1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 الموسم الأول – الحلقة الثامنة : " الجنس الأضعف " تمت الترجمة إلى العربية بواسطة مهندس لــؤي محمــد مصطفــى Loay_76@yahoo.com 2 00:00:26,900 --> 00:00:30,500 هل بإمكان شخص ما أن يجعل تلك الفجوة أقرب قليلاً للأرض في أحد المرات ؟ 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,665 حسناً. أينما كنا 4 00:00:35,700 --> 00:00:38,500 إنه بالتقريب ستة أسابيع و نصف حتى العالَم التالي 5 00:00:38,535 --> 00:00:41,300 لقد بدأت أتعب بشكل مروع من الهبوط على مؤخرتي 6 00:00:41,335 --> 00:00:43,265 ألا يمكنك فعل شئ من أجل ذلك ؟ 7 00:00:43,300 --> 00:00:47,300 أنت تعرف أنني لا أستطيع. أعتفد أنك تسأل فقط كي تضايقني قليلاً 8 00:00:47,500 --> 00:00:49,565 في الواقع أنا أسأل كي أضايقك كثيراً 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,565 قليلاً قليلاً بدأت في التعادل معك يا كيو – بول ... 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,450 أنا أقول لك ... رداً على جري معكم إلى هذه الفوضي الكونية 11 00:00:55,485 --> 00:00:58,265 حسناً. ربما وصلت رحلتنا إلى نهايتها. ألق نظرة حولك 12 00:00:58,300 --> 00:01:01,700 لو أن هذا هو الوطن. من المفترض أن يكون هنا كشك للجرائد إسمه "بيرنيز" 13 00:01:01,735 --> 00:01:05,700 بالضبط عند مدخل المنتزه 14 00:01:05,900 --> 00:01:08,165 إنتظر دقيقة. أنا أعرف هذا المكان 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,200 لو أننا في الوطن. من المفروض أن يبيعوا هنا أفضل مقرمشات البريتزيل الساخنة في العالَم 16 00:01:13,600 --> 00:01:17,600 آه ! علامة علامة طيبة للغاية 17 00:01:17,900 --> 00:01:21,365 إن كل قطعة منها تبدو طيبة كما هي البريتزيل في عالمنا 18 00:01:21,400 --> 00:01:24,300 جميل. هيا نستمر بالتحرك. ربما كان بإمكاننا التوجه لوسط المدينة و التأكد من أن هذا هو الوطن 19 00:01:24,335 --> 00:01:27,400 آه – آه – آه. لا تكن متسرعاً جداً يا سيد مالوري 20 00:01:27,435 --> 00:01:29,965 إختبار الطعم ربما يكون ... 21 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 مناسباً في هذه النقطة 22 00:01:33,535 --> 00:01:36,065 أنا معي 31 سنت 23 00:01:36,100 --> 00:01:39,900 أنا معي ورقة بخمسة دولارات و لكني لن أضيعها على هذه البريتزيل التافهة 24 00:01:39,935 --> 00:01:41,965 " أضيعها " ؟ أنا لم أتناول طعاماً منذ البارحة 25 00:01:42,000 --> 00:01:44,300 لم يتناول أحد من الطعام. و لماذا عليك أن تتناول أنت البريتزيل ؟ 26 00:01:44,335 --> 00:01:46,365 أنا أتوق لتناول البريتزيل مثلك تماماً 27 00:01:46,400 --> 00:01:48,800 هذه سخافة سنقسمها إلى قطعتين 28 00:01:48,835 --> 00:01:52,800 ثلاث قطع أربع قطع 29 00:01:58,900 --> 00:02:01,800 قد يساعد تناول عينة أكبر للتأكد 30 00:02:01,835 --> 00:02:03,365 لكنني متأكد بشكل منطقي 31 00:02:03,400 --> 00:02:05,900 أنه هذه البريتزيل مطابقة لتلك التي في الوطن 32 00:02:05,935 --> 00:02:08,217 هل عندكم مانع يا رفاق في أن تتوقفوا قليلاً ؟ 33 00:02:08,252 --> 00:02:10,500 هل تعلمون أن الرئيس سيتكلم الآن ؟ 34 00:02:10,535 --> 00:02:13,965 هل تعني الرئيس كلينتون ؟ 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 طبعاً أنا أعني كلينتون. هل هناك شخص آخر ؟ 36 00:02:16,035 --> 00:02:17,965 هذا يحسم الموضوع لقد عدنا للوطن 37 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 هل تعلمون. أنا حقاً آسفة من أجل الرئيس 38 00:02:20,435 --> 00:02:22,265 كونها متروجة من ذلك الجعجاع 39 00:02:22,300 --> 00:02:24,665 لا عجب أن الجمهوريون يسيطرون على البلاد 40 00:02:24,700 --> 00:02:27,300 سيداتي و سادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 41 00:02:27,335 --> 00:02:30,065 رفافي الأمريكيون 42 00:02:30,100 --> 00:02:33,065 أنا أتحدث إليكم الليلة من البيت الأبيض 43 00:02:33,100 --> 00:02:37,100 الوضع الحالي في سياستي الخاصة بالعناية الصحية ... 44 00:02:38,100 --> 00:02:40,700 ماذا لو أنك استطعت أن تجد عوالِماً جديدة تماماً 45 00:02:40,735 --> 00:02:43,300 هنا على الأرض. حيث يكون أي شئ ممكناً ؟ 46 00:02:43,335 --> 00:02:45,700 نفس الكوكب. بعد مختلف 47 00:02:45,735 --> 00:02:48,967 أنا وحدت البوابة 49 00:03:18,300 --> 00:03:20,465 تبعاً للتقويم. الكونجرس الأمريكي 50 00:03:20,500 --> 00:03:23,900 مجالس إدارات كل شركة تقريباً من أعلى 500 شركة 51 00:03:23,935 --> 00:03:26,265 كلهم من الإناث 52 00:03:26,300 --> 00:03:28,365 و إنظروا من يكون البابا 53 00:03:28,400 --> 00:03:31,400 هي. تفحصوا مجلة " الرياصات الشهرية " النسخة الخاصة بأردية السباحة 54 00:03:31,435 --> 00:03:33,800 إنهم رجال في مايوهات ضيقة للغاية 56 00:03:35,500 --> 00:03:38,165 من الواضح أننا قد هبطنا في عالَم 57 00:03:38,200 --> 00:03:42,100 حيث النساء في السلطة و الرجال قد هبطوا إلى الدرجة الثانية 58 00:03:42,135 --> 00:03:45,200 إضطهاد جنسي و لا مزاح في ذلك 59 00:03:45,235 --> 00:03:47,265 بغض النظر عمن له اليد العليا 60 00:03:47,300 --> 00:03:51,000 استمعوا إلى "بروفيسورالمساواة في الفُرص " الذي ظهر فجأة 61 00:03:51,035 --> 00:03:53,700 توقفا كلاكما. نحن متعبون و نحن محطمون 62 00:03:53,735 --> 00:03:56,117 و بجانب ذلك. نحن لدينا أهتمامات عاجلة أكثر أهمية 63 00:03:56,152 --> 00:03:58,465 نحن لدينا ستة أسابيع و نصف في هذا العالَم 64 00:03:58,500 --> 00:04:02,100 و هناك مايقرب من 3.98 دولار تبقوا لنا في الحصالة بعد موضوع بريتزيل البروفيسور 65 00:04:02,135 --> 00:04:05,000 مالم نكن نريد قضاء الليل نائمين في الحديقة 66 00:04:05,035 --> 00:04:09,000 فعلينا أن نحصل على عمل 67 00:04:09,300 --> 00:04:12,700 أنتي لا تذكرينني 68 00:04:12,735 --> 00:04:16,217 لكنني أتذكركِ 69 00:04:16,252 --> 00:04:19,665 كان ذلك منذ زمن طويل 70 00:04:19,700 --> 00:04:22,900 أنتي حطمتي قلبي إلى نصفين 71 00:04:22,935 --> 00:04:25,767 الدموع على وسادتي 72 00:04:25,802 --> 00:04:28,301 الألم في قلبي ... 73 00:04:28,336 --> 00:04:30,800 أنا أفهم بالتأكيد. شكراً على أي حال 74 00:04:30,835 --> 00:04:33,465 أي حظ لا نرد (زهر) ؟ 75 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 المهن الوحيدة المؤهل أنا لها 76 00:04:35,535 --> 00:04:37,967 هي مربية أطفال 77 00:04:38,002 --> 00:04:40,365 و موديل تصوير عارٍ 78 00:04:40,400 --> 00:04:44,400 كيف تجري الأمور مع رمبرانت ؟ سبعة دولارات أخرى 80 00:04:48,800 --> 00:04:51,000 سأكون سعيداً عندما تحدون عملاً يا رفاق 81 00:04:51,035 --> 00:04:53,165 لقد ظللت أغني لمدة سبع ساعات متواصلة 82 00:04:53,200 --> 00:04:57,200 - لم يكن عليك أن تسئ استخدام آلاتك الموسيقية هكذا - استمر يا سيد براون 83 00:04:57,235 --> 00:05:01,100 بزوج آخر من الأغاني و سنكون قادرين على الحصول على غرفة في فندق 84 00:05:02,800 --> 00:05:05,065 ألا تغني ؟ 85 00:05:05,100 --> 00:05:08,500 الدموع على وسادتي 86 00:05:08,535 --> 00:05:11,317 الألم في قلبي 87 00:05:11,352 --> 00:05:14,100 بسببك أنتي 88 00:05:14,135 --> 00:05:18,100 آه ... أه. أوه 90 00:05:21,900 --> 00:05:24,450 ما هذا ؟ جبن 91 00:05:24,485 --> 00:05:26,892 ذلك ليس جبناً 92 00:05:26,927 --> 00:05:29,265 براي هي الجبن ! 93 00:05:29,300 --> 00:05:32,600 كاميمبيرت هي الجبن. هذا بلاستيك أصفر اللون 94 00:05:32,635 --> 00:05:35,317 سوف آخذها 95 00:05:35,352 --> 00:05:38,000 آه. أوه ... 96 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 كيف سارت الأمور ؟ لقد خصلت على الوظيفة ! 97 00:05:41,835 --> 00:05:45,800 نعم ! 98 00:05:46,800 --> 00:05:49,365 موز ! فاكهة طازجة ! 99 00:05:49,400 --> 00:05:53,300 هذا مدهش. أنا أتطلع لرؤية تركيت الكمبيوتر في مكتب العمدة 100 00:05:53,335 --> 00:05:56,400 هذا أمر رِوِش للغاية. إنها هذه المرأة المدهلة كليةً 101 00:05:56,435 --> 00:05:58,065 أوه ... 102 00:05:58,100 --> 00:06:00,865 أنا حتى حصلت على مبلغ مدفوع مقدماً 103 00:06:00,900 --> 00:06:03,565 ربما يماننا الآن الإنتقال إلى غرفة بموتيل أكبر 104 00:06:03,600 --> 00:06:06,800 و أنا لن أكون مضطراً للنوم في البانيو آه ! جبن ! 105 00:06:06,835 --> 00:06:08,665 إنتظر. إن الأمور تتحسن 106 00:06:08,700 --> 00:06:11,900 لويس أوكينكلوس هي السكرتيرة التنفيذية للعمدة 107 00:06:11,935 --> 00:06:13,665 هناك إنتخابات ستجري قريباً 108 00:06:13,700 --> 00:06:15,900 و هم يعيدون تكوين فريق من أجل حملة الدعاية الإنتخابية 109 00:06:15,935 --> 00:06:19,900 أعتقد أنني أستطيع أن أجد لكم وظائف يا رفاق ! 111 00:06:25,500 --> 00:06:29,500 غرفة 511. من المفترض أن تكون هي كوين. هيا بنا | 112 00:06:32,200 --> 00:06:36,200 توقفوا ! 113 00:06:36,900 --> 00:06:38,465 إسمحي لي يا مدام 114 00:06:38,500 --> 00:06:40,565 إنه سوف يكون من دواعي سروري أن أضغط لكي على الزر 115 00:06:40,600 --> 00:06:43,300 - الخامس - أوه. أنتي ذاهبة للدور الخامس أيضاً 116 00:06:43,335 --> 00:06:46,800 ها أنتي ذي الشهامة لم تمت 117 00:06:46,835 --> 00:06:48,865 من حسن حظنا 118 00:06:48,900 --> 00:06:51,500 أوه. إمرأة لها حس جاف للدعابة يا للإمتنان 119 00:06:51,535 --> 00:06:53,665 رجل يضغط على الأزرار يا له من شئ مثير للإهتمام 120 00:06:53,700 --> 00:06:57,250 هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي 121 00:06:57,285 --> 00:07:00,800 كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع 122 00:07:00,835 --> 00:07:04,800 الآن. هذا معري للغاية لكني لا أحب الرجال ضخام الحجم 123 00:07:05,400 --> 00:07:08,000 أو الرجال دوي اللحى أو ذوي اللهجة الإنجليزية المتحذلقة 124 00:07:08,035 --> 00:07:10,000 بخلاف ذلك 125 00:07:10,035 --> 00:07:12,665 كان ربما يكون لديك الفرصة 126 00:07:12,700 --> 00:07:16,700 - صباح الخير يا سيدة روس - صباح الخير 127 00:07:17,700 --> 00:07:20,450 مبروك يا بروفيسور ... 128 00:07:20,485 --> 00:07:23,200 لقد حاولت لتوك مع العمدة 129 00:07:25,600 --> 00:07:29,465 أوتش 130 00:07:29,500 --> 00:07:33,165 مكتب العمدة روس 131 00:07:33,200 --> 00:07:35,950 هذا لا يصدق ! لقد كنا ننتظر لما يقرب من الساعة 132 00:07:35,985 --> 00:07:38,700 على رسلك يا بروفيسور ربما كانوا في اجتماع 133 00:07:38,735 --> 00:07:41,765 خوفاً من أن أبدو متعصباً لجنسي 134 00:07:41,800 --> 00:07:44,700 يمكنني أن أجرؤ على القول أن هذا فقط يوضح 135 00:07:44,735 --> 00:07:47,217 أن النساء يواجهن المشاكل مع تنظيم المواعيد 136 00:07:47,252 --> 00:07:49,700 لا عجب أن هذا المجتمع في هذه الحالة من الفوضي التي يبدو فيها 137 00:07:49,735 --> 00:07:52,565 " الريادة الجريئة للقرن الواحد و العشرين " 138 00:07:52,600 --> 00:07:56,100 مع مشاكلها في تنظيم المواعيد ربما ستكون متأخرة ثلاث سنوات عن ذلك 139 00:07:56,135 --> 00:07:58,400 على أي حال ما الذي تعرفه هي عن الريادة ؟ 140 00:07:58,435 --> 00:08:00,317 نصف المجتمع مقيد بالسلاسل 141 00:08:00,352 --> 00:08:02,165 هذا سوف يووضح لنا فقط يا سادة 142 00:08:02,200 --> 00:08:04,365 أن المرأة عندما تسكرها القوة و النفوذ 143 00:08:04,400 --> 00:08:07,150 فأنها يمكن أن تكون طائشة تماماً مثل الرجل 144 00:08:07,185 --> 00:08:09,865 سيد مالوري آسفة على جعلك تنتظر 145 00:08:09,900 --> 00:08:12,800 أنا لويس أوكينكوس السكرتيرة التنفيذية للعمدة روس 146 00:08:12,835 --> 00:08:16,765 تعال من هذا الطريق. لو سمحت 147 00:08:16,800 --> 00:08:20,400 ضبط الأسلوب يا بروفيسور جرب و ابق هادئاً 148 00:08:20,435 --> 00:08:22,265 إذهب و احصل على وظيفة يا ولد 149 00:08:22,300 --> 00:08:25,465 - تمني لي الحظ - خلفك 150 00:08:25,500 --> 00:08:28,500 مكتب العمدة روس 151 00:08:28,535 --> 00:08:31,267 إذن فستظل تنظر إلى صفحة الرياضة تلك ؟ 152 00:08:31,302 --> 00:08:34,000 و تقرأ عن لاعبات كرة السلة ؟ 153 00:08:34,035 --> 00:08:37,465 سوف أنظر قريباً إلى اللوحات المرسومة 154 00:08:37,500 --> 00:08:41,065 أرجو المعذرة. أنا قد استمعت بدون قصد 155 00:08:41,100 --> 00:08:43,600 من الواضح أن لك نظرة غريبة للغاية 156 00:08:43,635 --> 00:08:45,400 أنت لا تعرف حتى نصف الواقع 157 00:08:45,435 --> 00:08:47,965 داني إلزينباك 158 00:08:48,000 --> 00:08:50,600 صديقك قال أنك بروفيسور من نوع ما ؟ 159 00:08:50,635 --> 00:08:52,965 أنا ماكسيميليان أرتورو استاذ و رئيس القسم 160 00:08:53,000 --> 00:08:56,300 علم الكونيات و الوجوديات بجامعة كاليفورنيا 161 00:08:56,335 --> 00:08:58,767 سعيد لمقابلتك لو كان هذا سيعطي اي عزاء 162 00:08:58,802 --> 00:09:01,200 أنا كان لدي مقابلة كان موعدها منذ ساعتين مضتا 163 00:09:01,235 --> 00:09:03,767 أليس من أجل الوظيفة المطلوبة من أجل غرفة البريد ؟ 164 00:09:03,802 --> 00:09:06,300 لا. لا. لا. لا أنا صحفي 165 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 " السادة المحترمين. الربع سنوية " 166 00:09:08,635 --> 00:09:10,565 إنها مجلة للرجال 167 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 معظمها كلام فارغ و لكن مرة كل فترة. نطبع شيئاً جاداً 168 00:09:14,235 --> 00:09:17,100 إسمع. إذا كان هذا الأمر بخصوص حملة روس الإنتخابية 169 00:09:17,135 --> 00:09:19,065 لم يكتب له التوفيق عندها أبلغني 170 00:09:19,100 --> 00:09:22,300 لإن لدي شيئاً ربما يهمك 171 00:09:22,335 --> 00:09:25,500 - هذا جاكيت لطيف - أوه .. شكراً 172 00:09:25,535 --> 00:09:27,800 أنا أفهم أنك صديق وايد 173 00:09:27,835 --> 00:09:29,765 وايد رائعة 174 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 سوف يكون لها مستقبل لامع هنا 175 00:09:31,835 --> 00:09:35,000 أنت شاب محظوظ شكراً لكي 176 00:09:35,035 --> 00:09:36,865 تفضل بالجلوس 177 00:09:36,900 --> 00:09:38,765 حسناً. الوظيفة بوضوج هي 178 00:09:38,800 --> 00:09:41,300 سنحتاج منك أن تفتح المكتب في حدود الساعة الثامنة و النصف 179 00:09:41,335 --> 00:09:42,965 و تقوم بإعداد القهوة للجميع ... 180 00:09:43,000 --> 00:09:45,800 لقد اعتقدت أنني هنا من أجل إدارة نظام معالجة البيانات لديكي 181 00:09:45,835 --> 00:09:47,800 أوه. هل يمكنك الكتابة على الآلة الكاتبة ؟ 182 00:09:47,835 --> 00:09:49,665 بالتأكيد 183 00:09:49,700 --> 00:09:51,965 أنا أعني أن ذلك ... جزء منه. نعم 184 00:09:52,000 --> 00:09:55,800 حسناً ... رجل وسيم لديه مهارات الكتابة على الآلة الكاتبة ... هذا أكثر مما اتفقنا عليه 185 00:09:55,835 --> 00:09:58,900 بالإضافة إلى ذلك. سنحتاج منك أن ترتدي ملابس لطيفة 186 00:09:58,935 --> 00:10:00,900 جواكت مدببة ربطات عنق مطبوعة ... 187 00:10:00,935 --> 00:10:02,665 غير مسموح بالملابس البولو أو المخططة 188 00:10:02,700 --> 00:10:05,100 ما ترتديه الآن ممتاز ... 189 00:10:05,135 --> 00:10:07,265 كموظف استقبال 190 00:10:07,300 --> 00:10:11,065 هل لديك أي أسئلة لي ؟ 191 00:10:11,100 --> 00:10:13,700 جيد .. إذن فسنراك متألقاً و مبكراً 192 00:10:13,735 --> 00:10:15,965 أهذا هو كل شئ ؟ 193 00:10:16,000 --> 00:10:18,200 هل حصلت على الوظيفة ؟ ماذا تريدين مني أن أفعل زيادة عن دلك ؟ 194 00:10:18,235 --> 00:10:22,200 مبروك 195 00:10:25,200 --> 00:10:27,965 أوه. كوين ... 196 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 أخبر وايد أن لديها ذوق رائع 197 00:10:37,600 --> 00:10:41,400 هي. إحجز المصعد 198 00:10:41,435 --> 00:10:44,417 شكراً 199 00:10:44,452 --> 00:10:46,776 شكراً لك 200 00:10:46,811 --> 00:10:49,065 هذا غريب 201 00:10:49,100 --> 00:10:52,000 لقد راودني الإحساس أنها كانت تعاينني كأنني قطعة من اللحم 202 00:10:52,035 --> 00:10:54,700 - هل حصلت على الوظيفة بعد كل شئ ؟ أعتقد ذلك. سأبدأ غداً 203 00:10:54,735 --> 00:10:58,217 ماذا فعلت أنت ؟ 205 00:11:01,700 --> 00:11:03,765 يبدو أنه لا يرون فائدة 206 00:11:03,800 --> 00:11:06,800 من بروفيسور في الفيزياء متوسط العمر في الكتابة على الآلة الكاتبة 207 00:11:06,835 --> 00:11:09,565 بروفيسور! بروفيسور أرتورو 208 00:11:09,600 --> 00:11:12,700 جميل أنني قد وجدتك هل يكنني أن آخذ دقيقتين من وقتك ؟ 209 00:11:12,735 --> 00:11:16,700 أريدك أن تقابل صديقاً لي 210 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 ماذا لدينا لنخسره ؟ أراكما لاحقاً 211 00:11:22,000 --> 00:11:24,900 يا سادة. أنا أول من يعترف 212 00:11:24,935 --> 00:11:26,865 أن النساء مساويات للرجال ... 213 00:11:26,900 --> 00:11:29,400 في الواقع. لا يمكننا فعل شئ بدونهن 214 00:11:29,435 --> 00:11:31,065 لكن كي نسمح لجنس واحد 215 00:11:31,100 --> 00:11:34,700 بالقوه و السيطرة المطلقة على الجنس الآخر فهو دعوة للفوضى 216 00:11:34,735 --> 00:11:36,565 حسناً. إحم ... 217 00:11:36,600 --> 00:11:40,000 كي نكون واضحين. فهذا هو ما أردنا التحدث بشأنه 218 00:11:40,035 --> 00:11:42,165 كما هو واضح ... 219 00:11:42,200 --> 00:11:45,000 البعض منا قد أصابه السقم و تعبوا من "السقف الزجاجي " يا بروفيسور 220 00:11:45,035 --> 00:11:47,165 لو أنك ولدت ذكراً فهذا يعني أن أقصى ما يمكنط الذهاب إليه 221 00:11:47,200 --> 00:11:50,700 هو التدريس في الحضانة 222 00:11:50,735 --> 00:11:52,700 في البيزنيس. في الجيش 223 00:11:52,735 --> 00:11:54,500 نحن كلنا نعلم النتيجة ... 224 00:11:54,535 --> 00:11:56,565 أو السياسة 225 00:11:56,600 --> 00:11:59,850 الآن نحن كلنا نؤمن أن الرجل له نفس الكفاءة 226 00:11:59,885 --> 00:12:03,100 للحصول على مكتب انتخابي مثل المرأة 227 00:12:04,600 --> 00:12:06,965 هذا هو السبب الذي من أجله نشأت هذه الحركة 228 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 الآن. نحن لدينا شهر و نصف حتى موعد الإنتخابات التالية 229 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 لقد كنا نحاول أن نقلب كل حجر 230 00:12:13,835 --> 00:12:15,500 بحثاُ عن أفضل مرشح 231 00:12:15,535 --> 00:12:19,500 و الآن قد وجدناه 232 00:12:28,200 --> 00:12:31,665 - أنا ؟! - أنت 233 00:12:31,700 --> 00:12:34,400 بعون الله و ببعض الحظ 234 00:12:34,435 --> 00:12:37,100 ماكسيميليان أرتورو 235 00:12:37,135 --> 00:12:39,065 سيكون ... 236 00:12:39,100 --> 00:12:42,700 العمدة القادم لسان فرانسيسكو 237 00:12:42,735 --> 00:12:46,700 اسمعوا .. اسمعوا 238 00:12:56,000 --> 00:12:58,265 لابد و أنه كان عشاءاً موفقاً 239 00:12:58,300 --> 00:13:01,900 أوه. كان كذلك بالفعل يا سيد مالوري كان حفلاً فحيتاً 240 00:13:01,935 --> 00:13:05,100 شمبانيا. كافيار كوردون بلو من لحم العجل 241 00:13:05,135 --> 00:13:07,065 و كريب سوزيت 242 00:13:07,100 --> 00:13:10,500 حسناً. لكن. تعال هنا فقط لمجرد أنهم قد أثنوا عليك 243 00:13:10,535 --> 00:13:13,165 و اشتروا لك عشاءاً ؟ لا يمكنك أن تكون جاداً 244 00:13:13,200 --> 00:13:16,900 - أنا جاد لأقصى درجة - و ماذا عن ما كنت دائماً تردده 245 00:13:16,935 --> 00:13:19,100 " لا اختلاط مع العامة " 246 00:13:19,135 --> 00:13:20,965 إن تفكيري بالنسبة لذلك الأمر 247 00:13:21,000 --> 00:13:23,265 هو موضوع عملية تطور 248 00:13:23,300 --> 00:13:25,765 إنه يبدو مثل السياسيين بالفعل 249 00:13:25,800 --> 00:13:28,600 رجال هذا العالم كلهم يعملون تحت نظام سياسي 250 00:13:28,635 --> 00:13:31,400 أن كل منهم مرهق كما في الصين الشيوعية 251 00:13:31,435 --> 00:13:34,017 و الآن. لو أنني قد تمكنت من تقديم هدف المساواة 252 00:13:34,052 --> 00:13:36,976 أو حتى نشر الوعي بهذه المسألة 253 00:13:37,011 --> 00:13:39,900 فسوف أعتبر عندها أن وقتي الذي أمضيته هنا قد أمضيته على خير ما يكون 254 00:13:39,935 --> 00:13:42,365 لقد جن 255 00:13:42,400 --> 00:13:45,550 على العكس يا آنسة ويلز لم أكن أبداً بهذه العقلانية من قبل 256 00:13:45,585 --> 00:13:48,700 ألم تنس شيئاً على جانب من الأهمية يا بروفيسور ؟ 257 00:13:48,735 --> 00:13:51,065 - ماذا عن الإنزلاق ؟ - و ماذا عنه ؟ 258 00:13:51,100 --> 00:13:54,100 يوم الإنتخابات يتصادف مع يوم رحيلنا 259 00:13:54,135 --> 00:13:56,467 أنا ليس لدي فرصة الفوز في هذه الإنتخابات 260 00:13:56,502 --> 00:13:58,800 لكن لو أنني قد تمكنت من إحراز نتيجة معقولة 261 00:13:58,835 --> 00:14:00,765 تجعل الآخرين يسيرون على نفس الخطى 262 00:14:00,800 --> 00:14:03,265 حتى يمكن للأجيال المستقبلية أن تستفيد 263 00:14:03,300 --> 00:14:06,700 إذن فليس هناك أي كلام يمكنه أن يثنيك عن عزمك. أليس كذلك ؟ 264 00:14:06,735 --> 00:14:09,000 لا يا سيد مالوري ... 265 00:14:09,035 --> 00:14:12,065 لا توجد أي وسيلة 266 00:14:12,100 --> 00:14:15,300 إنهم ... 267 00:14:15,335 --> 00:14:18,917 سألوني كيف عرفت ... 268 00:14:18,952 --> 00:14:22,500 أن حبي الحقيقي كان حقيقياً 269 00:14:22,900 --> 00:14:26,800 أوه – هه - هه 270 00:14:27,400 --> 00:14:30,850 أنا فقط ببساطة أجبت 271 00:14:30,885 --> 00:14:34,300 أن هناك شيئاً هنا بالداخل ... 272 00:14:34,335 --> 00:14:36,065 هذا عظيم أنت جميل 273 00:14:36,100 --> 00:14:40,100 لا يمكن انكاره 274 00:14:43,300 --> 00:14:47,300 - هل هذا البوق من أجلي ؟ - مم - همم 275 00:14:49,900 --> 00:14:52,365 أنت جيد شكراً 276 00:14:52,400 --> 00:14:54,265 لا. أنا أعني أنك بالفعل جيد 277 00:14:54,300 --> 00:14:56,900 ماذا تفعل تغني للحصول على بعض الفكة ؟ 278 00:14:56,935 --> 00:14:58,700 أصدقائي و أنا ذهبنا للبلدة 279 00:14:58,735 --> 00:15:01,565 و نفذت نقودنا على نحو ما 280 00:15:01,600 --> 00:15:05,200 لذا فكرت أنني قد أستفيد من موهبتي 281 00:15:05,235 --> 00:15:08,617 " موهبة " ... هذه كلمة حيدة لوصفها 282 00:15:08,652 --> 00:15:11,965 - أنا سيرينا براكستون - رمبرانت براون 283 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 حسناً يا رمبرانت. أنا أعمل إلى حد ما في مجال الموسيقى 284 00:15:16,100 --> 00:15:19,100 أنا أستطيع تقديمك إلى بعض أصدقائي من من منتجي الإسطوانات الموسيقية 285 00:15:19,135 --> 00:15:22,100 إنهم دائماً يبحثون عن مواهب جديدة 286 00:15:22,135 --> 00:15:24,665 لا. فعلاً ؟ أنا أعني ... 287 00:15:24,700 --> 00:15:26,765 أنا أعني أنكي ستفعلين ذلك من أجلي ؟ 288 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 لماذا لا نناقش ذلك الأمر معاً على الغداء ؟ 289 00:15:28,835 --> 00:15:31,765 اركب 290 00:15:31,800 --> 00:15:34,500 يا رجل 291 00:15:34,535 --> 00:15:37,165 هي. أنا كلي ملكك 292 00:15:37,200 --> 00:15:41,200 ليس بعد يا حبوبي لكنك ستكون كذلك 293 00:15:47,400 --> 00:15:50,750 ماكسيميليان أرتورو مرشح لمنصب العمدة مدام.. أتمني أن تصوتي من أجلي 294 00:15:50,785 --> 00:15:54,100 ماكسيميليان أرتورو مرشح لمنصب العمدة سيدي. أثق أنني يمكن أن أحصل على صوتك ؟ 295 00:15:54,135 --> 00:15:58,100 يوم الإنتخابات يقترب سوف نحتاج لصوتك 296 00:15:58,135 --> 00:16:01,267 ماكسيميليان أرتورو مرشج لمنصب العمدة يا مدام 297 00:16:01,302 --> 00:16:04,400 سخافة ... يجب أن تخجل من نفسك 298 00:16:05,500 --> 00:16:09,500 بقرة جاهلة ! 299 00:16:09,700 --> 00:16:12,550 العداوات لن تكسبنا الكثير من الأصوات يا سيد أ 300 00:16:12,585 --> 00:16:15,365 حسناً. ماذا تقترح ؟ نضع ملصقاً دعائياً على سيارتها ؟ 301 00:16:15,400 --> 00:16:18,800 أنت تعرف كيف تسير تلك الأمور عليك أن تتملقهن و تقبل بعض الأطفال 302 00:16:18,835 --> 00:16:21,765 مثل ما هناك 303 00:16:21,800 --> 00:16:24,265 ها أنتذا خذ واحداً من هؤلاء 304 00:16:24,300 --> 00:16:28,300 - هل تريدني أن أقبل ذلك الطفل ؟ - من أجل الحصول على الأصوات 305 00:16:30,300 --> 00:16:32,600 سيدي. أن أريد أن أقبل طفلك 306 00:16:32,635 --> 00:16:34,900 - لا - انتظر. عد إلى هنا 307 00:16:34,935 --> 00:16:37,765 تعال هنا توقف عن كونك ... 308 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 سيد أرتورو. سيد أرتورو ؟ 309 00:16:39,635 --> 00:16:41,565 تعال إلى هنا يا سيد تعال هنا ! 310 00:16:41,600 --> 00:16:43,800 و أخيراً .. الليلة 311 00:16:43,835 --> 00:16:45,965 تحت عنوان " صدق أو لا تصدق " 312 00:16:46,000 --> 00:16:49,265 كارول جونسون مع قصة الرجل الذي قد يصبح عمدة 313 00:16:49,300 --> 00:16:52,800 ماكسيميليان أرتورو جاء إلى السوق ليبيع نفسه اليوم 314 00:16:52,835 --> 00:16:54,765 لكن يبدو أنه لا أحد يشتريه 315 00:16:54,800 --> 00:16:58,165 سان فرانسيسكو مشهورة بالأمور الغير اعتيادية 316 00:16:58,200 --> 00:17:01,150 من الهيبيز إلى الزلازل إلى سيارات التروللي 317 00:17:01,185 --> 00:17:04,065 لكن لا شئ لفت الإنتباه العام 318 00:17:04,100 --> 00:17:07,900 مثل طموح رجل جرؤ على تحدي النظام 320 00:17:09,500 --> 00:17:12,000 لقد ضحكوا على روس بيروت 321 00:17:12,035 --> 00:17:14,165 و ما زالوا يفعلون 322 00:17:14,200 --> 00:17:17,700 بالطبع هم يضحكون بالنظر إلى تاريخ هذا المكان 323 00:17:17,735 --> 00:17:20,117 لمئات السنين مضت اصيبت النساء بالسقم و التعب 324 00:17:20,152 --> 00:17:22,465 من مشاهدة رجال يذهبون للحرب و قتل بعضهم البعض 325 00:17:22,500 --> 00:17:26,400 لذلك سسطرت النساء على مقاليد الأمور. لم تعد هناك حروب. و لا جرائم عنيفة 326 00:17:26,435 --> 00:17:28,267 و هذا بجانب النقطة الرئيسية 327 00:17:28,302 --> 00:17:30,065 إذن ما هي النقطة الرئيسية ؟ 328 00:17:30,100 --> 00:17:32,250 واجه الواقع يا بروفيسور نحن جميعاً نمشي برفق 329 00:17:32,285 --> 00:17:34,692 حول رحلة كبريائك العظيمة 330 00:17:34,727 --> 00:17:37,363 لكن الواقع أن الأمور ليست بهذا السوء هنا 331 00:17:37,398 --> 00:17:40,000 أنت فقط محبط لأنك تشعر أنه لا تقدير لك 332 00:17:40,035 --> 00:17:42,065 و أنك مهمش بسبب جنسك 333 00:17:42,100 --> 00:17:44,900 و هذا الشئ أحسست أنا به معظم أوقات حياتي 334 00:17:44,935 --> 00:17:47,065 لا يوجد مجتمع مثالي 335 00:17:47,100 --> 00:17:49,450 لكن ربما يتعين علينا التوقف و التفكير في التغيير 336 00:17:49,485 --> 00:17:51,800 قبل أن نحاول أن نستاء من عربة التفاح كلها 337 00:17:51,835 --> 00:17:53,365 هل انتهيتي يا إمرأة ؟ 338 00:17:53,400 --> 00:17:55,665 واقع الأمر يا آنسة ويلز 339 00:17:55,700 --> 00:17:58,200 أنك في موقع من السلطة و النفوذ لم تحصلي عليه من قبل 340 00:17:58,235 --> 00:18:00,300 و أنت لا تتمنين رؤية أي تهديد لهذا الموقع 341 00:18:00,335 --> 00:18:02,165 إنه لا يصدق 342 00:18:02,200 --> 00:18:05,700 ربما أمكنك أن أن تتحدث إليه أنت ببعض العقلانية ... فبعد كل شئ أنا مجرد امرأة 343 00:18:05,735 --> 00:18:09,700 نعم 344 00:18:11,200 --> 00:18:13,965 واو. أنا غير متأكد أنني أستحق ذلك 345 00:18:14,000 --> 00:18:17,300 أولاً اشتريتي لي غداء ثم طبختي لي هذا العشاء الخرافي 346 00:18:17,335 --> 00:18:20,800 طبحتي ؟ حبوبي. ماذا تطبخ النساء ؟ 347 00:18:20,835 --> 00:18:23,567 أنا استخدم متعهد لوجبات الطعام أوه 348 00:18:23,602 --> 00:18:25,801 نعم. حسناً إنه جيد 349 00:18:25,836 --> 00:18:27,965 حبيبي 350 00:18:28,000 --> 00:18:31,465 أين كنت طوال حياتي ؟ 351 00:18:31,500 --> 00:18:34,400 آه. حسناً ... هذا يحتاج إلى شرح مطول 352 00:18:34,435 --> 00:18:38,400 مم - همم 353 00:18:39,900 --> 00:18:43,900 هيا 354 00:18:47,900 --> 00:18:51,900 هوو ... ! 355 00:18:54,300 --> 00:18:57,300 أنا أريد أن أعرف كل شئ عنك 356 00:18:57,335 --> 00:19:00,465 إنه لا يحدث كل يوم 357 00:19:00,500 --> 00:19:04,500 أن تقابل المرأة الرجل الذي تحلم به 358 00:19:07,900 --> 00:19:10,600 معظم الرجال باحثون عن الذهب 359 00:19:10,635 --> 00:19:12,965 كل ما يهتمون به ... 360 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 هو كم من المال يمكنكي الحصول عليه ... 361 00:19:17,035 --> 00:19:21,000 ما هو توع السيارة التي تقودينها 362 00:19:21,700 --> 00:19:24,400 ليس أنت بالطبع 363 00:19:24,435 --> 00:19:26,965 حسناً. إذن ... 364 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 ماذا عن منتجي الإسطوانات الموسيقية هؤلاء ؟ 365 00:19:31,200 --> 00:19:34,300 كل شئ في وقته 366 00:19:34,335 --> 00:19:37,365 كل شئ في وقته 367 00:19:37,400 --> 00:19:39,800 أنني سوف أفعل شيئاً من أجلك .. 369 00:19:43,800 --> 00:19:47,800 و لكن أولاً عليك أنت أن تفعل شيئاً من أجلي 370 00:19:52,800 --> 00:19:56,265 العمدة روس تقوم بلعبة كبيرة من الحقيقة 371 00:19:56,300 --> 00:20:00,300 أنه بإزاحة الرجال من مواقع السلطة و النفوذ في المجتمع 372 00:20:00,600 --> 00:20:04,600 تكون المنافسات لها محدودة و الآن أرجوكم يا أصدقائي. أرجوكم 373 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 دعونا ننظم معاً و نبني مجتمعاً من المساواة الحقيقية 374 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 أريدكم هناك يا رفاق ! أريدكم أن تصوتوا من أجلي 375 00:20:15,200 --> 00:20:17,665 سوف نقوم بإحداث التغييرات في هذا المجتمع 376 00:20:17,700 --> 00:20:20,665 سوف نقوم ببناء مجتمع متفاعل معاً ! 377 00:20:20,700 --> 00:20:24,700 لن يكون هناك العمدة روس و حاشيتها بعد الآن 378 00:20:25,200 --> 00:20:29,200 سوف يكون لدينا بعض الرجال هناك! 380 00:20:42,400 --> 00:20:44,165 بروفيسور! 381 00:20:44,200 --> 00:20:46,800 أخبار طيبة ... العمدة روس وافقت على إجراء المناظرة 382 00:20:46,835 --> 00:20:48,665 نعم! ماذا ؟ 383 00:20:48,700 --> 00:20:50,965 دعني أرى هذا. لقد جاء الآن للتو 384 00:20:51,000 --> 00:20:54,100 رأساً – لرأس. وسيط واحد رابطة الرجال أصحاب الأصوات 385 00:20:54,135 --> 00:20:56,265 بنفس الطريقة التى طلبناها 386 00:20:56,300 --> 00:21:00,300 أنا لا أفهم. نحن لدينا سبعة بالمائة فقط من إجمالي الأصوات. مم هي خائفة ؟ 387 00:21:00,500 --> 00:21:03,100 لم في رأيك ؟ انظر إلى عناوين الصحف 388 00:21:03,135 --> 00:21:05,465 نحن نمتلك كل اللعبة الإعلامية 389 00:21:05,500 --> 00:21:08,700 هذه الحملة الأنتخابية قد أطلقت ضجة بين جمهور الناخبين الأمريكيين 390 00:21:08,735 --> 00:21:10,900 لقد أصبت عصباً حساساً لم يكن أحد يشعر بوجوده سوانا 393 00:21:15,400 --> 00:21:16,865 هل الجميع بخير ؟ 394 00:21:16,900 --> 00:21:18,900 نحن بخير. إنه مجرد قالب طوب 395 00:21:18,935 --> 00:21:20,500 هل أنت بخير يا بروفيسور ؟ 396 00:21:20,535 --> 00:21:22,265 نعم... 397 00:21:22,300 --> 00:21:25,900 كما قال رونالد ريجان "كان من الأفضل لو أنني كنت في فيلادلفيا" 398 00:21:25,935 --> 00:21:28,000 من هو رونالد ريجان ؟ 400 00:21:31,035 --> 00:21:32,767 ألو ؟ 401 00:21:32,802 --> 00:21:34,465 انتظر 402 00:21:34,500 --> 00:21:38,500 أنه من أجلك 403 00:21:38,535 --> 00:21:40,065 أرتورو 404 00:21:40,100 --> 00:21:43,150 في المرة القادمة ستكون هذه قنبلة 405 00:21:43,185 --> 00:21:46,200 لن يتم تحذيرك مرة أخرى 406 00:21:54,600 --> 00:21:58,600 ممم. سيرينا. حبيبتي 408 00:22:05,435 --> 00:22:07,800 نعم! 409 00:22:07,835 --> 00:22:09,865 آه! 410 00:22:09,900 --> 00:22:12,300 موضوع السفر الأرضي هذا جميل 411 00:22:12,335 --> 00:22:16,117 نعم 412 00:22:16,152 --> 00:22:19,865 ممم 413 00:22:19,900 --> 00:22:23,200 انظر هنا انظر هنا! 414 00:22:23,235 --> 00:22:26,817 أو. انهم مضبوطون أنضاً 415 00:22:26,852 --> 00:22:30,400 ماذا لدينا ؟ 416 00:22:33,300 --> 00:22:37,300 أوه. نعم. سوف أنزل للأسفل من أجل تلك القهوة 417 00:22:38,900 --> 00:22:41,600 أوه يافتاة. أنت تعرفين كيف تعاملين الرجل 418 00:22:41,635 --> 00:22:44,300 الله يعلم... الفتاة لها ذوق جميل 420 00:22:50,100 --> 00:22:54,100 التليفون. التليفون أين أنت ؟ 421 00:22:58,100 --> 00:23:00,165 - آلو - رمبرانت ؟ 422 00:23:00,200 --> 00:23:03,900 - كيف تسير الأمور ؟ - يا رجل. لدي شئ لأخبرك به! 423 00:23:03,935 --> 00:23:06,317 لن يمكنك أن تصدق ما حدث في الليلة الماضية 424 00:23:06,352 --> 00:23:08,626 على الأقل شخص ما حظي بالمرح 425 00:23:08,661 --> 00:23:10,865 هل قرأت الصحف اليوم ؟ 426 00:23:10,900 --> 00:23:13,565 كان هناك تهديد بوجود قنبلة الليلة الماضية في مقر حملة أرتورو الإنتخابية 427 00:23:13,600 --> 00:23:16,900 - تهديد بقنبلة ؟ - لأ يمكنني التحدث طويلاً 428 00:23:16,935 --> 00:23:18,865 هذا الأمر كله قد زاد عن حده 429 00:23:18,900 --> 00:23:22,900 ماذا يفترض علينا أن نفعله ؟ نطلب منه الإنسحاب من الموضوع ؟ 430 00:23:23,200 --> 00:23:27,000 الآن و قد رأي العاصفة و توابعها أعتقد أن ذلك ربما لن يكون صعباً للغاية 431 00:23:27,035 --> 00:23:29,465 هذا إذا خصمنا كبرياؤه من الإمر 432 00:23:29,500 --> 00:23:32,000 لقد أعطى الجمهور دفعة قوية للحملة الإنتخابية 433 00:23:32,035 --> 00:23:36,000 انتظر لحظة 434 00:23:36,700 --> 00:23:38,950 رمبرانت. سوف أتصل بك لاحقاً. حسناً ؟ 435 00:23:38,985 --> 00:23:41,165 يا رجل. لا يمكنني الإنتظار للإنزلاق خارجاً من هنا 436 00:23:41,200 --> 00:23:43,965 إنها حتى لم تتصل بي - هلل ستتصل أنت بها ؟ 437 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 و أمنحها متعة الإنتصار ؟ أنا لن ألعب ألعاباً عقلية 438 00:23:48,900 --> 00:23:50,565 قهوة 439 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 لا شكراً أنا لا أشرب القهوة 440 00:23:52,635 --> 00:23:54,665 هذا مضحك للغاية 441 00:23:54,700 --> 00:23:57,500 انها تطلب منك أن تحتسي بعض الشراب 442 00:23:57,535 --> 00:24:00,300 هل أنت بحاجة للمساعدة ؟ كل شئ على ما يرام 443 00:24:00,335 --> 00:24:01,665 لقد فهمت 444 00:24:01,700 --> 00:24:05,700 هل سمعت ؟ ماكسيميليان أرتورو ارتفع حتى نسبة 20 بالمائة 445 00:24:05,735 --> 00:24:08,367 - هذا مثير للشفقة - لماذا هو مثير للشفقة ؟ 446 00:24:08,402 --> 00:24:10,965 هيا! رجل في مكتب سياسي ؟ 447 00:24:11,000 --> 00:24:13,600 الشئ التالي الذي ستخبرني به هو أن يقود الرجال الطائرات 448 00:24:13,635 --> 00:24:15,865 و من قال أنهم لا يستطيعون ؟ 449 00:24:15,900 --> 00:24:18,065 الرجال لديهم الكثير من هرمون التستوستيرون 450 00:24:18,100 --> 00:24:21,500 إنظر إلى النساء ... إن دورتهن الهرمونية تتم مرة كل شهر بينما الرجال دورتهم الهرمونية كل 20 دقيقة 451 00:24:21,535 --> 00:24:23,565 مزاجهم يتأرجخ عدة مرات في فترة واحجة من فترات بعد الظهر 452 00:24:23,600 --> 00:24:26,600 - أنا لا أريد أن أكون مسئولاً عن أي شئ - يا أولاد. يا أولاد. يا أولاد 453 00:24:26,635 --> 00:24:29,400 نحن نحاول أن ندير حملة انخابية سياسية ها هنا 454 00:24:29,435 --> 00:24:31,800 كل اتصال هو تصويت مهم. هيا 455 00:24:31,835 --> 00:24:35,800 كوين. تعال معي 456 00:24:41,600 --> 00:24:43,550 تعال و ادخل يا كوين 457 00:24:43,585 --> 00:24:45,465 ماذا يجري ؟ 458 00:24:45,500 --> 00:24:48,065 نريدك فقط أن تلقي نظرة عل شئ ما 459 00:24:48,100 --> 00:24:52,100 و نحن نريد رأيك تقدم و ادل به 460 00:24:57,000 --> 00:24:59,700 فقط من هو ماكسيميليان أرتورو ؟ 461 00:24:59,735 --> 00:25:02,267 و ماذا نعرف نحن فعلياً عنه ؟ 462 00:25:02,302 --> 00:25:04,765 هو يدعي أنه بروفيسور جامعي 463 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 و لكن عندما طُلب منه أن يقدم تاريخاً وظيفياً 464 00:25:07,235 --> 00:25:09,265 تهرَب من ذلك 465 00:25:09,300 --> 00:25:12,800 إنه يقول أنه يريد أن "يشارك السلطة مع النساء" في حملته الإنتخابية 466 00:25:12,835 --> 00:25:16,117 هل نسينا دروس التاريخ ؟ 467 00:25:16,152 --> 00:25:19,400 الكبرياء الفارغة العدوان الغير مبرر 468 00:25:19,435 --> 00:25:21,565 التصرفات البغيصة ؟ 469 00:25:21,600 --> 00:25:24,665 ماكس أرتورو يطلب منا أن نثق به 470 00:25:24,700 --> 00:25:28,500 هل يمكننا أن نجازف بمسبقبل أطفالنا ؟ 471 00:25:28,535 --> 00:25:31,300 أعيدوا انتخاب أنيتا روس لأن البديل 472 00:25:31,335 --> 00:25:33,600 ليس تطويراً و تجديداً... إنه خطير 474 00:25:39,100 --> 00:25:42,200 - ماذا تظن ؟ - ماذا تريدونني أن أقول ؟ 475 00:25:42,235 --> 00:25:46,200 أنت رجل هل يتحدث إليك هذا ؟ 476 00:25:46,500 --> 00:25:48,900 وايد. هل يمكنني التحدث معكِ لدقيقة ؟ 477 00:25:48,935 --> 00:25:52,900 عذراً 478 00:25:56,600 --> 00:26:00,600 صباح الخير "روس من أجل منصب العمدة" 479 00:26:02,300 --> 00:26:05,600 - ماذايحدث بحق الجحيم ؟ - أنا لا علاقة لي بذلك! 480 00:26:05,635 --> 00:26:07,665 أرتورو هو صديقنا سواء أكان على صواب أو خظأ 481 00:26:07,700 --> 00:26:11,400 هذا الحديث عن افتقاره إلى المصداقية الأكاديمية لا يمكن أن يكون قد صدر سوى منكِ أنتي! 482 00:26:11,435 --> 00:26:15,100 عم تتحدث ؟ لقد كان هذا على الصفحة الأولى من الـ "نيويورك تايمز" 483 00:26:15,135 --> 00:26:17,400 - لقد خرج هذا الأمر عن السيطرة - لا تلمني على هذا. حسناً 484 00:26:17,435 --> 00:26:19,865 أنا لست من يجري وراء منصب العمدة 485 00:26:19,900 --> 00:26:23,900 - يجب أن أتحدث إلى أرتورو - ماذا علي أن أقول للعمدة روس ؟ 486 00:26:24,000 --> 00:26:27,150 قولي لها أي شئ تريدينه 487 00:26:27,185 --> 00:26:30,300 هل تعرفين؟ قولي لها أنني مستقيل 488 00:26:30,500 --> 00:26:34,500 عظيم 489 00:26:40,100 --> 00:26:44,100 رجل ... حلم. رؤيا 490 00:26:44,135 --> 00:26:47,100 بروفيسور ماكسيميليان أرتورو 491 00:26:47,135 --> 00:26:49,465 زعيم من نوع جديد... 492 00:26:49,500 --> 00:26:52,550 إحساس بإحتياجات كل الناس 493 00:26:52,585 --> 00:26:55,600 بغض النظر عن الجنس أو الإنتماء السياسي 494 00:26:55,635 --> 00:26:57,865 أو العِرق 495 00:26:57,900 --> 00:27:01,900 أنا أركض لأنني أهتم 496 00:27:03,000 --> 00:27:05,750 أنا أفضل الأشياء الجيدة في الحياة 497 00:27:05,785 --> 00:27:08,500 أنا أعادي الأشياء السيئة في الحياة 498 00:27:08,535 --> 00:27:11,567 تصويتك لأرتورو 499 00:27:11,602 --> 00:27:14,565 يعني أنك أيضاً تهتم 500 00:27:14,600 --> 00:27:18,600 معاً. يمكننا أن نصنع فارقاً 501 00:27:19,600 --> 00:27:22,250 أنا لا أؤمن أن شخصاً ما أبداً 502 00:27:22,285 --> 00:27:24,900 قد خطف جوهر اهتمامي بهذا الشكل الجميل 503 00:27:24,935 --> 00:27:26,865 في تلك اللحظة عندما قمت بتغيير 504 00:27:26,900 --> 00:27:29,700 الحفاضات المقززة لذلك الشقي 505 00:27:29,735 --> 00:27:31,717 هذا كلاسيكي 506 00:27:31,752 --> 00:27:33,665 لطيف 507 00:27:33,700 --> 00:27:37,400 أنت "تعادي الأشياء السيئة" و تساند "الأشياء الجيدة" ؟ 508 00:27:37,435 --> 00:27:39,765 فعلاً منطق ذو معني كما أرى 509 00:27:39,800 --> 00:27:41,765 لقد أطلق الأسماء على قلب الحملة الإنتخابية 510 00:27:41,800 --> 00:27:44,700 الآن حان الوقت كي نجعل الناس تتعرف على الرجل بذاته 511 00:27:44,735 --> 00:27:47,400 هل أنت هنا بالنيابة عن نفسك يا سيد مالوري ؟ 512 00:27:47,435 --> 00:27:50,400 أو هل تم إرسالك كجاسوس من قبل تلك المرأة ؟ 513 00:27:50,435 --> 00:27:52,165 لقد استقلت من حملتها الإنتخابية يا بروفيسور 514 00:27:52,200 --> 00:27:55,100 لقد جئت هنا كي أرى إن كان من الممكن أن لا أستطيع التحدث مفك بالعقل 515 00:27:55,135 --> 00:27:58,600 هممم. حسناً أنت على الرحب و السعة 516 00:27:58,635 --> 00:28:00,765 أنا واثق أنك ستكون 517 00:28:00,800 --> 00:28:04,200 اضافة ملموسة للحملة من خبرتك السياسية 518 00:28:04,235 --> 00:28:07,500 كيف يمكنني وضع ذلك ؟ أنا أشعر بالإبتهاج 519 00:28:07,535 --> 00:28:09,565 أنا أشعر و كأنني مارتن لوثر كينج 520 00:28:09,600 --> 00:28:11,965 لا بد و أنه قد شعر بالمثل في أثناء المسيرة نحو سيلما 521 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 لا يمكن أن تكون جاداً بشأن الإستمرار في هذه الحملة الإنتخابية 522 00:28:15,035 --> 00:28:17,367 أنت أوضحت وجهة نظرك لكن انظر! 523 00:28:17,402 --> 00:28:19,701 لقد حصلنا على 23 بالمائة من مجموع أصوات الناخبين 524 00:28:19,736 --> 00:28:21,965 الإستطلاعات تقول أنه سوف نستمر بالصعود 525 00:28:22,000 --> 00:28:25,900 انظر. هناك الكثير من الشباب في هذا العالم 526 00:28:25,935 --> 00:28:28,565 شباب لا... شباب لا يمكنه أن يحلم أبذاً 527 00:28:28,600 --> 00:28:30,900 بأن يرأس شركة أو أن يكون رائد فضاء 528 00:28:30,935 --> 00:28:32,900 أو حتى أن يلعبوا في دوري البيسبول 529 00:28:32,935 --> 00:28:35,717 كي يمكنني أن أخيب آمالهم 530 00:28:35,752 --> 00:28:38,465 لو أنك فزت في هذه الإنتخابات... 531 00:28:38,500 --> 00:28:42,500 فسوف تبقى هنا. أليس كذلك ؟ 533 00:28:52,500 --> 00:28:54,565 هي. حبوبتي! 534 00:28:54,600 --> 00:28:58,600 لقد عدتي للمنزل مبكراً قليلاً. أليس كذلك ؟ 535 00:29:00,900 --> 00:29:03,065 من أنت ؟ 536 00:29:03,100 --> 00:29:06,250 يمكنني أنأ أيضاً أن أسأل نفس السؤال 537 00:29:06,285 --> 00:29:09,400 إد دانليفي صديق سيرينا 538 00:29:09,600 --> 00:29:12,800 و ماذا تفعل في روبي ؟ 539 00:29:12,835 --> 00:29:14,765 صديقها ؟ 540 00:29:14,800 --> 00:29:18,500 ماذا تعني بـ "صديقها" ؟ انها لم تذكر أي شئ عن صديق لها 541 00:29:18,535 --> 00:29:21,800 نعم. لقد انفصلنا. لكني أعرف أنها لا تزال تحبني 542 00:29:21,835 --> 00:29:25,300 حسناً يا زميل. أين قابلتك. هه؟ 543 00:29:25,335 --> 00:29:27,717 لا تقل لي ... في ملهى ليلي 544 00:29:27,752 --> 00:29:30,076 لقد كان شيئاً من هذا القبيل 545 00:29:30,111 --> 00:29:32,365 أنا متفاجئ نوعاً 546 00:29:32,400 --> 00:29:34,700 لأنك نوعاً ما أكبر سناً ممن تقوم هي بالتقاطهم عادة 547 00:29:34,735 --> 00:29:37,267 لو انها التقطتني كما تقول فكيف يحدث أنني أقوم بطهو طعام العشاء 548 00:29:37,302 --> 00:29:39,800 بينما أنت الذي أتيت هنا للزيارة ؟ 549 00:29:39,835 --> 00:29:42,865 حسناً... 550 00:29:42,900 --> 00:29:44,265 حسناً. أنا أستحققت ذلك 551 00:29:44,300 --> 00:29:47,200 انظر. أنا مغني موسيقي و هي منتحة اسطوانات موسيقية 552 00:29:47,235 --> 00:29:50,100 الأمر ليس كما لو كنا سنرتبط أو شئ من هذا القبيل 553 00:29:50,135 --> 00:29:52,300 أوه ... الآن هي منتجة اسطوانات موسيقية 554 00:29:52,335 --> 00:29:56,300 هي ليست منتجة اسطوانات موسيقية ؟ 555 00:30:02,200 --> 00:30:05,200 - هل أنت بخير - أنا آسف 556 00:30:05,235 --> 00:30:07,965 طبيبي يقول أنني لا زلت... 557 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 أعمل على تخطي علاقتي بأمي 559 00:30:13,200 --> 00:30:16,700 أنا أحاول أن أعيد احساسي الإنفصالي كطفل 560 00:30:16,735 --> 00:30:19,767 لذا أجعل نفسي مدمناً لهذه... 561 00:30:19,802 --> 00:30:22,800 العلاقات... الإستغلالية ... المهينة 562 00:30:25,200 --> 00:30:27,165 انظر... 563 00:30:27,200 --> 00:30:29,500 أنا لا أعني أن ألقي كل هذا عليك 564 00:30:29,535 --> 00:30:33,500 هي. كل شئ على ما يرام 566 00:30:43,600 --> 00:30:46,765 لا تجعلها تحطم قلبك يا "صديقها" 567 00:30:46,800 --> 00:30:50,800 لأنها سوف تسرق روحك منك و لن تعيدها لك أبداً 569 00:31:06,500 --> 00:31:10,100 اللعنة. أنا بحاجة لشراب 570 00:31:10,135 --> 00:31:12,265 لقد ولد نجم 571 00:31:12,300 --> 00:31:14,500 ذو ثقة كبيرة بالنفس و مؤمن بنفسه 572 00:31:14,535 --> 00:31:16,165 من أين جاء كل هذا ؟ 573 00:31:16,200 --> 00:31:19,400 - هذا قصة طويلة نوعاً - أنه لا يشبه أي رجل قابلته 574 00:31:19,435 --> 00:31:21,465 لا يوجد ما يوقفه 575 00:31:21,500 --> 00:31:23,850 أنه لا يعرف أي شئ إطلاقاً عن إدارة مدينة 576 00:31:23,885 --> 00:31:26,200 فقط لندعه يترشح و سنعتني نحن بالباقي 577 00:31:26,235 --> 00:31:28,900 هي. ها قد جاء! هذا هو. أرتورو! 578 00:31:28,935 --> 00:31:31,065 يبدو حيداً 579 00:31:31,100 --> 00:31:34,200 - إن معه مسدساً! 580 00:31:34,235 --> 00:31:38,200 ضعوا أرتورو في السيارة! 581 00:31:49,800 --> 00:31:51,865 لقد كان ذلك رجلاً 582 00:31:51,900 --> 00:31:53,565 بالطبع كان ذلك رجلاً 583 00:31:53,600 --> 00:31:55,900 متى سمعت عن قناصة أنثى ؟ 584 00:31:55,935 --> 00:31:57,265 وايد. تعالي 585 00:31:57,300 --> 00:32:00,000 سيكون هناك دائماً ثوار مضادون 586 00:32:00,035 --> 00:32:02,100 يشعرون بالتهديد من أي تغيي في الوضع الحالي 587 00:32:02,135 --> 00:32:05,265 انهم يعتقدون أنه لو استعاد الرجال السيطرة و السلطة 588 00:32:05,300 --> 00:32:08,365 فسوف تستمر الحروب و سيقتل الأطفال 589 00:32:08,400 --> 00:32:11,500 لا يمكنك بالفعل أن تلومهم على أن يكون رد فعلهم بهذا الشكل يا بروفيسور 590 00:32:11,535 --> 00:32:14,165 هذا ليس عالمنا 591 00:32:14,200 --> 00:32:16,500 أنت فرضت مبادئك الخاصة يا بروفيسور على أناس 592 00:32:16,535 --> 00:32:20,065 ليسوا مستعدين لها بعد 593 00:32:20,100 --> 00:32:23,500 ربما كنت على حق. السؤال هو: ماذا أفعل الآن ؟ 594 00:32:23,535 --> 00:32:27,500 هذا واضح 595 00:32:28,400 --> 00:32:30,465 عليك أن تنسحب من السباق 596 00:32:30,500 --> 00:32:32,865 لا أستطيع الإنسحاب من السباق... 597 00:32:32,900 --> 00:32:35,300 ليس بعد هذا الوعي الذي رفعته 598 00:32:35,335 --> 00:32:37,265 فكر في المثل الذي سوف يضعه هذا 599 00:32:37,300 --> 00:32:40,800 سوف تمضي أجيال قبل أن يفكر رجل آخر في رفع رأسه 600 00:32:40,835 --> 00:32:43,400 من الأفضل أن تفكر في شئ بسرعة يا بروفيسور 601 00:32:43,435 --> 00:32:46,417 سوف ننزلق في ليلة الأنتخابات 602 00:32:46,452 --> 00:32:49,400 و المناظرة الكبرى غداً 603 00:32:56,400 --> 00:32:59,165 أنا موسيقار حقيقي هل أنتي معي ؟ 604 00:32:59,200 --> 00:33:02,800 لدي اسطوانات ذهبية في المنزل على جداري 605 00:33:02,835 --> 00:33:05,365 لو أنني فقط أستطتع أن أريهم لكي 606 00:33:05,400 --> 00:33:08,100 رمبرانت. أنت لست بحاجة الى أن تثبت لي أي شئ 607 00:33:08,135 --> 00:33:09,565 لست بحاجة ؟ 608 00:33:09,600 --> 00:33:13,465 ألا تعرف كم أنت ممير ؟ 609 00:33:13,500 --> 00:33:17,000 كنت أعرف ذلك ... من اللحظة التي وقعت فيها عيناي عليك 610 00:33:17,035 --> 00:33:20,500 كم كنت جميلاً جداً في ركن ذلك الشارع 611 00:33:21,800 --> 00:33:25,000 أنا لا أحب فكرة أن أكون مجرد عروة أخرى في حزامك 612 00:33:25,035 --> 00:33:28,600 الفتيان ذوي المفاتيح. و الملابس الداخلية الحريرية في الخزانة... 613 00:33:28,635 --> 00:33:32,600 وا. انتبهي أنا عميل حر 614 00:33:32,800 --> 00:33:36,800 - لقد ظننت أننا كنا على ما يرام بكل ذلك - نحن على ما يرام. الموضوع فقط... 615 00:33:37,000 --> 00:33:39,400 إذن ما المشكلة ؟ 616 00:33:39,435 --> 00:33:43,400 أنا لست متأكداً بالفعل 617 00:33:49,400 --> 00:33:52,150 و عندما أعود للمنزل الليلة سوف نضع 618 00:33:52,185 --> 00:33:54,865 كل هذه المحادثة الغير لطيفة خلفنا 619 00:33:54,900 --> 00:33:57,800 انتظري دقيقة ..."المنزل الليلة" ؟ إلى أين أنتي ذاهبة ؟ 620 00:33:57,835 --> 00:34:01,800 قلت لك إن عندي عئشاء عمل 621 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 لقد طهوت بيف ستروجانوف لقد عملت كالعبد لعدة ساعات! 622 00:34:06,400 --> 00:34:09,100 و أعتقدت بعد كل هذا أننا سوف نذهب إلى الـ بلو نوت 623 00:34:09,135 --> 00:34:11,065 إن لديهم ميكروفون مفتوح الليلة 624 00:34:11,100 --> 00:34:13,800 ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ أغير خططي ؟ 625 00:34:13,835 --> 00:34:17,117 لو أنكي أحببتني بالقوة و العنف اللازمين 626 00:34:17,152 --> 00:34:20,400 لكان بإمكانك أن تمضي القليل من الوقت بالمنزل! 627 00:34:23,400 --> 00:34:25,665 أنتى لا تتعاملين بجدية في موضوع غنائي. أليس كدلك ؟ 628 00:34:25,700 --> 00:34:28,800 لا تضع بوكسراتك في باقة إذا أردت أن تغني 629 00:34:28,835 --> 00:34:31,617 أقفز حالاً. أن معك كل أهتمامي الغير موزع لأي شئ آخر 630 00:34:31,652 --> 00:34:34,400 لا. اللعنة! أنت تستهينين بي يا سيرينا 631 00:34:34,435 --> 00:34:36,165 - ماذا عن احتياجاتي ؟ - احتياجاتك ؟ 632 00:34:36,200 --> 00:34:38,165 هذا أغرب ما سمعت عنه 633 00:34:38,200 --> 00:34:42,200 هل لك احتياجات؟ لا بد أنها احتياجك للجر و السحب يا ريمي 634 00:34:44,700 --> 00:34:48,565 انتهى الأمر يا طفل 635 00:34:48,600 --> 00:34:51,065 هذا لم يعد يصلح لي بعد الآن 636 00:34:51,100 --> 00:34:55,100 - أنا لا أفهم - هاي. أنا سيرينا. هل لديك أي رسائل من أجلي ؟ 637 00:35:04,400 --> 00:35:06,665 لا تدعها تتغلب عليك 638 00:35:06,700 --> 00:35:09,200 إنها تريد أن يرى الناخبون الجانب الرجولي العنيف الفظ 639 00:35:09,235 --> 00:35:11,700 - حسناً. حسناً - أعطهن الجحيم يا رجل! 640 00:35:11,735 --> 00:35:13,665 أنت تعرف أنني كنت سآتي أيضاً 641 00:35:13,700 --> 00:35:15,700 و أمنح البروفيسور دعماً معنوياً 642 00:35:15,735 --> 00:35:17,867 ماذا حدث لصديقتك الحسناء ؟ 643 00:35:17,902 --> 00:35:19,965 بمجرد أن يبدأن في شد وثاقك 644 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 أسمع صوت ذلك الطريق السريع الوحيد ينادي اسمي 645 00:35:23,035 --> 00:35:24,965 و الآن أنا أعرف أنه المناسب لكي أمضي 646 00:35:25,000 --> 00:35:27,400 الرجل عليه أن يفعل ما على الرجل أن يفعله 647 00:35:27,435 --> 00:35:29,165 - آمين! - أوه نعم 648 00:35:29,200 --> 00:35:32,300 أنا ذاهب كي أفحص المنصة. لا أريدك أن تبدو طويلاً أكثر من اللازم هناك 649 00:35:32,335 --> 00:35:34,565 بروفيسور ؟ 650 00:35:34,600 --> 00:35:37,065 أنت جاهز و تعرف كل ما ستقوله أليس كذلك ؟ 651 00:35:37,100 --> 00:35:40,100 ألن تتوقف عن التأكد مني ؟ أنا أجد أنه من المستحيل أن أستطيع التفكير! 652 00:35:40,135 --> 00:35:42,767 البروفيسور سيتخلى عن الإنتخابات 653 00:35:42,802 --> 00:35:45,400 - ماذا ؟ - السيد مالوري قد وضح لي 654 00:35:45,435 --> 00:35:47,365 بعض الحقائق الغير مريحة 655 00:35:47,400 --> 00:35:50,600 حقيقة الأمر هو أنني لا أستطيع الإنسحاب من الإنتخابات ببساطة 656 00:35:50,635 --> 00:35:53,267 لأن ذلك سيدمر كل من ربطوا آمالهم بي 657 00:35:53,302 --> 00:35:55,900 ذلك سيجعل من المستحيل على أي رجل أن يقف من أجل المنصب 658 00:35:55,935 --> 00:35:58,465 لذا ... فقد قررت 659 00:35:58,500 --> 00:36:02,000 - لذا فسوف اتبع طريقة "موسكي" - هل ستذهب للصيد ؟ 660 00:36:02,035 --> 00:36:05,165 أنا أقصد السيناتور إدموند موسكي 661 00:36:05,200 --> 00:36:07,700 المرشح الأول في انتخابات عام 1972 الترشيحية 662 00:36:07,735 --> 00:36:10,065 لقد ارتكب غلطة البكاء 663 00:36:10,100 --> 00:36:12,750 في مواجهة سؤال صعب 664 00:36:12,785 --> 00:36:15,400 و كنتيجة لذلك تدمَرَ ترشيحه في نفس اللحظة 665 00:36:15,435 --> 00:36:18,367 لأن ذلك تم تفسيره على أنه ضعف منه 666 00:36:18,402 --> 00:36:21,351 إنهم جاهزون من أجلك على المسرح يا سيد أ 667 00:36:21,386 --> 00:36:23,793 أنا مسبوق بخمسة نقاط و أمامي يوم واحد للإنتخابات 668 00:36:23,828 --> 00:36:27,014 يجب أن أقدم أداءاً قوياً و مؤثراً هناك \ 669 00:36:27,049 --> 00:36:30,200 ذلك سوف يقنعهم بألا ينتخبوني 670 00:36:32,500 --> 00:36:34,800 - هيا نفعلها - أجل 671 00:36:34,835 --> 00:36:36,965 أرتورو 672 00:36:37,000 --> 00:36:40,750 انظر. أنا أكن أكبرالأحترام في العالم للرجال 673 00:36:40,785 --> 00:36:44,500 زوجي هو رجل... و لدي ولدان أحبهما و أعزهما للغاية 674 00:36:44,700 --> 00:36:47,765 أنا أوظف أكثر الذكور في إدارتي 675 00:36:47,800 --> 00:36:51,100 أكثر من أي مكتب عمدة آخر منذ أن قام الأستفتاء القومي الكبير 676 00:36:51,135 --> 00:36:53,067 بمنح النساء السلطة و السيطرة في المقام الأول 677 00:36:53,102 --> 00:36:54,965 طالما أنهم يعملون في غرفة البريد... 678 00:36:55,000 --> 00:36:57,200 - عفواً ؟ - لا شئ. استمري من فضلك 679 00:36:57,235 --> 00:36:59,617 حافظ على هدوءك يا بروفيسور 680 00:36:59,652 --> 00:37:01,965 أنا ببساطة غير مؤمنة 681 00:37:02,000 --> 00:37:03,765 أن الرجال قد تم إقصاؤهم عن الزعامة 682 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 أو النوع من التفكير المتعاون المشترك 683 00:37:05,835 --> 00:37:08,317 الذي يستتبع إدارة مدينه عملاقة 684 00:37:08,352 --> 00:37:10,765 و هذا هو السبب الذي يجعلني بحاجة إلى صوتك غداً 685 00:37:10,800 --> 00:37:14,700 تذكر أن الأمر ليس بخصوص الأجناس إنه بخصوص المستقبل 686 00:37:22,000 --> 00:37:26,000 حسناً هيا يا بروفيسور يمكنك أن تفعلهنا 687 00:37:28,400 --> 00:37:31,265 أنا كنت بصدد أن... أوضح و أخدد المشاكل 688 00:37:31,300 --> 00:37:34,450 في مجتمع يسمي نفسه "ديمقراطياً" 689 00:37:34,485 --> 00:37:37,600 و مع ذلك فهو يتجاهل نصف سكانه 690 00:37:37,635 --> 00:37:40,565 لكن أنا فقط أريدكم أن تعلموا 691 00:37:40,600 --> 00:37:44,600 أن ما قالته العمدة روس للتو بالفعل قد جرح مشاعري 692 00:37:46,300 --> 00:37:48,965 أنا آسف أنا لا أعرف هل 693 00:37:49,000 --> 00:37:51,165 هل هو مجرد الصعط العصبي الناتج عن الحملة الإنتخابية 694 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 أم هي التوقعات التي ينتظرها الناس مني 695 00:37:53,235 --> 00:37:55,000 لقد في الوقت الحالي أنا حطام عصبي 696 00:37:55,035 --> 00:37:57,100 ماذا يفعل بحق الجحيم ؟ 697 00:37:57,135 --> 00:37:59,365 الأعلانات الهجومية... 698 00:37:59,400 --> 00:38:02,900 المقالات التي لا نهاية لها التي تهاجم شخصيتي 699 00:38:02,935 --> 00:38:06,400 و مصداقيتي... أتمني أن تكوني راضية الآن 700 00:38:07,000 --> 00:38:11,000 لقد آذيتيني بأكثر مما تستطيع الكلمات أن تقوله 701 00:38:15,700 --> 00:38:17,900 أنا آسف... 702 00:38:17,935 --> 00:38:20,217 أنا آسف 703 00:38:20,252 --> 00:38:22,465 أنا لا استطيع الإستمرار 704 00:38:22,500 --> 00:38:25,900 - ماذا ؟ - وداعاً 706 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 كان هذا أداءاً مؤثراً الى حد كبير 708 00:38:37,600 --> 00:38:39,565 حسناً ... أعتقد أنني قد تعلمت 709 00:38:39,600 --> 00:38:42,000 أن أبكي على لا شئ بمجرد أن أشاهدك 710 00:38:42,035 --> 00:38:46,000 شكراً لك يا رجل هذا يعني الكثير 711 00:38:46,700 --> 00:38:50,300 هنا تأتي "الثقة العقلية". هم لا يبدون سعداء للغاية. هذا على ما يرام 712 00:38:50,335 --> 00:38:52,465 "الشد اللحظي" جاء بنتائجه لقد أثرت نفورهم 713 00:38:52,500 --> 00:38:54,900 و أيضاً بعض ممن في قلب دائرتك الإنتخابية. لا شك في ذلك 714 00:38:54,935 --> 00:38:57,265 أوه يا إلهي 715 00:38:57,300 --> 00:39:01,300 أنا حقيقة في غاية الأسف على هذا المشهد المزري 716 00:39:01,400 --> 00:39:03,165 آسف ؟ 717 00:39:03,200 --> 00:39:05,800 كل رأس متكلم يقول كيف أنك قد مسحت الأرض بها 718 00:39:05,835 --> 00:39:08,017 ليتك قد سمعت كوكي روبرتس! 719 00:39:08,052 --> 00:39:10,200 أنت سياسي عبقري يا بروفيسور 720 00:39:10,235 --> 00:39:11,965 أعطني ذلك! 721 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 عامل التعاطف. أنت كنت حساساً و إنسانياً 722 00:39:15,035 --> 00:39:18,000 منفتح و أمين... لقد لقد حظينا باللحظة يا بروفيسور 723 00:39:18,035 --> 00:39:22,000 أنا بالفعل أعتقد أننا سوف نفوو في هذا الشئ 725 00:39:27,500 --> 00:39:30,450 في الأستطلاعات المبكرة 726 00:39:30,485 --> 00:39:33,400 العمدة روس تسبق ماكسيميليان أرتورو... 727 00:39:38,800 --> 00:39:41,600 الشبكة مازالت تقول أن الفارق قريب جداً 728 00:39:41,635 --> 00:39:44,765 حسناً. اشكرك 729 00:39:44,800 --> 00:39:47,750 باقي دقيقتين يا بروفيسور عليك أن تتخذ قرارك بسرعة 730 00:39:47,785 --> 00:39:50,665 - أنا أعلم. أنا أعلم - لقد أحضرت لنا بعض الحاجيات للإنزلاق 731 00:39:50,700 --> 00:39:54,600 - لقد جئت في وقت قاتل - لا تقلق. أنا لن أفوت الذهاب معلك لأي شئ في العالم 732 00:39:54,635 --> 00:39:57,400 ماذا سيفعل ؟ إنه لا يعلم بعد 733 00:39:57,435 --> 00:39:59,567 لقد جئت للتو من مقر روس 734 00:39:59,602 --> 00:40:01,700 أنهم يقولون أنها ما زالت متقدمة بثلاث نقاط 735 00:40:01,735 --> 00:40:03,665 لقد كانت متقدمة بـ 100 نقطة 736 00:40:03,700 --> 00:40:05,800 لا أعتقد أنك لا تزال تعتقد أنك يمكن أن تفوز. ألا زلت تعتقد ذلك ؟ 737 00:40:05,835 --> 00:40:07,965 أنا لم أشك أبداً في ذلك 738 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 - أتريد أن تراهن ؟ - قولي على ماذا تراهنين 739 00:40:12,100 --> 00:40:15,850 لو أنك فزت فسأمنحك تدليكاً للرقبة سوف ينبت لك الشعر 740 00:40:15,885 --> 00:40:19,600 - مرة أخرى في رأسك الصغيرة المدببة - و لو أنني خسرت ؟ 741 00:40:19,635 --> 00:40:22,065 لو أننا لم نعد للوطن... 742 00:40:22,100 --> 00:40:25,600 فسوف تكون خادمي طوال فترة انزلاقنا التالي 743 00:40:25,635 --> 00:40:27,165 حسناً.هذا يمكن بصعوبة أن يكون عادلاً 744 00:40:27,200 --> 00:40:31,200 حسناً. فقط كم هو مقدار ثقتك بالفوز ؟ 745 00:40:32,900 --> 00:40:35,650 دقيقة واحدة يا بروفيسور. عليك أن تتخذ قرارك 746 00:40:35,685 --> 00:40:38,400 في تطور أخير أعلنت شبكة سي إن إن الآن 747 00:40:38,435 --> 00:40:42,400 أن العمدة الحالية روس هي الفائزة 748 00:40:48,200 --> 00:40:51,300 بناء على استطلاعات الرأي الـ سي إن إن قد قامت بإعلان ذلك... 749 00:40:51,335 --> 00:40:53,800 - من أجل روس - ها! 750 00:40:53,835 --> 00:40:55,565 أرأيتم ؟ 751 00:40:55,600 --> 00:40:57,065 معذرة يا سيد أ 752 00:40:57,100 --> 00:41:01,100 على الأقل لقد أعطينا الأمر النضال الجيد. هه ؟ 753 00:41:01,900 --> 00:41:05,900 يا جماعة ..؟ 754 00:41:10,300 --> 00:41:13,000 عندما بدأنا هذه الحملة الإنتخابية 755 00:41:13,035 --> 00:41:14,965 لم نكن نتوقع الفوز 756 00:41:15,000 --> 00:41:17,700 لقد أردنا فقط أن نصنع عرضاً جيداً 757 00:41:17,735 --> 00:41:20,900 اليوم. كنا قد وصلنا إلى هذا القرب من الفوز 758 00:41:20,935 --> 00:41:23,317 لقد خسرنا المعركة... 759 00:41:23,352 --> 00:41:25,665 أنتم ستكسبون المعركة 760 00:41:25,700 --> 00:41:29,700 شكراً جزيلاً جداً لكم و ليبارككم الله 761 00:41:36,300 --> 00:41:40,300 سوف أذهب لكتابة خطاب اعتزازاً بالكرامة من أجلكم 762 00:41:44,000 --> 00:41:45,765 عشر ثوان يا بروفيسور 763 00:41:45,800 --> 00:41:48,800 - ماذا ستفعل ؟ - هيا بنا نذهب 764 00:41:48,835 --> 00:41:52,800 شكراًلله 765 00:41:56,100 --> 00:41:58,600 هيا بروفيسور. ليس عندنا اليوم كله 766 00:41:58,635 --> 00:42:02,600 هل ستأتي ؟ 767 00:42:03,600 --> 00:42:07,600 بعدكي يا وايد 768 00:42:07,900 --> 00:42:11,900 هي ... 769 00:42:14,400 --> 00:42:18,400 حظي سوف تهبط على حافة 770 00:42:21,300 --> 00:42:24,300 انتظروا لحظة ... الـ سي إن إن أخطأت! 771 00:42:24,335 --> 00:42:27,300 لقد أعلنوه هو الفائز 773 00:42:29,000 --> 00:42:31,950 إيه بي سي و إن بي سي يقولان أن الـ سي إن إن مخطئة تماماً! 774 00:42:31,985 --> 00:42:34,900 لقد اعلنوا للتو أنك أنت الفائز! 775 00:42:34,935 --> 00:42:38,900 بروفيسور ؟ 777 00:42:56,235 --> 00:42:59,700 المياء رائعة يا كيو - بول 778 00:43:03,700 --> 00:43:07,700 يا ولد ؟ 779 00:43:09,600 --> 00:43:13,600 يا ولد أنا أريد اعادة ملء الكوب من فضلك 780 00:43:14,200 --> 00:43:17,765 شكراً 781 00:43:17,800 --> 00:43:20,165 كم بفي حتى انزلاقنا التالي ؟ 782 00:43:20,200 --> 00:43:24,100 تسعة أيام و خمس ساعات و 32 دقيقة 783 00:43:30,700 --> 00:43:34,700 قولي لي الحقيقة هل صوتي من أجله ؟ 784 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 و أنا أيضاً 785 00:43:40,200 --> 00:43:45,200 إلى اللقاء في الحلقة القادمة لــؤي محمــد مصطفــى Loay_76@yahoo.com