1
00:00:02,080 --> 00:00:04,674
سابقاً في حلقة بافي مبيدة مصاصات الدماء

2
00:00:04,800 --> 00:00:08,190
أنتِ لا تأتين إلي هنا
لا تطيقين أن أكون حولك

3
00:00:08,320 --> 00:00:11,710
هذ ليس حقيقي
أنتِ لم تريديِ العودة

4
00:00:11,840 --> 00:00:14,752
أعرف ذلك . تريدين الرحيل مجدداً

5
00:00:14,880 --> 00:00:17,189
سأشترك 
زد القيمة

6
00:00:17,880 --> 00:00:20,235
أتريدين لعب الورق ؟

7
00:00:20,360 --> 00:00:23,352
لقد تم استدعائي والانتقام سوف انزله 

8
00:00:24,640 --> 00:00:26,471
مرحباً
هالفريك؟

9
00:00:26,600 --> 00:00:28,352
آنيانكا؟

10
00:00:28,480 --> 00:00:30,232
مرحباً , كيف حالك ؟

11
00:00:30,360 --> 00:00:32,874
أنتما الاثنان تعرفان بعضكما؟

12
00:00:33,000 --> 00:00:37,437
هالفريك , أنا لم أستدعك لتقتلي اكساندر
اتصلت بكِ لأدعوكِ إلي الزفاف

13
00:00:37,880 --> 00:00:40,553
تارا . ما الذي تفعلينه هنا ؟

14
00:00:40,680 --> 00:00:44,753
لا بأس  في أن تكوني هنا لو أن لديكِ
 أشياء تجعلكي تكوني هنا من أجلها

15
00:00:44,880 --> 00:00:48,316
أنا علي أحسن حال , لا تعاويذ منذ 32 يوماً

16
00:00:48,440 --> 00:00:51,000
بافي أعدك لا يوجد بكِ عيب

17
00:00:51,120 --> 00:00:53,998
يجب ان يكون . وإلا فلماذا أشعر بهذا ؟

18
00:00:54,880 --> 00:00:57,838
لماذا ادع سبايك يفعل بي أشياء؟

19
00:00:59,840 --> 00:01:02,229
لا تخبري أي أحد أرجوكِ
لن أفعل

20
00:01:05,560 --> 00:01:07,835
آسفة
لا بأس

21
00:01:07,960 --> 00:01:12,112
لا , سنجلس ونتناول عشاء حقيقياًَ يومِ ما 

22
00:01:12,240 --> 00:01:15,710
أكره أن أفر إلي الخارج في المنتصف 
الأمر فقط أنه هناك ذلك شيئ بالخارج

23
00:01:15,840 --> 00:01:18,798
بالتأكيد ليس مصاص دماء
أنا متفهمه

24
00:01:20,520 --> 00:01:24,069
حسناً . ربما عندما ترجعين
بامكاننا إقامة حفلتك غداً

25
00:01:24,200 --> 00:01:27,865
صحيح . سيستغرق ذلك بعض
 الوقت , رغم أنني أود ألا انتظر

26
00:01:27,900 --> 00:01:30,036
بالاضافة إلي أن ويلو تقوم بدورية لعيد الميلاد

27
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
إذا ليس هناك شيئاً متبقي لنفعله
صحيح

28
00:01:33,080 --> 00:01:36,595
حسناً . انهي العشاء والواجب المنزلي
ولا تبقي ساهرة لوقت متأخر , موافقة؟

29
00:01:36,720 --> 00:01:38,870
حسناً
حسناً

30
00:02:26,240 --> 00:02:29,232
هربت , هاه ؟ خائف من
 مواجهة محاربة حقيقية؟

31
00:02:29,920 --> 00:02:31,956
آه , لامع

32
00:03:29,640 --> 00:03:32,757
أتفكرون بأننا يجب أن 
إعداد الحلزون لحفلة بافي؟

33
00:03:32,880 --> 00:03:36,156
ليس لو أنها من النوع الرهيب
والتي تحاول أن تفرغه

34
00:03:36,280 --> 00:03:38,669
لا أعرف لماذا بعض الناس
  لا يعجبها الحلزون

35
00:03:38,800 --> 00:03:41,189
حبيبتي . الحلزون لا يعجبه الحلزون

36
00:03:41,800 --> 00:03:44,837
في الواقع , لقد أردت أن أتحدث إليكِ بشأن ذلك
الحلزون ؟

37
00:03:44,960 --> 00:03:48,396
لا . عن الحفلة 
أو تارا في الحفلة

38
00:03:49,280 --> 00:03:53,159
آوه
الأمر فحسب أن بافي تريدها هناك

39
00:03:53,280 --> 00:03:56,272
يبدو أن الأمر مهماً لها
لذا أخبرتها بأن أسألك

40
00:03:56,400 --> 00:04:00,916
أو . نعم بالطبع . ينبغي أن تكون
 هناك , سيكون ذلك عظيماً

41
00:04:01,520 --> 00:04:03,397
مرحباً

42
00:04:03,520 --> 00:04:06,671
مرحباً يا داوني . بافي في الخارج
  تقوم بدورية بالفعل؟

43
00:04:07,680 --> 00:04:10,478
إذاً , أي شيئ جديد
عن وارين ودودة القراءة؟

44
00:04:10,600 --> 00:04:14,832
لا . مجرد مطاردة لوحشاً كبيراً
دودة القراءة مختبئاً إنه مختبئاً فعلاً

45
00:04:14,960 --> 00:04:18,157
هل يريد أي أحد أن يأتي إلي
 المحل لهدايا يوم الميلاد؟

46
00:04:18,280 --> 00:04:22,990
سأكون , ولكن لديّ جماعتي , تعرفون
مسألة إلقاء السحر لذلك الشيئ مجهول الهوية؟

47
00:04:23,120 --> 00:04:25,475
مازلنا نبحث عن اسماً افضل

48
00:04:25,600 --> 00:04:28,876
أوه , حسناً , نعم , لا . هذا جيداً

49
00:04:29,000 --> 00:04:31,150
ينبغي أن تفعلي ذلك

50
00:04:33,880 --> 00:04:37,077
إذاً ماذا عنكم أنتم يا رفاق؟
عالقون في مسألة الكتب

51
00:04:37,200 --> 00:04:39,943
أود أن أذهب , ولكن عليّ 
أن انهي مناوبة الجديدة

52
00:04:39,978 --> 00:04:41,990
أفراد الطاقم في قبل صباح الغد

53
00:04:42,120 --> 00:04:45,351
آسفه , إنها تبدو كواحد من
 تلك الليالي , كما تعرفين؟

54
00:04:45,480 --> 00:04:48,836
نعم
هل ستكونين بخير بمفردك ؟

55
00:04:48,960 --> 00:04:52,430
نعم . بطريقة ما سأكون
 قادرة علي التغلب علي ذلك

56
00:05:16,840 --> 00:05:19,035
بافي ؟

57
00:06:06,760 --> 00:06:11,231
لو استطعنا أن نفكر في أشياء جيم اضاعها خلال
سنواته في شنغاهاي والأشياء التي كسبها

58
00:06:11,360 --> 00:06:13,954
اعذريني يا آنسة

59
00:06:15,760 --> 00:06:17,716
داون ؟

60
00:06:19,280 --> 00:06:21,840
يحتاجون إليكِ في مكتب الارشاد

61
00:06:27,040 --> 00:06:29,873
آسفة لم أقصد أن اخيفك

62
00:06:30,000 --> 00:06:32,878
مجرد متابعة بعد خسارتك

63
00:06:33,000 --> 00:06:37,835
بما أنِّي جديدة . اعتقد بأنني سأعطيكِ
 الفرصة لنتعرف علي بعضنا البعض

64
00:06:37,960 --> 00:06:39,188
عظيم

65
00:06:39,320 --> 00:06:44,599
لقد كنت اتصفح ملفك
ودرجاتك انخفضت قليلاً

66
00:06:44,720 --> 00:06:46,790
لديّ دروس صعبه لهذا الفصل الدراسي

67
00:06:46,920 --> 00:06:50,390
رغم ذلك , المدرسين يقولوا بأنه
 يبدو عليكِ التشتت قليلاً مؤخراً

68
00:06:50,520 --> 00:06:53,239
أنا لست . أنا بخير

69
00:06:53,360 --> 00:06:56,477
حسناً . إنه فقط . أعرف بأن الأمر يبدو غريباً

70
00:06:56,600 --> 00:06:59,353
التحدث إلي الغرباء عن أشياء ولكن

71
00:06:59,480 --> 00:07:03,109
أريد أن أعرف لو أن شيئاً يحدث
 أو شيئاً ما حدث فإن وظيفتي

72
00:07:03,240 --> 00:07:07,153
الجزء المهم لوظيفتي هي أن اعتني بكِ

73
00:07:12,880 --> 00:07:14,871
أنا بخير حقاً

74
00:07:18,160 --> 00:07:21,914
أعرف بأنكِ مررت بالكثير من الخسارة

75
00:07:25,280 --> 00:07:27,714
نعم . نوعاً ما

76
00:07:28,760 --> 00:07:31,115
أقصد , نعم , الناس تستمر 

77
00:07:33,280 --> 00:07:35,919
الناس لديها قابلية للذهاب بعيداً

78
00:07:36,040 --> 00:07:38,998
وأنا افتقدهم , وأحياناً

79
00:07:40,360 --> 00:07:42,794
أتمني بأن اجعلهم يتوقفوا

80
00:07:43,720 --> 00:07:46,314
عن الذهاب بعيداً

81
00:07:47,840 --> 00:07:51,435
ولكن , بجد . الأمر ليس كبيراً . أنا بخير

82
00:07:52,680 --> 00:07:56,719
أسنطعم جيشاً
لا . لم يستطيعوا المجيئ

83
00:07:56,840 --> 00:07:59,149
إذاً . من الذي سيأتي؟
هل دعيتي أي أحد آخر؟

84
00:07:59,280 --> 00:08:01,999
أنتم فقط يا رجال . ويلو . تارا . العصبة

85
00:08:02,120 --> 00:08:04,315
آوه . وصوفي من العمل

86
00:08:05,760 --> 00:08:09,514
ماذا ؟  وكأنني مثل هؤلاء الخاسرين الذين
 لا يمكن عمل صداقات خارج  محيطهم الضيق؟ 

87
00:08:09,640 --> 00:08:11,596
لا , أنا وديِّة

88
00:08:11,720 --> 00:08:14,837
أنا من النوع الذي يصادق بسهولة
حميمين .كالبازلاء في جرابها 

89
00:08:15,240 --> 00:08:17,310
حقاً ؟

90
00:08:17,440 --> 00:08:19,396
ما اسم صوفي الأخير ؟

91
00:08:20,440 --> 00:08:24,479
حسناً , اخرسي
نحن جميعاً نتحدث عن الصديق الجديد

92
00:08:24,600 --> 00:08:26,591
أي صديق جديد ؟

93
00:08:26,720 --> 00:08:29,393
حسناً , لقد دعونا شخصاً آخر من أجلك

94
00:08:30,560 --> 00:08:32,437
شاب

95
00:08:32,560 --> 00:08:36,269
لأجل بافي ؟ حقاً ؟
آه , لا تقلقي . ليس معداً

96
00:08:36,400 --> 00:08:38,356
صحيح , لا

97
00:08:38,480 --> 00:08:42,268
مجرد شاب جذاب والذي نتمني 
بأن تجدِ الكثير من الأشياء المشتركة

98
00:08:42,400 --> 00:08:45,551
لو حدث أن شكّل عندك علاقة 
رومانسية تؤدي إلي أطفال

99
00:08:45,680 --> 00:08:49,229
والكثير من المواعيدة المزدوجة معنا
إذا سيكون عندنا شخصاً آخر نتحدث إليه

100
00:08:49,360 --> 00:08:52,716
أفترض بأن هذا عمل من دافع الطيبة؟

101
00:08:52,840 --> 00:08:55,752
هذا سيساعد في عدم الاختناق

102
00:08:55,880 --> 00:08:59,589
هاي , سآخذ هذه الأشياء من هناك
الناس يجب أن يكون هنا قريباً

103
00:09:00,600 --> 00:09:02,955
هاي .لقد وصلتِ أخيراً

104
00:09:03,080 --> 00:09:05,799
بالطبع يا حلوتي

105
00:09:05,920 --> 00:09:08,718
كيف حالك ؟
تعمين

106
00:09:08,840 --> 00:09:11,115
أفضل . في الغالب

107
00:09:11,760 --> 00:09:13,034
أحياناً

108
00:09:13,200 --> 00:09:16,078
إذا . هل سبايك قادم ؟

109
00:09:16,520 --> 00:09:21,514
لا . ربما لديه رقاقة في رأسه
ولكنه مازال لا يستطيع اللعب جيداً مع الآخرين

110
00:09:21,640 --> 00:09:24,677
بالإضافة إلي أنني لست بالتأكيد لست مستعدة 

111
00:09:24,800 --> 00:09:27,030
لتخرجي
نعم 

112
00:09:27,160 --> 00:09:29,390
مزاجي أن أكون بالداخل

113
00:09:34,000 --> 00:09:37,470
كيف حالك ؟
كلمة "البلع" خطرت لي

114
00:09:37,600 --> 00:09:39,909
تذكري فقط , بأننا جميعنا هنا لكي

115
00:09:40,960 --> 00:09:44,714
يجب أن ...لذلك الشيئ الذي أنا

116
00:09:44,840 --> 00:09:47,308
آتيه

117
00:09:47,440 --> 00:09:49,715
مرحباً
مرحباً

118
00:09:50,960 --> 00:09:52,996
مرحباً

119
00:09:53,120 --> 00:09:55,429
كيف حالك؟
بخير ..شكراً

120
00:09:55,560 --> 00:09:58,836
أنا بخير ..كيف حالك؟

121
00:09:58,960 --> 00:10:01,918
بأفضل حال . أقصد بخير

122
00:10:02,440 --> 00:10:05,398
أنا بخير بخير 

123
00:10:05,960 --> 00:10:07,916
تبدين
شكراً

124
00:10:08,040 --> 00:10:09,996
أقصد عظيم

125
00:10:10,120 --> 00:10:12,031
شكراً

126
00:10:12,160 --> 00:10:14,993
وأنتِ أيضاً ..هل هذا جديد؟
نعم

127
00:10:16,640 --> 00:10:18,631
إنه لطيف

128
00:10:18,760 --> 00:10:20,716
شكراً

129
00:10:21,680 --> 00:10:24,513
سأحضر شيئاً لأشربه
عظيم . ينبغي لك

130
00:10:24,640 --> 00:10:26,995
أنتِ لا تريدين حقاً أن تعطشي

131
00:10:28,840 --> 00:10:30,876
هاي ..كيف قمتِ..؟
نعم , أرجوكِ

132
00:10:35,360 --> 00:10:38,113
سبايك 
نعم . ويلو ذكرت حفلة الرقص

133
00:10:38,240 --> 00:10:42,028
تبين بأننا كنا جميعاً جزء من الفريق
فكرت بأنني أقوم بزيارة قصيرة

134
00:10:42,160 --> 00:10:45,994
انتظر . ما نوع الفريق هذا؟
هاي . لقد تقابلنا مرة من قبل

135
00:10:47,000 --> 00:10:48,558
نعم . نعم , لقد فعلما

136
00:10:48,680 --> 00:10:51,274
تعرفين . أكثر مرحاً من ذلك الشيئ

137
00:10:51,400 --> 00:10:54,198
مرحباً . كليمنت . كليم
تارا

138
00:10:54,320 --> 00:10:56,515
بافي هذا ريتشارد
هاي

139
00:10:57,520 --> 00:10:59,954
لقد كان يتسائل عن أفضل مكان ليركن سيارته

140
00:11:00,080 --> 00:11:03,038
آوه , هذا سهلاً , فقط
بافي ستريك

141
00:11:03,840 --> 00:11:06,308
حسناً , آه . سأعود حالاً

142
00:11:12,280 --> 00:11:14,840
ذلك الرجل الذي لديه
مشكلة في الجلد

143
00:11:14,960 --> 00:11:17,394
لا يحب الحديث عنه

144
00:11:19,320 --> 00:11:21,470
ولد غبي

145
00:11:21,600 --> 00:11:24,273
لا أعلم , لقد بدا ظريفاً

146
00:11:24,920 --> 00:11:28,549
ألم يكن ظريفاً ؟ أقصد
لست خبيرة جداً , ولكن

147
00:11:28,680 --> 00:11:30,989
أعتقد بأنه كان ظريفاً

148
00:11:31,120 --> 00:11:33,873
أعتقد بأنه بدا ظريفاً . صحيح

149
00:11:34,000 --> 00:11:38,198
لو أحضرنا بافي , فهل يمكننا فتح الهدايا ؟
لقد مرّ وقتاً كافياً , أليس كذك ؟

150
00:11:38,320 --> 00:11:41,551
ليس بعد حلوتي
اعتقد أن بافي مشغولة الآن

151
00:11:41,680 --> 00:11:45,719
بافي تتصادق مع صديق جديد
صديق ناضج

152
00:11:45,840 --> 00:11:48,877
ماذا , تقصدين الرجل الذي 
دعوتيه لتعرفيه عليها؟

153
00:11:49,000 --> 00:11:50,877
لا شيئ

154
00:11:51,000 --> 00:11:54,959
الأمر ليس وكأنني لا أفهم سبب
دعوتكِ إليه . لقد كنت هناك . أتتذكرين؟

155
00:11:55,080 --> 00:11:59,392
كان بامكاني سماعك عندما كنت في الحجرة . تعلمين؟
أنا أفهم هذه الأشياء

156
00:11:59,520 --> 00:12:01,954
نعم . تفعلين

157
00:12:02,080 --> 00:12:05,436
تعرفين بأنني في المرحلة الثانوية , صحيح ؟
نعم , أنتِ كذلك

158
00:12:09,240 --> 00:12:11,629
أتريدين الافلات لدقيقة . حبي ؟ 
ماذا ؟

159
00:12:11,760 --> 00:12:16,231
سأجعلك تطفئين شمعي
هنا ؟ الآن ؟ لا أعتقد ذلك

160
00:12:16,360 --> 00:12:20,239
هل أنتَ قلق حيال ريتشارد ؟ ليس عليك
أتريدين أن تجعلي صديقك الحميم غيور

161
00:12:20,360 --> 00:12:23,318
اخرس , إنه جميل

162
00:12:23,440 --> 00:12:25,635
"اخرس , إنه جميل"

163
00:12:26,640 --> 00:12:28,949
ربما ليس هو الشخص الغيور

164
00:12:31,160 --> 00:12:33,993
تفكرين بأنه سيأخذ للخارج 
علي دراجته يا حبيبتي؟

165
00:12:34,120 --> 00:12:37,476
ربما سيسمح لكِ بأن تركبي
في السلة التي في المقدمة

166
00:12:37,600 --> 00:12:39,556
غيور 

167
00:12:42,880 --> 00:12:45,633
إنه مدلك للظهر يعمل بلبطارية 

168
00:12:45,760 --> 00:12:48,786
إنه محمول لذا يمكنك أخذه وأنتِ في دورية

169
00:12:48,821 --> 00:12:49,594
واو

170
00:12:49,720 --> 00:12:54,316
إنه مثلا يعطيكِ نتائج فورية
لكل أوجاعك

171
00:12:54,880 --> 00:12:57,758
عظيم , شكراً , ما التالي؟

172
00:12:57,880 --> 00:13:00,030
هنا . افتحي خاصتي

173
00:13:09,840 --> 00:13:11,796
داون

174
00:13:14,120 --> 00:13:17,510
أيعجبك ؟
إنه جميل

175
00:13:17,640 --> 00:13:21,519
لقد كنت متوترة جداً , خائفة من ألا يعجبك

176
00:13:23,400 --> 00:13:26,472
مازال به علامة الآمان

177
00:13:26,600 --> 00:13:30,434
هاه . هذا غريب جداً
لا أصدق بأنهم لم يزيلوا ذلك

178
00:13:30,560 --> 00:13:33,233
عيد سعيد يا بافي

179
00:13:35,200 --> 00:13:36,792
يا إلهي 

180
00:13:37,320 --> 00:13:39,436
هل صنعتما ذلك يا رفاق؟
نعم

181
00:13:39,560 --> 00:13:42,597
اكساندر قام ببنائه
وأنا عرضت اقترحات مساعدة

182
00:13:42,720 --> 00:13:45,871
بينما كنت أراقب من مسافة آمنه

183
00:13:46,000 --> 00:13:49,834
يحمل الأسلحة الأساسية 
بالإضافة إلي الغير أساسية

184
00:13:49,960 --> 00:13:52,110
بالاضافة , إلي أن به حامل للإسطوانات

185
00:13:52,680 --> 00:13:54,989
إنه شيئاً لا أحد آخر يمتلكه

186
00:13:55,120 --> 00:13:59,352
عما اكساندر هاريس الاصلي
أحبه , شكراً يا شباب

187
00:13:59,480 --> 00:14:01,914
بافي ؟

188
00:14:02,040 --> 00:14:06,875
آوه يا صوفي مرحباً
نحن في مكان ما بين الهدايا والكيك

189
00:14:07,000 --> 00:14:10,117
سيكون هناك كيك في النهاية.  أليس كذلك ؟
مرحباً

190
00:14:10,240 --> 00:14:12,737
أمي أخبرتني بان أقول شكراً علي الفور لأنني

191
00:14:12,738 --> 00:14:15,234
بخلاف ذلك أنسي . لذلك شكراً

192
00:14:15,360 --> 00:14:20,070
وأيضاً لا يمكنني تناول الشيكولاته
ولا الفول السوداني ولا صفار البيض

193
00:14:20,200 --> 00:14:23,272
هل هذه هي الصديقة التي احضرتها من العمل ؟
نعم

194
00:14:23,400 --> 00:14:25,755
وأحيانا الألبان
لا مشكلة

195
00:14:28,880 --> 00:14:30,598
صديقنا أفضل

196
00:14:30,720 --> 00:14:33,762
يمكننا القيام بالتعريفات الرسمية بما أن الجميع هنا

197
00:14:33,797 --> 00:14:36,113
داون هل تمانعين في اغلاق الباب؟

198
00:14:36,240 --> 00:14:38,674
صوفي هذه آنيا 

199
00:14:38,800 --> 00:14:40,756
و ويلو

200
00:14:55,040 --> 00:14:57,349
امنيتك منحت

201
00:15:21,040 --> 00:15:22,996
مرحباً . حفلة عظيمة

202
00:15:23,120 --> 00:15:25,554
الجميع يحظي بالفرح
أتمني ذلك

203
00:15:25,680 --> 00:15:29,673
أقصد , انظري كم الساعة 
الآن ولا أحد يريد المغادرة

204
00:15:29,800 --> 00:15:31,791
لا يمكنني ابعاد نفسي

205
00:15:31,920 --> 00:15:33,512
صحيح ؟
صحيح

206
00:15:33,640 --> 00:15:35,790
أيمكنني أن أحضر لكِ شراباً ؟

207
00:15:39,120 --> 00:15:41,554
أنا بخير , شكراً
حسناً

208
00:15:42,040 --> 00:15:43,996
أعتقد بأنني سأذهب للداخل

209
00:15:44,880 --> 00:15:47,314
حسناً سأبحث عنكِ
حسناً

210
00:15:49,640 --> 00:15:52,473
آوه يا بافي

211
00:15:52,600 --> 00:15:56,479
"أيمكنني أن أحضر لكِ الصودا
أظن أنني واقع في الحب "

212
00:15:57,560 --> 00:15:59,994
توقف ,سيرانا أحد

213
00:16:02,360 --> 00:16:04,316
أمم - أمم

214
00:16:17,760 --> 00:16:20,718
كان لديّ شد في العضلات

215
00:16:20,840 --> 00:16:23,229
بافي كان تساعدني

216
00:16:23,360 --> 00:16:25,032
شد في العضلات ؟

217
00:16:25,160 --> 00:16:27,469
في بنطالك ؟

218
00:16:27,600 --> 00:16:29,909
ماذا ؟ إنه شيئ

219
00:16:30,560 --> 00:16:32,516
صحيح

220
00:16:34,480 --> 00:16:36,550
لا , ابدأي أنتَ
لا , ابدأي أنتِ

221
00:16:36,680 --> 00:16:38,830
لا , ابدأي أنتِ
حسناً

222
00:16:39,520 --> 00:16:41,500
إنه مجرد البيرة الدائرة , سأبدأ أنا

223
00:16:41,598 --> 00:16:44,469
آوه , لا يمكنني شرب البيرة لأنها
تعلمين الشعير  

224
00:16:44,600 --> 00:16:47,273
ولكني سأذهب معكِ لو أردتي احضار البعض
عظيم 

225
00:16:47,400 --> 00:16:49,755
ها نحن نبدأ , الحصول علي البيرة

226
00:16:57,360 --> 00:17:01,717
هذا مقرف , أنا خارج اللعبة
لا مفر . أعتقد بأنكِ بخير

227
00:17:03,240 --> 00:17:06,710
أتريدين أن نجرب لعبة البوكر ؟
مازلت أعتقد بأنها غريبة بدون القطط

228
00:17:06,840 --> 00:17:08,796
لا قطط

229
00:17:09,680 --> 00:17:11,033
إنه طريف

230
00:17:11,520 --> 00:17:16,833
انظري , لقد كنا نلعب بالفعل لثلاث ساعات
إنها تقريبا الثانية صباحاً

231
00:17:16,960 --> 00:17:19,758
لا يمكنك الانسحاب الآن
نعم , بربك  يا بافي ابقي

232
00:17:19,880 --> 00:17:21,643
أريد أن أفلس شخصاً ما

233
00:17:21,700 --> 00:17:23,919
آوه . ينبغي أن نقوم بعمل حفلة مبيت

234
00:17:24,040 --> 00:17:26,235
آوه لا أعرف

235
00:17:27,440 --> 00:17:30,000
أظن ذلك طالما أن الجميع باقياً علي أيّ حال

236
00:17:30,120 --> 00:17:33,237
يجب أن تكون بعض الأنشطة 
الليلية المتأخرة لتبقينا مشغولين

237
00:17:33,360 --> 00:17:35,590
كيف حال الشد العضلي الذي لديك يا سبايك؟
مازال يزعجك ؟

238
00:17:35,720 --> 00:17:38,154
ماذا ؟ . آه نعم

239
00:17:38,280 --> 00:17:41,272
ربما تريد أن تضع عليه بعض الثلج

240
00:17:57,560 --> 00:18:00,950
هاي , أكساندر يجب أن نكون
 في العمل في بضعة دقائق 

241
00:18:01,080 --> 00:18:02,308
حسناً

242
00:18:05,320 --> 00:18:07,151
لا أستطيع أن أكون متأخرة اليوم

243
00:18:07,280 --> 00:18:10,590
يجب أن تذهب , لنجد معطفك
ونضعك علي طريق المرح

244
00:18:10,720 --> 00:18:11,994
سبايك

245
00:18:12,120 --> 00:18:15,192
لا أعرف لماذا لا أغادر
وأنا أيضاً

246
00:18:15,320 --> 00:18:18,756
بالإضافة إلي أن ريتشارد لا يمكنه
أن يتخطي الافطار فتي ناضج متنامي مثلك

247
00:18:18,880 --> 00:18:21,582
أنا , اعتدت علي أن أحب الافطار

248
00:18:21,617 --> 00:18:23,829
في الأيام الخالية , فمن المحتمل 
أن أكون قد أكلت في هذا الوقت 

249
00:18:23,960 --> 00:18:28,238
مع حميتك الجديدة . يجب أن تكون 
حريصاً لما تضعه في فمك يا سبايك

250
00:18:28,360 --> 00:18:30,635
صحيح ؟ لا أعرف

251
00:18:30,760 --> 00:18:32,955
معدتي تصدر أصواتاً 

252
00:18:33,080 --> 00:18:37,676
ربما سيكون عليّ التغذي علي أيّ شيئ
 متواجد حتي لو لم ينزل بطريقة جيدة

253
00:18:37,800 --> 00:18:40,473
أنتَ هل كنت تتمرن ؟
موافق

254
00:18:42,920 --> 00:18:45,070
أعذرنا

255
00:18:46,320 --> 00:18:49,710
مرحباً أيها الشاب السلبي والعدواني
أتريد أن تأخذ تحرز نقطة أو نقطتين؟

256
00:18:49,840 --> 00:18:52,354
ماذا , ريتشارد الرقيق المسكين
  لا يمكنه تقبل المزحة؟

257
00:18:52,480 --> 00:18:55,233
نحن لا نمزح بشأن أكل البشر في هذا المنزل

258
00:18:55,360 --> 00:18:57,510
وما الذي ستفعلينه , تضربيني مرة أخري؟

259
00:18:57,640 --> 00:19:02,111
كان يجب ان ارميك بالخارج , لقد كنت
 مجنونة بإعتقادي بأنك يمكنك قضاء الوقت مع أصدقائي

260
00:19:02,240 --> 00:19:04,435
وأنا كنت مجنون لأني اعتقدت

261
00:19:05,680 --> 00:19:09,116
لا , انتظري , أنتِ محقة , أنتِ مجنونة

262
00:19:09,840 --> 00:19:11,956
آو . مرحباً

263
00:19:12,080 --> 00:19:14,036
مرحباً

264
00:19:14,840 --> 00:19:18,549
افطار
لم أخطط بأن أقضي الليل

265
00:19:18,920 --> 00:19:20,876
لا , ولا أنا

266
00:19:21,000 --> 00:19:24,879
الأمر غريب , لدي محاضرات
 واعلم بأنني يجب أن أذهب

267
00:19:25,000 --> 00:19:28,913
أعرف , إنه مثل وكأنني أريد الذهاب
ولكني لا أريد 

268
00:19:29,040 --> 00:19:30,996
بالضبط

269
00:19:31,120 --> 00:19:34,430
أعتقد بأنه حان الوقت لتذهب
صحيح , حسناً , لا أستطيع , ضوء النهار

270
00:19:34,560 --> 00:19:36,073
حسناً سأذهب
سأفتح الباب

271
00:19:36,200 --> 00:19:37,189
حسناً
حسناً

272
00:19:37,320 --> 00:19:40,437
أنا في الواقع أحاول أن أتحرك الآن
وانا أيضاً

273
00:19:43,760 --> 00:19:46,718
حسناً , هذا لا يمكن أن يكون جيداً

274
00:19:52,480 --> 00:19:55,153
شيئاً ما يبقينا في المنزل
أو شخصاً ما

275
00:19:55,280 --> 00:19:57,316
هل كل واحد منكم حاول الخروج؟

276
00:19:57,440 --> 00:20:02,355
ماذا لو أننا فقط . مثل كالمجموعة
وقفنا ونلقي أنفسنا من الباب؟ 

277
00:20:02,480 --> 00:20:04,869
حسناً , بعد ثلاثة

278
00:20:05,600 --> 00:20:08,194
واحد , اثنين

279
00:20:08,320 --> 00:20:10,629
ثلاثة

280
00:20:10,760 --> 00:20:12,716
ها نحن نبدأ

281
00:20:15,360 --> 00:20:17,954
ومن هنا تأتي المشكلة.
 أنا فعلا بحاجة للذهاب

282
00:20:18,080 --> 00:20:20,992
أقصد , لديّ وظيفة لأذهب إليها
يجب أن افتح متجر السحر

283
00:20:21,120 --> 00:20:25,159
لديّ مناوبة في اللحم المزدوج
في الواقع أنا ليس عندي مشكلة هنا

284
00:20:25,280 --> 00:20:26,572
صحيح انا بخير

285
00:20:26,605 --> 00:20:28,556
ويلو وتارا لديها محاضرات 
وأنا يجب ان أكون في الموقع

286
00:20:28,680 --> 00:20:31,069
أعرف , جميعنا لديه أماكن 
نود أن نكون بها

287
00:20:31,200 --> 00:20:33,475
وأشياء نرغب في أن نفعلها

288
00:20:33,600 --> 00:20:36,478
أعتقد بأن أول أولوياتنا يجب 
أن تكون إيجاد مخرجاً من هنا

289
00:20:36,600 --> 00:20:38,795
أكيد . بالطبع جميعكم تريدون الخروج

290
00:20:38,920 --> 00:20:41,798
لأن حبسكم هنا معي
سيكون شيئاً مقرفاً و صحيح؟

291
00:20:41,920 --> 00:20:45,390
لا . داوني , الأمر فحسب 
هو أن لدينا أشياء مهمة لنفعلها

292
00:20:45,520 --> 00:20:47,476
نعم , أعرف . مهمة

293
00:20:47,600 --> 00:20:49,955
أيّاً كان ما يعنيه ذلك . صحيح ؟

294
00:21:01,080 --> 00:21:02,752
داون ؟
ماذا ؟

295
00:21:02,880 --> 00:21:05,952
هل فعلتِ شيئاً؟
أنا ؟

296
00:21:06,080 --> 00:21:09,789
أتعرفين شيئاً ؟ يمكنك اخبارنا
وماذا سأعرف ؟

297
00:21:09,920 --> 00:21:12,480
نحن لا نتهمك بأي شيئ , الأمر فحسب

298
00:21:12,600 --> 00:21:15,910
كنتِ نوعاً ما تأخذين الأمر علي
  محمل شخصي هناك بالأسف 

299
00:21:16,040 --> 00:21:20,477
آوه , حسناً , لذا قررتم جميعاً 
بأنني بطريقة ما المسئولة

300
00:21:20,600 --> 00:21:22,909
عظيم , ها انا هنا أتمتع بالحب

301
00:21:23,040 --> 00:21:27,079
لا , الامر أنكِ حزينة لأنكم جميعكم
 تريدون المغادرة والآن لا نستطيع

302
00:21:27,200 --> 00:21:31,398
الشيئ الوحيد الذي ينقصنا
هو حقل الذرة . هل هناك ؟

303
00:21:31,520 --> 00:21:34,273
داون , لا بأس
تعلمين , نحن لن نستشيط غضباً

304
00:21:34,400 --> 00:21:37,278
صحيح , فقط أنني لم أفعل أي شيئ
أمتاكدة

305
00:21:37,400 --> 00:21:40,870
أتريدين أن أسأل نفسي الآخري
نحن فقط نحاول معرفة ما يحدث

306
00:21:41,000 --> 00:21:44,470
اكتشفي ذلك بنفسك
لقد سئمت من توجيه الحديث إليّ مثل الطفلة

307
00:21:44,600 --> 00:21:48,388
حسناً , أحياناً نفعل أشياء تبدو
 وكأنها كفكرة جيدة في وقتها

308
00:21:48,520 --> 00:21:53,071
مثل , لنقل . استدعاء قوة من تميمة موسيقية
ويتضح الامر , بأنها لم تكن كذلك

309
00:21:53,200 --> 00:21:56,237
إلهي , أنا لم أفعل شيئ

310
00:21:56,360 --> 00:21:59,272
اتمنى لو كان لدي . أنا سعيدة لأنكم محاصرين 

311
00:22:00,360 --> 00:22:04,194
وإلا فكيف لي أن أحصل علي
 أي أحد ليقضي معي الوقت؟

312
00:22:04,320 --> 00:22:06,709
داون لو أردتي أن نقضي معك وقتاً 

313
00:22:06,840 --> 00:22:09,195
لا أريد , اخرجوا

314
00:22:10,160 --> 00:22:12,674
اخرجوا, اخرجوا, اخرجوا

315
00:22:21,320 --> 00:22:24,471
أعتقد أنا ممسوسة
إنها مراهقة

316
00:22:25,360 --> 00:22:28,193
الهواتف جميعها لا تعمل
مفصولين تماماً

317
00:22:29,440 --> 00:22:32,910
إنها غاضبة فحسب
أمور كهذه تحدث , لقد مررنا بها

318
00:22:33,720 --> 00:22:37,235
أعرف . أنا لا أعرف لماذا لم تأتِ إليّ 

319
00:22:38,520 --> 00:22:41,239
حسناً , لقد كنِتِ مشغولة مؤخراً

320
00:22:41,360 --> 00:22:45,478
أنا لا أريد أن أمنع تلامس الأحاسيس , ولكن 
ربما فريق المواجهة بإمكانه المقابلة لاحقاً

321
00:22:45,600 --> 00:22:47,670
لتقل عندما لا تكونوا محاصرين في البيت

322
00:22:47,800 --> 00:22:51,509
حتي لو أن داون تعرف شيئاً
فهي من الواضح لن تساعدنا

323
00:22:51,640 --> 00:22:55,235
نحتاج لطريقة أخري
أعتقد أن السحر سيكون أفضل رهانٍ لنا 

324
00:22:55,360 --> 00:22:58,477
شيئاً ما في العموم . تعرفون
نلقي شبكة واسعة

325
00:22:58,600 --> 00:23:00,511
ولكن ويلو

326
00:23:00,640 --> 00:23:05,509
لا , سأفعلها , الأمر فقط
من الواضح أنني لم أجلب أي لوازم

327
00:23:05,640 --> 00:23:09,872
حسناً , ليس لدينا أي شيئ في المنزل
لقد تخلصنا من كل شيئ

328
00:23:10,000 --> 00:23:12,958
في الحقيقة ليس كل شيئ

329
00:23:14,920 --> 00:23:16,911
ربما أن 

330
00:23:17,040 --> 00:23:19,600
بشيئ أو شيئين من نوع ما 

331
00:23:21,520 --> 00:23:23,476
تحسباً لأي شيئ

332
00:23:24,360 --> 00:23:26,316
هذا عظيم

333
00:23:27,480 --> 00:23:29,630
بأسلوب سيئ جداً

334
00:23:32,160 --> 00:23:34,469
احضري لي فحسب ما لديكِ

335
00:23:35,880 --> 00:23:39,395
وعندها سأفعل هذا لوحدي
أنتِ بحاجة لأن تبقي بعيدة عنه

336
00:23:56,200 --> 00:24:00,193
إذاً من المفترض علينا أن ننتظر؟
لن يأخذ وقتاً طويلاً

337
00:24:04,320 --> 00:24:08,108
حسناً , أيخبرني أحد ما الذي يحدث هنا؟

338
00:24:08,240 --> 00:24:13,109
أقصد . نحن محاصرين في المنزل
بواسطة ماذا . شيئ أو قوة غير مرئية

339
00:24:13,240 --> 00:24:15,515
من يعرف ما الذي تفعله هناك

340
00:24:15,640 --> 00:24:19,838
وعليّ أن أخبركم 
لا أعتقد بأن هذه مشكلة جلدية

341
00:24:25,840 --> 00:24:27,273
اطلق سراحنا

342
00:24:31,200 --> 00:24:33,077
جرب الباب

343
00:24:45,280 --> 00:24:47,430
لا , لا أستطيع

344
00:25:29,200 --> 00:25:33,478
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟
ذلك كان الشيطان الذي قتلته منذ ليلتان

345
00:25:33,600 --> 00:25:35,352
الشيطان الذي ظننتِ بأنكِ قتلتيه

346
00:25:35,480 --> 00:25:39,268
يبدو سيئاً
يا إلهي. يا إلهي

347
00:25:39,400 --> 00:25:42,676
لنأخذه بالأعلي
نريد أن نحضر له طبيباً قريباً

348
00:25:42,800 --> 00:25:47,476
مرحباً , الأمور ستكون بخير كوني واثقة
أعدك بأننا سنكون بالخارج قريباً

349
00:25:49,840 --> 00:25:51,910
يا إلهي

350
00:25:52,160 --> 00:25:54,196
يا إلهي

351
00:25:54,320 --> 00:25:57,357
حسناً , ربما كلمة قريباً كانت مبالغة 

352
00:25:57,480 --> 00:26:02,110
إذاً , ألم تفكري في عدم الاحتفال بيوم ميلادك؟
جربي الأمر فحسب , أقصد

353
00:26:02,240 --> 00:26:05,312
سأبحث بالأعلي
راقب ألامور بالأسفل هنا 

354
00:26:05,440 --> 00:26:07,396
ابقي هنا , موافقة ؟

355
00:26:12,960 --> 00:26:15,110
ما هذه الضوضاء ؟

356
00:26:15,240 --> 00:26:17,196
إنه في الحائط . أليس كذلك؟

357
00:27:02,920 --> 00:27:04,273
آسف

358
00:27:05,840 --> 00:27:08,832
لماذا الجو حار هنا بالداخل؟

359
00:27:08,960 --> 00:27:12,953
أنتِ مفزوعة قليلاً . هذا كل 
ما في الأمر. ستتخطي ذلك

360
00:27:13,080 --> 00:27:16,470
سيموت , سيموت , ونحن نشاهد

361
00:27:16,600 --> 00:27:18,079
آن

362
00:27:18,200 --> 00:27:23,069
ونحن نجلس هنا فحسب . لماذا نحن نجلس فحسب؟
لماذا لا نقوم بشيئ؟

363
00:27:23,200 --> 00:27:26,954
نحن نفعل . سنفعل . لقد مررنا بما هو أسوأ

364
00:27:27,080 --> 00:27:30,390
ليس مثل هذا , ليس محاصرين كالحيوانات

365
00:27:31,480 --> 00:27:34,153
بجد , هل أحد ما فتح زر الحرارة؟

366
00:27:34,280 --> 00:27:36,430
لا أستطيع التنفس . أنا فقط

367
00:27:36,560 --> 00:27:38,676
لا أستطيع التنفس فحسب

368
00:27:38,800 --> 00:27:40,472
 يا آن توقفي

369
00:27:40,600 --> 00:27:42,909
توقفي يا آن, توقفي يا آن. توقفي!

370
00:27:43,040 --> 00:27:46,510
استمعي إليّ , أنا مزعورة فحسب . 

371
00:27:46,640 --> 00:27:50,394
إنه أمر طبيعي , أنتِ خائفة فحسب

372
00:27:51,240 --> 00:27:53,993
جميعنا كذلك , سنضع بخطة

373
00:27:54,760 --> 00:27:58,514
وسنتخطي الأمر حسناً ؟
سنقوم بشيئ 

374
00:27:58,640 --> 00:28:00,790
ماذا ؟

375
00:28:00,920 --> 00:28:05,869
لا أعرف , دعيني أحضر لكِ
بعض الماء , موافقة؟ - سيهدئك

376
00:28:07,240 --> 00:28:10,676
سأعود في ثانية . موافقة ؟
ابقي هنا لا تتحرك

377
00:28:32,400 --> 00:28:33,628

378
00:28:35,280 --> 00:28:36,838
أكساندر

379
00:28:50,680 --> 00:28:52,318
امسك السيف

380
00:29:03,560 --> 00:29:05,710
هل تأذيت ؟

381
00:29:05,840 --> 00:29:08,559
هنا . دعني أري؟
اكساندر

382
00:29:12,680 --> 00:29:15,513
لا بأس . لا بأس . أترين ؟

383
00:29:15,640 --> 00:29:17,995
كل شيئ علي ما يرام . أنا بخير

384
00:29:27,200 --> 00:29:29,714
الأمر يصبح مرعباً , هل أنتِ بخير ؟

385
00:29:31,680 --> 00:29:33,830
أيهمكِ؟

386
00:29:35,600 --> 00:29:38,034
حسناً , ابقي مع سبايك

387
00:29:45,680 --> 00:29:48,319
الأمر ليس وكأني قصدت أن يحدث ذلك 

388
00:29:48,440 --> 00:29:50,396
أنا لم أقل بأنكِ فعلتي

389
00:29:50,520 --> 00:29:52,476
أنا لم ارد ذلك

390
00:29:55,160 --> 00:29:57,196
ماذا أردت ؟

391
00:29:59,520 --> 00:30:00,873
لا شيئ

392
00:30:01,000 --> 00:30:03,195
داون . بربك

393
00:30:03,320 --> 00:30:06,278
لا , أنتِ لا تعرفين

394
00:30:06,400 --> 00:30:10,473
لديكِ كل هذه الأشياء
ولديك كل  أصدقائك

395
00:30:10,600 --> 00:30:14,195
ليس لديكِ أي فكرة عن ذلك الشعور ؟.
ما الذي تتحدثين عنه؟

396
00:30:14,320 --> 00:30:17,278
أنا لا أعرف لماذا
كونك وحيدة

397
00:30:19,200 --> 00:30:23,159
أنتِ لستِ وحيدة
إذاً لماذا أشعر بذلك الشعور ؟

398
00:30:24,920 --> 00:30:27,434
نحن لم نفكر في الحل الصحيح 
للخروج من هنا هذا كل ما في الأمر 

399
00:30:27,560 --> 00:30:29,534
لا يمكننا البقاء دون فعل أي شيئ مثل الماشية

400
00:30:29,535 --> 00:30:32,429
منتظرة ذلك الشيئ يظهر من تلقاء نفسه 
ففي كل مرة الأمور تزداد سوءاً

401
00:30:32,560 --> 00:30:35,870
أنا أقول بأن نقوم بتعويذة اخري
ولكني أعتقد بأننا حاولنا كل شيئ

402
00:30:36,000 --> 00:30:38,912
حسناً , هذا ليس حقيقي تماماً . أليس كذلك ؟

403
00:30:40,120 --> 00:30:42,395
أقصد . ليس كل شيئ

404
00:30:43,520 --> 00:30:48,310
ليس بالضبط . نحن نجلس هنا 
مع ساحرة قوية بشكل لا يصدق

405
00:30:48,800 --> 00:30:53,032
أقوي منكِ بكثير . يا تارا
آسفة ولكن لا أحد يبدو انه قادراً علي قوله

406
00:30:53,600 --> 00:30:57,832
لا أستطيع
لا , أتري , هذا ليس حقيقياً تماماً 

407
00:30:58,960 --> 00:31:00,916
لا تستطيعين ولكن لا تريدين

408
00:31:02,080 --> 00:31:04,833
أنتِ لا تعرفين كم أنني أمقت هذا

409
00:31:04,960 --> 00:31:07,838
أن لا أعرف لو أن هناك 
 أي شيئ يمكنني فعله

410
00:31:07,960 --> 00:31:12,317
صحيح , والطريقة الجيدة لمعرفة هذا
 هو أن نجلس ولا نحاول أي شيئ

411
00:31:13,280 --> 00:31:15,396
كانت هذه سخرية بالمناسبة
انظري

412
00:31:15,520 --> 00:31:18,239
الأمر خطير
وكذلك موتنا جميعاً

413
00:31:18,360 --> 00:31:21,352
ويل لا أريد أن أتفق معهم ضدك

414
00:31:22,400 --> 00:31:24,550
ولكن آنيانكا  لديها وجهة نظر

415
00:31:24,680 --> 00:31:29,549
لقد أرجعناكِ منه مرة , إنها تعويذة واحدة صغيرة
بإمكاننا ارجاعك 

416
00:31:29,680 --> 00:31:31,398
لا , لا أستطيع

417
00:31:31,520 --> 00:31:35,229
لو بدأت , ربما لن أكون قادرة علي التوقف

418
00:31:35,360 --> 00:31:39,672
خطأ من هذا ؟ لو لم تدخلِ كل هذا في نظامك

419
00:31:39,800 --> 00:31:41,756
مرحباً , ستتراجعي

420
00:31:43,040 --> 00:31:47,158
لقد قالت لا , هذا كل 
أنتِ لن ترغميها لكي تفعل شيئ لا تريده

421
00:31:47,280 --> 00:31:49,475
ولو حاولتِ

422
00:31:49,600 --> 00:31:53,275
سيكون عليكِ المرور بي أولاً . مفهوم؟

423
00:31:55,240 --> 00:32:00,394
حسناً , إن لم تكونوا جميعاً علي استعداد
 علي اخراجنا من هنا إذاً سأفعل ذلك بنفسي

424
00:32:06,400 --> 00:32:08,630
كنت أتمني لو كنتِ أخبرتيني

425
00:32:10,000 --> 00:32:12,355
أنتِ لم تكوني حقاً

426
00:32:13,920 --> 00:32:16,388
ماذا ؟ أنا لم أكن . ماذا؟

427
00:32:16,520 --> 00:32:18,476
بالجوار

428
00:32:20,600 --> 00:32:25,196
داون الوظيفة الأكثر أهمية 
  التي لديّ أن أعتني بكِ

429
00:32:26,600 --> 00:32:30,912
تشبهين مستشارتي للتوجيه
هل اعطتك كتيب أو أي شيئ؟

430
00:32:31,040 --> 00:32:33,634
التحدث إلي المراهقين المضطربين؟

431
00:32:33,760 --> 00:32:35,159
مستشار؟ 

432
00:32:35,280 --> 00:32:39,068
لم تكن فكرتي , أنا لم أعرف حتي
 بأن لدينا مستشارة للتوجيه

433
00:32:39,200 --> 00:32:42,272
لقد دعتني من الفصل وكأنني حمقاء تماماً

434
00:32:42,400 --> 00:32:45,039
وأنتِ لم تقابليها من قبل ؟

435
00:32:45,160 --> 00:32:47,628
لا , ليس حتي أمس

436
00:32:47,760 --> 00:32:52,709
ولقد جعلتكِ تتحدثين عن الأشياء
  التي تزعجك في المنزل؟

437
00:32:55,080 --> 00:32:57,071
نعم

438
00:32:57,200 --> 00:32:59,509
أنتِ لم , بدون قصد

439
00:32:59,640 --> 00:33:01,995
حدث بأن تعبرِي 

440
00:33:02,120 --> 00:33:05,476
كمثال , أمنية أو شيئ لها ؟

441
00:33:07,640 --> 00:33:10,074
ربما قليلاً

442
00:33:12,000 --> 00:33:14,719
حبيبتي , بربك 
هذه ليست الطريقة اهدأي

443
00:33:14,840 --> 00:33:16,671
إنها تعرف شيئ ما 

444
00:33:16,800 --> 00:33:19,633
إنها تعرف شيئاً 
يجب أن نكتشف ماهية ذلك

445
00:33:19,760 --> 00:33:22,433
مرحباً
آه , توقفي فحسب لثانية

446
00:33:22,560 --> 00:33:25,518
يجب أن يكون هناك دليل في مكان ما
توقفي

447
00:33:25,640 --> 00:33:27,437
آنيا لم يكن خطأها

448
00:33:28,240 --> 00:33:30,151
لا

449
00:33:37,680 --> 00:33:40,831
نصف هذه الأشياء من متجر السحر

450
00:33:49,360 --> 00:33:51,510
كيف يمكنك فعل هذا ؟

451
00:34:02,560 --> 00:34:05,791
أنا اعمل بجد في المتجر , ولقد ساعدتك

452
00:34:05,920 --> 00:34:09,356
لقد اهتممت بكِ
أبهذه الطريقة تشكريني؟

453
00:34:09,480 --> 00:34:13,917
آنيا , انتظري , حسناً ؟ اخبريها
بأنكِ لم تفعلي ذلك, اخبريها بأنه خطأ

454
00:34:17,560 --> 00:34:19,516
لا

455
00:34:24,800 --> 00:34:26,472
بافي

456
00:34:27,080 --> 00:34:30,117
كيف من المفترض ان نثق فيكِ يا داون ؟

457
00:34:30,240 --> 00:34:34,358
أقصد , أتقولين بأنكِ لم تضعينا هنا
ولكن انظر لهذا . كيف يمكننا أن نصدقك؟

458
00:34:34,480 --> 00:34:37,836
أنظري , لا أفكر بأنها
لا أعتقد بأن هذا كله ذنبها . حسناً ؟

459
00:34:37,960 --> 00:34:43,478
شخصاً ما يتظاهر بان يكون مستشاراً للتوجيه أجبرها علي عمل أمنيه

460
00:34:43,600 --> 00:34:48,628
مستشاراً للتوجيه؟ هل عبرتي عن أمنيه
لشخص لم تريه من قبل ؟

461
00:34:48,760 --> 00:34:50,273
نعم

462
00:34:50,400 --> 00:34:53,836
أكانت ترتدي قلادة
بها حجر أسود داكن ؟

463
00:34:53,960 --> 00:34:57,509
وبقع حمراء صغيرة 
آوه للبكاء بصوت عالي

464
00:34:57,640 --> 00:35:01,110
هالفريكِ , إنها هالفريك , شيطان للإنتقام

465
00:35:01,240 --> 00:35:04,437
قمتي بأمنية لشيطان الانتقام
لم أعرف

466
00:35:04,560 --> 00:35:08,314
فقط شيطان الانتقام يمكنه كسر تعويذته 
لا شيئ آخر سيفلح

467
00:35:08,440 --> 00:35:12,672
إنها الوحيدة التي يمكنها اخراجنا من هنا
هالي , احضري مؤخرتك إلي هنا

468
00:35:12,800 --> 00:35:14,438
هل اتصلتي ؟

469
00:35:25,560 --> 00:35:29,235
أتمني أن تموت , أيها الغبي قبيح الوجه

470
00:35:38,360 --> 00:35:39,475
آنيا 

471
00:35:48,000 --> 00:35:49,991
السيف

472
00:36:04,520 --> 00:36:06,988
قلادتها , امسك قلادتها

473
00:36:11,680 --> 00:36:14,035
لن يكون هناك لمس للقلادة

474
00:36:22,600 --> 00:36:27,355
ماذا ؟ هل اعتقدتم بأنني 
سأتوقف بسيف في صدري؟

475
00:36:27,480 --> 00:36:29,072
جرح سطحي

476
00:36:29,200 --> 00:36:32,158
بصراحة يا آنيانكا , لقد اعتدتي
  أن تعرفي أفضل من ذلك

477
00:36:34,680 --> 00:36:38,036
كيف أمكنكِ ؟ لماذا فعلتي ذلك ؟

478
00:36:38,160 --> 00:36:41,516
أخبرتك بأنني سأعتني ببعض
 الأعمال بينما أنا في المدينة

479
00:36:41,640 --> 00:36:44,598
صحيح , ولكن لعننا ؟ 
بعضهم يكون في حفل الزفاف

480
00:36:44,720 --> 00:36:46,676
أنا فقط أذهب حيثما

481
00:36:49,240 --> 00:36:51,629
ويليام ؟

482
00:36:51,760 --> 00:36:53,876
هاي , انتظري دقيقة

483
00:36:54,000 --> 00:36:56,355
أنتما الاثنان تعرفان بعضكما ؟

484
00:36:58,600 --> 00:37:01,114
آه , لا , لا

485
00:37:01,240 --> 00:37:02,309
ليس تماماً

486
00:37:02,440 --> 00:37:05,512
أعتقد أنت شياطين الانتقام يعاقبوا
فقط الرجال الذين أخطأوا معاملة النساء

487
00:37:05,640 --> 00:37:08,359
آوه , كانت هذه آنيا , علة وجودها قليلاً

488
00:37:08,480 --> 00:37:10,835
معظمنا يحاول أن يكون 
 أكثر من ذلك بكثير

489
00:37:10,960 --> 00:37:14,748
وفي الحقيقة نحن نفضل"شياطين العدالة"
حسناً لمعلوماتك

490
00:37:14,880 --> 00:37:18,429
متنوعين ؟ أبهذا تفسرين 
مشكلتك مع الآباء السيئين؟

491
00:37:18,560 --> 00:37:20,790
آوه , ليست مشكلة . الأطفال بحاجة إليَّ

492
00:37:20,920 --> 00:37:22,319

493
00:37:22,440 --> 00:37:24,112
مشأكل أبوية

494
00:37:25,480 --> 00:37:28,392
ارمي كل انتقاداتكِ الصغيرة التي
 تريدينها عليّ يا آنيانكا 

495
00:37:28,520 --> 00:37:33,036
هذا لا يغير حقيقة أن هذه الفتاة
كانت في ألم , ولا أحد منكم أمكنه سماعه

496
00:37:33,160 --> 00:37:36,914
كان بإمكاني سماع بكائها في 
كل مكان  ذهبت إليه في المدينة

497
00:37:37,040 --> 00:37:39,395
لقد كان لا يطاق

498
00:37:39,520 --> 00:37:41,954
ولا أحد منكم يدري

499
00:37:42,760 --> 00:37:45,433
انتم تستحقون اللعن

500
00:37:45,560 --> 00:37:50,190
استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض
فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت

501
00:37:51,240 --> 00:37:53,356
الوقت وبعضكم البعض

502
00:37:55,760 --> 00:37:58,354
حظاً سعيداً

503
00:38:05,360 --> 00:38:07,555
انتظري... انتظري

504
00:38:08,400 --> 00:38:11,392
الوقت وبعضكم البعض

505
00:38:17,560 --> 00:38:19,949
إنها اللعنة يا هالي

506
00:38:21,680 --> 00:38:24,240
البكاء بصوتٍ عالٍ

507
00:38:24,360 --> 00:38:27,796
حسناً اللعنة رفعت
يمكنكم المغادرة الآن

508
00:38:27,920 --> 00:38:29,876
اللعنة

509
00:38:35,960 --> 00:38:38,394
شكراً علي ما كان قبل ذلك

510
00:38:38,520 --> 00:38:40,954
وعلي أخذ هذه الأشياء معكِ

511
00:38:42,920 --> 00:38:45,718
ليست مشكلة

512
00:38:45,840 --> 00:38:49,196
ولمعلوماتك , أنا لم أكن لأستخدمهم أبداً

513
00:38:49,960 --> 00:38:52,076
أقصد . ليس تماماً . أنا

514
00:38:52,200 --> 00:38:55,237
لقد احتفظت بها كشبكة نجاة

515
00:38:56,080 --> 00:39:00,358
لأنه كان يوجد دائماً هذا 
الشيئ في مؤخرة رأسي

516
00:39:01,480 --> 00:39:04,552
كما تعلمين , صوتاً يقول مثل

517
00:39:04,680 --> 00:39:07,911
"ماذا لو أن الأمور سائت
أعني بصورة سيئة جداً ؟"

518
00:39:08,960 --> 00:39:11,349
"ولم تستطيعي السيطرة عليها؟"

519
00:39:11,480 --> 00:39:16,110
ولقد جعلني أفزع
لهذا السبب احتفظت ببضعة أشياء

520
00:39:18,200 --> 00:39:21,715
لقد احتفظت بهم كي لا أفكر بشأن ذلك

521
00:39:22,280 --> 00:39:24,919
حتي أكون قادرة علي التركيز لأكون أفضل

522
00:39:27,760 --> 00:39:29,432
فهمت

523
00:39:29,560 --> 00:39:31,198
أنا حقاً كذلك

524
00:39:31,320 --> 00:39:34,039
ولكن حان الوقت للعمل بدون شبكة الأمان يا ويل

525
00:39:35,400 --> 00:39:39,313
تعلمين , لا أعلم لو أنكِ لاحظتِ
ولكن و الحقيقة الامور ساءت هناك 

526
00:39:39,440 --> 00:39:43,638
ساءت جداً . ورغم ذلك قلتِ لا

527
00:39:56,960 --> 00:40:01,238
لديك بعض الأصدقاء الغرباء
أخبار من الملف المكتوب عليه "نعم"

528
00:40:01,360 --> 00:40:04,750
سنوصله لغرفة الطوارئ
وبعدها سنتحدث عن طريقة الدفع

529
00:40:04,880 --> 00:40:10,000
وداني وهناك كلمتين أريدكِ أن تعتاديهما
"تعويضات عقابية".

530
00:40:10,120 --> 00:40:12,111
أتعتقدوا بأنه زال ؟

531
00:40:12,240 --> 00:40:14,196
بقي شيئاً واحداً لنفعله

532
00:40:29,840 --> 00:40:32,798
من الذي يدفع
آه , أنظرِ لهذه النجوم

533
00:40:33,320 --> 00:40:34,799
حفلة جيدة

534
00:40:34,920 --> 00:40:38,276
أريد أن أجري عاري القدمين
لكي أشعر بقطرات الندي بين

535
00:40:38,400 --> 00:40:40,675
يا إلهي انظري إلي النجوم
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف
translated by queen of swords
