﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
الموسم الأول – الحلقة السابعة : " العباقرة "
تمت الترجمة إلى العربية بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى
Loay_76@yahoo.com

2
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
كم مضى علينا على هذه يا كيو – بول ؟

3
00:00:39,035 --> 00:00:41,265
أكثر قليلاً من خمسة أيام

4
00:00:41,300 --> 00:00:43,565
على الأقل إنها تبدو مثل سان فرانسيسكو

5
00:00:43,600 --> 00:00:47,600
لقد مضينا في هذا الطريق من قبل

6
00:00:47,800 --> 00:00:50,065
"ساعات أكثر في المكتبة" ؟

7
00:00:50,100 --> 00:00:54,100
("باليه كسارة البندق"
تذاع في الراديو)

8
00:00:54,600 --> 00:00:56,565
ما هذا ؟
تشايكوفسكي ؟

9
00:00:56,600 --> 00:00:59,900
- أنا منبهر يا سيد براون
- أنا أعرف كل ذوي الشعر الطويل

10
00:00:59,935 --> 00:01:03,200
إذا كنت ستلعب اللعبة
فعليك أن تقدر اللاعبين العظماء

11
00:01:03,235 --> 00:01:07,200
انتبه. إنه ألبرت

12
00:01:07,700 --> 00:01:11,600
هي إنظر
فوق هناك

13
00:01:13,900 --> 00:01:17,750
سيد مالوري. من فضلك

14
00:01:17,785 --> 00:01:21,600
هل يمكنني أن أحصل على توقيعك ؟

15
00:01:22,100 --> 00:01:24,165
أه ...

16
00:01:24,200 --> 00:01:26,900
- هل يمكنني أن أحصل على توقيعك أنا أيضاً ؟
- بالتأكيد

17
00:01:26,935 --> 00:01:29,600
إجعله موجهاً بإسم سيجموند

18
00:01:29,635 --> 00:01:31,465
"سيجموند"

19
00:01:31,500 --> 00:01:35,450
أريد أن أكون في المجال العلمي
مثلك تماماً

20
00:01:35,485 --> 00:01:39,400
أنت أعظم عالِم في العالَم
يا كوين

21
00:01:39,800 --> 00:01:42,265
و أنت أيضاً يا
بروفيسور أرتورو

22
00:01:42,300 --> 00:01:44,765
أمي واحدة من أفضل
معجبيك

23
00:01:44,800 --> 00:01:47,400
- هل هي كذلك بالفعل ؟
- إن عندها كل مؤلفاتك

24
00:01:47,435 --> 00:01:49,265
هل هي لديها بالفعل ؟

25
00:01:49,300 --> 00:01:51,300
أنا التالي ! أنا التالي !

26
00:01:51,335 --> 00:01:53,265
هل أنتم يا رفاق أي أحد ؟

27
00:01:53,300 --> 00:01:55,550
- لا أدري. هل نحن كذلك ؟
- لا أعرف

28
00:01:55,585 --> 00:01:57,800
أنتم يا رفاق أعظم العظماء !
- شكراً لكم !

29
00:01:57,835 --> 00:01:59,800
بروفيسور. لقد سمعت
كل شرائطك !

30
00:01:59,835 --> 00:02:03,265
فعلاً إنه من الرائع أن أراك هنا

31
00:02:03,300 --> 00:02:06,050
- أنا أتساءل ما الذي يجري ؟
- لا أعرف

32
00:02:06,085 --> 00:02:09,292
لقد كنتم إلهاماً لنا جميعاً !

33
00:02:09,327 --> 00:02:12,500
معذرة. ما سبب كل هذا الحماس ؟

34
00:02:12,535 --> 00:02:15,265
إنه كوين و ماكسي يا سيدتي. ماذا ؟

35
00:02:15,300 --> 00:02:18,700
كوين مالوري ؟ السيد "كل – أمريكا"
السيد "كل – كل شئ" !

36
00:02:18,735 --> 00:02:20,665
هذا ماكس أرتورو معه

37
00:02:20,700 --> 00:02:24,700
أين كنتم أيها الناس ؟
إنهم "المنزلقون"

38
00:02:25,900 --> 00:02:28,765
منزلقون ؟

39
00:02:28,800 --> 00:02:30,600
دعنا نخرج من هنا

40
00:02:30,635 --> 00:02:32,465
دعنا نذهب إليهم

41
00:02:32,500 --> 00:02:36,500
حسناً. أنا سأذهب إلى كل شخص منكم

42
00:02:43,600 --> 00:02:47,600
أنا مضطر أن أذهب. أنا آسف.
نحن آسفون. جميعاً

43
00:02:48,800 --> 00:02:51,765
أرجوكم. لا تذهبوا

44
00:02:51,800 --> 00:02:53,765
يا له من إستقبال

45
00:02:53,800 --> 00:02:55,865
يذكرني بأول مرة عزفت
فيها على الأبوللو

46
00:02:55,900 --> 00:02:58,100
"رمبرانت الصغير و الشاندلز"
قديماً في مطلع السبعينيات

47
00:02:58,135 --> 00:03:00,065
هل أنتم بخير يا رفاق ؟

48
00:03:00,100 --> 00:03:02,365
إنهم يتصرفون كما لو كنت أنا
بطل علمي خارق

49
00:03:02,400 --> 00:03:04,500
من الواضح أننا قد وصلنا
إلى عالم حيث يقدرون

50
00:03:04,535 --> 00:03:07,767
الإنجازات الفكرية  بنفس الدرجة

51
00:03:07,802 --> 00:03:11,000
التي نقدر نحن فيها نجوم
السينما أو أبطال الرياضة

52
00:03:11,035 --> 00:03:12,965
,و هذا أكثر معقولية  إذا طلبتم راييRather s

53
00:03:13,000 --> 00:03:15,100
هل سمعت ما الذي كانوا يلقبونكما به ؟

54
00:03:15,135 --> 00:03:17,165
- أنتم "المنزلقون"
- ماذا ؟

55
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
السيد "كل العالم" كوين مالوري
و البرفيسور أرتورو

56
00:03:19,535 --> 00:03:22,217
من المفترض أنكما قد إنزلقتما مند شهرين
مضيا

57
00:03:22,252 --> 00:03:24,900
- هل لقبونا بالفعل بالمنزلقون ؟
أجل

58
00:03:24,935 --> 00:03:26,865
يا رفاق. هل تعلمون ما الذي يعنيه ذلك ؟

59
00:03:26,900 --> 00:03:29,500
لو أننا منزلقون. فهذا يعني أن شبيهي في هذا
العالم يفترض أنه قد بيى آلة إنزلاق

60
00:03:29,535 --> 00:03:32,900
أيها السائق. إلى 4159 طريق بلو جاي.
, أسرع

61
00:03:32,935 --> 00:03:35,465
- هل هو منزلك ؟
- نعم هو منزلي

62
00:03:35,500 --> 00:03:38,300
لو أن الجهاز هنا فلن نحناج إلى إعادة
ضبط جهاز التوقيت

63
00:03:38,335 --> 00:03:42,300
يمكننا ضبط الجهاز أوتوماتيكياً
سوف نعود للوطن !

64
00:03:52,100 --> 00:03:54,700
ماذا لو استطعنا أن
نجد عوالم جديدة تماماً

65
00:03:54,735 --> 00:03:57,300
هنا على الأرض حيث كل
شئ ممكن ؟

66
00:03:57,335 --> 00:03:59,900
نفس الكوكب
بعد مختلف

67
00:03:59,935 --> 00:04:03,117
لقد وجدت البوابة


68
00:04:48,400 --> 00:04:51,650
- هل هذه غرفتك ؟
- أتمنى أن لا تكون

70
00:04:51,685 --> 00:04:55,292
السيد مالوري.
يا لها من مفاجأة

71
00:04:55,327 --> 00:04:58,900
لم أكن أتوقع عودتك

72
00:05:00,700 --> 00:05:03,900
السيد أرتورو ؟

73
00:05:03,935 --> 00:05:06,465
مرحباً

74
00:05:06,500 --> 00:05:09,900
أخشى أن لا تكونا قد عرفتماني

75
00:05:09,935 --> 00:05:13,665
دانا بينجهام
من باي بوينت ريالتي

76
00:05:13,700 --> 00:05:16,600
السيد مالوري طلب مني
أن أضع منزله في السوق

77
00:05:16,635 --> 00:05:18,567
بالطبع كان يمكنني بيعه
من زمن طويل

78
00:05:18,602 --> 00:05:20,465
إذا لم تكن قد طلبت فيه هذا
النمن المرتفع

79
00:05:20,500 --> 00:05:24,500
- أمن كنتما أنتما الإثنين ؟
- سيدة بينجهام ... ؟

80
00:05:25,200 --> 00:05:26,765
هل والدتي هنا ؟

81
00:05:26,800 --> 00:05:29,200
أنا لا أعرف.
أنا لم أكن على إتصال بها

82
00:05:29,235 --> 00:05:31,300
منذ أن أُجبرت على
العودة شرقاً

83
00:05:31,335 --> 00:05:33,765
صحيح.

84
00:05:33,800 --> 00:05:37,200
نحن لم نقم بنقل الأثاث من هنا
أليس كذلك ؟

85
00:05:37,235 --> 00:05:39,765
دائماً ما تحاول أن تختبرني
أليس كذلك ؟

86
00:05:39,800 --> 00:05:42,600
لا. أنت قلت أنك تريد الحفاظ عليه
للبيع مع المنزل

87
00:05:42,635 --> 00:05:45,300
كنت أتساءل إذا كان من
الممكن أن تأذني لنا. للحظة فقط ؟

88
00:05:45,335 --> 00:05:49,300
شكراً لكِ

89
00:05:49,900 --> 00:05:53,900
بشع إلى درجة الجنون

90
00:05:55,900 --> 00:05:58,600
رهن بنكي ؟
بيع للمنزل ؟

91
00:05:58,635 --> 00:06:01,300
كيف يمكن أن يحدث هذا
إذا كنت أنت نجماً فحيتاً ؟

92
00:06:01,335 --> 00:06:05,017
ما أجلى العودة للمنزل

93
00:06:05,052 --> 00:06:08,700
هي. كوين !

94
00:06:11,100 --> 00:06:13,065
إنظر ...

95
00:06:13,100 --> 00:06:15,465
صورتك موجودة على
علبة "عصيدة القمح"

96
00:06:15,500 --> 00:06:19,500
"آفطار العباقرة"

97
00:06:19,600 --> 00:06:22,100
إذا كنت تملك كل هذه الشهرة
فكيف يمكن أن تكون مفلساً ؟

98
00:06:22,135 --> 00:06:24,867
كيف يمكن له أن يعرف ؟
إنه ليس هو

99
00:06:24,902 --> 00:06:27,565
ربما أنا قد نسيت شيئاً. أنا لا أعرف

100
00:06:27,600 --> 00:06:31,500
كيف يحدث أنك دائماً
تسأل أسئلة حمقاء ؟

101
00:06:31,535 --> 00:06:35,500
أرجوكم تعالوا هنا
أرجوكم تعالوا هنا

102
00:06:36,200 --> 00:06:39,100
ما كل هذه الأشياء ؟

103
00:06:39,135 --> 00:06:41,365
غير ممكن

104
00:06:41,400 --> 00:06:43,865
لا تفقد الأمل يا سيد مالوري

105
00:06:43,900 --> 00:06:47,700
من المحتمل أن تكون
في معمل في الجامعة

106
00:06:47,735 --> 00:06:51,500
هي إنظروا إلى هذا
إنه يبدو و كأنه ركن للتذكارات

107
00:06:51,900 --> 00:06:55,800
"شهادة كل – الأمريكيين في الآمتياز
العلمي. كوين مالوري

108
00:06:55,835 --> 00:06:57,765
"أكنر المشاركين قيمة

109
00:06:57,800 --> 00:07:01,800
بطولة كاليفورنيا في الدراسة
العلمية للمدارس الثانوية"

110
00:07:02,500 --> 00:07:06,500
"فيزيائي السنة بالتليفزيون" ؟

111
00:07:07,300 --> 00:07:11,300
هي. إنظروا إلى هذا

112
00:07:13,400 --> 00:07:17,300
- "فريق الأحلام" ؟
- دعني أرى

113
00:07:20,200 --> 00:07:23,265
يبدو لي أن أمامنا
خياران

114
00:07:23,300 --> 00:07:25,700
يمكننا إما أن نتجنب كل
إتصال مع هذا العالَم

115
00:07:25,735 --> 00:07:27,965
و بالتالي. ربما نفقد إحتمالية

116
00:07:28,000 --> 00:07:30,400
أن يكون لدينا التقنية
اللازمة للعودة للوطن بسلام

117
00:07:30,435 --> 00:07:32,165
أو ... ؟

118
00:07:32,200 --> 00:07:34,450
أو يمكننا أن ننتحل شخصيات
أشباهنا

119
00:07:34,485 --> 00:07:36,700
على الأقل حتى نجد
آلة الإنزلاق

120
00:07:36,735 --> 00:07:40,700
كوين. ربما يكون
هذا هو الحل

121
00:07:41,100 --> 00:07:42,865
يمكن أن تكون أنت بالفعل
هذا الـ كوين

122
00:07:42,900 --> 00:07:46,000
يمكننا أن نستمر بالبحث هنا
أننا سوف نجد هذه الآلة سريعاً

123
00:07:46,035 --> 00:07:49,100
لو أننا وجدنا الآلة
هل يمكنك التعامل معها بحيث ترجعنا للوطن ؟

124
00:07:49,135 --> 00:07:53,000
إن هذه أفضل فرصة حظينا بها
منذ أن بذأنا الإنزلاق

125
00:07:53,200 --> 00:07:57,200
حسناً يا سيد مالوري
الأمر راجع إليك

126
00:08:03,200 --> 00:08:05,500
- أنا لا أصدق هذا
- إنه كوين

127
00:08:05,535 --> 00:08:08,317
- و البروفيسور أرتورو
- لقد عادوا !

128
00:08:08,352 --> 00:08:11,100
بروفيسور أرتورو. لقد عدت من إنزلاقك

129
00:08:11,135 --> 00:08:13,065
و كوين مالوري !

130
00:08:13,100 --> 00:08:16,000
أنا مندهش من عودتكم
لم تذكر في الأخبار

131
00:08:16,035 --> 00:08:18,865
نحن نحاول أن
نتجنب الدعاية في الوقت الحالي

132
00:08:18,900 --> 00:08:22,500
لا تزال هناك بعض المشاكل
في النموذج الذي استخدمناة بحاجة للإصلاح

133
00:08:22,535 --> 00:08:26,000

أعتقد أنه من الأفضل
مراجعة ذلك في المكتب

134
00:08:26,035 --> 00:08:28,417
لكن مكتبك
هو بالخلف هناك

135
00:08:28,452 --> 00:08:30,800
لا. ذلك مكتب رئيس
مجلس الإدارة

136
00:08:30,835 --> 00:08:32,800
أنت لا تزال رئيس
مجلس الإدارة

138
00:08:35,200 --> 00:08:38,800
البروفيسور ويرتز لم يكن ليجرؤ
على الدخول بينما كنت أنت في عطلتك

139
00:08:38,835 --> 00:08:41,000
أوه. أنا لا أفترض أنه قد
جرؤ على هذا

141
00:08:43,800 --> 00:08:46,265
من الجيد أن أراك
يا رفيقي العزيز

142
00:08:46,300 --> 00:08:48,400
- أرجو أن تعدرنا الآن
- بالتأكيد

143
00:08:48,435 --> 00:08:52,400
مرحباً

144
00:08:54,500 --> 00:08:56,565
بروفيسور أرتورو.
مرحباً بعودتك

145
00:08:56,600 --> 00:08:59,400
- كيف كان الإنزلاق
- كان فحيتاً للغاية

146
00:08:59,435 --> 00:09:01,300
الجميع كانوا
يتساءلون عنك

147
00:09:01,335 --> 00:09:03,600
أوه. شئ لطيف للغاية
عن إذنك

148
00:09:03,635 --> 00:09:07,600
هنا. سوف أحضرها

149
00:09:22,000 --> 00:09:24,250
واو

150
00:09:24,285 --> 00:09:26,465
نعم. حسناً...

151
00:09:26,500 --> 00:09:28,465
أنا عندي ذوق ممتاز فعلاً

152
00:09:28,500 --> 00:09:30,900
لا تبق ملتصقاً بها بشدة
سوف نرحل في خلال خمسة أيام

153
00:09:30,935 --> 00:09:32,865
لو أننا محظوظون.
فسيكون في أقل من هذا

154
00:09:32,900 --> 00:09:35,800
ربما كانت هناك معلومات
عن معمل في هذه الملفات

155
00:09:35,835 --> 00:09:38,365
سوف أفحص هؤلاء

156
00:09:38,400 --> 00:09:41,900
إنه لشعور غريب أن
تفتش في أشياء لشخص غريب

157
00:09:41,935 --> 00:09:45,565
- آه – هاه
هل وجدت شيئاً ؟

158
00:09:45,600 --> 00:09:48,700
نعم. فاتورة تليفون عليها
عنوان منزلي و رقم هاتفي

159
00:09:48,735 --> 00:09:52,700
جربه
ربما كان يعمل

160
00:09:55,800 --> 00:09:57,165
- آلو ؟

161
00:09:57,200 --> 00:10:01,200
أوه. مرحباً ... هل هذا هو
منزل ماكسيميليان أرتورو ؟

162
00:10:02,100 --> 00:10:06,065
ماكس. هل هذا أنت ؟

163
00:10:06,100 --> 00:10:09,500
- لماذا أغلقت الخط
- هناك إمرأه في بيتي

164
00:10:09,535 --> 00:10:13,500
حسناً. ربما كانت تعرف شيئاً


166
00:10:16,100 --> 00:10:19,100
- آلو ؟
- إذن ... لقد عدت

167
00:10:19,135 --> 00:10:21,400
هيا نخرج من هنا !

168
00:10:21,435 --> 00:10:24,065
المعذؤة ...

169
00:10:24,100 --> 00:10:27,800
سيد مالوري. لقد انتشر
الخبر في كل الجامعة

170
00:10:27,835 --> 00:10:30,300
إنهم يريدونكم بالأسفل في قاعة
التمرين

171
00:10:30,335 --> 00:10:33,317
قاعة التمرين ؟

172
00:10:33,352 --> 00:10:36,300
نعم. قاعة التمرين

173
00:10:37,300 --> 00:10:39,700
هذا مسابقة عقلية
كونك ذكياً لا يكفي للفوز

174
00:10:39,735 --> 00:10:41,765
يجب أن تكون سريعاً. شديد التركيز

175
00:10:41,800 --> 00:10:44,500
إذكر النوكليوتيدات الأربعة التي يشتمل
عليها الـ دي.إن.إيه ! (الحمض النووي الوراثي)


177
00:10:46,500 --> 00:10:48,565
أدينين. سايتوزين
ثايمين. جوانين !

178
00:10:48,600 --> 00:10:51,900
إذكر العصور الجيولوجية
الخمس الكبرى

179
00:10:51,935 --> 00:10:53,900
العصر الأرشياني
العصر البروتبروزووي. العصر الباليوزي

180
00:10:53,935 --> 00:10:57,067
العصر الميسوزي. العصر السينوزوي

181
00:10:57,102 --> 00:11:00,200
الجزيئات الأولية ... ويلسون

182
00:11:00,400 --> 00:11:02,800
الهادرونات .. الليبتونات ...


184
00:11:04,500 --> 00:11:06,400
ويلسون .. ما بك ؟

185
00:11:06,435 --> 00:11:08,365
إنه مالوري

186
00:11:08,400 --> 00:11:10,865
ما لوري !
يا إبن العاهرة !

187
00:11:10,900 --> 00:11:14,100
لقد تلاعبت بالقواعد من أجلك حتى أصبحت مثل
البريتزيل (توع من المقرمشات المملحة)

188
00:11:14,135 --> 00:11:18,100
و بعدها تركتني من أجل
أحد تجاربك

189
00:11:19,300 --> 00:11:21,300
إنك مشهد جميل للعيون الملتهبة

190
00:11:21,335 --> 00:11:23,865
حمداً لله أنك هنا يا فتى

191
00:11:23,900 --> 00:11:27,400
خذوا استراحة يا أولاد
ريثما أتحدث مع كابتنكم

192
00:11:27,435 --> 00:11:31,400
هيا نتحدث

193
00:11:31,800 --> 00:11:35,800
يمكنك أن تلحق زملاء فريقك لاحقاً

194
00:11:36,500 --> 00:11:39,600
ما الأمر يا ويلسون ؟ أأنت محبط ؟


196
00:11:52,700 --> 00:11:56,665
هي أيها "النجم الفحيت"
كيف تجري الأمور يا رجل ؟

197
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
ما هو شعورك بعد العودة يا كوين ؟

198
00:11:58,735 --> 00:12:01,265
رائع ... هل هذا هو دولابي ؟

199
00:12:01,300 --> 00:12:03,100
هذا صحيح. في مكانه كما هو

200
00:12:03,135 --> 00:12:05,965
يجب أن أسلمه لك يا كوين

201
00:12:06,000 --> 00:12:08,400
أي شخص يقوم بالإختفاء لنصف الموسم

202
00:12:08,435 --> 00:12:10,365
و يظهر في وقت النهائي

203
00:12:10,400 --> 00:12:12,400
فسيقوم المدرب بإلتهام رأسه على الغداء

204
00:12:12,435 --> 00:12:16,400
المدرب يشم البطولات

205
00:12:16,600 --> 00:12:19,700
هي. ويلسون أنك على الدكة يا زميل

206
00:12:19,735 --> 00:12:22,765
توقف عن هذا

207
00:12:22,800 --> 00:12:26,800
ويلسون قد حل محلك بينما كنت غائباً

208
00:12:40,800 --> 00:12:43,765
مرحباً. إنه ويلسون
دعني أتحدث إليه

209
00:12:43,800 --> 00:12:47,800
أنا لا أهتم بما يفعله
قل لها أن الأمر مهم

210
00:12:49,800 --> 00:12:53,800
يا جوي. خمن من الذي لم
يأخذ تهديدك بجدية ؟

211
00:12:54,400 --> 00:12:56,565
كوين مالوري

212
00:12:56,600 --> 00:13:00,600
إنظر .. إفعل معروفاً لكلانا ...
إهتم بعلاج هذه المشكلة

214
00:13:09,600 --> 00:13:12,100
- أنت أيها الفحيت ما بك ؟
- ما الذي ألم بك ؟

215
00:13:12,135 --> 00:13:14,517
ماذا سنقول ؟
ماذا سنفعل ؟

216
00:13:14,552 --> 00:13:16,900
أين سنذهب ؟
ماذا سنرى ؟

217
00:13:16,935 --> 00:13:18,965
سنذهب إلى المكتبة

218
00:13:19,000 --> 00:13:21,365
سأنزل إلى الممشى مع
أصدقائي الفحاتيت

219
00:13:21,400 --> 00:13:23,800
سوف نذهب إلى منزل أمين المكتبة .. يو

220
00:13:23,835 --> 00:13:26,067
إنها تتفحصنا من خلف نظارات
غليظة

221
00:13:26,102 --> 00:13:28,301
نخن مشينا بجوارها
و نحن نهز و نرعش مؤخراتنا !

222
00:13:28,336 --> 00:13:30,568
هيمنجواي. لورانس
تشيكوف و ميللر

223
00:13:30,603 --> 00:13:32,800
فتزجيرالد كان عريب الأطوار
مايلر كان قاتلاً

224
00:13:32,835 --> 00:13:35,065
رجاءاً الهدوء
رجاءاً الهدوء

225
00:13:35,100 --> 00:13:37,265
الصمت من ذهب
للكتب أنا أتفحص

226
00:13:37,300 --> 00:13:40,000
أنا أعرف أنني سئ بسبب
كل تلك المعرفة التى أحملها
أ
227
00:13:40,035 --> 00:13:42,467
أنا أعطيك إنذاراً واحداً
أنه لن تكون هناك تكرارات

228
00:13:42,502 --> 00:13:44,900
أغرب عن وجهي بينما
أنا أفرأ كتاباً لـ كيتس


230
00:14:01,300 --> 00:14:05,30
هذا لا يصدق

232
00:14:07,900 --> 00:14:11,200
هل يمكنك خفض الصوت من فضلك ؟
أنا أحاول التركيز

233
00:14:11,235 --> 00:14:13,665
أوه بالتأكيد يا رجل
ليست هناك مشكلة

234
00:14:13,700 --> 00:14:16,865
هل يساعد هذا الكتاب ؟

235
00:14:16,900 --> 00:14:20,000
لا شك أن هذه أغرب الألعاب
التي تم أختراعها

236
00:14:20,035 --> 00:14:21,967
يجب عليك أن تجيب على
هذه الأسئلة

237
00:14:22,002 --> 00:14:24,501
بينما أنت تركض حول المكان
حاملاً هذه الكرة

238
00:14:24,536 --> 00:14:27,000
و الفريق الآخر يحاول أن يعترضك

239
00:14:27,035 --> 00:14:28,765
و التسجيل مجنون

240
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
لو أنك أجبت الأسئلة
بصورة صحيحة و لم يتم تعطيلك

241
00:14:31,035 --> 00:14:32,965
فسوف تربح أحد هذه
المربعات التي على الأرض

242
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
إنها مثل لعبة "إذهب" أو "أوثيللو"
احصل على المربع الصحيح

243
00:14:37,035 --> 00:14:38,965
يمكنك أن تحصل على العديد منهم

244
00:14:39,000 --> 00:14:41,600
الفريق صاحب أكبر عدد من المربعات
يربح اللعبة

245
00:14:41,635 --> 00:14:45,165
هذا يبدو سهلاً للغاية

246
00:14:45,200 --> 00:14:48,500
إنه ليس كذلك. هذه هي الإستراتيجية الكاملة
عن أي المربعات التي يجب الحصول عليها

247
00:14:48,535 --> 00:14:51,200
من الواضح أن يمكنك أن تفوز أو تخسر
مجموعة كاملة منها في مرة واحدة

248
00:14:51,235 --> 00:14:53,165
إعتماداً على موقعك في الساحة

249
00:14:53,200 --> 00:14:55,800
لكن أكبر حكاية في هذا البطولة

250
00:14:55,835 --> 00:14:58,365
كانت هي حكاية العودة
المفاجئة كـ كوين مالوري بطل كاليفورنيا

251
00:14:58,400 --> 00:15:01,900
نعم. حسناً. استمر في القراءة
هؤلاء الأشخاص يتحدثون عنك

252
00:15:01,935 --> 00:15:03,865
.. كاليفورنيا تربح ضربة بنقطتين

253
00:15:03,900 --> 00:15:06,300
و هذا لكونها متقدمة مبكراً بسبعة نقاط

254
00:15:06,335 --> 00:15:08,665
لهارفارد في بطولة الألعاب العقلية

255
00:15:08,700 --> 00:15:11,500
عادة لا يستطيع لاعب واحد أن
يسبب هذا التحول الدرامي في النتيجة

256
00:15:11,535 --> 00:15:13,565
في بداية اللعبة

257
00:15:13,600 --> 00:15:15,965
و لكن هذا الذي نتحدث عنه
هو كوين مالوري يا رون

258
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
هذا لا يصدق. الجميع  يتوقعون مني
أن أكون واين جريتزكي

259
00:15:20,200 --> 00:15:23,200
بإستثناء أنني لا
أعرف كيف أتزحلق

260
00:15:23,235 --> 00:15:26,200
حسناً. يحسن بك أن تفكر
في شئ ما

261
00:15:26,400 --> 00:15:30,400
لقد فعلت
سوف آخذ بعض البودرة

262
00:15:31,500 --> 00:15:34,100
سوف يضطرون للعب
ضد هارفارد بدوني

263
00:15:34,135 --> 00:15:36,265
إنتظر دقيقة
لقد اتفقنا

264
00:15:36,300 --> 00:15:39,400
عليك أن تدخل في حياة
شبيهك حتي يمكننا العثور على آلة الإنزلاق

265
00:15:39,435 --> 00:15:41,517
من السهل عليك قول ذلك ..
فأنت لن تكون

266
00:15:41,552 --> 00:15:43,600
الشخص الذي سيجعل من
نفسه أضحوكه على التلفيزيون

267
00:15:43,635 --> 00:15:45,565
الوقت قد تأخر على هذا الكلام. إنهم
بالفعل يظنون أننا قد عدنا

268
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
إذا لم تظهر فسوف يأتون
للبحث عنك

269
00:15:48,035 --> 00:15:50,100
يحب أن نجد آلة الإنزلاق يا كوين

270
00:15:50,135 --> 00:15:53,265
إنا أملنا الوحيد

271
00:15:53,300 --> 00:15:57,100
... بطل مخضرم في العديد من البطولات ...
مع عودة مالوري

272
00:15:57,135 --> 00:15:59,500
يمكنه أن يكون طموحاً لإحراز
لقبه الوطني الأول

273
00:15:59,535 --> 00:16:03,165
بروفيسور. ها أنت ذا

274
00:16:03,200 --> 00:16:04,765
هل وجدت ما تبحث عنه في المعمل ؟

275
00:16:04,800 --> 00:16:08,800
ها أنت ذا. أين ملفاتي عن الثقوب الكونية ...

276
00:16:09,500 --> 00:16:13,400
عن قنطرة أينشتاين – بودوليسكي - روزن

277
00:16:13,600 --> 00:16:17,300
و ... آلة الإنزلاق ؟

278
00:16:17,335 --> 00:16:19,465
آلة الإنزلاق ؟

279
00:16:19,500 --> 00:16:23,100
أنت لم تعطني هذه الملفات أبداً
أنت تحتفظ بها على جهاز الكومبيوتر في منزلك

280
00:16:23,135 --> 00:16:26,200
- آه. نعم. بالطبع
- أنت لديك رسالتين

281
00:16:26,235 --> 00:16:28,867
وكيلك يقول
"مرحباً بعودتك"

282
00:16:28,902 --> 00:16:31,465
لقد استأجر موظف علاقات و اتصالات

283
00:16:31,500 --> 00:16:34,550
كي يتمكن من صد المكالمات
و أسئلة الإعلام

284
00:16:34,585 --> 00:16:37,600
و هناك سيدة شابة في مكتبك

285
00:16:38,100 --> 00:16:42,100
تقول أنك تعرف ما تريدك بشأنه

286
00:16:51,500 --> 00:16:54,700
لقد كنت ولداً شقياً يا أرتورو

287
00:16:54,735 --> 00:16:57,365
أنا كنت كذلك ؟

288
00:16:57,400 --> 00:17:01,400
أوه نعم .. أنت كنت تناضل يشدة
للحصول عليها

289
00:17:02,300 --> 00:17:05,700
- ليس بعد الآن. أؤكد لك ذلك
- ليس بعد الآن. أؤكد لك ذلك
- يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى

290
00:17:05,735 --> 00:17:08,700
أنا موظفة للإجراءات
أنت مرفوع عليك دعوى للطلاق

291
00:17:08,735 --> 00:17:11,400
أنت تدفع ثمن اللعب بذيلك

292
00:17:11,435 --> 00:17:15,400
تشاو

293
00:17:19,400 --> 00:17:23,365
هذه مرحلة قبل النهائي
في بطولة "الألعاب العقلية" الوطنية

294
00:17:23,400 --> 00:17:26,700
البوم هو المواجهة بين عباقرة جامعة كاليفورنيا

295
00:17:26,735 --> 00:17:30,317
و خلاصة عباقرة جامعة هارفارد
برعاية "عصيدة القمح" ...

296
00:17:30,352 --> 00:17:33,900
"إفطار العباقرة"
و نايكي "فقط فكر فيها"

297
00:17:33,935 --> 00:17:36,400
و الآن. من "حقل العقول" في بيركلي

298
00:17:36,435 --> 00:17:39,267
هنا رون بيتس
و توم جاكسون

299
00:17:39,302 --> 00:17:41,701
إختبار كبير اليوم لكاليفورنيا يا توم

300
00:17:41,736 --> 00:17:44,065
المواجهة الأولى منذ العودة

301
00:17:44,100 --> 00:17:45,965
لـبطل كل – الأمريكيين كوين مالوري

302
00:17:46,000 --> 00:17:48,565
لكني لا أعتقد أن مالوري سوف
يحدث التأثير الكبير

303
00:17:48,600 --> 00:17:52,200
هارفارد تعرف أنه يحب دائماً
أن يتجه إلى تلك المربعات الخارجية المهمة

304
00:17:52,235 --> 00:17:54,165
هارفارد قوية جداً في الإعتراضات

305
00:17:54,200 --> 00:17:56,700
لو أنه فقد أي لمحة من المهارة التي
كان يملكها بسبب ابتعاده عن الملاعب

306
00:17:56,735 --> 00:17:58,665
فلن يدعوه يتجه للخارج

307
00:17:58,700 --> 00:18:02,000
في خلال ثوانٍ قليلة سوف نرى
الإستراتيجية المتبعة ضده

308
00:18:02,035 --> 00:18:03,700
تذكروا أن الفائز في هذه المباراة سيستمر

309
00:18:03,735 --> 00:18:05,665
ليقابل إم.آي.تي
في النهائي

310
00:18:05,700 --> 00:18:07,765
هيا بنا !

311
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
الآن عند منتصف الملعب. قائدي الفريقين
يستعدان لإجراء القرعة

312
00:18:10,835 --> 00:18:13,065
انتبه للجانب الأيسر

313
00:18:13,100 --> 00:18:16,200
يا كباتن. هذا من أجل السيطرة الإفتتاحية

314
00:18:16,235 --> 00:18:19,300
100 عالم قد قاموا بالبحث
أفضل ثلاث إجابات على اللوحة

315
00:18:19,335 --> 00:18:22,700
هيا نبدأ
إذكر خاصية للنسبية

316
00:18:22,735 --> 00:18:24,700
ليس هناك زمن مطلق

317
00:18:24,735 --> 00:18:26,965
أجب من فضلك

318
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
- حسناً يا كوين !
- نعم. سيطرة !

319
00:18:30,035 --> 00:18:31,700
إنطلق للأمام !
إنطلق للأمام !


321
00:18:34,200 --> 00:18:36,900
إبق في ذلك الوضع هناك

322
00:18:36,935 --> 00:18:38,965
- راقبه جيداً
- و السؤال هو :

323
00:18:39,000 --> 00:18:42,300
ما هو النظام الليني في التصنيف 

324
00:18:42,335 --> 00:18:44,265
للنباتات و الحيوانات ؟

325
00:18:44,300 --> 00:18:46,465
لقد حصلت عليه ! قم بتغطيته !

326
00:18:46,500 --> 00:18:48,365
الدفاع دائماً ما يكون قوياً في اللعبة الأولى

327
00:18:48,400 --> 00:18:51,450
لا يمكنك أن تعرف أبداً أي مربع
يحاول المهاجم إقتناصه

328
00:18:51,485 --> 00:18:54,500
مفاجأة .. هارفارد تتحرك بسرعة
نحو المهاجم هذه المرة

329
00:18:54,535 --> 00:18:56,865
حركة لولبية لطيفة من هارفارد

330
00:18:56,900 --> 00:18:59,265
هل رأيت هذا ؟
لقد هوجموا من اليمين عن بواسطة مالوري

331
00:18:59,300 --> 00:19:02,600
أين إحساسه بالملعب ؟
كوين أخذ الرجل المقابل له خارج اللعبة

332
00:19:02,635 --> 00:19:04,865
إنه حتى لم يقترب أبداً
من المعترضين يا توم

333
00:19:04,900 --> 00:19:07,600
في الإعادة. يمكنكم رؤية
كوين يتحرك بعيداً عن منطقته

334
00:19:07,635 --> 00:19:09,565
مع أطنان من المساحات
ليتحرك فيها 

335
00:19:09,600 --> 00:19:11,565
لو أنه سوف يترك هارفارد
تركض في المكان كله

336
00:19:11,600 --> 00:19:15,400
بدون أن يحاول المرور. فسوف يضطر فريق
كاليفورنيا إلى حزم حقائبه و العودة

337
00:19:15,435 --> 00:19:17,465
أنت على حق. و لكن عليك
أن تقدر مجهوده

338
00:19:17,500 --> 00:19:19,900
هو بالقطع يبدو مثل "أفضل لاعب لهذا العام"
في دوري نباتات اللبلاب

339
00:19:19,935 --> 00:19:22,317
ماذا حدث ؟
كيف لي أن أعرف ؟

340
00:19:22,352 --> 00:19:24,700
ماذا تعتقد يا بروفيسور ؟

341
00:19:24,735 --> 00:19:27,965
- همم ؟
- بروفيسور ؟

342
00:19:28,000 --> 00:19:31,200
دعيه و شأنه يا فتاة
إنه يمر بظروف طلاق

343
00:19:31,235 --> 00:19:34,065
أخشى أن هذه ليست
مزحة يا سيد براون

344
00:19:34,100 --> 00:19:36,665
- أنا أعرف المرأة التي يدور حولها الموضوع
- ماذا ؟

345
00:19:36,700 --> 00:19:39,800
أرتورو في هذا العالم تم
رفع دعوى للطلاق ضده

346
00:19:39,835 --> 00:19:42,565
من قبل كريستينا فوكس ...
كما أتصور

347
00:19:42,600 --> 00:19:45,500
إنها نفس كريستينا فوكس التي عرفتها
في المدرسة النانوية

348
00:19:45,535 --> 00:19:48,865
هل يمكن أن أرى ؟

349
00:19:48,900 --> 00:19:52,900
- هل كنت تحبها ؟
- لقد كانت زوجتي السابقة

350
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
كنا قد تزوجنا لسنوات قليلة

351
00:19:56,035 --> 00:19:57,965
و ماذا حدث ؟

352
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
لقد ماتت بسبب تمدد الأوعية الدموية في
المخ وهي في سن السابعة و العشرين

353
00:20:02,035 --> 00:20:05,965
لقد كانت هي الحب العظيم
في حياتي كلها

354
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
مالوري تم إعتراضه
هو لم ينتبه إلى الهجوم المضاد عليه

364
00:21:22,200 --> 00:21:24,165
إنتهى الوقت
إنتهى الوقت

365
00:21:24,200 --> 00:21:26,700
توم. لعبة رائعة لكنها ربما
جاءت متأخرة للغاية

366
00:21:26,735 --> 00:21:29,800
لأن المدرب ألمكويست
يقوم بآخر تحمع مع فريقه

367
00:21:29,835 --> 00:21:31,765
هيا يا شباب

368
00:21:31,800 --> 00:21:34,100
لا يزال هناك الكثير من الوقت

369
00:21:34,135 --> 00:21:36,365
حاولوا الحصول على فاول
لو استطعتم

370
00:21:36,400 --> 00:21:38,800
يا كوتش .. أنا مستعد
دعني أنزل هناك

371
00:21:38,835 --> 00:21:40,865
إجلس يا ويلسون

372
00:21:40,900 --> 00:21:44,800
أنا أريد مربع 31
أنا أعتمد عليك يا فتى

373
00:21:45,200 --> 00:21:47,165
إذهب و احصل عليه

374
00:21:47,200 --> 00:21:49,900
هارفارد قد سيطروا على اللعب طوال
المباراة. إنهم يبدون ثابتون بالتأكيد

375
00:21:49,935 --> 00:21:51,765
باقي 21 ثانية على الساعة

376
00:21:51,800 --> 00:21:54,700
يجب أن أصدق أنهم مقتنعون بأنهم
قد ضمنوا الفوز بهده المباراة

377
00:21:54,735 --> 00:21:56,765
حسناً. أمل كاليفورنيا الوحيد
هو الحصول على المربع 31

378
00:21:56,800 --> 00:21:59,200
لذلك سوف ترى أن هارفارد
سوف يلجأون إلى دفاع "مانع"

379
00:21:59,235 --> 00:22:00,965
و لا تنس كوين مالوري

380
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
هذا الفتى كان خيبة أمل
حقيقية طوال فترة المباراة ...

381
00:22:03,535 --> 00:22:05,465
أنا لا أفهم

382
00:22:05,500 --> 00:22:08,900
كيف يمكن لفريق كاليفورنيا أن يفوز
في حين أنه مهزوم بفارق 20 نقطة

383
00:22:08,935 --> 00:22:10,965
و لم يبق سوى 32 ثانية فقط
للعب ؟

384
00:22:11,000 --> 00:22:14,700
كاليفورنيا عندها المربعات
ستة. سبعة و 36

385
00:22:14,735 --> 00:22:16,665
لو أنهم فازوا بالمربع 31

386
00:22:16,700 --> 00:22:18,500
فسوف يفحتون هارفارد
في ثلاثة إتجاهات ...

387
00:22:18,535 --> 00:22:21,517
سوف يحصلون على 11 مربعاً
إضافية ...

388
00:22:21,552 --> 00:22:23,976
و يقفزون 22 نقطة مما بكفي للفوز

389
00:22:24,011 --> 00:22:26,365
لن يمكنهم أبداً الوصول إلى هناك

390
00:22:26,400 --> 00:22:28,365
سوف تتكتل هارفارد كلها حول
المربع 31

391
00:22:28,400 --> 00:22:32,100
و لكن المباراة لن تنتهي
حتى تغلق السيدة البدينة الكتاب

392
00:22:32,135 --> 00:22:34,065
من الأسهل إلى الأصعب

393
00:22:34,100 --> 00:22:37,200
ما هو مقياس الـ إم.أو.إتش للصلابة المعدنية ؟

395
00:22:40,052 --> 00:22:42,765
التلك. الجبس ...

396
00:22:42,800 --> 00:22:45,065
الكالسايت. فلورايت

397
00:22:45,100 --> 00:22:47,000
الآباتايت. أورثوكليس
الكوارتز ...

398
00:22:47,035 --> 00:22:49,165
التوباز. الكوروندوم ...

399
00:22:49,200 --> 00:22:52,800
لقد أكملوا الإجابة
لإقتناص المربع 31

400
00:22:52,835 --> 00:22:56,400
مالوري معه الكرة ... و قد فعلها !
هذا لا يصدق يا توم

401
00:22:56,435 --> 00:22:59,600
هذه معجزة
لقد رأينا معجزة للتو

402
00:22:59,635 --> 00:23:01,965
كاليفورنيا أحرزت النصر
إنها معجزة

403
00:23:02,000 --> 00:23:04,800
آخر مرة نظرت فيها لتلك
اللوحة كانت حمراء تماماً

404
00:23:04,835 --> 00:23:07,365
المربع 31 ... مالوري هناك.
ماذا حدث ؟

405
00:23:07,400 --> 00:23:10,200
لقد كان ذلك مالوري
لقد حمل فريقه على ظهره

406
00:23:10,235 --> 00:23:13,000
في نهاية هذه المباراة
لعب مثل مالوري القديم صاحب الأمجاد

407
00:23:13,035 --> 00:23:15,065
لقد كانوا بحاجة  للمربع 31

408
00:23:15,100 --> 00:23:17,300
إنهم قد أعطوه لرجلهم. مالوري ...

409
00:23:17,335 --> 00:23:19,265
لقد فعلها

410
00:23:19,300 --> 00:23:21,265
كم الفرق الذي فاز به ؟

411
00:23:21,300 --> 00:23:23,165
لا أعرف. ما الفرق ؟

412
00:23:23,200 --> 00:23:26,850
فرق كبير. لقد راهنت على هارفارد
زائد النقاط

413
00:23:26,885 --> 00:23:30,500
هل راهنت على لعبة لا
تفهمها ؟

414
00:23:30,535 --> 00:23:33,617
أنت أحمق

415
00:23:33,652 --> 00:23:36,700
بروفيسور. إنه ...

416
00:23:37,300 --> 00:23:39,565
أين ذهب ؟

417
00:23:39,600 --> 00:23:43,600
دعيه يذهب. سوف يأتي للمنزل
عندما يكون مستعداً

418
00:23:44,700 --> 00:23:48,000
- لقد ظهر في الوقت المناسب
- لقد فعل ذلك بالتأكيد

419
00:23:48,035 --> 00:23:50,217
لقد كنت مذهلاً للغاية

420
00:23:50,252 --> 00:23:52,365
كيف عرفتها ؟

421
00:23:52,400 --> 00:23:55,665
لم يبد الأمر و كأن لدي الخيار

422
00:23:55,700 --> 00:23:57,700
- ما المشكلة ؟
- لقد راهن ضدك

423
00:23:57,735 --> 00:23:59,465
هل تمزحين ؟
هل هذا صحيح ؟

424
00:23:59,500 --> 00:24:02,000
لقد قلت أنك لن تستطيع اللعب
كيف كان من المفترض أن أعرف

425
00:24:02,035 --> 00:24:03,767
أنك كنت ستحرز النصر
في الوقت القاتل ؟

426
00:24:03,802 --> 00:24:05,551
- كم هو المبلغ الذي خسرناه ؟
- أوه-هه ...

427
00:24:05,586 --> 00:24:07,300
كم خسرنا ؟

428
00:24:07,335 --> 00:24:09,665
- رمبرانت ؟
- كل ما معنا

429
00:24:09,700 --> 00:24:12,850
- كل ما معنا ؟
- إنظر للأمر من هذه الناحية ...

430
00:24:12,885 --> 00:24:16,000
الأمور لن يمكن أن تسوء
أكثر من ذلك. صحيح ؟

431
00:24:16,100 --> 00:24:18,700
مرحباً بعوتك للوطن يا سيد مالوري
و لو أنها متأخرة

432
00:24:18,735 --> 00:24:21,300
- من أنت ؟
- صديق للأصدقاء

433
00:24:21,335 --> 00:24:24,065
ويلسون ؟

434
00:24:24,100 --> 00:24:26,565
أنا مرتبك يا كوين

435
00:24:26,600 --> 00:24:29,065
السيد ويلسون لفت إنتباهي

436
00:24:29,100 --> 00:24:31,265
إلى أنك قد إخترت أن لا
تفي بإلتزاماتك

437
00:24:31,300 --> 00:24:34,900
بطلك الصغير هنا
بتهرب من دفع مليون دولار

438
00:24:34,935 --> 00:24:38,900
من ديون القمار
و أنا لست رجلاً سعيداً

439
00:24:40,100 --> 00:24:42,300
"ديسبرانتي ديسباراندا فاشيونت"

440
00:24:42,335 --> 00:24:44,265
ماذا تقول ؟

441
00:24:44,300 --> 00:24:47,900
"الرجل اليائس يقوم بأفعال يائسة"

442
00:24:47,935 --> 00:24:50,065
توقف !

443
00:24:50,100 --> 00:24:52,965
مليون دولار ؟

444
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
ما هي مشكلتك ؟
أتدعي عدم معرفة هذا الأمر ؟

445
00:25:01,800 --> 00:25:05,700
لحسن الحظ أنني
رجل مستنير

446
00:25:05,735 --> 00:25:08,667
سأعطيك فرصة أخرى

447
00:25:08,702 --> 00:25:11,451
أريد أن تفوز إم.آي.تي في النهائي

448
00:25:11,486 --> 00:25:14,165
عليك أن تتعطف بضمان حدوث ذلك

449
00:25:14,200 --> 00:25:17,765
و سأتناسى أنا المليون دولار التي
عليك

450
00:25:17,800 --> 00:25:21,200
تعني أنه لو أضاع البطولة غذاً
فسوف تلغي دينه لك ؟

451
00:25:21,235 --> 00:25:23,100
إنه إما أن يفعل هذا أو أن لا يلعب المباراة

452
00:25:23,135 --> 00:25:26,865
و ماذا لو قلت لا ؟

453
00:25:26,900 --> 00:25:30,900
عندها سوف أكون محبطاً للغاية

455
00:25:35,185 --> 00:25:37,365
و عندها ...

456
00:25:37,400 --> 00:25:39,900
أنت. يا بطلي الشاب الجميل

457
00:25:39,935 --> 00:25:42,565
سوف تكون
مورس ماكسيمي

458
00:25:42,600 --> 00:25:45,800
- "مورس ماكسيمي" ؟
- مورس ... مورتس ...

459
00:25:45,835 --> 00:25:48,065
ميت !

460
00:25:48,100 --> 00:25:51,165
و للغاية

461
00:25:51,200 --> 00:25:55,200
هيا نذهب

462
00:26:22,100 --> 00:26:26,100
- انتظر هنا
- بالتأكيد

463
00:26:27,700 --> 00:26:29,965
كريستينا ...

464
00:26:30,000 --> 00:26:32,665
ماذا تفعل هنا ؟

465
00:26:32,700 --> 00:26:36,700
أنا لست واثقاً
لقد أردت رؤيتك فقط

466
00:26:37,600 --> 00:26:41,600
حسناً
لقد رأيتني

467
00:26:42,300 --> 00:26:45,265
- إنتظري !
- لا. اللعنة يا ماكسيميليان

468
00:26:45,300 --> 00:26:49,200
محامي الطلاق الخاص بي قال أنه يجب
ألا يحدث أي تعامل بيني و بينك

469
00:26:50,300 --> 00:26:52,665
هذا غريب جداً

470
00:26:52,700 --> 00:26:54,865
هل أنت بخير ؟
آنك تبدو في حالة فظيعة

471
00:26:54,900 --> 00:26:58,900
و أنت تبدين تماماً بنفس الجمال
كما في اليوم الذي تقابلنا فيه

472
00:26:59,300 --> 00:27:02,465
أوه. عندي الكثير جداً
كي أشرحه لكي

473
00:27:02,500 --> 00:27:06,500
كيف أخترق هذا الحاجز من العداوة ؟

474
00:27:06,900 --> 00:27:09,565
كريستينا
أنا بحاجة لمساعدتك

475
00:27:09,600 --> 00:27:13,600
أوه. ها نحن قد عدنا من جديد
يا أستاذ المناورات و الخداع

476
00:27:13,800 --> 00:27:17,065
"أنا. أنا. أنا"
ماذا حدث يا ماكس ؟

477
00:27:17,100 --> 00:27:20,100
واحدة من زميلاتك ذوات الأعين اللامعة
تركتك إلى من هو أذكى منك ؟

478
00:27:20,135 --> 00:27:23,100
- لا !
- إذن. ماذا ؟ لا بد أن لديك دافع أقوى

479
00:27:23,135 --> 00:27:26,000
لكن أنا أبداً لم ...

480
00:27:26,035 --> 00:27:30,000
أوه ...

481
00:27:30,200 --> 00:27:32,800
من الواضح أنني قد أحطأت
بشدة في حقك

483
00:27:34,800 --> 00:27:37,500
أوه هذا ...
هذا جميل جداً يا ماكس

484
00:27:37,535 --> 00:27:40,065
هذا ندم واضح للغاية

485
00:27:40,100 --> 00:27:44,100
تمثيلية "الولد الصغير الضائع" هذه ؟
إنها قديمة للغاية

486
00:27:44,500 --> 00:27:46,365
إنها مستهلكة

487
00:27:46,400 --> 00:27:49,500
و فوق كل شى يا عزيزي ...

488
00:27:49,535 --> 00:27:52,600
أنا لم أعد أصدقها

489
00:28:04,800 --> 00:28:07,300
هل ذهبت لتراها ؟

490
00:28:07,335 --> 00:28:09,217
هل جننت ؟

491
00:28:09,252 --> 00:28:11,065
ليس لدي الخيار

492
00:28:11,100 --> 00:28:13,465
أوه. لقد قلت لنفسي
أنا فقط كنت سأذهب

493
00:28:13,500 --> 00:28:16,500
كي أجمع معلومات عن آلة الإنزلاق

494
00:28:16,535 --> 00:28:19,965
لكن .. آه. في اللحظة التي
رأيتها فيها

495
00:28:20,000 --> 00:28:23,100
بروفيسور. أنا لا أقصد أن أكون
قاسياً عليك ...

496
00:28:23,135 --> 00:28:26,200
أنا أفهم كم أن هذا الأمر مؤلم
بالنسبة لك ...

497
00:28:26,235 --> 00:28:29,200
لكن هذه المرأة ليست زوجتك

498
00:28:29,235 --> 00:28:33,200
إنها حبيبتي كريستينا حية

499
00:28:36,500 --> 00:28:38,965
قد يبدو الأمر سخيفاً

500
00:28:39,000 --> 00:28:41,900
أنا أشعر أنه ربما أحصل
على فرصة ثانية معها

501
00:28:41,935 --> 00:28:44,365
هل تفكر في البقاء ؟

502
00:28:44,400 --> 00:28:46,800
ربما أنها ليس لديها ما
تفعله معي

503
00:28:46,835 --> 00:28:48,865
أنا أعني. كيف يمكن
أن أشرح لها

504
00:28:48,900 --> 00:28:52,900
أنني لست أرتورو زوجها
و مع ذلك فأنا أيضاً أرتورو

505
00:28:52,935 --> 00:28:56,800
يا ولد. و كأنك لم تعرف
هذا الشخص من قبل

506
00:28:57,000 --> 00:29:00,965
- أستميحك عذراً ؟
- ليس أنت ... إنه أنا

507
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
لم يكن لدي فكرة
كم أنك شخص رومانسي

508
00:29:05,200 --> 00:29:09,200
و أنا لم تكن لدي فكرة أنني
سأحصل على الفرصة

509
00:29:11,000 --> 00:29:13,850
- إلى أين أنت ذاهب ؟
- لا أعرف ... الغابة او شئ ما

510
00:29:13,885 --> 00:29:16,700
أنا لن أنتظر هنا كي يعود
كاسري الأرجل هؤلاء مرة أخرى

511
00:29:16,735 --> 00:29:19,400
ماذا عن آلة الإنزلاق ؟

512
00:29:19,435 --> 00:29:21,365
أية آلة إنزلاق ؟

513
00:29:21,400 --> 00:29:23,565
لقد ذهبنا إلى كل معمل في الجامعة

514
00:29:23,600 --> 00:29:26,600
لا أحد يعرف شيئاً
لا أحد رأي شيئاً

515
00:29:26,635 --> 00:29:28,565
لا بد أن هناك تكتماً حقيقياً
بشأن هذا الأمر

516
00:29:28,600 --> 00:29:31,250
على العكس. اشباهنا هنا
هم أوغاد حقيقيون

517
00:29:31,285 --> 00:29:34,592
- الأمر كله قد يكون عبارة عن هجصة أو إشتغالة
- هجصة  أو إشتغالة ؟

518
00:29:34,627 --> 00:29:37,900
لكن إذا لم يكونوا قد إنزلقوا
إذن أين ذهبوا ؟

519
00:29:38,100 --> 00:29:41,165
هل تريد رأيي ؟
أعتقد أن شبيهي في أوروبا

520
00:29:41,200 --> 00:29:44,300
مع عشيقته و قد قاما أول
شئ بالتخلص من حساب البنك المشترك 

521
00:29:44,335 --> 00:29:47,117
و نحن نعرف أن شبيه السيد مالوري

522
00:29:47,152 --> 00:29:49,900
لديه سبب قوي للإختفاء

523
00:29:49,935 --> 00:29:51,565
مذهل

524
00:29:51,600 --> 00:29:54,500
من المفترض أننا في مجتمع
بلغ أقصى درجات الرقي الفكري

525
00:29:54,535 --> 00:29:57,600
كل شئ يبدو هنا فاسداً كما لو كنا في وطننا

526
00:29:57,635 --> 00:29:59,565
أسوأ

527
00:29:59,600 --> 00:30:02,600
الرفي الفكري شئ

528
00:30:02,635 --> 00:30:05,565
و الرفي الأخلاقي شئ آخر مختلف

529
00:30:05,600 --> 00:30:09,600
يا رجل. كنت أعرف أن التررط في
هذا العالم كان فكرة سيئة

530
00:30:09,635 --> 00:30:11,867
أوه بالتأكيد ...
ياسيد الإدراك المتأخر

531
00:30:11,902 --> 00:30:14,065
إنظري. لا تبدأي علي الآن يا فتاة

532
00:30:14,100 --> 00:30:16,100
يمكنكم يا رفاق أن تتناقشوا
بشأن هذا الأمر كما تشاءون

533
00:30:16,135 --> 00:30:19,000
إنتظر يا كوين
إنتظر يا كوين

535
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
هاي. هل كوين مالوري هنا ؟

536
00:30:29,100 --> 00:30:31,265
ماذا تريد يا بوير ؟

537
00:30:31,300 --> 00:30:33,700
ما هي حكايتك يا مالوري ؟
لقد تغيبت عن التمرين

538
00:30:33,735 --> 00:30:35,865
نعم. حسناً
لقد حدث ظرف ما

539
00:30:35,900 --> 00:30:38,700
المدرب ستنفجر مثل القنبلة النووية
من الغيظ. لقد أرسلني كي آتي بك

540
00:30:38,735 --> 00:30:42,600
إنظر. قل للمدرب أنني
خارج الفريق

541
00:30:42,635 --> 00:30:45,165
نفس مالوري القديم ...

542
00:30:45,200 --> 00:30:47,300
السيد "أنا لا أهتم بأي شخص
آخر"

543
00:30:47,335 --> 00:30:49,365
بعد كل ما فعله المدرب من أجلك ؟

544
00:30:49,400 --> 00:30:52,200
بعد كل الحركات البهلوانية التي قمت بها
الآن سوف تضيع منه البطولة ؟

545
00:30:52,235 --> 00:30:54,565
أنا لن أكون "الولد المرسال" الخاص
بك يا سيد "البطل الفحيت"

546
00:30:54,600 --> 00:30:58,600
لو أنك تنوي أن تحطم قلبه
فعليك أن تفعل ذلك بنفسك

547
00:31:07,100 --> 00:31:09,065
يا كوتش !

548
00:31:09,100 --> 00:31:11,065
لماذا لم تحضر التمرين ؟

549
00:31:11,100 --> 00:31:13,100
أنا لن ألعب في البطولة

550
00:31:13,135 --> 00:31:15,065
أنا لا أعرف ماذا يمكن أن يقال

551
00:31:15,100 --> 00:31:17,265
لم يكن أحد بهذه الإستهانة سواك يا مالوري

552
00:31:17,300 --> 00:31:20,500
كل المرات التي رعيتك فيها
و التي غطيت عليك في ...

553
00:31:20,535 --> 00:31:22,865
عندما كنت تأتي و أنت سكران
أو ما هو أسوأ ...

554
00:31:22,900 --> 00:31:26,900
أنت كنت تختفي شهراً
"لأسباب شخصية" هل كنت أحاسبك لذلك ؟

555
00:31:27,500 --> 00:31:31,000
لم أكن لأكون ذا نفع هناك

556
00:31:31,035 --> 00:31:32,765
أنا لم أعد أشعر أني نفس
الشخص مؤخراً

557
00:31:32,800 --> 00:31:35,965
حسناً. لقد لعبت مباراة سيئة
هذا يحدث

558
00:31:36,000 --> 00:31:39,065
لكنك أصلحت الأمور في
الثواني النهائية

559
00:31:39,100 --> 00:31:41,800
لماذا تصعب الأمر على نفسك
و على الآخرين جميعاً ؟

560
00:31:41,835 --> 00:31:45,600
كل الأشخاص العظماء كانوا
يستحقون الصداع ...

561
00:31:45,635 --> 00:31:49,565
هوكينج. ساجان ...
لقد كانوا لاعبين

562
00:31:49,600 --> 00:31:53,600
إن لديك الفرصة أن تصنع
لنفسك مكاناً في ذلك البانثيون (بهو الأمجاد)

563
00:31:53,635 --> 00:31:56,100
ماذا يجب علي أن أفعله
كي أصل إليك ؟

564
00:31:56,135 --> 00:31:57,965
إنها ليست غلطتك

565
00:31:58,000 --> 00:32:01,200
رياضيو اليوم. كل ما
ترونه هو علامات الدولار

566
00:32:01,235 --> 00:32:03,565
الموافقات
عقود التلفيزيون

567
00:32:03,600 --> 00:32:06,465
لم يعد أحد يهتم باللعبة

568
00:32:06,500 --> 00:32:10,500
كانت لدي الفرصة للفوز بالبطولة
و أصعد إلى القمة

569
00:32:11,100 --> 00:32:14,200
ما الذي تريدني أن أقوله ؟

570
00:32:14,235 --> 00:32:17,200
أنا أحمق ...

571
00:32:17,235 --> 00:32:20,365
إذهب ..

572
00:32:20,400 --> 00:32:23,750
إغرب عن وجهي ...

573
00:32:23,785 --> 00:32:27,100
أنا آسف يا كوتش

574
00:32:27,135 --> 00:32:31,100
أنا آسف بالفعل

575
00:32:35,400 --> 00:32:37,900
كوين مالوري
هل لي في كلمة معك ؟

576
00:32:37,935 --> 00:32:39,565
من أنت ؟

577
00:32:39,600 --> 00:32:42,100
العميل الخاص أوبرايان
شريكي بوب كانون

578
00:32:42,135 --> 00:32:44,765
إف بي آي

579
00:32:44,800 --> 00:32:48,000
لو أنك يا رفاق قد جئتم للقبض علي
لننه الأمر الآن. أوكي ؟

580
00:32:48,035 --> 00:32:49,965
سوف تفعلون بي معروفاً

581
00:32:50,000 --> 00:32:53,700
نحن إف بي آي. نحن لسنا
بصدد عمل المعروف

582
00:32:53,735 --> 00:32:54,865
"كل أمريكا كل الناس"

583
00:32:54,900 --> 00:32:58,900
كل هؤلاء الفتية يعبدون الأرض التي
تمشي عليها. أنت تجعلني أشعر بالمرض

584
00:32:59,300 --> 00:33:01,500
سأقولها ثانية
أنا لست من تظنون أنني هو

586
00:33:03,500 --> 00:33:06,700
مع من تظن أنك تلعب أيها
الولد اللامع ؟

587
00:33:06,735 --> 00:33:09,900
إنتظر دقيقة. ما الذي لديكم
يا رفاق بشأني ؟

588
00:33:09,935 --> 00:33:12,065
نعم نعرف قصتك كلها يا بني

589
00:33:12,100 --> 00:33:16,100
التهرب الضريبي. القمار
الديون. الهروب

590
00:33:16,800 --> 00:33:18,500
حسناً. إنظرا
هل تريدان أن تكونا بطلين ؟

591
00:33:18,535 --> 00:33:20,965
و تكون صوركنا في الجرائد

592
00:33:21,000 --> 00:33:22,700
ماذا لو قلت لكما أنني كنت
مجرد سمكة صغيرة

593
00:33:22,735 --> 00:33:26,300
في بالوعة كبيرة قذرة ؟

594
00:33:26,335 --> 00:33:29,367
أنت تعطيني القليل

595
00:33:29,402 --> 00:33:32,400
سوف أصنع مجدكما

596
00:33:38,700 --> 00:33:41,065
كان شيئاً طيباً منكي أن تأتي

597
00:33:41,100 --> 00:33:43,800
محاميتي سوف تقتلني لو أنها قد
عرفت أنني قد فعلت ذلك

598
00:33:43,835 --> 00:33:47,665
لا يجب أن تعلم أبداً

599
00:33:47,700 --> 00:33:50,065
- قهوة فقط من فضلك
- إجعلها إثنين

600
00:33:50,100 --> 00:33:53,200
أوه حقاً ؟ لن تطلب الفودكا
و عصير البرتقال كما اعتدت ؟

601
00:33:53,235 --> 00:33:57,100
إنني أحاول أن أتوقف عن هذا

602
00:33:58,900 --> 00:34:00,900
قلت أن لديك شيئاً لتخبرني به

603
00:34:00,935 --> 00:34:04,900
نعم. لدي
و من أين أبدأ ؟

604
00:34:11,300 --> 00:34:14,200
كريستينا. أنا لست الرجل الذي
تظنين أنني هو

606
00:34:15,900 --> 00:34:18,400
ذلك الشخص الذي آذاك كثيراً

607
00:34:18,435 --> 00:34:21,400
أنا محرج بشكل مرير

608
00:34:21,435 --> 00:34:23,565
و أشعر بالخجل بشكل عميق

609
00:34:23,600 --> 00:34:26,200
ما الذي تحاول أن تقوله يا ماكس ؟

610
00:34:26,235 --> 00:34:28,565
أنتي كنتي ...

611
00:34:28,600 --> 00:34:32,600
أنت أهم شئ في العالم بالنسبة لي

612
00:34:32,635 --> 00:34:36,100
سعادتكِ تعني كل شئ بالقطع

613
00:34:36,135 --> 00:34:38,365
و لو كانت هناك أي طريقة ...

614
00:34:38,400 --> 00:34:41,765
أن نستطيع نسيان
ما حدث

615
00:34:41,800 --> 00:34:45,800
و نجد طريقنا مرة أخرى
إلى السعادة التي عرفناها معاً ...

616
00:34:47,600 --> 00:34:51,600
- أوه. ماكس. أنا ...
- أنا أريدك أن تؤجلي هذا الطلاق

617
00:34:51,635 --> 00:34:55,600
هذا آخر شئ توقعت أن أسمعه

618
00:34:58,900 --> 00:35:00,365
إنظري ...

619
00:35:00,400 --> 00:35:03,065
أنا مضطر للرحيل لفترة

620
00:35:03,100 --> 00:35:05,200
هناك أمر أو إثنان علي
أن أرتبهما

621
00:35:05,235 --> 00:35:09,200
- عملك مرة أخرى ؟
- لا. لا. لا. أرجوك

622
00:35:09,600 --> 00:35:12,400
لدي بعض المشاكل بحاجة للحل

623
00:35:12,435 --> 00:35:15,200
و لكنها ليست مشاكل خاصة بالفيزياء

624
00:35:15,235 --> 00:35:17,765
أوه يا كريستينا ...

625
00:35:17,800 --> 00:35:21,200
لو أن لديكي أي مشاعر متبقية
تجاهي. أتوسل إليكي

626
00:35:21,235 --> 00:35:25,200
أعطني فرصة واحدة أخرى

627
00:35:28,300 --> 00:35:30,900
حسناً يا أولاد
هذا من أجل البطولة

628
00:35:30,935 --> 00:35:33,465
كل شئ الآن على المحك
كل ما عملتم من أجله

629
00:35:33,500 --> 00:35:37,500
فريق إم آي تي سريع و ذكي. لا يمكننا
أن نجازف بهزيمة مبكرة أمامه

630
00:35:38,200 --> 00:35:42,200
تحيا كاليفورنيا !

631
00:35:42,900 --> 00:35:46,865
- أنا أقدر ذلك يا فتى
- لا مشكلة

632
00:35:46,900 --> 00:35:50,700
بالأقمار الصناعية. إلى 123 دولة
حول العالم

633
00:35:50,735 --> 00:35:54,700
هده هي بطولة النهائي القومية
السابعة و العشرين للـ "الألعاب العقلية"

634
00:35:54,800 --> 00:35:57,350
اليوم تحدي البطولة بين

635
00:35:57,385 --> 00:35:59,900
عباقرة جامعة كاليفورنيا

636
00:35:59,935 --> 00:36:01,765
و خلاصة عقول إم آي تي

637
00:36:01,800 --> 00:36:04,400
و الآن نحن
رون بيتس

638
00:36:04,435 --> 00:36:06,965
و توم جاكسون

639
00:36:07,000 --> 00:36:09,700
هذا هو سبب كل الضجة
و كل الأدرينالين

640
00:36:09,735 --> 00:36:11,700
أنا كنت هناك بنفسي و يمكنني أن
أخبركم

641
00:36:11,735 --> 00:36:13,265
إنه صعب للغاية الآن أن تبقى هادئاً

642
00:36:13,300 --> 00:36:15,900
نحن على بعد ثوانٍ من إجراء القرعة

643
00:36:15,935 --> 00:36:18,465
كي نبدأ بطولة الألعاب العقلية

644
00:36:18,500 --> 00:36:21,500
يا كباتن. هذا من أجل السيطرة الإفتتاحية

645
00:36:21,535 --> 00:36:23,465
100 عالم بحثوا

646
00:36:23,500 --> 00:36:25,465
أفضل ثلاث إجابات على اللوحة

647
00:36:25,500 --> 00:36:29,500
إذكر خاصية مشتركة لنظرية الخيط

648
00:36:29,700 --> 00:36:33,365
- أبعاد متعددة
- الإجابة من فضلكم

649
00:36:33,400 --> 00:36:37,100
مالوري يضرب "أبعاد متعددة" بسلطته 

650
00:36:37,135 --> 00:36:38,765
نعم. ولكنها كانت فقط إجابة ثانية

651
00:36:38,800 --> 00:36:41,565
- إم آي تي يمكنها المحاولة
- كثافة لانهائية

652
00:36:41,600 --> 00:36:45,600
- الإجابة من فضلكم
- تلك كانت إجابة جيدة !

653
00:36:45,800 --> 00:36:49,000
مالوري يبدو و كأنه لم يقتنع فعلاً
بتلك الإجابة الممتازة

654
00:36:49,035 --> 00:36:51,300
هذا لا يهم طالما أنه مستعد بالدفاع

655
00:36:51,335 --> 00:36:53,367
أنا قد أحببت الطريقة التي إندفع
بها كالطلقة

656
00:36:53,402 --> 00:36:55,365
إنه يبدو بالفعل مثل كوين مالوري القديم

657
00:36:55,400 --> 00:36:59,400
في الرأس البشري
ما هي الأعصاب الكرانية الإثني عشر

658
00:37:03,800 --> 00:37:07,800
أولفاكتوري (عصب الشم)
أوبتك (العصب البصري)
أوكيولوموتور (العصب المحرك للعين)

659
00:37:08,400 --> 00:37:11,100
كوين يقوم بالإعاقة. و يوقف إم آي تي

661
00:37:13,600 --> 00:37:17,300
هذا هو كوين مالوري قبل ابتعاده
عن الملاعب

662
00:37:17,335 --> 00:37:21,300
إذكر أثقل أربع عناصر كيميائية

663
00:37:22,900 --> 00:37:26,200
الفيرميوم ...
المينديليفيوم ...

664
00:37:26,235 --> 00:37:27,865
النوبليوم ...

665
00:37:27,900 --> 00:37:30,065
اللورانسيوم

666
00:37:30,100 --> 00:37:32,300
- هدف رائع من مالوري
- انتهي الوفت

667
00:37:32,335 --> 00:37:36,300
هل يحاول أن ينتصر؟ أنا لا أعلم

668
00:37:36,700 --> 00:37:40,700
ماذا عن اتفاقه مع جوي فونتين و المافيا ؟

670
00:37:50,800 --> 00:37:53,000
أنا مثلك. رجل علم

671
00:37:53,035 --> 00:37:55,165
و منزلق

672
00:37:55,200 --> 00:37:58,965
أنت تسكن عالماً يحترم الفكر

673
00:37:59,000 --> 00:38:02,900
و أنا أسكن عالَماً يحتقره في أغلب الأوقات

674
00:38:02,935 --> 00:38:06,900
أنت تملك الثروة
النجاح

675
00:38:06,935 --> 00:38:09,165
الشهرة ...

676
00:38:09,200 --> 00:38:13,200
و زوجة تحبك

677
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
و بالرغم من كل هذا

678
00:38:17,035 --> 00:38:21,000
أنت أحمق

679
00:38:21,700 --> 00:38:25,500
كانت هناك كريستينا في عالمي أيضاً

680
00:38:25,535 --> 00:38:28,565
و عندما ماتت اكتشفت

681
00:38:28,600 --> 00:38:32,600
أنني قد فقدت كل شئ قد أعطى
لحياتي أي معنى

682
00:38:32,635 --> 00:38:36,000
لو أنك فقدت كريستينا الخاصة بك
فإنني أعدك

683
00:38:36,035 --> 00:38:40,000
بأن حياتك سوف تفقد معناها أيضاً

684
00:38:40,800 --> 00:38:43,850
لا تدع هذا يحدث

685
00:38:43,885 --> 00:38:46,642
يا عزيزي صاحب الغرور-المتغبر

686
00:38:46,677 --> 00:38:49,365
فأنت. رغم كل شئ

687
00:38:49,400 --> 00:38:53,400
أذكي إلى حد بعيد من ذلك

688
00:38:58,600 --> 00:39:02,065
أوه ... لقد رأيت النور مضاء عندك

689
00:39:02,100 --> 00:39:04,900
لماذا أنت لست في المباراة الكبرى ؟

690
00:39:04,935 --> 00:39:07,665
يجب أن أغادر البلدة مرة
أخرى يا ليديا

691
00:39:07,700 --> 00:39:10,900
- أريدكي أن تصنعى لي معروفاً
- طبعاً

692
00:39:10,935 --> 00:39:12,765
في التي أعود فيها

693
00:39:12,800 --> 00:39:15,100
تأكدي أن تجعليني أشاهد هذا الشريط

694
00:39:15,135 --> 00:39:17,265
بالتأكيد

695
00:39:17,300 --> 00:39:20,465
لقد تأخرت

696
00:39:20,500 --> 00:39:24,500
وداعاً. لقد كنتي رائعة للغاية 

697
00:39:28,000 --> 00:39:31,900
أنا لن أنساكي

698
00:39:35,600 --> 00:39:37,765
ماذا تساوي باي (ط أو النسبة التقريبية)
مقربة إلى 13 رقماً ؟

699
00:39:37,800 --> 00:39:41,200
إنه مالوري يقود هجوم كاليفورنيا
من جديد

700
00:39:41,235 --> 00:39:43,165
ثلاثة. فاصلة. واحد. أربعة ...

701
00:39:43,200 --> 00:39:45,600
إنه يستطيع أن يمضي في كل المساحات
ها هو ينطلق

702
00:39:45,635 --> 00:39:47,565
... واحد. خمسة. تسعة. إثنان. ستة.
خمسة ...

703
00:39:47,600 --> 00:39:50,900
هذا لا يصدق. مالوري يلعب مثل
شخص يسيطر عليه شئ ما

704
00:39:50,935 --> 00:39:54,100
إم آي تي لا يمكنها فعل أي
شئ كي توقف كوين

705
00:39:54,135 --> 00:39:57,565
ثمانية. تسعة ...
سبعة ..

706
00:39:57,600 --> 00:39:59,565
يا لها من حركة. هل رأيت ذلك ؟

707
00:39:59,600 --> 00:40:02,400
لقد ذكر باي إلى الأرقام المطلوبة
كما أظن

708
00:40:02,435 --> 00:40:05,765
لقد فعل ذلك بالتأكيد و بأقصى سرعة

709
00:40:05,800 --> 00:40:08,050
هناك حالة من الإحباط هناك
صحيح ؟

710
00:40:08,085 --> 00:40:10,142
لو أنك إم آي تي فلا بد أن تتساءل

711
00:40:10,177 --> 00:40:12,165
ماذا يحدث ...
ماذا أصابك للتو ؟

712
00:40:12,200 --> 00:40:15,100
أقوى دفاع في البلاد غبر قادر
على منع مالوري

713
00:40:15,135 --> 00:40:17,200
في هذه الأمسية بالذات
هذا الشخص يلعب على النار

714
00:40:17,235 --> 00:40:19,800
تحركوا ! تحركوا !

715
00:40:19,835 --> 00:40:22,465
- تحركوا
- فاول

716
00:40:22,500 --> 00:40:25,450
تجاور شخصي
فقدان مربع يا أحمر

717
00:40:25,485 --> 00:40:28,400
- انتهى الوقت
- انتهى الوقت يا أزرق


719
00:40:32,600 --> 00:40:34,565
كم تبقي من الوقت ؟

720
00:40:34,600 --> 00:40:37,200
- تقريباً انتهى
- أقصد. حتى ننزلق ؟

721
00:40:37,235 --> 00:40:39,800
أنا قلت للبروفيسور أننا سنقابله على السطح

722
00:40:39,835 --> 00:40:42,767
في العاشرة إلا الربع

723
00:40:42,802 --> 00:40:45,665
ليبارككم الله يا أولاد

724
00:40:45,700 --> 00:40:48,300
لقد لعبتم الليلة أفضل مما رأيت
أي شخص يلعب في حياتي كلها

725
00:40:48,335 --> 00:40:50,400
كوين مغمى عليه هناك

726
00:40:50,435 --> 00:40:52,365
هل أنت بخير ؟

727
00:40:52,400 --> 00:40:55,165
أنا مستهلك يا كوتش
أنني أري بقعاً أمامي

728
00:40:55,200 --> 00:40:57,365
- أنا جاهز يا كوتش
- إذهب هناك

729
00:40:57,400 --> 00:41:00,900
مالوري يجلس على الدِكة
و ويلسون ينزل إلى المباراة ؟

730
00:41:00,935 --> 00:41:03,500
هذه ليست فكرة جيدة يا كوتش
هذا التبديل

731
00:41:03,535 --> 00:41:05,917
- ماذا ؟
- ثق بي

732
00:41:05,952 --> 00:41:08,226
ويلسون
عد إلى هنا

733
00:41:08,261 --> 00:41:10,465
بوير ينزل مكان مالوري

734
00:41:10,500 --> 00:41:14,500
يظهر أن ...
بوير سوف ينزل بدلاً من ويلسون

735
00:41:14,600 --> 00:41:17,900
أن لست متأكداً تماماً أنني أفهم
استرتيجية كالفورنيا هنا

736
00:41:17,935 --> 00:41:21,900
أه - أوه

737
00:41:22,000 --> 00:41:26,000
هيا بنا

738
00:41:27,400 --> 00:41:30,000
- ماذا يحدث ؟
- قلت لك ثق بي. حسناً ؟

739
00:41:30,035 --> 00:41:33,400
دع ويلسون خارج المباراة

740
00:41:33,435 --> 00:41:35,900
تعال بحق الله

742
00:41:42,800 --> 00:41:46,700
إنه رجل ميت

743
00:41:49,500 --> 00:41:51,365
هي. لا يمكنكم يا جماعة النزول
إلى الملعب

744
00:41:51,400 --> 00:41:54,350
ما هذا ؟
هؤلاء الرجال قد نزلوا إلى أرض الملعب

745
00:41:54,385 --> 00:41:57,342
- تحرك ! إبتعد عن الطريق !
- إنهم يطاردون كوين مالوري

746
00:41:57,377 --> 00:42:00,300
يا توم ... لقد طاردوا كوين مالوري
إلى خارج الملعب

747
00:42:00,335 --> 00:42:04,300
إخرجوا من الملعب !

748
00:42:06,000 --> 00:42:10,000
كوين. أسرع !

749
00:42:12,600 --> 00:42:14,650
هيا ! هيا !

750
00:42:14,685 --> 00:42:16,665
وا !

751
00:42:16,700 --> 00:42:20,000
- ابتعد عن الطريق !
- أمسكوه !

752
00:42:20,035 --> 00:42:24,000
أوقفوه !

753
00:42:24,300 --> 00:42:28,300
أمسكوه ! أمسكوه !

754
00:42:28,600 --> 00:42:32,600
هي ! هي !

755
00:42:42,300 --> 00:42:46,300
هي ! هي !

756
00:42:55,900 --> 00:42:59,900
تحرك !

757
00:43:00,500 --> 00:43:03,500
هيا
أسرع !

758
00:43:03,535 --> 00:43:06,500
إلى هنا
ثلاثين ثانية !

759
00:43:06,700 --> 00:43:10,700
توقفوا !

760
00:43:11,100 --> 00:43:14,065
هذا لطيف

761
00:43:14,100 --> 00:43:16,800
إن هذا سوف يستحق المليون دولار

762
00:43:16,835 --> 00:43:19,165
ألقِ المسدس
إف بي آي

763
00:43:19,200 --> 00:43:21,900
ألقوا المسدسات
ما هذا ؟ هل أوقفت بي ؟

764
00:43:21,935 --> 00:43:25,900
- بروفيسور ... ؟
- ثلاثة. إثنان. واحد

765
00:43:29,100 --> 00:43:33,100
ماذا يفعل ؟

766
00:43:33,200 --> 00:43:37,200
إنزلقوا بحياتكم !

767
00:43:37,700 --> 00:43:41,250
جيرينيمو !


769
00:43:46,700 --> 00:43:50,700
"في كارينس. إينوندوم"

770
00:43:53,200 --> 00:43:57,100
- أين ذهب ؟
لقد اختفوا !

771
00:44:00,100 --> 00:44:03,300
"في كارينس. إينوندوم"
ما هذا ؟

772
00:44:03,335 --> 00:44:05,800
- لاتيني
- ما الذي يعنيه ؟

773
00:44:05,835 --> 00:44:09,800
" الوداع يا فحاتيت "

774
00:44:10,200 --> 00:44:15,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
Loay_76@yahoo.com

