل أن نوقظهم

79
00:06:58,800 --> 00:07:01,314
أشكال مضحكة , أم ..؟

80
00:07:03,880 --> 00:07:06,348
ستزول في يوم أو

81
00:07:06,880 --> 00:07:10,077
مرحباً
مرحباً , أنا فقط

82
00:07:10,880 --> 00:07:15,510
بافي لم تعد إلي المنزل
الليلة الماضية أيضاً لذا

83
00:07:15,960 --> 00:07:19,635
مرحباً ...هذه هي آمي
آمي هذه تارا . تارا هذه آمي

84
00:07:19,760 --> 00:07:22,797
كيف حالك؟
بخير.. أنا

85
00:07:22,920 --> 00:07:27,471
من الأفضل أن أذهب
آمي . آمي الفأرة؟

86
00:07:27,600 --> 00:07:30,831
آسفة
لا, لا بأس , لقد كنت فأرة

87
00:07:32,000 --> 00:07:33,069
متي ...؟

88
00:07:33,200 --> 00:07:35,298
الليلة الماضية, لقد كان جنونياُ
كل شئ مختلف

89
00:07:35,299 --> 00:07:37,796
أقصد ...ملهي البرونز, لشئ واحد

90
00:07:37,920 --> 00:07:41,674
ويلو ساحرة بطريقة مذهلة الآن
لم أستطع أن أتمادي معها الليلة الماضية

91
00:07:41,800 --> 00:07:43,199
آمي
لا , انا أتكلم الصدق

92
00:07:43,320 --> 00:07:48,155
أستطيع أن أقوم بتحويل الأشياء 
ولكنها تتلاعب بالأبعاد , لقد كان رائعاً

93
00:07:48,280 --> 00:07:52,558
ذلك الرجل الثرثار ؟ أولاً 
جعلت فمه يختف . وبعدها

94
00:07:52,680 --> 00:07:54,989
أنا أتكلم كثيراً . آسفة

95
00:07:55,120 --> 00:07:59,671
لقد كان كما تعرفين . أنا وكيس 
من كريات منذ بضعة سنوات, لذا

96
00:07:59,800 --> 00:08:01,756
لا , لا بأس

97
00:08:01,880 --> 00:08:05,589
أنا فقط أمم , أنا في حاجة لأن أذهب

98
00:08:05,720 --> 00:08:09,110
تارا , لقد تركتي بعض الأشياء بالطابق العلوي
سأحضرهم لاحقاً

99
00:08:09,240 --> 00:08:11,470
تارا

100
00:08:16,000 --> 00:08:19,356
بافي , أين كنتي ؟
هل أنتِ بخير؟

101
00:08:20,160 --> 00:08:23,391
أنا بخير
لستِ كذلك تبدين مجروحة وعرجاء

102
00:08:24,160 --> 00:08:26,720
لست مجروحة , أنا فقط

103
00:08:27,120 --> 00:08:30,510
لقد تعاركت , كما تعرفون طوال الليل

104
00:08:31,080 --> 00:08:34,038
تبين لي ذلك , عرفت ذلك لأنك لم تتصلي

105
00:08:34,160 --> 00:08:37,357
لذا , ما هو الشرير الكبير؟
هل يجب أن نشعر بالقلق؟

106
00:08:38,600 --> 00:08:41,831
لا . أقصد أعتقد أنكم بأمان

107
00:08:43,080 --> 00:08:46,629
تارا كانت هنا 
أظن بأنها قضت الليلة مع داون

108
00:08:46,760 --> 00:08:48,716
تظنين ؟ أين كنتِ؟

109
00:08:49,800 --> 00:08:53,031
لقد خرجنا , ونسينا الوقت نوعاً ما

110
00:08:54,840 --> 00:08:57,673
لم أكن لأفعل ذلك لو علمت بأنكِ
  لن تعودِ إلي المنزل

111
00:08:57,800 --> 00:09:01,349
لا . بالطبع . أقصد 
تعلمين لم يكن ذلك متعمداً

112
00:09:02,200 --> 00:09:04,760
و كما تعلمين كلنا بأمان

113
00:09:04,880 --> 00:09:08,668
أنتِ كذلك ؟ أنتِ بخير ؟
آه نعم . أقصد .أمم

114
00:09:08,800 --> 00:09:12,236
أعتقد أن فطائري تحترق. ولكن

115
00:09:17,080 --> 00:09:19,036
تارا كانت تعدهم

116
00:09:20,000 --> 00:09:23,515
يجب أن أنال قسط من النوم

117
00:09:24,440 --> 00:09:26,317
وأنا أيضاً

118
00:09:26,440 --> 00:09:30,035
نعم . يجب أن اعود إلي المنزل
أبي يتوقع مجيئي

119
00:09:30,160 --> 00:09:33,436
حسناً سأتصل بكِ لاحقاً
نعم . جيداً

120
00:09:36,320 --> 00:09:39,357
هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير ؟
آسفة بشأن كل شئ

121
00:09:39,720 --> 00:09:41,995
لا بأس , من الأفضل أن أستريح

122
00:09:42,120 --> 00:09:45,715
أنتِ منهكة من عراكك طوال الليل

123
00:09:45,840 --> 00:09:48,229
نعم . صحيح . شكراً

124
00:09:50,800 --> 00:09:55,157
سأنام أنا أيضاً , طابت ليلتك يا داوني

125
00:09:55,280 --> 00:10:00,957
لا مشكلة ,سأذهب لأجد 
بعض من البشر المستيقظين

126
00:10:43,640 --> 00:10:45,915
كل هؤلاء الشياطين بدأو في
 أن يشبهوا بعضهم البعض

127
00:10:46,040 --> 00:10:48,918
وجدت زواحق , زواحف بقرون

128
00:10:49,280 --> 00:10:51,748
زواحف بخياشيم

129
00:10:51,880 --> 00:10:57,159
ومازلت لم أجد أي شئ عن 
سرقة ألألماس أو رجل مجمد

130
00:10:57,280 --> 00:11:00,989
آه , هل ناولتيني الكتاب الذي بجانبك؟

131
00:11:01,120 --> 00:11:05,796
عظيم . لم نتزوج حتي الآن وأنتِ بالفعل
   توقفتِ عن الاستماع إلي كلامي

132
00:11:09,160 --> 00:11:11,833
آنيا
آسفة , ولكن ذلك بلا فائدة

133
00:11:12,040 --> 00:11:15,874
لقد كنا نقوم بالبحث لمدة طويلة 
وما زلنا لم نعرف من الذي سرق المتحف

134
00:11:16,000 --> 00:11:17,115
ما الأخبار؟

135
00:11:17,240 --> 00:11:20,312
آنيا لديها نظرية 
تعتقد بأن مارثا ستيوارت هي من جمدت ذلك الرجل

136
00:11:20,440 --> 00:11:22,954
لا تكن سخيفاً مارثا ستيوارت ليست شيطانة

137
00:11:23,080 --> 00:11:26,072
إنها ساحرة
أرجوك , هل هي حقاً ..؟

138
00:11:26,200 --> 00:11:30,830
صحيح . لا أحد يمكنه عمل كل ذلك التزيين
بدون الاتصال بقوي الظلام

139
00:11:30,960 --> 00:11:33,155
ساحر . ولكن لدينا عمل لنقوم به

140
00:11:33,280 --> 00:11:37,512
أعرف لا يمكنني أن أقرر ماذا إذا كنت 
سأجعل وصيفات الشرف في فستان كوكتيل

141
00:11:37,640 --> 00:11:39,820
أو الخيش التقليدي مع يرقة الدم

142
00:11:39,855 --> 00:11:41,553
تقليدي ماذا ؟

143
00:11:41,680 --> 00:11:45,832
لقد كنت شيطانة لألف سنة لا يمكنني
أن أدير ظهري لكل أساليب عشيرتي

144
00:11:45,960 --> 00:11:48,030
هل يمكن أن يزيد وزني عند لبسي لليرقة

145
00:11:48,160 --> 00:11:49,115
لا

146
00:11:49,240 --> 00:11:52,915
علي الأقل لم أطلب منك أداء طقوس جلد الذات

147
00:11:53,040 --> 00:11:55,315
شباب , هناك شيئاً ما بالخارج

148
00:11:56,320 --> 00:11:58,595
يوجد , ولكن علي الرغم من أنني أكره الإعتراف

149
00:11:58,720 --> 00:12:04,317
بأن عروسي الغريبة القادمة لديها وجهة نظر
 نحن لن نصل إلي أي شئ هنا يا بافي

150
00:12:04,440 --> 00:12:07,876
ربما حان الوقت للنزول إلي الشوارع
ونوكل ذلك لسبايك 

151
00:12:08,200 --> 00:12:11,636
لا.ليس سبايك . ولا نزول إلي الشوارع

152
00:12:11,760 --> 00:12:16,151
سنبقي في مكاننا .كما تعرفون 
بعيداً عن التشتت وسنكتشف حلاً لذلك

153
00:12:16,840 --> 00:12:19,752
وماذا بشأن ويلو ؟ 
ألا يمكنها فعل شئ؟

154
00:12:19,880 --> 00:12:22,030
ربما . ولكنها في البيت نائمة

155
00:12:22,160 --> 00:12:24,276
نائمة ؟ هل هي مريضة؟

156
00:12:24,600 --> 00:12:26,716
لا . لقد كانت بالخارج لمدة طويلة مع آمي

157
00:12:27,080 --> 00:12:31,676
وأنا هي الغريبة . علي الأقل أنا لم أتركك
لأسهر مع فأرتي السابقة

158
00:12:31,800 --> 00:12:35,076
لا. الأمر ليس علي ذلك النحو. 
إنها تساعد آمي فقط خلال تلك المرحلة الإنتقالية

159
00:12:35,200 --> 00:12:37,998
وتصنع لنفسها رفيقة لتمارس معها السحر

160
00:12:38,120 --> 00:12:41,510
شخصاً ما لن يراقبها مثل تارا
ويلو بالغة

161
00:12:41,640 --> 00:12:44,632
ربما هي لا تحتاج إلي من يراقبها

162
00:12:44,760 --> 00:12:47,911
إنها تمر بمرحلة 
ولكننا لسنا مثلها

163
00:12:48,040 --> 00:12:53,353
ربما لديها أسباب تجعلها تتصرف بهذه الطريقة
وماذا لو تخطت بعض الحدود

164
00:12:53,480 --> 00:12:59,350
جميعنا يفعل أشياء , أشياء غبية
وبعدها نتعلم . ولا نفعلها مرحة أخري

165
00:12:59,760 --> 00:13:02,320
إذاً كما تعرفون
من نكون نحن لنحكم عليها؟

166
00:13:03,000 --> 00:13:06,390
لا نحكم يا بافي . فقط مراقبين

167
00:13:06,840 --> 00:13:11,038
كل ما نقوله أنها تتصرف بطريقة مختلفة
وليست كعادتها

168
00:13:13,560 --> 00:13:17,348
ما الذي ستفعلينه ؟
سيكون من الصعب التفوق علي الليلة الماضية

169
00:13:17,480 --> 00:13:21,678
لا أعرف لو أنني أستطيع
لقد شعرت بشعور غريب اليوم
 لم أكن أقدر علي ممارسة السحر

170
00:13:21,800 --> 00:13:26,032
استغرقني يوماً بأكمله لأستعيد قوتي
أعتقد أنني ينبغي أن أتمهل اليوم

171
00:13:26,160 --> 00:13:28,515
لديّ فكرة أفضل
ماذا ؟

172
00:13:28,640 --> 00:13:32,428
أعرف ذلك الرجل
وهو يعرف تعويذات تدوم لأيام

173
00:13:32,560 --> 00:13:35,233
مصنع من الاحتراق وكأنه لا شئ

174
00:13:35,360 --> 00:13:38,113
حقاً ؟ هل هو ساحر؟
أظن ذلك

175
00:13:38,240 --> 00:13:41,869
أنا لا أمازحك
ذلك الرجل سيبهرك

176
00:13:42,640 --> 00:13:46,076
سيأخذك إلي أماكن لا يمكنك تصورها حتي

177
00:13:49,240 --> 00:13:51,993
هل ذلك خطيراً؟

178
00:13:52,120 --> 00:13:55,396
وهل سيمنعك ذلك؟

179
00:14:07,280 --> 00:14:11,831
 هذا هو المكان
آمي ؟ لقد قلتي أن الرجل يعيش هنا في الجوار

180
00:14:11,960 --> 00:14:15,157
هو كذلك . ألا يمكنك الشعور بذلك ؟

181
00:14:15,280 --> 00:14:17,236
ما الذي ...؟

182
00:14:18,480 --> 00:14:21,233
هنا
إنها ساخنة

183
00:14:23,720 --> 00:14:25,676
هيّا

184
00:14:44,040 --> 00:14:47,669
إنه بارد  , أليس كذلك ؟
المكان مخبأ

185
00:14:47,800 --> 00:14:48,550
صحيح

186
00:14:48,680 --> 00:14:51,956
ويتغير كثيراً أيضاً
ليبتعد راك عن المشاكل

187
00:14:52,080 --> 00:14:53,308
راك ؟ راك من ؟

188
00:14:56,000 --> 00:14:58,116
راك . راك . هذا دوري

189
00:14:58,240 --> 00:15:00,913
لا . لقد قلت بأنني التالية
لقد كنت هنا منذ ساعات

190
00:15:02,200 --> 00:15:05,556
أظن أن هاتان الاثنتان هما التاليتان

191
00:15:15,720 --> 00:15:18,075
شكراً يا راك لإدخالنا

192
00:15:19,600 --> 00:15:22,558
لقد مر وقتاً طويلاً , لن تصدق

193
00:15:22,680 --> 00:15:26,389
لقد كنتِ فأرة
وكيف تعرف ؟

194
00:15:26,520 --> 00:15:30,593
أتمني بأن ذلك علمكِ
عدم العبث بتعاويذ لا يمكنك التعامل معها

195
00:15:30,720 --> 00:15:33,678
يجب أن تتركي ذلك لأيدي المحترفين

196
00:15:37,280 --> 00:15:39,919
هذه الانسانة تعطي تردداً

197
00:15:40,040 --> 00:15:45,114
لم أقصد أن أعطيك تردداًً بطريقة سيئة

198
00:15:45,240 --> 00:15:50,598
لا . لا أقصد أن لديكِ قوة يا فتاة
إنها تصدر منكِ علي شكل أمواج

199
00:15:50,720 --> 00:15:55,808
ليس كثيراً , اقصد أنه يمكنني فعل أشياء ولكن

200
00:15:56,099 --> 00:16:00,277
لقد انهكت بسهولة , لقد 
استخدمت كل تعويذة أعرفها

201
00:16:00,400 --> 00:16:02,550
ما الذي تريدنه مني أن أفعل حيال ذلك ؟

202
00:16:04,880 --> 00:16:07,235
لا أعرف , أعتقدت

203
00:16:08,200 --> 00:16:10,668
آمي قالت
"آمي قالت "

204
00:16:11,680 --> 00:16:16,470
آمي قالت بأنه يمكنني المساعدة
ولكن هل قالت آمي كيف ستساعدينني؟

205
00:16:18,640 --> 00:16:21,916
لا . عندي بعض النقود . القليل
ليس نقوداً

206
00:16:22,280 --> 00:16:26,068
حسناً . يمكنني مساعدتك في 
جهازك .أنا أعرف كثيراً عن ذلك

207
00:16:26,920 --> 00:16:29,434
استرخي فحسب , أنا لن أضركِ

208
00:16:29,560 --> 00:16:32,120
عليك أن تعطي القليل لتحصل
 علي القليل, أليس ذلك صحيحاً؟

209
00:16:34,400 --> 00:16:37,312
لا بأس . سينتهي سريعاً

210
00:16:38,600 --> 00:16:42,673
هذا صحيح
أنا سآخذكِ فقط في جولة صغيرة

211
00:17:05,600 --> 00:17:08,353
طعمكِ مثل الفراولة

212
00:20:27,800 --> 00:20:30,951
أو يمكننا فعل ذلك بالطريقة الصعبة
الملعقة للجبناء

213
00:20:31,080 --> 00:20:34,072
أنا أصنع ذبدة الفول السوداني 
والموز مع الجبنة المذابة . أتريدين ؟

214
00:20:34,200 --> 00:20:38,398
لا . شكراً , مزاجي يتجه إلي الماء 

215
00:20:41,120 --> 00:20:44,112
هل أنتِ متأكدة ؟ 
إنه اختراعي الجديد

216
00:20:44,240 --> 00:20:48,552
أنا متأكدة
لا , معدتي تؤلمني 


217
00:20:50,600 --> 00:20:53,160
أنتِ الخاسرة , إنه لذيذ جداً

218
00:20:54,400 --> 00:20:58,473
لقد اتصلت بافي تقول أنها ستذهب 
مباشرة من متجر السحر لعمل دورية

219
00:20:58,600 --> 00:21:01,797
أه . هل ستحتاج للمساعدة؟
لا. لقد اتصلت فقط للسؤال

220
00:21:01,920 --> 00:21:03,641
للمرة العاشرة اليوم

221
00:21:03,853 --> 00:21:06,516
أعتقد بأنها تشعر بشعور سيئ 
  بسبب الليلة الماضية

222
00:21:06,640 --> 00:21:09,313
صحيح . بشأن ذلك .فأنا آسفة

223
00:21:09,440 --> 00:21:12,034
لم ينبغِ لي أن أفترض بأن بافي ستكون هنا

224
00:21:12,160 --> 00:21:17,518
صحيح . الافتراض جعلني أبدو 
 كمغفلة , أو شئ ما

225
00:21:17,640 --> 00:21:21,713
علي أيّ حال , أرجوكِ لا بأس
الأمر ليس وكأنني كنت أحتاج من تارا أن تبقي

226
00:21:21,840 --> 00:21:24,991
فأنا بخير تام وأنا بمفردي

227
00:21:25,120 --> 00:21:27,588
ولكنك ستبقين هنا الليلة أليس كذلك ؟

228
00:21:27,720 --> 00:21:29,995
صحيح , 

229
00:21:30,120 --> 00:21:34,033
بإمكاننا أن نقوم بأشياء لو أردتي
فيلم , ربما ؟

230
00:21:34,480 --> 00:21:37,790
حقاً ؟ ولكني كنت أعتقد
 بأنكِ لا تشعرين بخير

231
00:21:37,920 --> 00:21:41,230
حسناً ...لا شئ سيصلحه 
 سوي وقتي مع داوني


232
00:21:42,040 --> 00:21:45,874
حتي لو وضعتي زبدة الفول السوداني في كيس
سأشتري لكِ رغم ذلك عشاءً

233
00:21:46,000 --> 00:21:49,959
شكراً يا إلهي
ذكريني بألا أخترع ذلك مرة أخري

234
00:21:52,240 --> 00:21:55,915
عظيم , سيكون ذلك عظيماً 
سأحضر الصحيفة وأري ما الذي يعرضونه

235
00:21:56,040 --> 00:21:57,652
سأترك ملاحظة لبافي علي الثلاجة

236
00:21:57,748 --> 00:22:01,194
إنه أول مكان تذهب إليه بعد القيام بدورية


237
00:22:11,160 --> 00:22:13,116
مرحباً؟

238
00:22:18,040 --> 00:22:19,996
ويلو ؟

239
00:22:21,400 --> 00:22:23,356
داون ؟

240
00:22:42,560 --> 00:22:46,678
ما الذي يجري ؟
قبض عليّ

241
00:22:46,800 --> 00:22:48,518
أين ويلو ؟

242
00:22:48,640 --> 00:22:51,871
لقد قالت ...لقد قالت أنه بامكاني ..الانتظار

243
00:22:52,000 --> 00:22:54,992
ما هذا ؟
هذا ليس ما تظنينه . إنه نبات المريمية

244
00:22:55,120 --> 00:22:57,076
إنه كما أظنه بالضبط

245
00:22:57,200 --> 00:22:59,714
ما الذي يجري؟ 
أين ويلو وداون؟

246
00:23:03,040 --> 00:23:05,679
لثد رأيتها , ولكن ذلك كان

247
00:23:05,800 --> 00:23:09,270
يعجبني معطفك
متي يأتي للمبيدة وقتاً للتسوق؟

248
00:23:09,400 --> 00:23:12,233
إذاً . هما لم يدخلاكِ؟

249
00:23:12,360 --> 00:23:14,351
لا شيئ يعرفانه

250
00:23:14,480 --> 00:23:17,790
ما الذي أخذتيه أيضا؟ً
لا شئ

251
00:23:17,920 --> 00:23:20,354
ماذا أيضا ؟

252
00:23:20,480 --> 00:23:24,189
أرجوكِ أحتاج لتلك الأشياء
ويلو تريدني أن آخذها , إنها تتفهم الأمر

253
00:23:24,320 --> 00:23:27,869
تتفهم ماذا ؟ اقتحام منزل الآخرين
 لأجل بعض التوابل؟

254
00:23:28,000 --> 00:23:30,150
لا , لا أعتقد ذلك

255
00:23:30,280 --> 00:23:32,111
يجب عليكِ

256
00:23:32,240 --> 00:23:34,276
إنها سيئة مثلي . أسوأ

257
00:23:34,400 --> 00:23:37,278
أراهن بأنها عند راك الآن

258
00:23:37,400 --> 00:23:42,599
راك ؟
مكان . إنها يقوم بالتعاويذ , أشياء خطيرة

259
00:23:42,720 --> 00:23:46,474
ويلو هي المفضلة الجديدة عنده
هي هناك ومعها داون؟

260
00:23:47,160 --> 00:23:49,741
آوه , لا تهزينني مرة أخري , سأتقيأ

261
00:23:49,776 --> 00:23:51,811
إذاً اخبريني اين هذا المكان وأنا لن أفعل

262
00:23:51,840 --> 00:23:56,277
إنه وسط المدينة ولكنه يتحرك .
 ماذا تقصدين بأنه" يتحرك " ؟

263
00:23:56,400 --> 00:23:59,676
إنه بأسفل المدينة , لست متأكدة
من مكانه الليلة بالضبط

264
00:23:59,800 --> 00:24:03,395
اخبريني أين أجده
عليكِ أن تشعرين به نوعاً ما

265
00:24:03,520 --> 00:24:06,159
آوه , يا إلهي , أعتقد بأنني

266
00:24:07,760 --> 00:24:10,228
إذاً هل كان البرجر جيداً ؟ هل أعجبكِ ؟

267
00:24:10,360 --> 00:24:13,557
هل تمزحين ؟
لقد كان مثل حفلة اللحم في فمي

268
00:24:13,680 --> 00:24:16,990
حسناً . الآن أنا مجرد طفلة
وحتي أنا أعرف بأن ذلك خرج بطريقة خاطئة

269
00:24:18,440 --> 00:24:21,671
لقد كان جيداً
ولكنك كان ينبغي لكِ أن تتناولي شيئاً

270
00:24:21,800 --> 00:24:25,429
سأفعل سآكل
أنا أوفر نفسي من أجل الفشار

271
00:24:27,720 --> 00:24:30,234
ذلك اليوم ؟ هل تمتعتِ؟

272
00:24:30,360 --> 00:24:34,751
أمم ...أي يوم آخر ؟ 
 اعطيني مثالاً هنا الإثنين الجمعة
أي شئ لأفهمه

273
00:24:35,320 --> 00:24:39,632
ذلك اليوم مع تارا
نعم

274
00:24:39,760 --> 00:24:42,115
أقصد , لقد كان لطيفاً

275
00:24:42,240 --> 00:24:45,198
لم يكن هناك ضحكات
لقد كان حزيناً من هذا القبيل

276
00:24:45,680 --> 00:24:49,150
هل قالت شيئاً؟
ليس بالضبط

277
00:24:49,600 --> 00:24:53,195
بامكاني فهم ذلك فقط بسبب
 الطريقة التي كانت تتصرف بها

278
00:24:57,240 --> 00:24:59,674
هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير ؟ تبدين قليلاً

279
00:24:59,800 --> 00:25:01,279
أنا بخير

280
00:25:01,400 --> 00:25:05,837
وتارا في مكانها الجديد وكل شئ من ذلك؟
لقد استقرت تماماً

281
00:25:05,960 --> 00:25:08,599
نحن لم نصل 

282
00:25:09,720 --> 00:25:12,757
هل هذا صحيح ؟
هل هذا هو الطريق إلي السنيما ؟

283
00:25:12,880 --> 00:25:16,350
آوه , نعم 
أنا أخذتك فقط من الطريق الطويل الذي يؤدي إليه

284
00:25:16,480 --> 00:25:20,758
ولكننا كدنا نصل إليه
علينا فقط أن نتوقف سريعا أولاً

285
00:25:24,800 --> 00:25:28,156
ما هذا المكان ؟ لماذا هو مختبئ؟

286
00:25:28,280 --> 00:25:30,316
لا أعرف . إنه رائع أليس كذلك؟

287
00:25:30,440 --> 00:25:33,432
ستبقين هنا لدقيقة فقط وسوف أعود

288
00:25:33,560 --> 00:25:36,233
هل تريدين مني أن أحضر لكِ مجلة أو شيئاً ما؟

289
00:25:36,360 --> 00:25:38,874
وماذا عن الفيلم ؟
سوف يبدأ في التاسعة

290
00:25:39,000 --> 00:25:44,028
سنصل في الميعاد , سأستغرق دقيقة فقط
ولا يهم إذا فاتنا التترات

291
00:25:48,640 --> 00:25:51,234
تعجبني التترات

292
00:26:19,200 --> 00:26:23,637
ما رأيكِ يا فراولة؟
هل بامكانك التعامل مع أكثر من ذلك ؟

293
00:27:08,840 --> 00:27:12,594
يا إلهي . أتنام دون أن يوقظك أي شيئ؟
لقد كنت أصرخ ولا شيئ

294
00:27:13,280 --> 00:27:16,397
أنا متعب قليلاً , مررت بليلة طويلة

295
00:27:17,360 --> 00:27:20,909
ينبغي علي شخصاً ما أن يعلمك
كيف تستخدمين الشموع في المداعبة يا حبي

296
00:27:21,040 --> 00:27:24,316
ارتدي ملابسك , داون مفقودة
مرة أخري ؟

297
00:27:24,440 --> 00:27:27,398
لا تكن مهوساً بفتاة؟

298
00:27:28,040 --> 00:27:31,237
ما القصة ؟
لقد خرجت مع ويلو

299
00:27:31,360 --> 00:27:35,273
ويلو ؟ هذا عذر وهين لتأتي به
لو أردتِ اللمس فكل ما تحتاجين أن تفعليه

300
00:27:35,400 --> 00:27:39,439
سبايك . ويلو تخطط لشيئ
هي وداون متغيبتان منذ ساعات

301
00:27:39,560 --> 00:27:41,994
هناك رجلاً يسمي راك
راك ؟

302
00:27:42,120 --> 00:27:46,033
نعم , إنه نوعاً ما 
إنه يتعامل مع السحر , السحر الأسود . أشياء خطيرة

303
00:27:46,160 --> 00:27:48,594
لقد مررت بجميع الأنحاء
ولم أستطع إيجاد مكانه

304
00:27:48,720 --> 00:27:52,269
لأنه يؤثر عليه بإمكانك فقط الشعور به
إذا كنتِ بصدد الأمور السيئة الكبيرة , مصاص دماء

305
00:27:52,400 --> 00:27:54,356
لنذهب إذاً

306
00:27:56,280 --> 00:28:00,432
آوه , هذا صحيح , خبأي عينيكِ الخجولتان

307
00:28:13,840 --> 00:28:16,035
هاي , انتظري دورك

308
00:28:17,120 --> 00:28:20,396
هاي داوني , إنه وقت الفيلم

309
00:28:20,520 --> 00:28:21,989
هل تعرفين كم مرّ من الوقت وأنا هنا؟

310
00:28:22,055 --> 00:28:25,389
لقد تأخر الوقت علي مشاهدة الفيلم
وذلك الرجل رائحته

311
00:28:26,480 --> 00:28:30,473
هل أنتِ بخير؟
بخير . لنخرج من هنا

312
00:28:34,040 --> 00:28:36,998
إذاً , ما الذي تريدين أن نفعله , يا جميلتي؟

313
00:28:37,120 --> 00:28:39,873
لقد تأخر الوقت , أريد فقط العودة إلي المنزل

314
00:28:40,000 --> 00:28:43,310
أبداً , لقد قلت بأننا سنحظي بوقت ممتع
وسنحظي بوقتِ ممتع

315
00:28:46,000 --> 00:28:48,719
أنا جادة
أعتقد بأننا علينا فقط الخروج من هنا

316
00:28:48,840 --> 00:28:52,116
"علينا فقط الخروج من هنا "

317
00:28:52,240 --> 00:28:56,836
هيّا يا داوني , إنه وقت الناس الناضجين
هل تريدين اللعب مع الناضجين أم لا؟

318
00:28:56,960 --> 00:28:58,871
لماذا تتصرفين بهذه الطريقة؟

319
00:28:59,000 --> 00:29:02,436
لا تقلقي بشأني , نحن بخير
كل شيئ علي خير

320
00:29:08,360 --> 00:29:10,351
أي شيئ؟
ليس بعد

321
00:29:10,480 --> 00:29:13,597
ربما بامكاني إلتقاطه لو توقفتي
    عن سؤالي كل ثانيتين

322
00:29:13,720 --> 00:29:16,314
سبايك , لو كنت ستتحدث عن ذلك الموضوع

323
00:29:18,600 --> 00:29:21,558
ماذا . إذاً أستطيع أن أطيل القرب بجانبك؟ 
تمالكي نفسك

324
00:29:21,680 --> 00:29:24,035
وكأننا لم نتحدث عن ذلك بحرية من قبل

325
00:29:24,160 --> 00:29:27,755
ربما , ولكننا انتهينا من ذلك
أليس كذلك ؟ الأمور تغيرت

326
00:29:27,880 --> 00:29:32,112
هلا توقفت عن ذلك ؟ الشيئ الوحيد 
المختلف هو انني أشعر بالتقزز من نفسي

327
00:29:32,240 --> 00:29:34,629
هذه هي قوة سحرك

328
00:29:34,760 --> 00:29:40,630
الليلة الماضية ... كانت من أكثر
 التجارب ضرراً وإهانة في حياتي

329
00:29:41,520 --> 00:29:43,909
صحيح , وأنا أيضاً

330
00:29:44,800 --> 00:29:47,553
ربما هذه هي طريقتك في الإثارة 
ولكن هذه ليست طريقتي

331
00:29:47,680 --> 00:29:51,912
لا , أنتِ تقررين

332
00:29:53,960 --> 00:29:57,839
الآن , أعترف
أنا واقع تحت تاثيرك

333
00:29:57,960 --> 00:30:00,952
أحبكِ , تعرفين ذلك

334
00:30:02,040 --> 00:30:06,636
ولكنني مازلت في اللعبة
لقد شعرتي بشيئ الليلة الماضية

335
00:30:06,760 --> 00:30:08,591
ليس حباً

336
00:30:08,720 --> 00:30:13,157
ليس بعد , ولكني في دماءك الآن 
ستحنين إلي كما أحن إلي الدماء

337
00:30:13,280 --> 00:30:18,115
المرة القادمة التي ستتصلين بها  
إذا لم تتوقفي عن كونكِ عاهرة ربما سأعضك 

338
00:30:18,240 --> 00:30:22,545
طفح الكيل , أريدك خارج حياتي
خارج عملي , خارج منزلي

339
00:30:22,580 --> 00:30:25,118
تأخر الوقت علي ذلك
لقد دعوتيني بالفعل

340
00:30:26,400 --> 00:30:28,755
وأما بالنسبة لعملك فأنتِ تحتاجين إليّ

341
00:30:28,880 --> 00:30:31,269
كالليلة
سأجد داون بنفسي

342
00:30:31,400 --> 00:30:34,995
هل ستعرضين أختكِ للخطر
 لمجرد أن تتخلصي مني؟

343
00:30:36,520 --> 00:30:40,559
ويلو, أنا جادة أنا عائدة إلي المنزل

344
00:30:40,680 --> 00:30:44,309
إذا اذهبي يا إلهي , لقد اعتقدت بأننا سنتسكع

345
00:30:44,440 --> 00:30:46,590
ألن تأتين معي ؟

346
00:30:46,720 --> 00:30:50,918
لا أعرف
ربما بامكاني ارجاعك في لحظة

347
00:30:51,320 --> 00:30:53,959
باستخدام السحر ؟

348
00:30:56,640 --> 00:31:00,189
ما هذا ؟
ماذا ؟, أنا لم 

349
00:31:01,200 --> 00:31:03,475
سأخرج من هنا 
داوني , لا تفعلي

350
00:31:03,600 --> 00:31:06,637
من المحتمل أنها قطة أو شيئاً من هذا القبيل

351
00:31:09,520 --> 00:31:14,514
لا بأس , إنه ليس حقيقي
يبدو لي حقيقياً , حقيقي للغاية

352
00:31:14,640 --> 00:31:16,676
لقد استحضرتيني يا ساحرة
لم أفعل

353
00:31:16,800 --> 00:31:21,078
هل فعلت. لقد اثرت الجحيم بسحرك 

354
00:31:24,280 --> 00:31:25,474
طازج

355
00:31:25,600 --> 00:31:28,433
الأمر لا يتعلق بها . لقد كنت أنا
نعم

356
00:31:36,360 --> 00:31:39,079
إنه قادم , إنه سريع جداً

357
00:31:39,200 --> 00:31:41,760
افتحي , اركبي

358
00:31:43,840 --> 00:31:45,831
اغلقي

359
00:31:46,240 --> 00:31:47,912
سيري

360
00:31:54,920 --> 00:31:56,717
ما الذي تفعلينه؟

361
00:32:10,920 --> 00:32:12,956
خذ هذا يا كريه الرائحة

362
00:32:22,520 --> 00:32:24,476
آوه يا إلهي

363
00:33:27,800 --> 00:33:28,755
داون

364
00:34:05,880 --> 00:34:09,634
الآن تخافني؟ 
التأخر أفضل من لا شيئ

365
00:34:29,720 --> 00:34:32,188
آوه , لا
داون

366
00:34:33,920 --> 00:34:36,514
ماذا حدث ؟
هل أنتِ بخير ؟

367
00:34:36,640 --> 00:34:39,712
لقد كان يجري وراء ويلو
لقد جعلت السيارة تسير , لا تفعلي

368
00:34:39,840 --> 00:34:42,149
أنا بحاجة لرؤيته , دعيني أري زراعكِ

369
00:34:43,040 --> 00:34:45,076
يا إلهي يوجد دماء

370
00:34:45,200 --> 00:34:48,909
يجب أن نحضر لها طبيباً
هل هي بخير ؟ هل هي بخير؟

371
00:34:49,040 --> 00:34:51,554
تراجعي يا ويل لقد أمسكتها

372
00:34:51,680 --> 00:34:55,150
لا ,داوني
أعني ذلك . ابتعدي هنا

373
00:34:55,280 --> 00:34:58,795
داوني أنا آسفة
أنا آسفة جداً لقد كانت حادثة

374
00:34:58,920 --> 00:35:01,229
لم أر . أنا بشدة آسفة جداً

375
00:35:06,440 --> 00:35:10,035
داوني , داوني 

376
00:35:10,360 --> 00:35:14,273
داوني , أنا آسفة , أنا آسفة , أنا آسفة

377
00:35:17,320 --> 00:35:19,834
أنا آسفة

378
00:35:20,720 --> 00:35:22,676
أنا آسفة

379
00:35:39,040 --> 00:35:40,473
قفي

380
00:35:41,440 --> 00:35:44,591
لقد أخفقت في كل شئ ,تارا

381
00:35:44,720 --> 00:35:48,872
أتعرفين ماذا ؟ لقد أخفقت بالفعل
كان بإمكانكِ قتلها , لقد أوشكتي أن تفعلي

382
00:35:49,000 --> 00:35:51,275
أعرف, أعرف

383
00:35:52,360 --> 00:35:55,750
لا يمكنني التوقف يا بافي
حاولت ولم أستطع

384
00:35:56,880 --> 00:36:00,236
بإمكانك
لا أستطيع , لا أستطيع

385
00:36:00,360 --> 00:36:03,272
أنا ...يا إلهي أنا بحاجة إلي المساعدة

386
00:36:03,400 --> 00:36:06,836
أرجوكِ! أرجوكِ ساعديني ! أرجوكِ

387
00:36:08,240 --> 00:36:10,196
أرجوكِ

388
00:36:41,600 --> 00:36:44,956
هل هي بخير؟
إنها نائمة

389
00:36:45,080 --> 00:36:48,470
طبيبة الطوارئ أعطتها شيئاً للألم
جعلها تنام بسرعة

390
00:36:48,600 --> 00:36:50,830
ولكنها ستكون بخير ؟

391
00:36:50,960 --> 00:36:54,475
إنه كسر , سيأخذ بعض الوقت

392
00:36:56,000 --> 00:37:00,357
يا إلهي , أنا آسفة , أنا بشدة

393
00:37:01,920 --> 00:37:07,278
أنا لا أستطيع أن أفهم , لا أستطيع أن أفهم 
كيف يمكنكِ الذهاب لرؤية شخصا ما مثل راك

394
00:37:07,400 --> 00:37:10,233
ولا أستطيع أن أفهم
 لماذا أقحمت داون في ذلك

395
00:37:12,120 --> 00:37:14,076
لا أعرف

396
00:37:15,320 --> 00:37:20,792
السحر , ظننت 
أنني أضعه تحت السيطرة , وبعدها

397
00:37:20,920 --> 00:37:22,273
لم أفعل

398
00:37:22,880 --> 00:37:24,518
بسبب تارا ؟

399
00:37:26,680 --> 00:37:30,389
لا , لقد بدأ قبل أن ترحل

400
00:37:33,560 --> 00:37:35,630
لقد رحلت بسببه

401
00:37:38,840 --> 00:37:42,116
لقد بدا وكأن الأمور تسير علي خير ما يرام

402
00:37:43,160 --> 00:37:44,752
لقد كانت

403
00:37:45,800 --> 00:37:50,237
ولكن , اقصد , لو أمكنك

404
00:37:50,360 --> 00:37:53,670
الاختيار بين ويلو القديمة وبين
 ويلو الخارقة , فمن ستكونين؟

405
00:37:56,800 --> 00:38:01,351
أظن بأنكِ لم يكن لديكِ خيار بشأن
   مسألة القوة الخارقة

406
00:38:01,480 --> 00:38:05,632
ويل , لا شئ يعيبك 
أنتِ لا تحتاجين للسحر لتكوني مميزة

407
00:38:05,800 --> 00:38:10,191
ألست كذلك ؟ . أقصد
بافي , من أكون أنا ؟
 
408
00:38:10,320 --> 00:38:12,834
مجرد ...فتاة

409
00:38:13,960 --> 00:38:19,193
تارا لم تكن حتي تعرف تلك الفتاة
أنت أكثر من كونك فتاة بسيطة

410
00:38:20,080 --> 00:38:24,551
وتارا تريد منكِ أن تتوقفي. إنها تحبك

411
00:38:24,680 --> 00:38:30,118
أنتِ لا تعرفين ذلك
أعلم ذلك أعدكِ

412
00:38:30,240 --> 00:38:31,559
أنا فقط

413
00:38:33,440 --> 00:38:36,796
لقد أبعدني عن نفسي . لقد كنت

414
00:38:37,920 --> 00:38:39,273
حرة

415
00:38:41,760 --> 00:38:44,672
أفهم ذلك , أكثر منكِ

416
00:38:46,800 --> 00:38:49,234
ولكنه كان خطأ

417
00:38:49,360 --> 00:38:52,318
الناس تتأذي

418
00:38:53,600 --> 00:38:58,674
لو كان قد حدث شيئاً لداون الليلة
شيئ أسوأ

419
00:38:59,320 --> 00:39:03,632
أعرف
لا , لا أعتقد أنكِ تفعلين

420
00:39:04,920 --> 00:39:08,310
لقد كنت ..كنت خارجة عن عقلي

421
00:39:08,440 --> 00:39:11,637
لقد فعلت أشياء لا يمكنني حتي

422
00:39:13,840 --> 00:39:17,594
لن يحدث ذلك مجدداً , أعدك

423
00:39:18,720 --> 00:39:20,790
لا مزيد من التعاويذ لقد انتهيت

424
00:39:24,000 --> 00:39:28,790
جيد , أظن أنه من الصواب أن تقلعي عنه

425
00:39:30,160 --> 00:39:33,596
بغض النظر عما يشعرني به من شعور جيد

426
00:39:33,720 --> 00:39:38,032
إنه لا يستحق
ليس وهو يتلاعب مع الناس الذين أحبهم

427
00:39:41,680 --> 00:39:44,399
السحر لم يكن كله عظيماً

428
00:39:44,520 --> 00:39:47,751
لن أشتاق إلي نزيف الانف
أو أوجاع الرأس وغير ذلك من الأشياء

429
00:39:48,200 --> 00:39:49,997
ها أنتِ تبدأين

430
00:39:50,240 --> 00:39:53,835
أو الاحتفاظ بجبنة معفنة في صدريتي

431
00:39:55,280 --> 00:39:59,239
لا تسأليني
الآن ليس عليّ ذلك

432
00:39:59,360 --> 00:40:01,954
لأنه انتهي

433
00:40:03,080 --> 00:40:06,072
بالضبط انتهي
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف
queen of swords
