1
00:00:02,080 --> 00:00:03,672
سابقاً
<font color=#FF4500> تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف  </font>
<font color=#00FF00>translated by queen of swords</font>

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,234
لماذا لا تنامين معي مرة أخري ؟
لأنني لا أحبك

3
00:00:06,560 --> 00:00:09,279
مرحباً بالملابس
من الأفضل أن تعتادين عليهم

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,152
نعم يا سيدتي

5
00:00:11,960 --> 00:00:14,554
قولي مساء الخير يا عاهرة

6
00:00:17,600 --> 00:00:19,352
مساء الخير يا عاهرة

7
00:00:20,240 --> 00:00:22,515
لا تفعل
سأجعلك تشعرين به

8
00:00:22,640 --> 00:00:23,789
توقف

9
00:00:26,200 --> 00:00:28,191
اسألني مرة أخري لماذا لا أستطيع أن أحبك

10
00:00:28,320 --> 00:00:31,357
كوني لطيفة وهادئة يا مبيدة
سأعود

11
00:00:31,480 --> 00:00:35,075
وعندما أفعل ...فالأمور ستتغير

12
00:00:39,360 --> 00:00:43,911
تعتقدين بأنه يمكنك أن تفعلي ذلك بي ؟
أتعتقدين بأنني سأسمح لكِ بالإفلات
    بذلك ؟ فكري مرة أخري

13
00:00:46,920 --> 00:00:49,150
تارا ؟

14
00:00:49,280 --> 00:00:51,191
تارا . حبيبتي ؟

15
00:00:51,320 --> 00:00:52,673
بافي ؟

16
00:00:52,800 --> 00:00:54,233
لا

17
00:01:22,360 --> 00:01:24,920
إنها في الخلف , من هذا الطريق

18
00:01:28,920 --> 00:01:31,388
لقد أصيبت في الصدر
عن طريق حادثة ؟

19
00:01:31,520 --> 00:01:34,478
لا , لا , لقد كان
لقد كان يحاول أن يقتلها

20
00:01:49,080 --> 00:01:52,436
أوه يا إلهي , أوه لا , أرجوك

21
00:01:52,560 --> 00:01:54,516
أرجوكِ , هيّا

22
00:01:56,360 --> 00:01:58,954
هيّا يا تارا

23
00:01:59,080 --> 00:02:01,640
أرجوكِ , هيّا يا حبيبتي 

24
00:02:08,680 --> 00:02:11,035
بواسطة أوزوريس

25
00:02:11,160 --> 00:02:14,630
أنا آمرك , أرجعها إليّ

26
00:02:18,360 --> 00:02:20,614
النبض 100 ويضعف
الرئة تبدو مبللة
 
27
00:02:20,649 --> 00:02:22,239
ماذا يعني ذلك ؟
هل ستكون ......؟

28
00:02:22,360 --> 00:02:27,195
نحتاج بأن تتراجع , موافق ؟
 لو أردتنا أن نساعدها فنحن
    نحتاج لبعض المساحة

29
00:02:43,000 --> 00:02:45,912
اسمعني يا حارس الظلام

30
00:02:46,040 --> 00:02:50,272
ساحرة , كيف تجرؤين
استدعاء أوزوريس في هذه المهمة ؟

31
00:02:50,400 --> 00:02:52,834
أرجوك , أرجوك , أعدها

32
00:02:52,960 --> 00:02:57,033
ربما لا تنتهكين قوانين
للوفاة الطبيعية 

33
00:02:58,160 --> 00:03:00,151
كيف ؟ كيف لهذا أن يكون طبيعياً ؟

34
00:03:00,280 --> 00:03:04,637
إنها وفاة بشرية بواسطة وسيلة بشرية

35
00:03:04,760 --> 00:03:10,756
لقد أنهضتي واحدة مقتولة بواسطة قوي غامضة
ولكن هذا ليس المثل

36
00:03:10,880 --> 00:03:16,034
لقد أخذت من قبل النظام الطبيعي
لقد تم الأمر

37
00:03:16,160 --> 00:03:20,438
لا , يجب أن يكون هناك طريقة
لقد تم الأمر

38
00:03:20,960 --> 00:03:22,757
لا

39
00:04:19,520 --> 00:04:24,640
مستشفي صانيدال , أتسمعينني ؟
لدينا أنثي بيضاء 21 سنة 
مصابة بطلق ناري في الصدر

40
00:04:24,760 --> 00:04:27,638
بافي , انتظري
سنوصلك إلي المستشفي 

41
00:04:27,760 --> 00:04:31,196
ويلو  يا إلهي , هل أنت بخير ؟
كيف حدث ذلك ؟

42
00:04:31,320 --> 00:04:33,834
وارين لقد كان لديه مسدس
وارين

43
00:04:34,000 --> 00:04:37,151
لقد حدث الأمر بسرعة لم أستطع إيقافه

44
00:04:37,280 --> 00:04:39,350
مرحباً

45
00:04:39,480 --> 00:04:40,708
ويل

46
00:04:41,560 --> 00:04:44,996
سيدي , علينا الذهاب
هل ستأتي معنا أم لا ؟

47
00:04:54,080 --> 00:04:56,469
أتعتقد بأنهم سيسمحون لعمتي
بإحضار مشغل الاسطوانات المدمجة خاصتي؟

48
00:04:56,600 --> 00:05:01,720
أهذا ما أنت قلقاً بشأنه ؟
في تحليقك الترفيهي ؟ نحن في السجن

49
00:05:01,840 --> 00:05:04,274
نحن في الحجز
لم توجه إلينا الإتهامات بعد

50
00:05:04,400 --> 00:05:07,517
شكراً لك , يا حملة التفتيش
لا يهم ما يسمونه

51
00:05:07,640 --> 00:05:10,552
لقد حصلوا علينا , موافق ؟
لقد هزمنا

52
00:05:11,840 --> 00:05:14,479
هؤلاء الرجال ينظرون إليّ

53
00:05:14,600 --> 00:05:17,797
أعتقد بأنه يجعلني 
 عبداُ له

54
00:05:18,600 --> 00:05:22,513
لا تملق نفسك 
إنه هنا من أجل تذكرة الوقوف

55
00:05:22,640 --> 00:05:25,632
هذا لا يعني أيّ شيئ
الماريجوانا تغيرك

56
00:05:25,760 --> 00:05:28,479
أسمع أنهم يعجبهم الصغار
ولديهم أيادي صغيرة

57
00:05:28,880 --> 00:05:33,317
يجب أن تهدأ
هذه ليست أوز , إنها مثل مايباري

58
00:05:33,440 --> 00:05:36,352
بالإضافة إلي أن وارين
ليخرجنا من هنا

59
00:05:36,480 --> 00:05:38,755
أنا متأكد من أنه سيخرجنا
  من هنا في أيّ دقيقة 

60
00:05:38,880 --> 00:05:40,632
إنه سوف , سيختلق خطة 

61
00:05:40,760 --> 00:05:44,036
مثل ألعاب الحرب , أتتذكر 
مفكك الشفرة الذي استخدمه ماثيو برودريك ؟

62
00:05:44,160 --> 00:05:48,790
أوه , صصحيح , الواحد الذي
   صنعه من المقصات
      ومسجل للشرائط

63
00:05:48,920 --> 00:05:50,876
أفتقد لفيريس ماثيو

64
00:05:51,000 --> 00:05:53,798
عرض ماثيو في البرودواي... أجده بارداً

65
00:05:53,920 --> 00:05:55,558
حقاً ؟ لا .أنا

66
00:05:55,680 --> 00:05:57,636
اخرس

67
00:05:59,960 --> 00:06:02,269
لا أحد سيأتي ليجلبنا
ولا عمتك حتي

68
00:06:02,400 --> 00:06:05,631
والتي لم تعاود اتصالك الهاتفي الوحيد
من المؤكد أنها خارج البلدة

69
00:06:05,760 --> 00:06:10,675
إنها لا تهتم , ولا  
شريكك في الجريمة وارين

70
00:06:10,800 --> 00:06:14,713
لا تقول ذلك , ما الذي تعنيه بشريكي في الجريمة ؟
نحن في ذلك جميعنا

71
00:06:15,040 --> 00:06:19,716
ما الذي تعنيه , ما الذي أعنيه ؟
أنتما الاثنان كنتما ستتركاني أحمل الحقيبة

72
00:06:19,840 --> 00:06:23,594
لم نكن , لقد كنت ...كنت سأحملك
لا

73
00:06:24,080 --> 00:06:28,232
أنتما الاثنان أوقعتما بي ,وبعدها
وارين كان سيتخلي عنك أنتَ أيضاً

74
00:06:28,360 --> 00:06:31,557
هذا ليس حقيقياً
بالتأكيد

75
00:06:32,600 --> 00:06:35,114
إنه قاتلاً لطيفاً 
يحافظ علي وعده

76
00:06:36,400 --> 00:06:38,231
أنتَ مخطئ

77
00:06:38,360 --> 00:06:40,400
إنه قادماً من أجلنا

78
00:06:40,478 --> 00:06:43,195
إنه بالخارج يبتكر طريقة
بارعة الآن لإخراجنا من هنا

79
00:06:47,360 --> 00:06:51,876
الويسكي , مباشرةً , وأحضر مشروبات 
  لمن في المنزل أنا أشعر بالعظمة

80
00:06:56,640 --> 00:06:58,232
مرحباً

81
00:06:59,920 --> 00:07:05,153
ولكنك لن تحصل علي الكثير من البشر
أنا أشاهد البرنامج

82
00:07:05,280 --> 00:07:07,287
ألن أقطع وقتك ووقتي

83
00:07:07,398 --> 00:07:10,115
وليس حتي لكي تشتري للرجل الذي
قتل المبيدة شراباً

84
00:07:11,960 --> 00:07:15,236
ما هذا ؟
لقد قتلتها بنفسي

85
00:07:15,360 --> 00:07:19,035
لقد كنت أترأس منظمة تسمي الثلاثي
 سمعت عنّا

86
00:07:20,760 --> 00:07:21,954
لا

87
00:07:23,400 --> 00:07:26,756
ليس مهماً . لقد تركتهم

88
00:07:26,880 --> 00:07:30,270
لقد تبينت الآن بما أنني خارج الصورة
بعض الأشياء يجب أن تتغير

89
00:07:30,400 --> 00:07:32,994
أحتاج إلي عصابة حقيقية
وليس زوجان من الطامحين

90
00:07:33,120 --> 00:07:38,035
ولقد قتلت المبيدة
بهذه الأيادي

91
00:07:38,160 --> 00:07:40,515
ماذا أنت ؟ ساحر ؟
من المضحك ذكرك لذلك

92
00:07:40,640 --> 00:07:44,269
لقد بحثت في كل فنون الظلام
الأعمال السحرية , علم الشياطين

93
00:07:44,400 --> 00:07:49,838
سمِ ما شئت , لقد جربته ضد المبيدة
ولكن تعرف ما الذي أفلح حقاً ؟

94
00:07:51,160 --> 00:07:52,354
امسدس

95
00:07:52,960 --> 00:07:57,556
قتلت المبيدة بمسدس
في فناءها الخلفي

96
00:07:57,680 --> 00:08:03,615
لا تقلل من شأن العلم يا أصدقائي
الوسيلة القديمة , المعدن يقابل قوة الدفع

97
00:08:05,160 --> 00:08:07,754
أوه يا رجل سيكون ذلك جيداً
الأفضل

98
00:08:08,080 --> 00:08:10,150
البلدة لنا

99
00:08:10,280 --> 00:08:13,829
لنا , ربما . أنت...فشلت

100
00:08:17,680 --> 00:08:21,434
المعدن يقابل قوة الدفع
ولكن مازلت من الأفضل لك أن تكون رامياً جيد 

101
00:08:25,120 --> 00:08:27,793
هذه ليست ضحكة النصر الشريرة , أليس كذلك ؟

102
00:08:27,920 --> 00:08:31,356
أكثر من كونها الضحكة الشريرة
     "أنتَ رجل ميت"

103
00:08:33,040 --> 00:08:36,396
حسناً , ما هذه المزحة ؟

104
00:08:36,840 --> 00:08:39,957
لقد كان علي الأخبار للتو
فتاة أصيبت بطلق ناري

105
00:08:40,080 --> 00:08:41,798
في فناءها الخلفي

106
00:08:41,920 --> 00:08:44,559
لقد نجت , إنها في المستشفي

107
00:08:48,760 --> 00:08:52,639
والمبيدة تشفي بسرعة , بسرعة جداً

108
00:08:52,760 --> 00:08:56,355
صحيح , لقد كنت سآكلك بنفسي
خلال الإعلان التجاري

109
00:08:56,480 --> 00:08:59,711
ولكن الآن أعتقد بأنه سيكون أكثر مرحاً
بأن أدع المبيدة تنتزع أحشاءك

110
00:09:00,360 --> 00:09:02,646
ربما تريد السبق في البدء يا صديقي

111
00:09:02,719 --> 00:09:06,276
لأن هذه الفتاة ستأتي من أجلك بشدة 

112
00:09:16,400 --> 00:09:20,154
ويلو
أين تحتفظين بكتب الفن المظلم ؟

113
00:09:20,280 --> 00:09:22,840
شيئاً ما فظيع حدث
ولكن ليس عليك أن

114
00:09:22,960 --> 00:09:24,296
أحتاج إلي القوة

115
00:09:24,297 --> 00:09:26,032
ليس بهذه الكتب
لا أستطيع السماح لكِ يا ويلو

116
00:09:26,160 --> 00:09:27,912
توقفي

117
00:10:06,200 --> 00:10:08,395
هذا أفضل

118
00:10:18,440 --> 00:10:19,998
بافي ؟

119
00:10:29,240 --> 00:10:30,798
بافي ؟

120
00:10:33,360 --> 00:10:35,510
مرحباً ؟ مرحباً ؟

121
00:10:36,360 --> 00:10:39,033
الباب كان

122
00:10:39,160 --> 00:10:41,037
تارا ؟

123
00:10:46,720 --> 00:10:49,473
حسناً , من التالي ؟
أنا

124
00:10:54,480 --> 00:10:56,311
أنتَ جديد 
نعم

125
00:10:56,440 --> 00:11:02,117
لقد جئت أحمل الرؤساء الميتين , 
لذا أتعتقد بأنه يمكننا تخطي التعارف

126
00:11:10,560 --> 00:11:13,950
كيف وجدتني ؟
لقد تحدثت إلي رجل 

127
00:11:14,080 --> 00:11:17,390
واحداً من المعتادين عرض عليّ أن 
يريني الطريق مقابل20 دولار

128
00:11:17,520 --> 00:11:20,910
معظم زبائني سيحضرونك إلي هنا مقابل 5

129
00:11:21,040 --> 00:11:24,794
عظيم , سأصنف ذلك
أنظر , أنا في موقف ما هنا

130
00:11:24,920 --> 00:11:29,072
لقد حاولت أن أعمل معروف لنا
   وأقضي علي المبيدة , ولكنني

131
00:11:29,200 --> 00:11:31,430
أنا ..أنا أظن بأنني لم آخذ

132
00:11:32,120 --> 00:11:35,078
قتل المبيدة
العمل الكبير لأجل الطفل

133
00:11:35,200 --> 00:11:37,236
أنا لست طفلاً

134
00:11:37,360 --> 00:11:38,554
حسناً

135
00:11:38,680 --> 00:11:42,559
لقد كان لديّ رفاقي , الثلاثي
صحيح , لقد سمعت بنا

136
00:11:42,680 --> 00:11:45,240
صحيح , ماذا كنتم ؟ فرقة أو شيئ ما؟

137
00:11:45,360 --> 00:11:47,845
لقد ظننت بأن الكلمة 
سافرت في العالم السفلي

138
00:11:47,905 --> 00:11:53,074
لقد كنا أشرار , الآليين كانوا وظيفتي

139
00:11:53,440 --> 00:11:56,876
أنتَ لم تسمع بشأن شعاع التجمد ؟
آسف

140
00:11:58,000 --> 00:12:00,119
لماذا لا يساعدوك رفاقك؟

141
00:12:00,219 --> 00:12:02,437
لقد ظننت بأن هذه
النقد مقابل الخدمة

142
00:12:02,560 --> 00:12:06,917
وليست عملية مقابلة , أحتاج إلي حماية
لديّ المبيدة تسعي في إثري

143
00:12:07,520 --> 00:12:10,398
المبيدة هي أقل مشكلاتك

144
00:12:10,520 --> 00:12:12,897
أوه , أنتَ محق
لنتحدث عن مشكلات البشرة

145
00:12:12,898 --> 00:12:15,674
تعلم , بأنني سأقول
علي مقياس المشاكل , إنها مرتبة

146
00:12:15,800 --> 00:12:18,553
لو كنت مكانك , لقلقت بشأن الساحرة

147
00:12:18,960 --> 00:12:22,396
ساحرة ؟ أيّ ساحرة ؟
ويلو

148
00:12:22,520 --> 00:12:24,397
رفيقة المبيدة

149
00:12:24,520 --> 00:12:28,832
إنها الطاقة الجديدة يا رجل
أيّ أحد لديه حدث يمكنه الشعور به

150
00:12:28,960 --> 00:12:32,430
ستفجر هذه المدينة إلي اشلاء

151
00:12:32,560 --> 00:12:35,711
بادئة بك

152
00:12:35,840 --> 00:12:38,070
أنا ؟ ما الذي فعلته لها ؟

153
00:12:39,720 --> 00:12:42,154
أوه , حسناً , حسناً , انا

154
00:12:42,280 --> 00:12:44,999
لقد أطلقت النار علي صديقتها
أشعر بالموت

155
00:12:45,120 --> 00:12:47,588
ولكن المبيدة علي قيد الحياة , وهي تشفي

156
00:12:47,720 --> 00:12:51,009
نعم , ربما يمكنها ولكن شخصاً ما
أصبح جثة ميتة , وذلك

157
00:12:51,544 --> 00:12:53,990
هو السبب الذي جعل الساحرة تريد قتلك

158
00:12:55,640 --> 00:12:58,398
يمكنها الشعور بوجودك الآن يا رجل

159
00:12:58,499 --> 00:13:01,556
إنها مسألة وقب قبل أن تجدك

160
00:13:03,680 --> 00:13:08,993
خذ , ها هو . وبإمكاني الحصول علي المزيد
اعطيني شيئاً ما غحسب

161
00:13:11,480 --> 00:13:14,597
للإختباء أم للعراك
كلاهما , كلا ذلك

162
00:13:14,720 --> 00:13:17,231
لدي بعض الخدع والمفاجآت 
ولكن هذا ليس كافياً

163
00:13:17,260 --> 00:13:19,999
أحتاج إلي غطاء والكثير من القوة

164
00:13:22,880 --> 00:13:27,158
لا أستطيع ضمان أيّ شيئ
ليس هذه المرة

165
00:13:28,760 --> 00:13:31,957
الفتاة متواصلة من قبل الغضب الخالص 

166
00:13:32,080 --> 00:13:35,868
أنا لم أشعر بشيئ مثله

167
00:13:36,000 --> 00:13:40,551
شكراً لك علي المعلومة , يا صاحب النبوءة
املأني فحسب , موافق؟

168
00:13:55,400 --> 00:13:58,121
عليّ أن أوقف النزيف
من البطين الأيسر

169
00:13:58,156 --> 00:13:59,552
ضغط الدم منخفض إلي 80محسوس

170
00:14:07,520 --> 00:14:10,080
لديّ الكثير من النزيف

171
00:14:11,800 --> 00:14:13,756
ما الذي يحدث ؟

172
00:14:16,840 --> 00:14:18,193
غادروا

173
00:14:23,560 --> 00:14:25,471
ويلو
الآن

174
00:14:29,560 --> 00:14:33,075
ويل , ما الذي تفعلينه ؟
ستموت

175
00:14:33,200 --> 00:14:35,395
لا , ليست كذلك

176
00:15:00,840 --> 00:15:03,035
إنها صغيرة جداً

177
00:15:18,760 --> 00:15:21,832
ماذا حدث ؟
بافي

178
00:15:25,280 --> 00:15:29,239
آوه , يا إلهي , هل أنتِ بخير ؟
بالتأكيد , كيف وصلت إلي هنا ؟

179
00:15:31,840 --> 00:15:36,675
عليك أن تتوقف عن القيام بذلك
مسألة الموت هذه كانت
مضحكة لمرة ربما لمرتين

180
00:15:37,440 --> 00:15:40,512
ويلو ؟
بافي ؟ مرحباً

181
00:15:41,120 --> 00:15:43,839
ما العيب ؟
سأشرح

182
00:15:44,200 --> 00:15:46,475
ولكن علينا أن نذهب
لماذا ؟

183
00:15:46,600 --> 00:15:49,319
حان الوقت لنجد وارين

184
00:15:54,240 --> 00:15:55,970
هذا سيوصلني إلي الطريق للحدود؟

185
00:15:56,007 --> 00:15:59,792
يجب أن تغير الحافلة
كل شيئ في المغلف 

186
00:16:19,200 --> 00:16:21,111
أسرع
أسير بأسرع مما يمكنني

187
00:16:21,240 --> 00:16:25,028
أسرع
توقفي عن فعل ذلك , و أردتي القيادة

188
00:16:25,160 --> 00:16:27,754
توقفي , لا يعجبني ذلك
لقد اقتربنا , بإمكاني الشعور به

189
00:16:27,880 --> 00:16:31,839
سنلحق به وندخله إلي السجن
أعتبر الاصابة بطلق ناري محفز للغاية

190
00:16:31,960 --> 00:16:35,873
ولكنك تستخدمين السحر
لو لم أفعل , لكنتِ ميتة

191
00:16:36,000 --> 00:16:39,675
ربما , ولكن هذا ليس صحيحاً
موافقة ؟ هذا ليس ما أريده

192
00:16:39,800 --> 00:16:43,509
أحياناً لا يكون لديكِ خيار
بافي حطمت التعادل لهذا

193
00:16:43,640 --> 00:16:47,110
لقد كانت كانت علي الجانب المؤلم للطلقة
ويل , لديكِ خياراً

194
00:16:47,240 --> 00:16:50,232
هذا ليس جيداً من أجلك
لقد قررتي التوقف لسبب

195
00:16:50,360 --> 00:16:56,230
لقد وعدتينا . أيمكنني سؤال ما أمر
تغيير الشعر؟ أقصد الشعر

196
00:16:56,360 --> 00:16:58,351
انعطف إلي اليمين , إذهب
أين ؟

197
00:16:58,480 --> 00:17:00,198
هناك الآن

198
00:17:00,840 --> 00:17:02,558
ويل
انعطف

199
00:17:07,360 --> 00:17:10,432
حسناً يا سيد اللعبة أتريدين القيادة
اذهبي إلي الأمام مباشراً

200
00:17:21,480 --> 00:17:24,677
ويلو انتظري
تراجعوا

201
00:17:52,640 --> 00:17:54,551
اخرج

202
00:18:02,800 --> 00:18:05,314
أرجوكِ سأفعل أيّ شيئ

203
00:18:19,120 --> 00:18:22,078
إنه إنسان آلي

204
00:18:22,200 --> 00:18:25,749
يمكنني الشعور بوجوده

205
00:18:26,320 --> 00:18:30,359
لقد خدعني , سنجده بطريقة ما 
وبعدها ماذا ؟

206
00:18:30,480 --> 00:18:32,869
وبعدها سنقتله
يجب أن تهدأي

207
00:18:33,000 --> 00:18:35,719
أهدأ ؟
أنظري , أنتِ غاضبة

208
00:18:35,840 --> 00:18:38,195
لا يوجد عذر لما فعله , ولكن

209
00:18:38,320 --> 00:18:41,392
لقد أصاب تارا

210
00:18:41,520 --> 00:18:43,431
عندما أطلق النار عليكِ 
لقد أصابها أيضاً

211
00:18:44,240 --> 00:18:47,198
بالأعلي , في غرفة نومي

212
00:18:47,320 --> 00:18:51,154
أعتقد أن آخر طلقة كانت ساحرة
إنها ميتة ؟

213
00:18:51,280 --> 00:18:54,238
لقد ماتت , والآن سيموت هو أيضاً

214
00:18:54,360 --> 00:18:56,316
أوه , يا إلهي

215
00:18:57,120 --> 00:18:58,838
تارا

216
00:18:58,960 --> 00:19:02,191
والمسيح , كيف لكِ ألا تقولي أيّ شيئ
أنا مشغولة

217
00:19:02,320 --> 00:19:04,550
ويلو , أرجوكِ توقفي

218
00:19:06,040 --> 00:19:10,556
نحبكِ , وتارا
ولكننا لا نقتل البشر , هذه ليست الطريقة

219
00:19:11,120 --> 00:19:15,033
كيف يمكنك قول ذلك ؟ تارا ماتت

220
00:19:15,160 --> 00:19:18,038
أعرف , أعرف

221
00:19:18,160 --> 00:19:21,470
ولا أستطيع فهم ...أيّ شيئ

222
00:19:22,520 --> 00:19:26,991
ليس ما حدث ؟
وليس ما تمرين به

223
00:19:27,120 --> 00:19:31,079
ويلو , لو فعلتي ذلك
فستسمحين لوارين بأن يدمرك أنتِ أيضاً

224
00:19:31,200 --> 00:19:36,832
لقد قلتيها بنفسك , يا ويل, السحر قوياً جداً
لا مجال للعودة منه

225
00:19:36,960 --> 00:19:39,030
أنا لن أعود
ويل أرجوكِ

226
00:19:39,160 --> 00:19:42,118
سنتخطي هذا مع بعضنا البعض
لا نريد , ليس بطريقتك

227
00:19:42,240 --> 00:19:45,915
أرجوكِ فقط
لا , لا مزيد من الحديث , لقد تم الأمر

228
00:20:13,080 --> 00:20:14,638
ويلو ؟

229
00:20:15,440 --> 00:20:16,998
داون ؟

230
00:20:19,440 --> 00:20:21,635
ربما ذهبت إلي المستشفي لتجدكِ

231
00:20:21,760 --> 00:20:25,719
لقد ذهبت من هناك منذ ساعات مضت

232
00:20:26,320 --> 00:20:27,878
داون ؟

233
00:20:41,800 --> 00:20:43,756
أوه , يا إلهي

234
00:20:45,360 --> 00:20:48,477
لم أرد أن أتركها بمفردها

235
00:20:48,600 --> 00:20:51,160
داون ؟ حبيبتي

236
00:20:51,280 --> 00:20:54,955
هيّا 
حبيبتي , يجب أن نخرج من هنا , موافقة؟

237
00:20:55,080 --> 00:20:58,709
داون , حبيتي ؟ كوني قوية
لأجلي , موافقة ؟

238
00:21:00,000 --> 00:21:03,310
داون , يجب أن نذهب إلي أسفل

239
00:21:04,040 --> 00:21:06,600
أنا لا أفهم

240
00:21:12,920 --> 00:21:14,956
ولا أنا ايضاً

241
00:21:32,240 --> 00:21:34,435
لو أمكنك فقط التوقيع علي هذه ؟

242
00:21:35,960 --> 00:21:37,518
بالتأكيد

243
00:21:40,520 --> 00:21:44,559
أتصل بهذا الرقم في الغد
سيكون لدينا المزيد من المعلومات

244
00:21:44,680 --> 00:21:47,114
حسناً , شكراً

245
00:21:47,240 --> 00:21:50,915
شكراً لك
آسف لخسارتك

246
00:22:07,040 --> 00:22:11,511
إذاً . هذا كل شيئ
هل رحلت الشرطة أيضاً ؟

247
00:22:12,360 --> 00:22:16,239
سيعودوا في الغد
مع الكثير من الشرائط اللاصقة الصفراء

248
00:22:20,840 --> 00:22:23,274
يجب أن نجد ويلو

249
00:22:23,400 --> 00:22:26,437
صحيح , لقد جنت كثيراً 

250
00:22:26,840 --> 00:22:30,515
سيصبح وارين جثة هامدة لو وجدته
جيد

251
00:22:31,640 --> 00:22:34,473
داون , لا تقولي ذلك

252
00:22:34,600 --> 00:22:37,319
ولما لا ؟

253
00:22:37,440 --> 00:22:40,159
سأقوم بذلك بنفسي لو أمكنني

254
00:22:40,280 --> 00:22:42,748
لأنكِ لا تشعرين حقاً بذلك 

255
00:22:42,880 --> 00:22:47,237
صحيح , أنا كذلك  
ويجب عليك أنتِ أيضاً

256
00:22:47,360 --> 00:22:51,672
لقد قتل تارا وكاد أن يقتلك

257
00:22:51,800 --> 00:22:53,950
عليه أن يدفع الثمن

258
00:22:54,080 --> 00:22:57,038
أحياناً تخرج الأمور الرائعة من فم الأطفال
أكساندر

259
00:22:58,400 --> 00:23:03,679
أنا فقط أقول إنه سيئ مثل
أي مصاص دماء حولتيه إلي رماد

260
00:23:05,760 --> 00:23:09,719
كوني مبيدة لا يعطيني ذلك رخصة لأقتل

261
00:23:09,840 --> 00:23:13,355
وارين بشرياً
إذاً ؟

262
00:23:13,480 --> 00:23:17,678
لذا فالعالم البشري لديه قوانينه الخاصة
في التعامل مع البشر أمثاله

263
00:23:17,800 --> 00:23:20,394
وجميعنا نعرف كيف تعمل هذه القوانين

264
00:23:20,520 --> 00:23:23,193
أحياناً يكونوا كذلك

265
00:23:23,320 --> 00:23:26,869
وأحياناً لا يكونوا كذلك

266
00:23:27,000 --> 00:23:30,151
لا يمكننا التحكم في العالم

267
00:23:30,280 --> 00:23:36,230
لو كان من المفترض بنا ذلك , فعندها
السحر لن يغير ويلو بالطريقة التي عليها

268
00:23:37,800 --> 00:23:40,439
وسنكون قادرين علي إرجاع تارا

269
00:23:42,560 --> 00:23:44,949
وأمي

270
00:23:45,780 --> 00:23:49,428
يوجد حدود لما يمكننا فعله
يجب أن يكون ذلك

271
00:23:49,763 --> 00:23:51,718
ويلو لا تريد تصديق ذلك

272
00:23:51,740 --> 00:23:55,918
وهي الآن تتلاعب مع قوي
تريد أذيتها , جميعنا

273
00:23:56,040 --> 00:23:58,190
أنا فقط

274
00:23:59,040 --> 00:24:01,235
كانت لديّ دماء علي يدي طوال اليوم

275
00:24:04,360 --> 00:24:06,874
دماء من الناس الذين أحبهم

276
00:24:07,000 --> 00:24:09,434
أعرف

277
00:24:09,560 --> 00:24:11,915
والآن يجب أن نتوقف

278
00:24:13,080 --> 00:24:16,436
وارين سيحصل علي ما يستحق , أعدك

279
00:24:17,320 --> 00:24:20,437
ولكني لن أدع ويلو تدمر نفسها

280
00:24:25,400 --> 00:24:28,756
حسناً , أين نذهب ؟
يمكنها أن تكون في أيّ مكان

281
00:24:30,480 --> 00:24:36,032
لا أعرف ..ربما متجر السحر
يوجد بعض من تعاويذ تحديد المكان

282
00:24:36,160 --> 00:24:40,119
يمكنني أن ...أذهب بنفسي
لا , لا , أنا بخير , سأذهب

283
00:24:41,520 --> 00:24:47,038
داون لا يمكنها البقاء هنا بنفسها
دعني أذهب معكِ , أريد ذلك

284
00:24:47,160 --> 00:24:49,993
لا , حبيبتي , إنه خطير للغاية

285
00:24:50,120 --> 00:24:53,271
ولكن ....إنها ويلو , إنها تحتاجنا

286
00:24:54,040 --> 00:24:57,715
هي كذلك , وسنساعدها , كثيراً

287
00:24:58,720 --> 00:25:02,759
حسناً ؟ ولكن يجب أن نصلها
 إلي المنزل كقطعة واحدة

288
00:25:02,880 --> 00:25:05,758
ولكن
داون , أنا جادة

289
00:25:06,480 --> 00:25:09,995
لقد مررتي بالكثير لأكثر 
من واحد ...من أيّ وقت مضي

290
00:25:10,120 --> 00:25:14,671
يجب أن تكوني في مكان ما
حيث يمكنك الشعور بالآمان

291
00:25:14,800 --> 00:25:18,156
حسناً , أريد الذهاب عند سبايك

292
00:25:22,000 --> 00:25:24,309
حسناً 
ماذا ؟

293
00:25:24,440 --> 00:25:26,197
ليس صحيحاً , هل تمزحين ؟

294
00:25:26,198 --> 00:25:27,955
بعد ما فعله سبايك لك
أكساندر

295
00:25:30,200 --> 00:25:32,634
سأحضر المعاطف

296
00:25:34,400 --> 00:25:39,918
ستتركينها مع السيد المغتصب؟
إنه لن يؤذي داون , لا يمكنه جسمانياً

297
00:25:40,040 --> 00:25:41,473
بالإضافة , إنه لن

298
00:25:41,600 --> 00:25:45,752
بعد تلك الليلة , سأضع كل الرهانات
علي كل ما يستطيع القيام به

299
00:25:45,880 --> 00:25:51,432
داون تشعر بالأمان معه , ليس لدينا خياراً
الآن , إنه كل ما لدينا

300
00:26:13,520 --> 00:26:16,512
يا دماء القتلي , اسمعيني

301
00:26:16,640 --> 00:26:19,313
ارشديني إلي قاتل تارا

302
00:26:32,320 --> 00:26:35,596
جون , انسي هذه الحماقات
توقف حيثما أنت

303
00:26:35,720 --> 00:26:39,030
جون , جون

304
00:26:39,400 --> 00:26:41,994
سبايك
يا لمعاناة القطط

305
00:26:43,880 --> 00:26:45,470
من أين أتيت ؟

306
00:26:45,475 --> 00:26:48,829
أوه , كليم , آسفه , لم أقصد أفاجئك

307
00:26:48,960 --> 00:26:52,316
لا بأس , لقد باغتيني
فجأة هذا كل ما في الامر

308
00:26:53,760 --> 00:26:56,672
لقد جعلتك تسكب كل وجبتك الخفيفة
لا تقلق بشأن بشأن ذلك

309
00:26:56,800 --> 00:26:59,519
وكأنني أحتاج لأي من ذلك , أوه مرحباً

310
00:27:00,720 --> 00:27:01,675
مرحباً

311
00:27:01,800 --> 00:27:04,712
أيمكنني أن أجلب لك شيئاً ؟
بعض من عصير الليمون ؟

312
00:27:04,840 --> 00:27:09,391
نحن نبحث عن سبايك , في الحقيقة
لم يخبرك ؟

313
00:27:09,520 --> 00:27:12,557
يخبرني بماذا ؟
لقد غادر البلدة

314
00:27:13,560 --> 00:27:16,074
أوه

315
00:27:16,200 --> 00:27:19,112
غادر فحسب ؟
لهذا السبب أنا أبقي هنا لأجله

316
00:27:19,240 --> 00:27:23,358
غرفة جميلة كهذه إذا فرغت لبضعة أيام
فسيخسرها من المؤكد

317
00:27:23,480 --> 00:27:25,471
بالإضافة إلي أنه ليس لديّ تلفاز

318
00:27:26,320 --> 00:27:30,836
أنا متفاجئ بأنه لم يخبرك
لقد غادر في عجلة من أمره , أظن

319
00:27:30,960 --> 00:27:35,112
متأكدة بأنك لا تريدينني ان أجلب لكِ شيئاً؟
لديّ النقانق وسجق الكبد

320
00:27:35,480 --> 00:27:38,950
نحن بخير شكراً , أمم

321
00:27:39,080 --> 00:27:41,548
ولكن ..أيمكنك أن تصنع لنا معروفاً

322
00:27:41,680 --> 00:27:44,990
أتعتقدين بأن داون يمكنها التسكع معك لفترة 

323
00:27:45,120 --> 00:27:49,716
لديّ بعض الأشياء التي أريد ان أقوم بها
و في الحقيقة لا أريدها أن تبقي بمفردها

324
00:27:49,840 --> 00:27:55,198
مازلت لا أري لماذا أنا
داون , لقد مررنا بذلك

325
00:27:55,320 --> 00:27:57,311
ما رأيك ؟
لا مشكلة

326
00:27:57,720 --> 00:28:00,871
أحب الرفقة
أتحبين لعبة البارشيسي ؟

327
00:28:01,800 --> 00:28:04,712
أكيد 
أو يمكننا تأجير فيلم

328
00:28:04,840 --> 00:28:08,435
سأموت لأري فيلم "مخططة الزفاف
بكلتا الطريقتين , أنا جيد

329
00:28:08,560 --> 00:28:09,834
أوه , هنا

330
00:28:10,600 --> 00:28:15,390
يمكنك أن تأخذي المقعد المريح
سعود بأسرع ما يمكنني

331
00:28:15,520 --> 00:28:17,875
أعدك
حسناً

332
00:28:19,320 --> 00:28:21,072
شكراً

333
00:28:26,120 --> 00:28:28,350
هل قال متي سيرجع ؟
سبايك ؟

334
00:28:28,480 --> 00:28:31,677
لا , بإستثناء أنه يمكنه أن يرحل لفترة

335
00:28:44,000 --> 00:28:46,958
أنا لا أسأل من أجل الإذن يا رفيق

336
00:29:29,240 --> 00:29:32,312
أتبحث عنيِّ يا مصاص الدماء ؟

337
00:29:34,440 --> 00:29:36,954
هل قمت برسم الأصابع ؟ عمل جميل

338
00:29:37,080 --> 00:29:39,753
أجبني

339
00:29:41,640 --> 00:29:44,313
صحيح , أنا أبحث عنك

340
00:29:44,440 --> 00:29:47,159
شيئاً ما بخصوص إمرأة

341
00:29:49,240 --> 00:29:51,117
المبيدة

342
00:29:53,320 --> 00:29:56,949
العاهرة تفكر بأنها أفضل مني

343
00:29:57,080 --> 00:30:01,153
منذ أن حصلت علي تلك الشريحة الملعونة
في رأسي , الأمور ليست علي ما يرام

344
00:30:01,280 --> 00:30:03,396
كل شيئ ذهب إلي الجحيم

345
00:30:03,520 --> 00:30:08,116
وتريد أن تعود إلي سابق عهدك ؟

346
00:30:09,160 --> 00:30:10,957
نعم

347
00:30:14,160 --> 00:30:18,438
ماذا ؟
أنظر إلي ما أحالتك إليه

348
00:30:18,560 --> 00:30:20,915
إنها تلك الشريحة الملعونة

349
00:30:21,040 --> 00:30:27,039
لقد كنت محارباً للظلام أسطورياً
وسمحت لنفسك بأن تشوه

350
00:30:27,260 --> 00:30:33,232
ولديك الجرأة بأن تزحف
إلي هنا وتطالب بالشفاء ؟

351
00:30:33,920 --> 00:30:39,278
ما زلت محارباً
أنتَ عذر مثير للشفقة كشيطان

352
00:30:39,400 --> 00:30:41,038
صحيح ؟

353
00:30:41,160 --> 00:30:45,392
سأريك إثارة الشفقة
أعطيني أفضل ما لديك

354
00:30:47,560 --> 00:30:53,560
أنتَ لن تتحمل المحاكمات
 المطلوبة لأمنحك طلبك

355
00:30:54,560 --> 00:30:57,199
افعل أسوأ ما لديك

356
00:30:57,320 --> 00:31:01,518
ولكن عندما أفوز
أريد ما جئت إليه

357
00:31:04,720 --> 00:31:07,996
العاهرة ستري التغيير

358
00:31:10,440 --> 00:31:14,672
أتشعرين بإختلاف ؟
أيمكنك الكلام ؟

359
00:31:14,800 --> 00:31:17,234
الأمر يزول

360
00:31:17,360 --> 00:31:19,430
ويلو وضعت سحرها عليّ

361
00:31:19,560 --> 00:31:25,510
وبعدها ذهبت مباشرةً إلي كتب 
الفن المظلم وامتصتهم حتي جفوا

362
00:31:25,640 --> 00:31:29,315
أنظري يا آنيا , شيئاً فظيعاً حدث
أعرف

363
00:31:29,440 --> 00:31:31,317
تارا

364
00:31:31,440 --> 00:31:35,911
ويلو في الخارج تطالب بالدماء
نحتاج لأن نجدها قبل أن تجد وارين

365
00:31:36,040 --> 00:31:38,679
أيوجد شيئ يمكننا فعله؟
تعويذة لتحديد المكان؟

366
00:31:39,040 --> 00:31:42,191
لا أحتاج إلي تعويذة , بإمكاني الشعور بها

367
00:31:43,120 --> 00:31:45,236
يمكنك
أشعر بها

368
00:31:45,360 --> 00:31:47,794
عطشها للإنتقام غامراً

369
00:31:48,480 --> 00:31:53,395
أذلك , مثل , متبقية من أيامك لشيطان
  الانتقام؟  . أتحسينها فحسب ؟ 

370
00:31:53,520 --> 00:31:55,954
لا , ليست متبقية

371
00:32:00,640 --> 00:32:03,677
أوه
نعم

372
00:32:05,360 --> 00:32:08,397
متي ؟
متي برأيك ؟

373
00:32:08,520 --> 00:32:13,878
هل الجميع بخير ؟ هل ويلو ..؟
حصلت علي قواها بالسرقة , وغادرت

374
00:32:14,000 --> 00:32:17,037
آنيا تقول بأنها تعرف مكان ويلو

375
00:32:17,160 --> 00:32:19,720
تعويذة ؟
ليس تماماً

376
00:32:19,840 --> 00:32:22,354
يبدو أن آنيا حصلت علي وظيفتها
   كشيطانة انتقام مرة أخري

377
00:32:25,120 --> 00:32:27,315
إذاً ويلو أصبحت مجنونة للغاية

378
00:32:27,440 --> 00:32:30,671
لماذا لا تذهبين إليها ؟
أليست تلك وظيفتك ؟

379
00:32:31,520 --> 00:32:35,115
عادةً أضطر لذلك ولكنها لا تريدني

380
00:32:36,160 --> 00:32:39,550
إنها تريد أن تقوم به بنفسها
نعم

381
00:32:41,040 --> 00:32:45,158
أنظري يا آنيا , ليس لدينا المزيد من الوقت
أيّ جانب أنتِ عليه ؟

382
00:32:47,720 --> 00:32:51,315
لو تعرفين مكانها . يمكنك مساعدتنا

383
00:32:54,280 --> 00:32:57,431
سأساعد , ولكني أساعد ويلو

384
00:32:58,320 --> 00:33:01,835
إنها قريبة منه , هو في الغابة

385
00:33:26,560 --> 00:33:29,996
اجري طول الليل يا وارين , سأجدك

386
00:33:50,320 --> 00:33:52,231
الفأس لن يحلها

387
00:34:15,600 --> 00:34:17,591
تجمد

388
00:34:28,360 --> 00:34:31,352
هذا ظريف , حيلة ظريفة

389
00:34:35,960 --> 00:34:39,635
لقد كان حادثاً , تعرفين

390
00:34:39,760 --> 00:34:45,278
أوه , تعني , بدلاً من قتلك
لصديقتي قتلت صديقتي الحميمة

391
00:34:45,400 --> 00:34:49,552
لم يكن الأمر شخصياً , هذا كل شيئ
حسناً هذا كذلك 

392
00:34:55,960 --> 00:34:57,473
امسكها

393
00:35:31,760 --> 00:35:33,497
حيلة ظريفة

394
00:35:33,598 --> 00:35:35,435
أنتِ تطلبين ذلك , تعلمين بذلك؟

395
00:35:35,840 --> 00:35:37,956
أنا أطالب به ؟

396
00:35:38,400 --> 00:35:40,597
سأبتعد عن هذا 
وعندما أفعل

397
00:35:40,670 --> 00:35:44,316
ستتوسلين بأن تنضمي لفتاتك

398
00:35:44,440 --> 00:35:47,716
لم تكن الأولي
أول من ؟

399
00:35:48,120 --> 00:35:51,660
تارا , لم تكن أول فتاة تقتلها

400
00:35:51,895 --> 00:35:53,937
لا أعرف عمّاذا تتحدثين 
اكشف

401
00:35:54,680 --> 00:35:57,513
كان يجب أن أخنقك في نومك

402
00:35:57,640 --> 00:36:02,668
عندما كنّا نتشارك الفراش
لكنت صنعت معروفاً للعالم

403
00:36:04,480 --> 00:36:07,552
إنها خدعة
لماذا يا وارين ؟

404
00:36:07,680 --> 00:36:12,390
كان بإمكانك أن تدعني أذهب فحسب
إجعيها تخرس , إجعليها ترحل بعيداً

405
00:36:12,840 --> 00:36:15,957
الأمر لا يجب أن يكون هكذا
أنا أمزح

406
00:36:16,080 --> 00:36:18,958
كيف أمكنك أن تقول
بأنك أحببتني وتفعل ذلك بي ؟

407
00:36:19,080 --> 00:36:21,548
لأنكِ استحقيتي ذلك يا عاهرة

408
00:36:23,000 --> 00:36:25,355
لأنك أحببت ذلك
وه و اخرسي

409
00:36:25,480 --> 00:36:29,439
لم تشعر بأنك لديك قوة عليها
حتي قتلتها

410
00:36:29,560 --> 00:36:33,872
نساء , كالباقيات , ألاعيب ذهنية
أنت تشعر بالنشوة لذلك

411
00:36:34,000 --> 00:36:36,673
لهذا السبب أن مهووساً بالمبيدة

412
00:36:37,480 --> 00:36:40,392
إنها غايتك القصوي , أليست كذلك يا وارين ؟

413
00:36:40,520 --> 00:36:43,671
هل أكتفيتي حتي الآن؟ أم يمكننا
  التحدث أكثر عن مشاعرنا؟

414
00:36:44,400 --> 00:36:48,518
ماذا يحدث ؟ ما الذي تشعرين به؟
إنها أقوي الآن , أقرب

415
00:36:48,640 --> 00:36:53,760
ماذا عن وارين ؟ هل قامت ...؟
مازالت حيّة , إنها لم تكتفِ

416
00:36:54,480 --> 00:36:56,198
ساعدوني , دعيني اذهب

417
00:36:56,320 --> 00:36:58,834
فليساعدني أحداً

418
00:36:58,960 --> 00:37:01,872
ما الأمر ؟
لقد فكرت بأنك تريد التحدث ؟

419
00:37:03,680 --> 00:37:05,432
لا

420
00:37:05,560 --> 00:37:06,515
حسناً

421
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
سأتحدث

422
00:37:14,320 --> 00:37:17,073
ما الذي تفعلينه ؟
أخرس

423
00:37:17,200 --> 00:37:19,350
هاي , انا آسف . حسناً ؟
أنا آسف 

424
00:37:24,280 --> 00:37:27,955
أتريد أن تعرف ما شعور الاصابة
 بالرصاصة يا وارين ؟ رصاصة حقيقة

425
00:37:29,200 --> 00:37:32,909
إنها ليس كما في الرسوم الهزلية
لا , لا

426
00:37:33,920 --> 00:37:36,388
أظن بأنك تحتاج لأن ...تشعر بها

427
00:37:36,680 --> 00:37:38,830
أوه يا إلهي , توقفي

428
00:37:38,960 --> 00:37:40,639
إنها لن تقوم بعمل فتحة صغيرة

429
00:37:40,696 --> 00:37:43,238
أولاً ستقوم بإلغاء أعضاءك الداخلية

430
00:37:43,360 --> 00:37:45,737
رئتاك سوف تنهار 
الأمر مثل الغرق

431
00:37:45,772 --> 00:37:47,189
أرجوكِ لا

432
00:37:47,220 --> 00:37:51,318
وعندما تصيب عمودك الفقري
ستفجر جهازك العصبي المركزي

433
00:37:51,440 --> 00:37:53,078
أرجوكِ توقفي
أتكلم

434
00:37:55,760 --> 00:37:59,833
الألم لن تطيقه
ولكنك لن تكون قادراً علي التحرك

435
00:37:59,960 --> 00:38:03,873
الرصاصة عادةً تسافر
 أسرع من هذا , بالطبع

436
00:38:04,000 --> 00:38:06,878
ولكن الإحتضار ؟

437
00:38:07,000 --> 00:38:10,072
يبدوا وكأنه يأخذ وقتاً طويلاً

438
00:38:12,200 --> 00:38:14,555
شيئاً ما , أليس كذلك ؟

439
00:38:14,680 --> 00:38:17,148
قطعة واحدة صغيرة من المعدن

440
00:38:17,280 --> 00:38:20,272
دمرت كل شيئ

441
00:38:23,840 --> 00:38:27,037
فجرتها من الداخل إلي الخارج

442
00:38:27,160 --> 00:38:29,390
أخذت نورها بعيداً

443
00:38:29,520 --> 00:38:31,636
عنّي

444
00:38:31,760 --> 00:38:34,797
عن العالم

445
00:38:35,840 --> 00:38:39,469
والآن الشخص الوحيد الذي
  يجب أن يكون هنا رحل

446
00:38:39,600 --> 00:38:42,433
ومضيعة مثلك يبقي علي قيد الحياة

447
00:38:44,560 --> 00:38:46,551
قطعة واحدة صغيرة من المعدن

448
00:38:48,480 --> 00:38:52,234
أيمكنك الشعور بها الآن ؟

449
00:38:53,960 --> 00:38:56,076
هناك

450
00:38:57,640 --> 00:39:00,757
قلت ...أيمكنك الشعور بها ؟

451
00:39:03,000 --> 00:39:04,797
أرجوكِ , يا إلهي

452
00:39:05,160 --> 00:39:10,075
لقد أخطأت , أري ذلك الآن
أحتاج إلي ...السجن ..أحتاج 

453
00:39:10,200 --> 00:39:15,320
ولكنك ...لا تريدين هذا
أنتِ لستِ شخصاً سيئاً , ليس مثلي

454
00:39:15,440 --> 00:39:17,715
ويلو

455
00:39:17,840 --> 00:39:21,799
عدما يقبضون عليكِ ستخسريهم , أصدقاءك

456
00:39:23,320 --> 00:39:26,710
أنتَ لا تريدين ذلك
أعرف بأنك تتألمين , ولكن

457
00:39:27,640 --> 00:39:29,551
ممل الآن

458
00:39:34,920 --> 00:39:37,150
أوه , يا إلهي

459
00:39:37,280 --> 00:39:40,317
ما الذي فعلتيه ؟

460
00:39:40,440 --> 00:39:43,477
ويلو , ما الذي فعلتيه ؟

461
00:39:47,600 --> 00:39:49,875
سقط واحداً
<font color=#FF4500> تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف  </font>
<font color=#00FF00>translated by queen of swords</font>
