1
00:00:02,080 --> 00:00:04,878
سابقاً
يريدونني أن أعود يا بافي , الجيش

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,560
هذا هو الوداع؟
إلا إذا اعطيتيني سبباً لأبقي

3
00:00:07,680 --> 00:00:10,035
سأغادر الليلة

4
00:00:12,200 --> 00:00:14,156
رايلي

5
00:00:15,040 --> 00:00:18,476
هل نحظي بمنافشة
ماذا ؟ لا

6
00:00:19,400 --> 00:00:20,389
ربما

7
00:00:20,760 --> 00:00:22,591
سنتزوج

8
00:00:22,720 --> 00:00:25,109
 اللحم المزدوج هو الحلوي المزدوجة

9
00:00:25,240 --> 00:00:28,312
مرحباً يا بافي
نحن هنا لندعمك . برافو

10
00:00:30,240 --> 00:00:34,028
أترين يا بافي الشيئ الذي يجب
  أن تتعلميه عن القصر

11
00:00:34,160 --> 00:00:36,515
وذلك سيتطلب فترة

12
00:00:36,640 --> 00:00:40,519
هو أن الآمان في الوظيفة
كل ذلك سيتلخص في شيئ بسيط

13
00:00:41,880 --> 00:00:44,553
السياسة , الآن أنا لست كائناً سياسياً

14
00:00:44,680 --> 00:00:48,673
لكنكِ تتعلمين سريعاُ هنا . 
وإلا . مرحباً بالسقف الزجاجي

15
00:00:48,800 --> 00:00:53,476
الأمر ليس كعالم البرجر أو العالم السعيد
كعكتي . هيكل السلطة بسيط

16
00:00:53,600 --> 00:00:58,310
في القصر , اجعلي أصدقائك
 قريبين وأعدائك أقرب

17
00:00:58,440 --> 00:01:01,159
إنه كما يقو مكيافيلي

18
00:01:01,280 --> 00:01:04,670
تعرفين مكيافيلي صحيح ؟
رجل طويل أبيض , من المناوبة النهارية؟

19
00:01:04,800 --> 00:01:07,758
آسفه مازلت انسي بأنكِ تركتِ الجامعة

20
00:01:07,880 --> 00:01:09,757
- أنا أعيد تقديم الطلب
حظاً جيداً

21
00:01:09,880 --> 00:01:12,838
حسناً لديكِ دراجة بوخارية
أنت لا تريد أن تتأخر علي مدرستك الليلية

22
00:01:12,960 --> 00:01:15,474
أتذهب إلي المدرسة الليلية ؟
أنا أقوم بماجستير في إدارة الأعمال

23
00:01:15,600 --> 00:01:17,819
أتظنين بأنني أريد أن أقضي حياتي
أنظف أماكن الدهون ؟

24
00:01:18,525 --> 00:01:20,435
لا تنسي أن تغلقي قبل أن تذهبي

25
00:01:20,560 --> 00:01:24,394
واللبان تحت الطاولات ؟ 
ينبغي أن تقشطيه جيداً قبل أن تذهبي

26
00:01:24,520 --> 00:01:25,999
أيمكنني
أراكِ غداً

27
00:01:26,120 --> 00:01:27,758
صحيح , ستفعل

28
00:01:27,880 --> 00:01:32,670
واليوم الذي يليه . واليوم الذي يليه
واليوم الذي يليه. واليوم الذي يليه

29
00:01:33,040 --> 00:01:36,032
أحصل علي الحلوي المزدوجة
وهذه هي الحلوي المزدوجة

30
00:01:36,160 --> 00:01:39,072
من الصعب التغلب عندما اللحم يقابل

31
00:01:39,600 --> 00:01:42,831
لماذا لا أستطيع أن أخرج
  هذه الأغنية من رأسي؟

32
00:01:43,640 --> 00:01:45,756
أقل مشكلاتك الآن , يا فتاة

33
00:01:45,880 --> 00:01:47,836
انتظر
حسناً

34
00:01:48,640 --> 00:01:50,756
حسناً , لنقم بذلك , سريعاً

35
00:01:59,400 --> 00:02:02,790
ما هذه الرائحة ؟ يا إلهي , 
 المبيدة أهذه أنتِ ؟

36
00:02:03,480 --> 00:02:06,358
لقد كنت أعمل
أين ؟ في الجزارة؟

37
00:02:06,480 --> 00:02:08,516
قصر اللحم المزدوج
آه

38
00:02:10,360 --> 00:02:13,716
أتعرفين ماذا ؟ لنترك الأمر لهذه الليلة
لو أن الأمر متشابهاً لكِ

39
00:02:13,840 --> 00:02:16,638
لو كنتِ تأكلين هذه الأشياء
لا أريد أن أعضك

40
00:02:16,760 --> 00:02:19,672
أنتَ ميتاً , رائحتك كذلك

41
00:02:19,800 --> 00:02:22,519
فكيف لك أن تقول بأنني التي
 تفوح منها رائحة نتنة 

42
00:02:22,640 --> 00:02:25,154
حقاً , لا بأس
سألحقك المرة القادمة

43
00:03:37,800 --> 00:03:40,439
آوه , من لأجل حبيبك سبايك ؟

44
00:03:40,560 --> 00:03:43,518
آه , أعتقد أنه من العادل
  أنكِ ضبطيني يا مبيدة

45
00:03:44,200 --> 00:03:48,113
مع أني وبكل صدق . 
يجب أن نقول بأن هذه لا تحسب 

46
00:03:48,240 --> 00:03:50,595
علي أيّا حال . أنا لم أكن أختبئ

47
00:03:51,880 --> 00:03:53,233
لا يا سبايك

48
00:03:53,360 --> 00:03:56,875
لا ؟  ما نوع الإجابة هذه ؟
أنتِ لم تسمع السؤال حتي الآن

49
00:03:57,000 --> 00:04:00,629
ليس عليّ أن 
كلانا يعرف بما تفكر فيه

50
00:04:00,760 --> 00:04:04,036
كلانا يعرف بأنني لست 
الوحيد الذي يفكر في ذلك

51
00:04:04,840 --> 00:04:06,671
لا , ليس هناك

52
00:04:07,600 --> 00:04:10,194
ولما لا ؟
داون

53
00:04:10,320 --> 00:04:13,357
إنها بالداخل تنتظر العشاء
إنها تعتمد عليّ 

54
00:04:13,480 --> 00:04:15,678
أنا لن أخذلها بأن أكون معك

55
00:04:15,716 --> 00:04:17,951
إنه الخوف من الضبط متلبسة, إذاً؟

56
00:04:18,080 --> 00:04:21,629
السبب الأول لقائمة طويلة جداً
لا أريد أن أشكل عقبة

57
00:04:21,760 --> 00:04:25,196
سبايك أعني ذلك . هيّا
أسمع بأنكِ جدية . وأنا كذلك

58
00:04:25,320 --> 00:04:28,357
أريدك وتريديني

59
00:04:28,680 --> 00:04:31,433
لا يمكنني الذهاب بالداخل , لذا

60
00:04:31,560 --> 00:04:35,519
ربما هذا هو الوقت الصحيح
لكِ بأن تخرجي 

61
00:04:52,760 --> 00:04:55,354
داون , مرحباً , مرحباً

62
00:04:56,920 --> 00:04:59,229
ليلة صعبة
المعتاد

63
00:05:00,040 --> 00:05:02,395
أحضرت لكِ الطعام
آه عظيم

64
00:05:06,280 --> 00:05:10,512
أعرف بأنه ليس الأصلي هذه الأيام 
ولكني صنعته بنفسي

65
00:05:10,640 --> 00:05:14,269
لقد صنعت مئات في الحقيقة
ولكن هذه أفضل واحدة

66
00:05:15,000 --> 00:05:17,150
إنه يبدو نوعاً ما مهروساً

67
00:05:17,600 --> 00:05:20,717
آوه , حسناً , كما تعلمين , اعطيه ثانية

68
00:05:20,840 --> 00:05:23,957
هذه الأطفال ترتد للخارج حرفياً

69
00:05:25,280 --> 00:05:29,398
بافي , الأمر ليس وكأنني 
 لا أقدر ذلك . أنا أفعل

70
00:05:29,880 --> 00:05:34,396
الأمر فحسب...لا أستطيع أن آكل
هذه الأشياء ليلة آخري , آسفة

71
00:05:34,760 --> 00:05:37,194
آ وه , لا . أنتِ علي حق

72
00:05:38,040 --> 00:05:39,553
فهمت

73
00:05:39,680 --> 00:05:43,753
أتعرفين . غداً . سأحضر إلي المنزل
وجبة الصياد بالجبنة

74
00:05:43,880 --> 00:05:46,599
مرحباً , أيتها العاملة , ليلة صعبة؟

75
00:05:47,040 --> 00:05:49,235
لماذا الجميع يستمر في سؤالي هذا ؟ 

76
00:05:49,360 --> 00:05:54,275
بلا سبب , لقد اعتقدت بأنكِ مشغولة
بالإبادة بسبب ذلك العشب العالق 

77
00:05:54,920 --> 00:05:58,595
بعض مصاصين الدماء أصبحوا سيئين؟
هو لن يصبح لطيفاً

78
00:05:58,720 --> 00:06:01,917
هو ؟
هم 

79
00:06:02,600 --> 00:06:06,354
تعرفين , مصاصين الدماء
بالمعني العام للتعداد

80
00:06:07,640 --> 00:06:11,553
الآن سأغادر لأغسل هذا
أمستعدة لإقتراح جرئ ؟

81
00:06:11,680 --> 00:06:14,592
انثريه هباءً . داوني وأنا  
ذاهبين إلي البرونز

82
00:06:15,120 --> 00:06:18,112
هل لدّي اذنكِ ؟
وهل تريدين الذهاب ؟

83
00:06:18,240 --> 00:06:20,754
يعجبني طريقة انتقالي 
بسلاسة في طلبي للأذن؟

84
00:06:20,880 --> 00:06:22,757
سلس جداً

85
00:06:22,880 --> 00:06:25,235
اذهبوا أنتم يا رفاق
حقاً؟

86
00:06:25,840 --> 00:06:31,358
بافي , هل أنتِ متأكدة ؟ ربما سيفيدك
الابتعاد عن أسلوب الحياة في اللحم المزدوج

87
00:06:31,480 --> 00:06:34,677
رؤية أصدقائك
الذين يودوا أن يروكِ

88
00:06:34,800 --> 00:06:37,598
متأكدة , لقد رأيت ما يكفيني
   من الإثارة الليلة

89
00:06:37,720 --> 00:06:40,075
العودة الساعة الحادية عشرة؟
بالثانية

90
00:06:41,280 --> 00:06:43,510
استمتعي

91
00:06:49,080 --> 00:06:51,036
شخصاً ما ينبغي أن

92
00:06:55,520 --> 00:06:59,877
أتري هذا الرسم البياني للمقاعد لا معني له
أينبغي أن نفعله مرة أخري؟

93
00:07:00,000 --> 00:07:02,230
لا يمكننا عمله مرة أخري . أنتَ قم به

94
00:07:02,360 --> 00:07:05,636
الرسم البياني لا بأس به
لنعود إلي ترتيبات الطاولات

95
00:07:05,760 --> 00:07:09,036
بدأت في أن يكون لديّ أحلام
من باقات الجاردينيا

96
00:07:09,160 --> 00:07:12,436
أنا سعيد جداً لأن زملائي في العمل 
الذكور لم يسمعوني وأنا أقول هذا

97
00:07:12,560 --> 00:07:17,873
توقف عن إلتهام هذه الرقاقات 
كيس آخر وستخسر خصرك

98
00:07:18,000 --> 00:07:20,639
أنتَ لست جائع متوتر وحسب

99
00:07:20,760 --> 00:07:22,671
نعم , الزفاف , أسبوع واحد

100
00:07:22,800 --> 00:07:26,759
لدينا أصدقاء , عائلة , شياطين تطير
القائمة المهام  لن تصبح قصيرة

101
00:07:26,880 --> 00:07:29,599
ولا تأخذي رقائقي

102
00:07:30,760 --> 00:07:33,718
مرحباً يا رفاق
كيف حال العروسين علي اعتبار ما سيكون ؟ متوترين؟

103
00:07:33,840 --> 00:07:35,796
لا

104
00:07:36,360 --> 00:07:39,079
حسناً , سأكون هناك إذاً

105
00:07:42,160 --> 00:07:44,594
شرابك يا سيدتي
شكراً

106
00:07:44,720 --> 00:07:47,393
إذاً , كيف حال السيد والسيدة المتوترون ؟

107
00:07:47,520 --> 00:07:49,238
أراهن بأنهم سينفجروا

108
00:07:49,360 --> 00:07:54,036
عندما كنت صغيرة . لقد قضيت ساعات في التخيل
كيف سيكون شكل حفل زفاف أكساندر


109
00:07:54,160 --> 00:07:56,549
والآن أنظر إليهم

110
00:07:56,680 --> 00:07:58,671
وأفكر فحسب

111
00:08:00,040 --> 00:08:03,032
أنتِ مرحة للغاية اليوم
لا يمكنني أن أداري ذلك

112
00:08:03,160 --> 00:08:08,188
همم , عرس كبير قادم
الكثير من المواعيد المحتملة 

113
00:08:08,320 --> 00:08:12,393
أنتِ وتارا تتحدثان مرة أخري أتريدين أن تتصلِ بها؟
تدعيها لتأتي ؟

114
00:08:12,520 --> 00:08:15,478
لا . سابق لآوانه مناورة جريئة جداً

115
00:08:15,600 --> 00:08:18,160
ولكن لو اتصلت
فهي لن تغلق السماعة عليّ

116
00:08:18,520 --> 00:08:21,796
هذا تطور
ومن هنا جاءت السعادة

117
00:08:42,400 --> 00:08:44,755
القمامة , آه

118
00:08:46,320 --> 00:08:48,595
انتظروا , انتظروا يا رفاق

119
00:08:50,680 --> 00:08:52,432
انتظروا

120
00:08:57,560 --> 00:08:59,915
ألا تريد قمامتك

121
00:09:12,200 --> 00:09:13,519
مرحباً يا بافي

122
00:09:13,640 --> 00:09:15,676
آوه لا تنسي اليوم يوم القمامة

123
00:09:16,760 --> 00:09:18,512
شكراً

124
00:09:21,680 --> 00:09:24,797
"عزيزتي الآنسة سمرز
نحن آسفين لرفض "

125
00:09:25,440 --> 00:09:28,193
ما هذا ؟
لا شيئ

126
00:09:30,520 --> 00:09:34,798
البرونز كان ممتع . بطريقة الساعة الحادية عشر
كان ينبغي أن تأتي

127
00:09:35,280 --> 00:09:37,236
ربما المرة القادمة

128
00:09:37,640 --> 00:09:39,835
إلي أين أنتِ ذاهبة؟
المدرسة

129
00:09:42,720 --> 00:09:45,393
هذا جيد , ألا تريدين الافطار أولاً ؟

130
00:09:45,760 --> 00:09:48,752
أعددته بالفعل . أراكِ بعد الظهر؟

131
00:09:48,880 --> 00:09:53,476
إلا إذا كنتِ تعملين الليلة إذاً
أو , كما تعرفين . غداً رائعاً

132
00:09:53,600 --> 00:09:55,670
لا تعملي كثيراً

133
00:09:55,800 --> 00:09:57,870
إلي اللقاء

134
00:10:07,680 --> 00:10:11,355
لهذا السببل فإن أفضل  العقول
 السياسية لا يمكنهم الخطأ

135
00:10:11,480 --> 00:10:13,945
لا يمكنك أخذ نبض الجماهير
فالشيئ التالي سيكون

136
00:10:14,080 --> 00:10:16,395
أنتِ ليندون جونسون يسلم لنكسون

137
00:10:16,920 --> 00:10:19,480
هل أرسلت الجامعة لكِ شيئاً حتي الآن ؟

138
00:10:19,600 --> 00:10:21,716
نعم
حسناً

139
00:10:21,840 --> 00:10:25,071
أتعرفين لقد نفذ ما لدينا من الصلصة الخاصة
سأحضره

140
00:10:25,200 --> 00:10:30,035
لا , لا دورك في المقدمة
سأتعامل هنا بالخلف , خذي أنتِ الزبائن

141
00:10:33,360 --> 00:10:36,716
مرحباً بك في قصر اللحم المزدوج
كيف يمكنني أن أساعدك

142
00:10:36,840 --> 00:10:38,717
أنت

143
00:10:39,360 --> 00:10:40,839
مرحباً

144
00:10:48,760 --> 00:10:50,278
رايلي

145
00:10:50,279 --> 00:10:51,797
آسف لأنني مررت عليكِ بهذه الطريقة

146
00:10:51,920 --> 00:10:53,433
إنه أنتَ
إنه أنا

147
00:10:53,560 --> 00:10:55,073
أنتَ هنا
أعرف

148
00:10:55,200 --> 00:10:57,509
هل كنت دائماً بهذا الطول ؟

149
00:10:58,040 --> 00:11:01,069
هذه ليست الطريقة التي أردتها
 ولكن شيئاً ما طرأ, شيئاً ما كبير

150
00:11:01,104 --> 00:11:02,636
ليس لدينا الكثير من الوقت . أفهم ذلك؟

151
00:11:03,640 --> 00:11:05,949
لم تقولي كلمة واحدة حتي الآن
صحيح

152
00:11:06,080 --> 00:11:08,992
كان يجب أن أعرف
توقعت , أنتِ تعملين

153
00:11:09,120 --> 00:11:12,556
مجرد شباك للحجز وليس شوّاية
أريد أن أشرح ليس لديّ وقت

154
00:11:12,680 --> 00:11:15,752
أنا أتعقب شيئاً سيئاً
جاء الآن إلي صانيدال

155
00:11:15,880 --> 00:11:18,872
قبعتي عليها بقرة

156
00:11:19,000 --> 00:11:22,629
أعرف بأنني أضعك في دائرة الضوء
بظهوري علي هذا النحو , ولكن

157
00:11:22,760 --> 00:11:26,753
ولكن . تعرفين , هأ نحن
أحتاج إلي الأفضل . أحتاجك يا بافي

158
00:11:27,600 --> 00:11:29,511
أيمكنكِ مساعدتي ؟

159
00:11:29,640 --> 00:11:31,870
مرحباً ؟ بافي ؟ الناس تنتظر 

160
00:11:35,960 --> 00:11:37,473
بافي

161
00:11:37,600 --> 00:11:39,795
بافي , انتظري يا بافي

162
00:11:40,960 --> 00:11:45,829
آسف بأن كل هذا حدث فجأة
لو حصلنا علي دقيقة  فأود أن أجلس

163
00:11:47,680 --> 00:11:50,672
ما هو ؟
شيطان سوفولت. نارد وقاتل 

164
00:11:50,800 --> 00:11:54,236
قريباً للإنقراض ولكن ليس قريباً ما يكفي
إنه قريب

165
00:11:56,000 --> 00:11:57,956
ماذا ؟
آسف

166
00:11:58,720 --> 00:12:02,838
الأمر فقط أنتَ مازلت تحمل معدات جيمس بوند

167
00:12:02,960 --> 00:12:05,428
إنها ظريفة , لقد نسيت

168
00:12:07,560 --> 00:12:09,755
آسفه , أكمل

169
00:12:10,080 --> 00:12:13,470
لقد مررنا بكل غابة
من برجواي إلي أعلي , نتلف الأعشاش

170
00:12:13,600 --> 00:12:17,718
بمجرد أن قضينا علي واحد من السوفولت
العشرات حلوا محله

171
00:12:17,840 --> 00:12:21,515
إنهم يتوالدون يا بافي
الواحد يتحول إلي عشرة والعشرة يصبحوا مائة

172
00:12:21,640 --> 00:12:25,679
لو خرج الأمر عن السيطرة وهناك حرب
 بينهم وبين البشر , البشر سيخسرون

173
00:12:25,800 --> 00:12:28,109
فهم يتوالدون بسرعة وبطريقة شريرة حقاً؟

174
00:12:29,040 --> 00:12:33,716
أسف , لقد كنت أتعامل مع هؤلاء المجانين
إنه كل شيئ

175
00:12:36,080 --> 00:12:38,640
أمستعدة لذلك؟
نعم من فضلك

176
00:12:39,880 --> 00:12:43,589
خدمة الغابات الوطنية.
حصلنا على الدب البري الجميع تراجعوا

177
00:12:44,120 --> 00:12:46,076
انتبهوا

178
00:13:11,400 --> 00:13:13,152
لننقسم

179
00:13:19,720 --> 00:13:21,472
رايلي

180
00:13:29,440 --> 00:13:32,432
هل أنت بخير
سأكون بخير عندما نلحق به

181
00:13:32,560 --> 00:13:35,791
ولكنه سريع جداً
أنا لن أقول هذها بالضرورة

182
00:13:41,360 --> 00:13:43,794
عجلات جميلة
جائت مع السيارة

183
00:13:44,840 --> 00:13:46,056
أتعرف إلي أين نحن ذاهبين ؟

184
00:13:46,070 --> 00:13:48,913
لديّ فكرة , العلامة موجودة
سنجده

185
00:13:49,040 --> 00:13:52,510
كيف حال زراعك ؟
سيشفي , كيف حالك ؟

186
00:13:53,320 --> 00:13:55,197
سؤال معقد
لقد قصدت فحسب

187
00:13:55,320 --> 00:13:57,117
أعرف
أسمعك

188
00:13:57,240 --> 00:14:02,109
لديّ بعض من القصص الكبيرة لأحكيها لكِ أيضاً
لوأننا لدينا نصف ثانية

189
00:14:02,240 --> 00:14:04,037
هل مت ؟
لا

190
00:14:04,160 --> 00:14:07,038
سأفوز

191
00:14:11,600 --> 00:14:15,912
هنا , لا إساءة  ولكن هذه سوداء
عذراً وأنتَ تبدو مثل برج الأسلاح

192
00:14:17,360 --> 00:14:18,952
ملابس النينجا

193
00:14:19,080 --> 00:14:21,753
العتاد للمعركة
كيفلر خفيفة الوزن ، حالة من الفن

194
00:14:21,880 --> 00:14:26,590
يا لها من مفاجأة
الأولاد يحبون ألعابهم , ارتديه , واشكريني لاحقاً

195
00:14:28,120 --> 00:14:30,873
ألن تنظر ؟
أنا رجل محترم

196
00:14:31,960 --> 00:14:33,837
حسناً

197
00:14:33,960 --> 00:14:38,431
إذا ....الحياة في خدمة المشاريع
إنها ناجحة معكِ ؟

198
00:14:38,920 --> 00:14:41,275
ليست فاشلة
لديهم تأمين للأسنان؟

199
00:14:41,400 --> 00:14:43,356
نعم , نحن مأمنين

200
00:14:46,760 --> 00:14:51,117
تعرفين , لا يوجد الكثير من الناس
علي استعداد بأن يخاطروا بحياتهم من أجلي يا بافي

201
00:14:51,240 --> 00:14:53,356
من الجيد جداً رؤيتك

202
00:14:53,480 --> 00:14:55,596
شكراً
العفو

203
00:14:57,360 --> 00:14:59,351
وأيضاً يا بافي ؟

204
00:14:59,480 --> 00:15:01,675
أحببت الشعر

205
00:15:06,760 --> 00:15:09,911
أعتقد أننا توفينا ونحن في طريقنا إلي المطار
نحن عاللقين في الجحيم

206
00:15:10,040 --> 00:15:14,875
الإذاعة قالت بأنه لا يوجد إزدحام
إنه إذاعة من الجحيم , بالطبع قالت لك

207
00:15:15,000 --> 00:15:17,514
لن نصل في الميعاد
لنأخذ عمك الغبي

208
00:15:17,640 --> 00:15:20,518
سيعطي ذلك وقتاً لعمي روري 
وقتاً أطول في الحانة سيكون سعيداً

209
00:15:20,640 --> 00:15:24,997
عظيم . حتي يمكنه النوم وهو سكراناًُ 
في حالة من التخدر علي أريكتنا الجديدة

210
00:15:25,120 --> 00:15:28,192
لا يستطيع تحمل نفقة الفندق
لماذا تدافع عنه ؟

211
00:15:28,320 --> 00:15:30,993
لست كذلك . أنا أكره عمي

212
00:15:31,120 --> 00:15:34,829
أنا أكره عائلتي بأكملها .لهذا السبب أنا أتزوجك
لأبدأ عائلة جديدة

213
00:15:34,960 --> 00:15:36,791
وأنجب الأطفال وأجعلهم يكرهونها

214
00:15:36,920 --> 00:15:41,118
وعندها سيتزوجوا . وسننام 
علي أريكتهم إنها دائرة الحياة

215
00:15:41,240 --> 00:15:43,708
الجنارلز سيأتون في 20 دقيقة

216
00:15:43,840 --> 00:15:46,434
إذا لم أحيِّهم شخصاً ما سيحرق

217
00:15:46,560 --> 00:15:49,552
لماذا وافقنا علي دعوة 
أصدقائك والذين هم وحوش

218
00:15:49,680 --> 00:15:52,148
وعائلتي والذين هم وحوش يبقون في مكاننا ؟

219
00:15:52,280 --> 00:15:54,510
حسناً , لا يمكنني فعل الكثير يا أكساندر

220
00:15:54,640 --> 00:15:57,757
 التخطيط لهذا الزواج مثل 
كإطلاق بدء الغزو علي نورماندي

221
00:15:57,880 --> 00:16:00,110
بدون الضحكات , ينبغي أن نفر

222
00:16:00,240 --> 00:16:05,394
لا , لقد مررت بالكثير في تخطيط 
هذا الزواج والأن سيحدث

223
00:16:05,520 --> 00:16:07,840
سيكون مثالياً , يوم مثالي حتي لو أضطررت

224
00:16:07,875 --> 00:16:09,957
لقتل كل شخص في زفافنا
ونصف هذه المدينة لأقيمه

225
00:16:11,440 --> 00:16:13,874
رانشو رائع ؟
مأدبة الكاجون

226
00:16:24,520 --> 00:16:27,080
نهاية الطريق ؟

227
00:16:27,200 --> 00:16:29,953
لأ أري شيطاننا
إنه ليس هنا

228
00:16:31,080 --> 00:16:33,150
دعني أخمن

229
00:16:43,120 --> 00:16:45,953
سنذهب للأسفل ؟
يبدو كذلك 

230
00:16:46,080 --> 00:16:48,150
هذه خطوة كبيرة

231
00:16:48,280 --> 00:16:51,875
إذاً يا سيد فين , هل لديك
 حبل إضافي لفتاة مثلي ؟

232
00:16:52,240 --> 00:16:55,391
آسف , نفذ ما عندي من حبال الظهر
يبدو أننا سيكون علينا المشاركة

233
00:16:55,520 --> 00:16:57,638
الحبل مختبر لشخص واد
إذا لو ذهبنا سوياً

234
00:16:57,716 --> 00:16:59,911
لا توجد معدات فقط أنا وأنتِ

235
00:17:00,040 --> 00:17:03,430
علي أيا كال أنا لست كبير علي هذه الأجهزة
هل أمسكت بي ؟

236
00:17:03,880 --> 00:17:06,394
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
هيّا

237
00:17:10,920 --> 00:17:13,275
مستعدة عندما تكون كذلك يا عميل فين

238
00:18:07,160 --> 00:18:08,479
رايلي

239
00:18:24,520 --> 00:18:26,431
مرحباً , مرحباً , هناك

240
00:18:27,600 --> 00:18:30,353
ما الذي تفعينه بالضبط مع زوجي؟

241
00:18:41,080 --> 00:18:42,559
زوج ؟

242
00:18:44,960 --> 00:18:46,359
زوجة

243
00:18:49,400 --> 00:18:54,713
وهذه ليست أسماء حركية
مثل الكلب الكبير أو صقر أو ؟

244
00:18:55,240 --> 00:18:57,356
لا أعتقد ذلك

245
00:18:57,480 --> 00:18:59,835
بافي قابلي سام 
سام هذه بافي

246
00:19:00,400 --> 00:19:02,311
سررت
شيطان

247
00:19:03,000 --> 00:19:04,592
ملكي

248
00:19:07,160 --> 00:19:09,549
إنها جيدة
إنها خاصة

249
00:19:09,680 --> 00:19:11,955
كم مضي علي زواجكما ؟

250
00:19:12,080 --> 00:19:15,436
منذ أربعة شهور تقريباً
مبروك , أي أطفال ؟

251
00:19:16,000 --> 00:19:18,468
بافي لقد أردت إخبارك
عندي يحين الوقت الصحيح

252
00:19:18,600 --> 00:19:22,798
لقد لحقت بنا أسرع مما كنت أظن أنه ممكن
إنها تفعل ذلك

253
00:19:22,920 --> 00:19:25,150
إذاً , أنتما يا شباب تفعلون ذلك كثيراً؟

254
00:19:25,280 --> 00:19:29,353
مسألة الزوج والزوجة
ومحاربين للشياطين

255
00:19:29,480 --> 00:19:33,996
لقد كان ذلك ما جمعنا سوياً
أنا غالباً أشعر بالأسف من أجل السوفولت

256
00:19:34,120 --> 00:19:35,633
ولكن ليس تماما

257
00:19:49,120 --> 00:19:51,918
أطلق علي هذا هدية حفل زفافك

258
00:19:54,920 --> 00:19:57,832
إذاً , أعتقد أن المهمة انجزت

259
00:20:00,440 --> 00:20:03,557
لقد قتلته
أوه حبيبي

260
00:20:03,680 --> 00:20:05,477
لا بأس

261
00:20:05,600 --> 00:20:07,352
لا بأس ؟

262
00:20:08,960 --> 00:20:10,996
أنتظر

263
00:20:11,120 --> 00:20:14,268
لقد كنتم تتبعون هذا الشيئ
لمدة يومين متتاليين

264
00:20:14,303 --> 00:20:16,797
ولقد أردتموه ميتاً , اليس كذلك ؟

265
00:20:21,680 --> 00:20:27,232
دعيني أخمن . كابتن "أستطيع أن أفعلها" نسي
أن يذكر بأن هذه كانت عملية موجه

266
00:20:27,360 --> 00:20:31,319
ولكن من اللطيف مقابلتك في النهاية
بالمناسبة , سكين

267
00:20:31,440 --> 00:20:35,274
ما معني عملية موجهة
لقد كان خطأي , كان ينبغي أن أوضح

268
00:20:35,400 --> 00:20:38,472
لكان جنبني ذلك بعض المشكلات

269
00:20:39,440 --> 00:20:41,431
اللعنة

270
00:20:42,800 --> 00:20:46,166
لقد تأخرنا يا فين , كيف أمكنك تجنيد المبيدة 

271
00:20:46,201 --> 00:20:48,272
بدون إعلامها بالهدف ؟

272
00:20:48,400 --> 00:20:50,118
ذلك سيكون سؤالي

273
00:20:50,240 --> 00:20:53,994
لو لم نكن تحت ضيق الوقت
لكنت فكرت في تمزيق وحدة أخري جديدة

274
00:20:54,120 --> 00:20:57,749
تنحي يا جندي
هو رئيسك أيضاً؟

275
00:20:58,520 --> 00:21:01,034
أوه . يتمني ذلك , من الأفضل أن نعيد التنظيم 

276
00:21:02,360 --> 00:21:06,478
بافي , أكره ان أتطفل كثيراً
ولكن ألديكِ منزلاً آمناً ؟

277
00:21:06,600 --> 00:21:08,477
لديّ منزل

278
00:21:08,600 --> 00:21:12,388
وأعتقد أنه آمن
أحياناً حتي لا يمكنك المغادرة.

279
00:21:14,280 --> 00:21:18,592
أعرف الطريق
وسأعلمك بكل شيئ

280
00:21:21,680 --> 00:21:25,798
آسف المكان بمثل هذه الفوضى .
لم تحن لي الفرصة لأنظفه جيداً

281
00:21:25,920 --> 00:21:28,992
مرحباً
العميل فين يعود

282
00:21:29,120 --> 00:21:32,510
داون يا إلهي أنظرِ إليكِ
أعتقد أنكِ كبرت بمقدار قدم ونصف

283
00:21:32,640 --> 00:21:35,598
الكثير يمكن أن يحدث في عام

284
00:21:35,720 --> 00:21:38,393
حسناً , من الجيد رؤيتك
مرحباً , ها هو الرجل

285
00:21:38,520 --> 00:21:40,590
آخذ الحياة , محطم القلب

286
00:21:41,000 --> 00:21:44,231
تعرف , بالحديث مجازاً
أكساندر ,سام  , ويلو

287
00:21:44,640 --> 00:21:47,108
مرحباً
تلقينا اتصالك

288
00:21:47,240 --> 00:21:51,711
نحن هنا للمساعدة , كالأيام الخوالي
بإستثناء كونك متزوجاً وكل شيئ 

289
00:21:51,840 --> 00:21:54,718
سمعت أنك مرتبط , ثق فيّ
ستحب الأمر 

290
00:21:54,840 --> 00:21:56,831
مبارك , حقاً لكلاكما

291
00:22:00,240 --> 00:22:03,869
فقط لمعلوماتك , أنا مستعدة لأن أكره
  هذه المرأة بأي طريقة تريديها

292
00:22:04,000 --> 00:22:07,754
شكراً , ولكن لا
أنا لا أريد أن أبدو جميلاً تماماً

293
00:22:07,880 --> 00:22:10,838
حسناً , هذا هو الجمال
لا يمكنك ولكني أستطيع

294
00:22:10,960 --> 00:22:14,350
أرجوكِ , دعيني أحمل الكراهية لكلانا

295
00:22:16,520 --> 00:22:18,715
تصرفي بجنون

296
00:22:19,880 --> 00:22:23,873
إذاً , ما الذي أعادك إلي البلدة
بعد أن غادرت فجأة بدون أي كلمة ؟

297
00:22:25,160 --> 00:22:29,358
لقد كنت نتتبع شيطان السولفولت
عبر أميركا الوسطي , آلة للقتل

298
00:22:29,480 --> 00:22:32,074
ناضجة تقريباً
عمرها ثلاثة أشهر , تنمو سريعاً

299
00:22:32,200 --> 00:22:35,112
يقتلون في الدقيقة التي يفقسون فيها
ويتركون وراءهم آثاراً واضحة

300
00:22:35,240 --> 00:22:38,710
صحيح . فقط تعقبنا القري 
بلا شيئ سوي أجزاء بشرية

301
00:22:38,840 --> 00:22:42,719
أه ...داون , هل أنتِ متأكدة بأنكِ
   تريدين سماع كل هذا ؟

302
00:22:42,840 --> 00:22:45,991
أوه , مهلاً يا فين
إنها تبدو لي كبيرة

303
00:22:46,440 --> 00:22:50,831
ذلك , لو أن هذا مناسباً معكِ
بالتأكيد , نعم , لا بأس

304
00:22:50,960 --> 00:22:55,238
إذاً هذا الشيطان مزق رفاقكم
والآن تبحثون عن القليل من الثأر ؟

305
00:22:55,360 --> 00:23:01,276
لا , لقد جاء إلي هنا لفوهة الجحيم لتفقس
ولكننا نعتقد أنها بالفعل باضت البيض

306
00:23:01,400 --> 00:23:04,233
الخطة كنت أن نتتبعه
ونترك الشيطان يأخذنا لعشه

307
00:23:04,360 --> 00:23:08,239
والآن سوف يفقسون الكثير
 من الشياطين الصغار؟

308
00:23:08,360 --> 00:23:09,952
إلا إذا أوقفناهم

309
00:23:10,080 --> 00:23:14,835
إذاً علينا أن نجد العش قبل أن تتحول
 صانيدال إلي قصر اللحم للمتاعب

310
00:23:16,600 --> 00:23:19,831
أتمني بأنني قلت شيئاً آخر
حسناً , إذا سنتعقب الشيطان

311
00:23:19,960 --> 00:23:24,078
ونجد العش والسيد والسيدة فين
يقوموا بالقتل , والجميع يعودوا للمنزل شعداء

312
00:23:24,200 --> 00:23:27,715
ولكن بجد . الاختيار بين 
المصور وأماكن المقاعد

313
00:23:27,840 --> 00:23:30,559
لا يمكننا تتبع الشيطان

314
00:23:30,680 --> 00:23:33,797
لقد قتلته , إذاً من الجائع؟
لدينا

315
00:23:33,920 --> 00:23:35,990
مكعبات ثلج
كل ما يمكنك أكله

316
00:23:36,120 --> 00:23:40,796
بافي , من الجيد أنكِ قتلتِ السوفولت
قبل أن يقتلنا , كاميرات يمكن التخلص منها 

317
00:23:42,960 --> 00:23:46,270
صحيح , تعرف
البلاستيكية , بعشرة دولارات

318
00:23:46,400 --> 00:23:49,870
رتبهم مثل المقاعد  
الضيوف يلتقطوا الصور , يذيب ذلك الثلج

319
00:23:50,000 --> 00:23:53,913
لذا عندما ينتهي الزفاف يمكنك أن
  تأخذ الصور معك إلي المنزل

320
00:23:54,040 --> 00:23:56,110
يعجبني ذلك

321
00:23:57,000 --> 00:24:00,151
إذاً , بيض الشياطين , أي جدول زمني
عن موعد فقسهم ؟

322
00:24:00,280 --> 00:24:03,955
الفقس ليست مشكلة 
نعتقد بأنهم سيدخلوا السوق السوداء

323
00:24:04,080 --> 00:24:07,755
هناك بعض القوى العسكرية
التي تحب أن يكون لديهم سولفوتهم الخاص

324
00:24:07,880 --> 00:24:12,192
 أسقطه على السكان في المناطق الحضرية
وسيطهر المنطقة

325
00:24:12,320 --> 00:24:14,109
هل هذه طريقة لطيفة للقول بأنه يقتل الناس؟

326
00:24:14,359 --> 00:24:17,155
الكثير منهم , تم تبادل النقود

327
00:24:17,280 --> 00:24:20,875
هناك تاجر في المدينة
يسمي نفسه الطبيب

328
00:24:21,000 --> 00:24:24,117
ويلو , نعتقد بأنه يمكنك مساعدتنا
  بتعويذة لتحديد المكان ؟

329
00:24:24,240 --> 00:24:25,992
لا أستطيع القيام بالسخر

330
00:24:26,120 --> 00:24:28,873
رايلي يقول بأنكِ تصبحين ساحرة كبيرة

331
00:24:29,000 --> 00:24:31,673
لقد أدمنت . علي طريقة المدمنين

332
00:24:34,240 --> 00:24:36,310
فريقين لا مدنيين

333
00:24:36,440 --> 00:24:39,477
سأخرج وأبحث عن طبيبنا 
أنتما الاثنان جدا العش

334
00:24:40,960 --> 00:24:42,287
أنا وسام معاً ؟

335
00:24:42,322 --> 00:24:44,396
أنتما جدا العش , ستريدين الدعم

336
00:24:44,520 --> 00:24:49,150
لا أريد أن أسحب المبيدة معي لأسفل
لديك سرعة وقوة , لا أستطيع حتي

337
00:24:49,280 --> 00:24:51,748
لنذهب يا أكساندر
هل أنتَ موافق علي البقاء مع داون ؟

338
00:24:51,880 --> 00:24:56,271
نعم
سأبحث في الحانات وبعض السراديب

339
00:25:02,880 --> 00:25:05,235
مرحباً يا ويلو

340
00:25:05,360 --> 00:25:09,558
أنا آسفه , أعتقد أنني حقاً 
في تدخلي هناك

341
00:25:11,600 --> 00:25:16,799
عندما كنا في الغابة , لم يكن لدينا ساحراًً واحداً فقط
ولكن اثنان يعملون من أجلنا
 
342
00:25:17,360 --> 00:25:21,797
لقد كانوا يعملون في السحر الأسود
ولقد أدمنوا 

343
00:25:23,840 --> 00:25:26,593
والآن رحلوا

344
00:25:26,720 --> 00:25:30,838
رحلوا وكأن لا شيئ بقي

345
00:25:31,560 --> 00:25:35,439
أنا لم أقابل من قبل شخصاً
معه ما يكفي من القوة لأن يتوقف

346
00:25:38,440 --> 00:25:40,396
أنا أقول فحسب 

347
00:25:46,000 --> 00:25:48,468
شكراً علي السماح لي بالذهاب معكِ 

348
00:25:48,600 --> 00:25:51,751
لا مشكلة
ربما ليس لأجلك

349
00:25:51,880 --> 00:25:54,347
يجب أن أخبرك يابافي
كنت أشعر بالرهبة

350
00:25:54,382 --> 00:25:56,510
أقصد القيام بدورية مع المبيدة
المبيدة الحقيقية الحية

351
00:25:56,640 --> 00:26:00,872
أنتِ مثل سانتا كلوز
أو بوذا أو شيئ ما

352
00:26:01,000 --> 00:26:02,592
دهني ومرح ؟

353
00:26:02,720 --> 00:26:04,756
أسطورية

354
00:26:04,880 --> 00:26:08,634
والامر ليس فقط كحالتك كمبيدة
أنا أتحدث عنكِ أنتِ

355
00:26:10,240 --> 00:26:12,959
رايلي يتحدث عني ؟

356
00:26:13,760 --> 00:26:18,072
ولم يقل أي شيء
لفترة طويلة ، ولكن يمكنني القول 

357
00:26:18,200 --> 00:26:22,034
لقد كان متقطعاً من الداخل
شيئ جيد بأنك كنتِ لديه

358
00:26:22,160 --> 00:26:24,549
أشبه بالمعجزة

359
00:26:24,680 --> 00:26:27,353
لقد ذهبت إلي أمريكا الوسطي
مع مشاة للسلام

360
00:26:27,480 --> 00:26:31,075
وفي ليلة , المشاة بأكمله  ذبح 

361
00:26:33,200 --> 00:26:38,228
لم أعرف ماذا كانوا , لقد أنقذت 
واستقلت من سلاح المشاة , والتحقت بالفرقة

362
00:26:38,960 --> 00:26:41,918
أول معركة لي , قابلت رايلي

363
00:26:42,280 --> 00:26:46,796
لقد بدأنا بالتكلم , في الاول بشأن
 التكتيكات والعمليات وأشياء مثل هذا

364
00:26:47,520 --> 00:26:49,795
وبعدها بشأنك

365
00:26:50,640 --> 00:26:53,234
يعتقد بأنني تركته

366
00:26:55,680 --> 00:26:58,035
أتتمنين بأنكِ لم تفعلي ؟

367
00:26:59,120 --> 00:27:02,874
أتمني بأن الأشياء كانت مختلفة
أنا لا أحاول أن 

368
00:27:03,000 --> 00:27:05,434
أنا لا أفعل

369
00:27:05,560 --> 00:27:07,630
كما تعرف

370
00:27:07,760 --> 00:27:10,399
لم أقصد أن أضعك في دائرة الضوء يا بافي

371
00:27:12,440 --> 00:27:15,079
لا يوجد أشخاص سيئين في هذه القصة

372
00:27:15,200 --> 00:27:20,115
الشيئ الوحيد الذي أمكنه 
مساعدة رايلي كان الوقت

373
00:27:20,240 --> 00:27:22,708
الكثير من الوقت

374
00:27:22,840 --> 00:27:25,877
استغرقه عاماً لأن يتخطاكِ

375
00:27:26,000 --> 00:27:28,468
أنا سعيدة بأنه تخطاني

376
00:27:29,320 --> 00:27:31,788
إذاً , أترين أي أحد جديد ؟
شخصاً ما خاصاً ؟

377
00:27:32,920 --> 00:27:35,593
أنا فقط آخذ وقتي , , كما تعرف ؟

378
00:27:36,680 --> 00:27:42,198
أنا لا أريد الدخول في أي شيئ 
لا أريد أن ...أن أميز بما أنا معه

379
00:27:42,320 --> 00:27:45,198
صحيح . من الأفضل عدم وجود أي شخص 
عن وجود الشخص الخطأ, هذا من المؤكد

380
00:27:45,320 --> 00:27:48,471
سام , أتعرفين ؟ 
أمم , أظن بأننا يجب أن نفترق

381
00:27:48,600 --> 00:27:51,751
أنا أبطئك أليس كذلك
أعرف بأنني أفعل . كان ذلك أنانيه مني

382
00:27:51,880 --> 00:27:53,916
لا , لستِ

383
00:27:54,040 --> 00:27:57,271
هناك ذلك الرجل , مخبراً

384
00:27:57,400 --> 00:28:00,517
ولكنه مضطرب , أنا أظهر مع
  رفيق ولا نصل لأي شيئ

385
00:28:00,960 --> 00:28:04,430
رائع , أظن بأن فين يحتاجني الآن

386
00:28:04,560 --> 00:28:08,439
من الأرجح أنه في مكان ما يعرض مؤخرته للركل
تعرفين  كيف يمكنه أن يكون جامحاً

387
00:28:08,560 --> 00:28:11,757
لا تقلقي بشاني انا ورايلي , نحن بخير

388
00:28:13,160 --> 00:28:15,116
لاحظت

389
00:28:20,360 --> 00:28:21,918
بافي

390
00:28:22,040 --> 00:28:25,396
مرحباً , الآن , كنت أعرف بأنكِ آتيه
لقد خبزت كعكة

391
00:28:25,520 --> 00:28:27,636
أنا بحاجة إلي معلومات 

392
00:28:27,760 --> 00:28:31,594
حسناً و أفترض أنه بإمكاني أن أكون نافعاً
لو كان السعر مناسباً

393
00:28:31,720 --> 00:28:34,678
لست متأكدة من أنه يمكنني البيع
بما لديك من أجر من قصر اللحم المزدوج , رغم ذلك

394
00:28:34,800 --> 00:28:37,951
أنا في حاجة لأن أجد شاباً , بائع
يسمي نفسه الطبيب

395
00:28:38,080 --> 00:28:39,911
بشرياً ؟
الأمر طارئ , أليس كذلك؟

396
00:28:40,040 --> 00:28:43,874
العد لاتنازلي ؟
أيّا كان الذي يقوم به , فهو سيقوم به قريباً

397
00:28:45,720 --> 00:28:48,314
قريباً ولكن ليس الآن ؟

398
00:28:49,800 --> 00:28:52,155
أخبرني بأنك تحبني

399
00:28:52,840 --> 00:28:55,479
أحبك . تعرفين بأنني كذلك

400
00:28:56,040 --> 00:28:58,110
أخبرني بأنك تريدني 

401
00:28:58,240 --> 00:29:00,196
أنا دائما أريدك

402
00:29:01,520 --> 00:29:03,715
في حقيقة الأمر
أخرس

403
00:29:45,040 --> 00:29:46,996
حسناً , أنظر هنا 

404
00:29:48,880 --> 00:29:51,474
أنا عادة لا أستخدم كلمة لذيذ

405
00:29:51,600 --> 00:29:55,309
ولكن لديّ رهان علي أن
هذه اللوحة من المؤكد أنها تلدغ قليلاً ؟

406
00:29:55,440 --> 00:29:57,908
أنا وخليتك السابقة ؟ 
من المؤكد أنه يقتل

407
00:29:59,080 --> 00:30:02,789
ماذا يمكنني ان أقول ؟ الفتاة تحتاج 
فحسب إلي وحشاً قليلاً في رجلها

408
00:30:03,560 --> 00:30:06,358
لست هنا لهذا السبب  يا طبيب

409
00:30:22,160 --> 00:30:24,116
أوه يا إلهي

410
00:30:25,000 --> 00:30:29,232
أفكر أننا أخرجناك من المدينة يا رفيق
المرة الأخيرة التي رأيتك , لو أن الذاكرة أسعفتني

411
00:30:29,360 --> 00:30:34,434
كنت تجعل نساء سيئات السمعة 
وميتات تمتص ما لديك من عصير

412
00:30:34,560 --> 00:30:37,677
الآن , كن جندياً قصيراً و أه

413
00:30:39,160 --> 00:30:41,469
أين هم يا دكتور ؟

414
00:30:42,240 --> 00:30:44,595
أين ماذا ؟
ولماذا تستمر في قول هذا ؟

415
00:30:44,720 --> 00:30:49,510
سعيد بأنك رجعت إلي صانيدال المحليين يتحدثون الإنجليزية . 
أعلم من سأضربه من أجل الحصول علي معلومات

416
00:30:49,640 --> 00:30:55,158
والجميع أحضرني إلي هنا
أنظر . يا صاحب قصة الشعر إنها ليست فتاتك الآن

417
00:30:55,280 --> 00:31:00,195
و حقيقة الأمر , لقد كان لديها شيئاً تجاهي
حتي وهي كانت تضاجعك

418
00:31:00,320 --> 00:31:02,072
لطيف , لقد كان ذلك مشتتاً للإنتباه

419
00:31:02,200 --> 00:31:05,476
أخبرني قبل أن أخرج عن مهنيتي
أين البيض يا سبايك ؟

420
00:31:05,600 --> 00:31:07,352
بيض؟

421
00:31:08,760 --> 00:31:12,435
أنت خارج عن عقلك . من المؤكد أن السبب 
هذه العقاقير التي جعلوك تستعملها لقد حذرتك

422
00:31:12,560 --> 00:31:15,916
حسناُ . يمكننا القيام بذلك بالطريقة الصعبة
أو يمكننا القيام بهذا بطريقة القتل

423
00:31:17,160 --> 00:31:20,436
أين البيض؟
الطبيب لا يمكن أن يكون سبايك

424
00:31:20,560 --> 00:31:22,790
لا داعي لأن تدافعي عني يا حبي

425
00:31:25,000 --> 00:31:27,719
أنظر . لا يمكن أن يكون , حسناً؟

426
00:31:27,840 --> 00:31:30,400
انه غير كفء للغاية
إنه سبايك يا رايلي

427
00:31:30,520 --> 00:31:34,069
صحيح , القاتل , غير الأخلاقي .الانتهازي

428
00:31:35,160 --> 00:31:39,358
أم هل نسيتي ؟ سأمزق هذا المكان
حتي أجد ذلك العش

429
00:31:39,480 --> 00:31:41,471
علي جثتي

430
00:31:41,600 --> 00:31:43,533
لقد رأيت ما يكفي من جثتك الميتة
لليلة واحدة . شكراً

431
00:31:43,568 --> 00:31:44,876
لست كذلك

432
00:31:47,480 --> 00:31:49,436
أستأتين ؟

433
00:31:55,680 --> 00:31:58,990
أوه هذا يعد غير دستورياً 
هذا ما هو عليه

434
00:31:59,720 --> 00:32:01,756
هنا . لا يوجد شيئ لتراه هناك

435
00:32:01,880 --> 00:32:07,159
رايلي أنا لا أقول بأنه جيداً . أنا أقول
بأنه ليس قادراً علي القيام بشيئ مثل 

436
00:32:13,360 --> 00:32:15,954
بإمكاني الشرح
سنحتاج الكثير من الأسلحة

437
00:32:16,080 --> 00:32:20,278
سبايك فشل . أنتَ لم تحفظهم 
مجمدين . أليس كذلك يا طبيب؟

438
00:32:21,080 --> 00:32:24,197
بإمكانك التوقف عن مناداتي 
في أي وقت , لو سمحت ؟

439
00:32:24,320 --> 00:32:27,471
الشيئ هو أنني أحتفظ بهم لصديق , الذي

440
00:32:30,200 --> 00:32:32,156
لا مزيد من الأعيب

441
00:32:33,840 --> 00:32:36,308
حسناً , هذا مضحك أن يأت هذا الكلام منكِ

442
00:32:36,440 --> 00:32:40,274
لا مزيد من الأعيب
وكل ما تفعلينه هو اللعب بي

443
00:32:40,400 --> 00:32:44,678
وتستمرين في اللعب بقوانين
تختلقينها كما تشائين ,تعرفين ما أنا عليه

444
00:32:45,240 --> 00:32:48,232
كنتِ تعرفين ذلك دائماً
وتأتين إليّ رغم ذلك

445
00:32:48,360 --> 00:32:51,875
أيمكنك إغلاق فمه ؟
ليس حتى الآن

446
00:32:52,440 --> 00:32:54,954
من الأفضل أن تخرجين من هنا

447
00:32:57,640 --> 00:33:00,757
بعد التفكير مرة أخري , ابقي بجانبي
رايلي أنا 

448
00:33:00,880 --> 00:33:03,155
أشرِ عالياً
أنا لست فتاة تتعامل مع البنادق

449
00:33:03,280 --> 00:33:05,236
أتريدين العيش . تعلمِ بسرعة

450
00:33:08,640 --> 00:33:10,995
هذه الأشياء ؟ ليست نافعة

451
00:33:12,560 --> 00:33:14,073
يجب أن نتراجع

452
00:33:24,120 --> 00:33:27,157
نحتاج إلي طريقة لإحتواء هذه الأشياء
رايلي

453
00:33:39,560 --> 00:33:42,313
لو  تحب رايلي إلي هذا 
الحد فلماذا لا تتزوج منه

454
00:33:42,840 --> 00:33:44,831
إنه محجوز . وهذه ليست وجهة نظري

455
00:33:44,960 --> 00:33:47,338
تعتقد أن زواجهم أفضل منّا ؟

456
00:33:47,373 --> 00:33:48,714
لا

457
00:33:48,840 --> 00:33:51,691
ولكني لا أستطيع التصور 
غضب نيك ونورا

458
00:33:51,726 --> 00:33:54,392
الإختباء من أقاربهم في حمامهم

459
00:33:58,080 --> 00:34:01,834
وليس لديّ فكرة عمّا كان
 عليه الحال في زفاف رايلي

460
00:34:01,960 --> 00:34:05,032
أنتَ لم تصمت عن الحديث عنهما 
لديهم زواجاً عظيماً

461
00:34:05,160 --> 00:34:07,720
لقد أذهل بافي , ولكن يمكنني رؤيته

462
00:34:07,840 --> 00:34:11,879
و يا آنيا , أنا ليست لديّ أي فكرة
عمّا كان عليه الحال في زفافهم

463
00:34:12,000 --> 00:34:16,278
إذاً زفافنا  ... ليس زواجنا

464
00:34:16,440 --> 00:34:21,195
فصل الأمور . الأول يملأني بالرعب
شبيه بالخطبات العلنية

465
00:34:21,320 --> 00:34:23,356
الزفاف
والذي سينتهي قريباُ

466
00:34:23,480 --> 00:34:26,916
ولكن زواجنا ؟
ذلك سيستمر إلي الأبد

467
00:34:27,040 --> 00:34:30,077
آه , حسناًً . لقد أفلح الأمر , إذاً

468
00:34:41,520 --> 00:34:46,275
إذاً أنتَ وسام سترجعون إلي أمريكا الوسطي؟
 أم أن هذا أمراً سرياً ؟

469
00:34:47,560 --> 00:34:49,312
نيبال

470
00:34:50,080 --> 00:34:53,311
تبدو ممتعة
سأرسل إليكِ بطاقة

471
00:34:54,560 --> 00:34:56,039
بافي.
رايلي

472
00:34:56,160 --> 00:34:58,264
وفقاً لمعايير المهمة , لقد انتهيت هنا

473
00:34:58,501 --> 00:35:02,190
ولكن لديّ الصلاحية
بأن أقضي علي الطبيب

474
00:35:02,320 --> 00:35:05,278
أتريدين مني أن أفعل ذلك؟
هل أريد أن...؟ 

475
00:35:07,080 --> 00:35:09,036
كيف يمكنك أن تسألني ؟

476
00:35:10,640 --> 00:35:12,835
أنا أضاجعه

477
00:35:14,520 --> 00:35:16,875
أنا أضاجع سبايك

478
00:35:17,000 --> 00:35:19,639
لقد لاحظت ذلك

479
00:35:19,960 --> 00:35:22,285
وبعدها ترجع

480
00:35:22,320 --> 00:35:26,020
وهل انتظرت حتي أن تصبح حياتك مثالية
وبعدها ترسل الشيطان إلي هنا

481
00:35:26,055 --> 00:35:27,753
حتي يمكنك أن تلقيه في وجهي

482
00:35:27,880 --> 00:35:30,155
أنظر ...أتعتقدين أن هذا كان سهلاً عليّ

483
00:35:30,280 --> 00:35:34,159
نعم .أعتقد أن المغامرة المرحة 
 كانت ممتعة للعائلة بأكملها

484
00:35:34,280 --> 00:35:36,430
لقد كنت خائفة من رؤيتك مرة أخري

485
00:35:36,560 --> 00:35:40,872
حسناً . أنا متأكدة من الشفقة المذهلة 
خففت الصدمة عليكَ

486
00:35:41,760 --> 00:35:45,753
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه
رايلي أرجوكِ ترضيني

487
00:35:45,880 --> 00:35:48,474
أتريدين مني أن أقول 
أنه أعجبني رؤيتك مع هذا الغبي ؟

488
00:35:48,600 --> 00:35:54,470
أو أن تلك العصابة البرتقالية هو لونك المفضل؟
أو أن رائحة البرجر جذابة؟

489
00:35:55,280 --> 00:35:59,831
لقد شممت الرائحة ؟
بافي لاشيئ من هذا يعني أي شيئ

490
00:35:59,960 --> 00:36:02,076
هذا لا يلمسك

491
00:36:02,200 --> 00:36:07,115
مازلت أول إمرأة أحبها
وأقوي إمرأة عر فتها

492
00:36:07,240 --> 00:36:12,189
الآن . أنا لن أعلن هذا لسيدتي
ولكن مازلتي الأكثر إثارة

493
00:36:12,320 --> 00:36:15,073
تعرف . إنه يذهب بعد الكثير من الاستحمام

494
00:36:18,280 --> 00:36:20,794
الأمر ليس بشأن من في الأعلي

495
00:36:20,920 --> 00:36:25,675
أنا أعرف كم أنا محظوظ الآن
أحب عملي وأحب زوجتي

496
00:36:26,360 --> 00:36:30,672
أعرف . وأنا أحبها نوعاً ما أيضاً

497
00:36:31,200 --> 00:36:34,988
إذا أنتِ لستِ في مكانك الأعظم الآن
وربما جعلت أن الأمر أسوأ

498
00:36:35,120 --> 00:36:36,758
لا

499
00:36:36,880 --> 00:36:40,316
العجلة لا تتوقف عن التحول يا بافي
يوماً في الأعلي ويوماً في الأسفل

500
00:36:40,440 --> 00:36:44,035
وهذا لا يغير ما أنتِ عليه
وأنتِ إمرأة رائعة

501
00:36:45,720 --> 00:36:47,995
رايلي , تلك الليلة

502
00:36:49,480 --> 00:36:52,836
أنا لم أحظي بفرصة لأخبرك

503
00:36:53,240 --> 00:36:57,711
كم كنت آسفة
بشأن ما حدث بيننا

504
00:36:59,160 --> 00:37:01,913
وليس عليكِ ذلك

505
00:37:02,800 --> 00:37:05,261
الزفاف نفسه عقد في مروحية عسكرية

506
00:37:05,340 --> 00:37:08,079
قبل ليلة من إسقاطنا في دولة معادية

507
00:37:08,200 --> 00:37:11,715
هاه , لمجرد الفضول
ما هو سعر تأجير المرحية هذه الأيام

508
00:37:11,840 --> 00:37:17,358
حسناً , في الواقع لقد استولينا عليها 
من عصابة محلية إذاً ...رخيصة

509
00:37:19,200 --> 00:37:21,475
لديكَ بريدي الإليكتروني 
سنبقي علي إتصال

510
00:37:21,600 --> 00:37:26,276
لن يتم تعقبك ؟
لا أريد أن أقود الرجال السيئين لموقعكم بالخطأ

511
00:37:26,400 --> 00:37:30,109
هاتفنا مؤمن
بالطبع إنه كذلك

512
00:37:30,240 --> 00:37:33,391
أستمر بالتفكير بأنكم كإناس عاديين
ولكن لا لستم كذلك

513
00:37:33,760 --> 00:37:37,389
أوه صحيح . وكأن صيد الشياطين 
غريب كلياً علي فتاة من صانيدال

514
00:37:39,600 --> 00:37:41,906
إذاً , هل ستقول إلي اللقاء هذه المرة

515
00:37:42,058 --> 00:37:44,515
أم أنك ستنفصل بطريقة العميل 
 السري كالمرة الماضية؟

516
00:37:44,640 --> 00:37:46,631
يعتمد , هل سيتضمن هذا عناقاً ؟

517
00:37:53,760 --> 00:37:56,228
إلي اللقاء يا داون

518
00:37:56,360 --> 00:37:59,113
إعتقدت أن الأمر سيكون أقل إيلاماً هذه المرة

519
00:37:59,240 --> 00:38:01,196
 إنه ليس كذلك

520
00:38:01,320 --> 00:38:04,232
كان من اللطيف لقاءك

521
00:38:04,360 --> 00:38:06,794
أمستعدة لنيبال يا عميل؟

522
00:38:09,400 --> 00:38:12,198
المعارك , صيد الحشرة
ملتهمة الجسم الكبيرة

523
00:38:12,320 --> 00:38:14,675
صحيح , بإمكاني أخذ استراحة

524
00:38:19,160 --> 00:38:20,878
إلي اللقاء

525
00:38:21,000 --> 00:38:23,355
إلي اللقاء يا رايلي ’ إلي اللقاء يا سام

526
00:38:34,520 --> 00:38:36,476
يا لها من عاهرة

527
00:39:04,920 --> 00:39:06,876
إذاً لقد رجعت

528
00:39:09,040 --> 00:39:12,715
فكرت بأنكِ ستنتهين من مغازلة الجندي الصغير

529
00:39:12,840 --> 00:39:14,796
لقد رحل

530
00:39:17,040 --> 00:39:19,873
إذاً لقد أتيتِ من أجل الراحة الباردة؟

531
00:39:22,200 --> 00:39:24,668
الفراش متفجر قليلاً
ولكن هذا لم يكن أبداً

532
00:39:24,800 --> 00:39:27,553
لست هنا لكي

533
00:39:29,640 --> 00:39:34,270
ولست هنا لأهينك بشأن 
عمليتك الغبية أيضاً

534
00:39:34,400 --> 00:39:37,472
إنه أنت فحسب . كان ينبغي أن أتذكر

535
00:39:37,600 --> 00:39:40,398
آوه , هذا أسوأ إذاً , أليس كذلك؟
هذه أنتِ لتخبرني 

536
00:39:40,520 --> 00:39:42,272
لقد انتهي ما بيننا

537
00:39:43,280 --> 00:39:46,238
لقد حفظت هذه النغمة يا حبيبتي

538
00:39:46,360 --> 00:39:49,955
أعتقد بأن لديّ النوتة الموسيقية
هذا لا يغير مما تريدينه

539
00:39:50,480 --> 00:39:52,436
أعرف ذلك

540
00:39:53,520 --> 00:39:55,636
لا أريدك

541
00:39:56,440 --> 00:39:58,396
كوني معك

542
00:39:59,640 --> 00:40:04,316
يبسط الأمور لفترة قليلاً

543
00:40:04,840 --> 00:40:07,559
أنا لا أسمي 5 ساعات متواصلة فترة قليلة

544
00:40:07,680 --> 00:40:09,796
أنا أستغلك

545
00:40:11,960 --> 00:40:13,916
لا أستطيع أن أحبك

546
00:40:15,000 --> 00:40:17,798
أنا فقط أتصرف بضعف وأنانية

547
00:40:18,200 --> 00:40:20,350
أنا لا أشتكي هنا

548
00:40:20,920 --> 00:40:23,354
وهذا يقتلني

549
00:40:24,600 --> 00:40:27,478
يجب أن أكون قوية حيال ذلك

550
00:40:31,520 --> 00:40:33,670
آسفة يا ويليام
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف
translated by queen of swords
