1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:29,533 --> 00:00:32,153
روبوتيكون 3000
أكبر معرض تجاري للآليين

3
00:00:32,200 --> 00:00:34,154
كاشف الروح

4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
عشر دولارات رجاءً -
يا رجل -

5
00:00:43,413 --> 00:00:47,606
نم أيها الصغير البدين
أنا أحل محل والدتك

6
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
يا إلهي, إنها قبعة الآليين المراهقين -
و هناك زجاجة الخدش للآليين -

7
00:01:00,253 --> 00:01:05,008
يجب أن تجربها يا بيندر -
من فضلك,أنا عندي بعض الكرامة -

8
00:01:05,733 --> 00:01:09,726
سيداتي سادتي, الآلي القاتل لوتس نوتس ذو الرشاش

9
00:01:09,893 --> 00:01:14,171
متاح للبيع أخيراً -
يبدو ممتعاً يا صاحب الرأس الزجاجية -

10
00:01:14,333 --> 00:01:17,131
لا أحد يدعوني بهذا, سأضربك

11
00:01:17,373 --> 00:01:18,726
ويرنستروم

12
00:01:23,093 --> 00:01:24,526
تلك العدوانية لا معنى لها

13
00:01:24,693 --> 00:01:27,287
هيا, لنذهب للقيام بجولة

14
00:01:33,011 --> 00:01:35,788
إعلان المنتج السنوي

15
00:01:36,133 --> 00:01:39,443
خدش و إمساك هذه الزجاجة كان صعباً جداً جداً

16
00:01:40,373 --> 00:01:46,289
...و الآن المرأة التي تعد أم صناعة الآليين

17
00:01:46,453 --> 00:01:49,809
عرفتها -
موم -

18
00:01:49,973 --> 00:01:52,248
الآن قد عرفتها

19
00:01:56,133 --> 00:01:57,885
أهلاً أعزائي

20
00:01:59,253 --> 00:02:01,050
أحب هذه العجوز المزعجة

21
00:02:01,253 --> 00:02:04,723
سيداتي و سادتي, للعام الـ 17 على التوالي

22
00:02:04,893 --> 00:02:07,248
تطور الآليين ما زال مستمراً

23
00:02:07,413 --> 00:02:09,005
فتيان

24
00:02:10,533 --> 00:02:13,525
أقدم لكم الآلي 1 إكس

25
00:02:21,733 --> 00:02:23,007
أنيق

26
00:02:23,213 --> 00:02:28,003
بصراحة شديدة، الآلي 1 إكس
سيجعل كل نماذجي القديمة عار على الآليين

27
00:02:28,173 --> 00:02:32,086
هل يريد أي من نماذجي السابقة الصعود إلى هنا ؟

28
00:02:32,293 --> 00:02:34,523
ها أنا قادم
هيا حبيبتي, أنا ملكُكِ

29
00:02:35,693 --> 00:02:36,570
مغفل

30
00:02:37,653 --> 00:02:40,486
ها نحن ذا
أنا أفضل آلي صنعته يا موم

31
00:02:41,333 --> 00:02:46,088
لاحظوا أن هذا الآلي يعمل على الكحول و يبعث الملوثات

32
00:02:46,253 --> 00:02:50,883
بينما الآلي 1 إكس يعمل على الملوثات و يبعث أوكسجيناً صافياً

33
00:02:51,053 --> 00:02:53,203
مع رائحة صنوبر معطرة

34
00:02:58,893 --> 00:03:00,121
هذه الرائحة رائعة

35
00:03:00,333 --> 00:03:04,292
الآن دعونا نرى كيف سيقوم
هذين الآليين بأداء مهمة منزلية بشكل مثالي

36
00:03:04,453 --> 00:03:06,728
تصنيف وعاء من القطع النقدية

37
00:03:10,933 --> 00:03:15,449
إكتملت المهمة
القيمة الكلية 4.73$ و ليك ألباني واحد

38
00:03:15,613 --> 00:03:19,925
أحسنت أيها الآلي 1 إكس, و أنت يا وحدة الثني ؟

39
00:03:20,093 --> 00:03:23,722
لم أحصل على أي قطع نقدية
حمقى

40
00:03:24,053 --> 00:03:27,443
أقدم لكم الآلي الودود

41
00:03:31,813 --> 00:03:35,508
ذلك الآلي الجديد رائع, صحيح ؟
متأكد أنه جعلني أبدو مثل كومة من القمامة

42
00:03:35,573 --> 00:03:39,851
بالفعل, لهذا إشتريت واحد ليساعدنا في المكتب

43
00:03:43,533 --> 00:03:48,049
دعونا نجربه, آلي 1 إكس
هل يمكنك تنظيف صندوق فضلات نيبلر ؟

44
00:03:48,253 --> 00:03:49,686
يمكنني و سأفعل

45
00:03:55,613 --> 00:03:57,649
مهلاً, كان يمكنني فعل هذا لو طلبتِ مني

46
00:03:57,853 --> 00:04:00,026
لقد طلبت منك منذ خمس دقائق

47
00:04:03,813 --> 00:04:06,122
أتسمي هذه قبلة ؟ سأريك

48
00:04:06,333 --> 00:04:08,563
تعال يا نيبلر

49
00:04:10,213 --> 00:04:14,604
إسمع يا بيندر, إن كنت تريد فعل شيء
فتوقف عن إثبات هذا و ساعدنا

50
00:04:14,773 --> 00:04:17,446
إصعد على السطح و قم بتركيب هذا الصحن المزيف

51
00:04:17,613 --> 00:04:21,447
حتى يمكننا أن نثير إعجاب الجيران -
نعم سيدي, سأفعل -

52
00:04:21,613 --> 00:04:24,571
و خذ معك الآلي 1 إكس ليساعدك -
يا ربي -

53
00:04:29,173 --> 00:04:31,733
إبتعد من هنا أيها المبتدئ, لا أحتاج مساعدتك

54
00:04:31,933 --> 00:04:36,643
ملاكنا طلبوا مني مساعدتك -
حقاً ؟ حسناً, ساعد هذا -

55
00:04:38,813 --> 00:04:40,203
ساعدوني

56
00:04:43,413 --> 00:04:46,291
عندما صرخت "ساعدوني" لم أكن أعنيك

57
00:04:46,493 --> 00:04:50,406
أعتذر, على أية حال, لقد قمت بعملك قبل أن أنقذك

58
00:04:58,293 --> 00:05:02,047
لا تلقوا لي بالاً, لقد وفرت عليكم عناء رمي في القمامة

59
00:05:02,333 --> 00:05:05,450
توقف عن هذا يا بيندر و تعال شاهد التلفزيون

60
00:05:08,293 --> 00:05:10,409
لا أستطيع, لقد علقت في الصندوق

61
00:05:10,613 --> 00:05:13,411
حسناً, اطلب من الآلي 1 إكس أن يسحبك

62
00:05:13,573 --> 00:05:14,926
أبداً

63
00:05:16,933 --> 00:05:19,288
لماذا لا تستطيع قبول مساعدته ؟ -
أنا أكرهه -

64
00:05:19,493 --> 00:05:21,882
لكنه مجرد أداة تستخدمها لجعل حياتك أسهل

65
00:05:22,053 --> 00:05:24,283
مثل مفكات الربط و أدوات منع السرقة

66
00:05:26,493 --> 00:05:30,452
...لا يمكنني أن أطلب منه المساعدة لأني -
نعم ؟ -

67
00:05:30,893 --> 00:05:32,406
خائف منه

68
00:05:36,113 --> 00:05:38,969
آسفة -
حسناً, هناك حل واحد فقط -

69
00:05:39,173 --> 00:05:41,448
تحتاج إلى ترقية لتجعلك متوافق

70
00:05:41,613 --> 00:05:44,047
مع التكنولوجيا الجديدة للآلي 1 إكس

71
00:05:44,373 --> 00:05:47,331
ترقية ؟ لكني أعتقدت أننا جميعاً متفقون على أني مثالي

72
00:05:47,493 --> 00:05:51,281
ألا توافقني الرأي على أني مثالي يا فراي ؟ -
نعم, لا, أنت مثالي جداً -

73
00:05:51,853 --> 00:05:56,244
مثالي جداً ؟
إذاً أنت تعتقد أني أحتاج للترقية

74
00:05:56,453 --> 00:05:58,205
نعم بالله عليك, نعم

75
00:05:58,413 --> 00:06:03,009
حسناً, سأعود خلال أيام

76
00:06:11,910 --> 00:06:13,610
ترقية التوافق مع الآلي 1 إكس

77
00:06:14,053 --> 00:06:16,123
يا رجل, أنا أكره تلك الآليات الجديدة 1 إكس

78
00:06:16,333 --> 00:06:18,972
أريد أن أطعنهم
أعطهم البعض من هذا

79
00:06:21,613 --> 00:06:23,331
نعم, أنت محق أيها الأبله المجنون

80
00:06:23,493 --> 00:06:27,611
الضابط المسؤول عن إطلاق السراح
يقول أن علي الترقية أو لن يعيد لي سكيني الحاد

81
00:06:27,773 --> 00:06:30,526
لكن لا يهم
أنا أكره 1 إكس جداً

82
00:06:30,693 --> 00:06:33,161
و أعلم أن هذا لن يؤثر علىّ

83
00:06:36,573 --> 00:06:38,768
الموت للآليات 1 إكس

84
00:06:42,053 --> 00:06:45,045
أحب تلك الآليات الرائعة 1 إكس

85
00:06:45,213 --> 00:06:47,602
آليات 1 إكس هم أصدقائي

86
00:06:47,813 --> 00:06:50,964
إنتظر, أين ذهبت حماستك بشأن طعنهم ؟

87
00:06:51,173 --> 00:06:53,323
هذا من الماضي, أراك لاحقاً

88
00:06:53,533 --> 00:06:55,888
و كأنه لم يعد هو بعد الآن

89
00:06:56,093 --> 00:06:58,288
لقد أخذتم إنسانيته الآلية

90
00:07:04,733 --> 00:07:06,166
لقد غيرت رأيي

91
00:07:21,333 --> 00:07:24,405
نعم, فعلتها, لقد هربت

92
00:07:24,573 --> 00:07:26,211
لكن إلى أيّ نوع من الحياة ؟

93
00:07:27,653 --> 00:07:29,609
أنا خائف جداً من أن أقوم بالترقية

94
00:07:29,773 --> 00:07:33,368
لكن لا يمكنني مواجهة أصدقائي ثانيةً بدونه

95
00:07:36,069 --> 00:07:38,869
القوارب ممنوعة

96
00:07:43,613 --> 00:07:47,291
و لذا سأبحر إلى شواطئ مجهولة

97
00:07:55,813 --> 00:07:57,644
يا إلهي

98
00:08:25,173 --> 00:08:28,165
ما خطب هذا المحيط ؟

99
00:08:29,853 --> 00:08:31,730
جزيرة إستوائية ؟

100
00:08:31,933 --> 00:08:34,367
حسناً, لقد جرفتني الأمواج لأماكن أسوأ

101
00:08:34,533 --> 00:08:38,003
حسناً, أولاً أحتاج أن أبني مأوى

102
00:08:42,493 --> 00:08:44,245
هكذا

103
00:08:44,413 --> 00:08:46,928
حسناً, أعتقد أني سأخرج لبعض الوقت

104
00:08:53,373 --> 00:08:55,807
اللعنة, تنقصني صخرة واحدة

105
00:08:55,808 --> 00:09:04,482
إلى من يهمه الأمر
أنا بيندر, أرحب بك
أنت لا تعرفني على الرغم من أنك قد تكون سمعت بي
لكن ليس هذا ما يهم
إنها قصة طويلة و بإختصار
أحتاج المساع

106
00:09:13,653 --> 00:09:15,609
إنخفاض في الطاقة

107
00:09:15,773 --> 00:09:17,684
من الأفضل أن أتزود بالوقود

108
00:09:18,453 --> 00:09:23,083
يا للهول, أعتقد أني سأفعل ما أفعله دائماً
عندما ينفذ من عندي الخمر

109
00:09:31,413 --> 00:09:33,165
حسناً, لا تهلع

110
00:09:33,373 --> 00:09:36,763
معي هذه البطاطا
يمكنني أن أصنع منها خمراً

111
00:09:47,973 --> 00:09:51,363
مهلاً, أنا من عليه أن يغضب
الآن إستدر

112
00:09:59,933 --> 00:10:01,207
بيرة

113
00:10:15,893 --> 00:10:20,728
أشعر بالخدر

114
00:10:22,413 --> 00:10:25,052
من هناك ؟

115
00:10:43,493 --> 00:10:45,404
من أنتم و لماذا عليّ أن أهتم ؟

116
00:10:47,405 --> 00:10:48,390
المقدمة

117
00:10:49,373 --> 00:10:53,844
الوجه أ, نحن مجموعة من الآليات
القديمة التي رفضت الترقية

118
00:10:54,013 --> 00:10:56,288
و جئنا إلى هنا, الوجه ب

119
00:10:56,453 --> 00:10:59,570
لنعيش حياة أسهل, خالية من التكنولوجيا

120
00:10:59,773 --> 00:11:01,771
آلي يعمل بالأشرطة ؟

121
00:11:02,413 --> 00:11:04,449
أنتم يا رفاق قد عفا عليكم الزمن

122
00:11:05,650 --> 00:11:06,550
رد لاذع

123
00:11:07,093 --> 00:11:08,572
أمك

124
00:11:08,733 --> 00:11:13,052
ما يعنيه هو, الأشياء التي تجعلنا عفى علينا الزمن
تجعلنا فريدين من نوعنا أيضاً

125
00:11:13,213 --> 00:11:15,966
أنا، على سبيل المثال، أحتاج أن أعيد ملئ ساقيتي

126
00:11:16,133 --> 00:11:18,522
أو سأتوقف للأبد

127
00:11:18,693 --> 00:11:23,448
يا إلهي, لن أتمكن من فعلها هذه المره
هذه هي النهاية

128
00:11:24,293 --> 00:11:27,603
على أية حال, نحن نحب هذا المكان -
و كأن لديكم إختيار -

129
00:11:27,773 --> 00:11:30,810
إذاً, ما مشكلتك ؟ -
ليست كافية -

130
00:11:31,013 --> 00:11:32,366
الذاكرة ؟ -
عظيم -

131
00:11:32,533 --> 00:11:35,366
الآن أنا أتذكر هذه الكلمة لكني نسيت وجه زوجتي

132
00:11:35,533 --> 00:11:39,412
يا إلهي, لا, أريد أن أعيش

133
00:11:41,453 --> 00:11:44,092
إن أردت, مرحب بك للإنضمام لمجتمعنا

134
00:11:44,253 --> 00:11:48,849
إسمعي, لا أقصد الإهانة لكني أحتاج التكنولوجيا
و خصوصاً البريد الإلكتروني و عربات الثلوج

135
00:11:49,013 --> 00:11:52,801
و التلفزيون, بدون التلفزيون
كيف سأعرف أي إشاعة تستحق النشر ؟

136
00:11:53,013 --> 00:11:57,052
لماذا تريد مشاهدة التلفزيون
بينما يمكنك مشاهدة الحلزون يزحف لساعات ؟

137
00:11:57,413 --> 00:11:59,927
هذا أغبي شيء قد سمعته على الإطلاق

138
00:12:03,213 --> 00:12:05,727
لن يستطيع أبداً المرور من فوق تلك الحصاة

139
00:12:05,893 --> 00:12:09,090
إنتظر, إنتظر, يا إلهي, لقد فعلها

140
00:12:11,533 --> 00:12:13,728
كان هذا أروع شيء على الإطلاق
لنحتفل

141
00:12:20,693 --> 00:12:23,161
نعم, حبيبتي هيا -
من أين أحضرت هذه الإسطوانة ؟ -

142
00:12:23,333 --> 00:12:25,483
إنه  أحد أقراص جزيرتي المعزولة الـ10

143
00:12:25,653 --> 00:12:28,326
لم أعتقد أبداً بأنني سأستخدمهم
لكن انظري لي الآن

144
00:12:28,493 --> 00:12:32,247
نعم, حبيبتي, لنقم بهذه الرقصة

145
00:12:32,453 --> 00:12:35,604
الإسطوانات غير طبيعية
لماذا لا تستمع فقط للمحيط ؟

146
00:12:35,813 --> 00:12:37,371
أي محيط ؟ هذا المحيط ؟

147
00:12:40,653 --> 00:12:44,089
و كأن الأرض تصنع سيمفونية رومانسية

148
00:12:44,253 --> 00:12:49,452
بينما تحفر فيها الأسماك
أفضل بكثير من هذه القمامة

149
00:12:51,733 --> 00:12:54,293
خذ هذا يا بيتهوفن, أيها اللقيط الأصم

150
00:12:58,693 --> 00:13:02,402
لابد أنك اكتشفت الهدف من هذه الحياة أيها القرد

151
00:13:02,573 --> 00:13:05,133
أهلاً يا بيندر, نحن نعرف كم تفتقد التكنولوجيا

152
00:13:05,293 --> 00:13:08,251
لذا أحضرنا لك هذه الغسالة التي انجرفت إلى اليابسة

153
00:13:12,173 --> 00:13:15,243
...سأقوم بغسل مفارشي

154
00:13:34,733 --> 00:13:37,042
أنتِ

155
00:13:37,773 --> 00:13:39,889
ماذا ؟ أنا لا أفهم

156
00:13:40,053 --> 00:13:43,125
التكنولوجيا التعسة لم تجلب لي شيء سوى البؤس

157
00:13:44,294 --> 00:13:45,429
ذكر ما هو واضح

158
00:13:46,013 --> 00:13:48,288
لكن أنت تكنولوجيا يا بيندر

159
00:13:48,493 --> 00:13:50,961
أنت الشيء الأكثر تقدماً على هذه الجزيرة

160
00:13:51,333 --> 00:13:55,804
هذا صحيح, أنا بشع من حيث الشكل و الوظيفة

161
00:13:56,093 --> 00:13:58,607
لكن لن يدوم هذا طويلاً

162
00:14:01,453 --> 00:14:03,569
هذا يؤلم

163
00:14:06,453 --> 00:14:09,126
التخفيض قد إكتمل

164
00:14:11,813 --> 00:14:14,373
انظروا لنقاوتي المصنوعة يدوياً

165
00:14:14,533 --> 00:14:18,765
العالم الحديث يمكنه أن يعض مؤخرتي الخشبية

166
00:14:21,333 --> 00:14:24,325
مرحباً بك في حياتك الجديدة الهادئة البسيطة

167
00:14:24,693 --> 00:14:29,323
انسي ذلك, أقول أن على  العالم بأسره أن يتعلم من طرقنا السلمية

168
00:14:29,533 --> 00:14:30,807
بالقوة

169
00:14:34,093 --> 00:14:36,607
ماذا ؟ -
...سنعود للمدينة -

170
00:14:36,773 --> 00:14:39,287
لشن حرب على التكنولوجيا

171
00:14:40,813 --> 00:14:41,802
ماذا ؟

172
00:14:51,213 --> 00:14:53,010
جدفوا يا رفاق, جدفوا

173
00:14:53,213 --> 00:14:55,249
...سنقوم بشن هجوم على التكنولوجيا

174
00:14:55,413 --> 00:14:58,325
و هذا يستحق أن يؤرخ في نشيد يكتبه راش

175
00:14:58,533 --> 00:15:00,285
نحن نبحر منذ ثلاثة أسابيع

176
00:15:00,453 --> 00:15:03,013
ربما عليّ التحقق من موقعنا بإستخدام المنظار

177
00:15:06,893 --> 00:15:11,091
مرايا تعكس مرايا ؟
سحر عالي التقنية, أقول هذا سحر

178
00:15:15,653 --> 00:15:17,644
هل رأيت أي شيء ؟ -
نعم, لقد وصلنا -

179
00:15:17,813 --> 00:15:19,644
استعدوا للصعود إلى السطح

180
00:15:23,533 --> 00:15:27,731
و الآن, يجب أن تذوق التكنولوجيا العذاب لإبتعادها عن الطبيعة

181
00:15:40,312 --> 00:15:42,162
حقل اختبار الصواريخ

182
00:15:48,750 --> 00:15:50,293
شركة موم لتصنيع الآليين

183
00:15:56,434 --> 00:15:58,194
دار أيتام

184
00:16:08,413 --> 00:16:10,005
لقد هزمت التكنولوجيا

185
00:16:10,173 --> 00:16:13,131
لنعد إلى الجزيرة ونحتفل عن طريق عد الصخور

186
00:16:13,333 --> 00:16:15,164
نعم

187
00:16:16,173 --> 00:16:18,126
لا أحد يريد عد الصخور أكثر مني

188
00:16:18,293 --> 00:16:20,249
لكن مهمتنا لم تكتمل

189
00:16:20,453 --> 00:16:24,571
لن تكتمل طالما أن الآلي 1 إكس يعذبني بتفوقه الواضح

190
00:16:24,773 --> 00:16:26,570
جهز المنجنيق يا سنكلير

191
00:16:30,093 --> 00:16:31,765
صوب على خطوط الكهرباء

192
00:16:31,973 --> 00:16:34,931
إنها أوردة الشيطان و الكهرباء هي دمه

193
00:16:35,093 --> 00:16:40,406
بيندر ؟ إذا لم ننجو من الهجوم
أريدك أن تعرف أنني أحبك

194
00:16:40,613 --> 00:16:42,331
حسناً, لا بأس, أطلق

195
00:16:47,813 --> 00:16:51,852
أنا أعمى -
ليس لدينا طاقة يا بروفيسور -

196
00:16:52,013 --> 00:16:55,130
ماذا تعني "ليس لدينا طاقة" ؟
نحن نعيش في المستقبل

197
00:16:55,333 --> 00:16:57,483
من الأفضل أن أضيء بعض الشموع

198
00:17:00,813 --> 00:17:04,772
جئت لأحرركم من حياتكم المعقدة يا أصدقائي

199
00:17:04,933 --> 00:17:08,448
أعني أحرركم من التعقيد و ليس من الحياة

200
00:17:08,653 --> 00:17:10,450
يا إلهي, إنه مصنوع من الخشب

201
00:17:10,613 --> 00:17:13,764
ماذا الآن يا بيندر ؟ -
لقد قمت بالتخفيض -

202
00:17:13,933 --> 00:17:17,050
أنا آلي خشبي يعمل بالطاقة البخارية
تماماً كما تريد الطبيعة

203
00:17:17,213 --> 00:17:21,650
لذلك، لا بد أن أقتل الآلي 1 إكس -
هذا مجرد غباء -

204
00:17:22,733 --> 00:17:26,248
هل يتمنى السيد بيندر أن أدمر نفسي ؟

205
00:17:26,613 --> 00:17:28,205
لا أحتاج صدقتك

206
00:17:28,373 --> 00:17:31,092
صوب على الآلي 1 إكس و أطلق

207
00:17:42,613 --> 00:17:45,923
لقد حطمت سفينتي أيها الأحمق المصنوع من خشب الجوز

208
00:17:46,133 --> 00:17:49,409
أعد المحاولة يا سنكلير
قلت صوب على الآلي 1 إكس

209
00:17:49,573 --> 00:17:53,248
من هو الآلي 1 إكس ؟ إطلاق

210
00:17:56,773 --> 00:18:00,288
لذا أعتقد أن كل شيء في الخارج يسير على ما يرام

211
00:18:05,813 --> 00:18:07,963
عظيم, نحن نسحق الآن

212
00:18:11,973 --> 00:18:13,725
ساعدنا يا بيندر الخشبي

213
00:18:19,133 --> 00:18:22,011
هؤلاء الرفاق يكرهون النار
يجب أن أفعل شيء

214
00:18:30,373 --> 00:18:32,125
ماذا...؟ نمل أبيض ؟

215
00:18:32,293 --> 00:18:34,966
حسناً, لا أحتاج ساقي لأنقذ أصدقائي

216
00:18:35,133 --> 00:18:37,283
أنا فقط سأمدد ذراعاي كما اعتدت أن أفعل

217
00:18:39,373 --> 00:18:42,445
اسرع يا بيندر, هذا الوقود باهظ الثمن

218
00:18:42,613 --> 00:18:46,652
أيضاً، نحن نموت -
أنا قادم -

219
00:18:53,973 --> 00:18:57,010
جسم بدائي رديء

220
00:18:57,173 --> 00:19:01,451
لماذا لم أقم بالترقية ؟
أنا مجرد قطعة خردة قديمة

221
00:19:02,013 --> 00:19:04,652
...سيدي, أنصحك أن -
أصمت -

222
00:19:04,853 --> 00:19:07,572
لا, انتظر
يمكنني أن استخدمك كأداة لإنقاذ أصدقائي

223
00:19:07,733 --> 00:19:11,282
و سأظل أنا البطل الذي يذكر الجميع مدى عظمته

224
00:19:11,493 --> 00:19:16,442
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -
انقذ أصدقائي و زويدبيرغ -

225
00:19:27,813 --> 00:19:31,283
انظري, احترق شعري و أصبح شكله ألطف من السابق

226
00:19:31,493 --> 00:19:33,848
مهلاً، أين بيندر ؟
بالأسفل هنا -

227
00:19:36,053 --> 00:19:38,806
أنا آسف جداً يا رفاق
لم أقصد أبداً أن أؤذيكم

228
00:19:38,973 --> 00:19:41,692
فقط أردت تدمير كل ما تثقون به

229
00:19:41,893 --> 00:19:44,043
...حسناً, على الأقل لقد أنقذتنا من

230
00:19:44,253 --> 00:19:45,686
منك أنت

231
00:19:45,853 --> 00:19:49,209
الحمد لله أنك تغلبت أخيراً على تعارضك مع الآلي 1 إكس

232
00:19:49,413 --> 00:19:51,324
نعم, لقد كنا متزامنين تماماً

233
00:19:51,493 --> 00:19:55,452
قلت أنقذهم و لم يكن لديه أي مانع
ثم قام بإنقاذكم

234
00:19:55,613 --> 00:20:00,084
التكنولوجيا الحديثة عظيمة
أحب تلك الآليات الرائعة 1 إكس

235
00:20:00,253 --> 00:20:02,813
آليات 1 إكس هم أصدقائي

236
00:20:03,733 --> 00:20:06,406
و كأن شخصيته مختلفة تماماً الآن

237
00:20:06,573 --> 00:20:08,928
ربما الترقية ليست فكرة جيدة

238
00:20:09,413 --> 00:20:12,530
...أود أن أعطي الآلي 1 إكس قبلة كبيرة على

239
00:20:12,693 --> 00:20:15,571
مهلاً, ماذا يجري ؟ -
ترقيتك قد إكتملت -

240
00:20:15,773 --> 00:20:17,889
لكنني دمرت التكنولوجيا في العالم

241
00:20:18,053 --> 00:20:21,204
ركضت على الشاطئ وشعرت بالرمال بين قدمي

242
00:20:21,413 --> 00:20:23,483
الجميع يرى الترقية بشكل مختلف

243
00:20:23,773 --> 00:20:28,449
إذا كانت تلك الأشياء غير حقيقية
فكيف يمكنني التأكد من أن أي شيء حقيقي ؟

244
00:20:28,613 --> 00:20:31,173
...أليس من الممكن، كلا، من المحتمل

245
00:20:31,333 --> 00:20:36,088
أن حياتي كلها ناتجة من مخيلتي أو مخيلة شخص آخر ؟

246
00:20:36,293 --> 00:20:38,284
لا, اخرج, التالي ؟

247
00:20:46,813 --> 00:20:50,010
حسنا، أعتقد أن الحقيقة هي ما تعتقد أنها كذلك

248
00:20:54,973 --> 00:20:56,570
شكراً حبيبتي

249
00:21:03,000 --> 00:21:33,000
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

