1
00:00:03,209 --> 00:00:06,312
خذي هذهِ الى الطاولة 12 و 4 و 11

2
00:00:06,314 --> 00:00:07,313
حسناً

3
00:00:07,315 --> 00:00:09,548
عندما يكون لديك وقت
توقّف عن التحديق في صدري

4
00:00:15,689 --> 00:00:17,339
المعذرة ؟

5
00:00:17,341 --> 00:00:18,390
أيتها النادلة

6
00:00:18,392 --> 00:00:20,609
يا صاح ؟

7
00:00:22,879 --> 00:00:24,229
كيف أستطيع خدمتك ؟

8
00:00:24,231 --> 00:00:26,365
... نريد بعض من

9
00:00:26,367 --> 00:00:27,399
هل هذا مزعج ؟

10
00:00:29,003 --> 00:00:30,085
هل هذهِ الحركة بغيضة و وقحة؟

11
00:00:31,789 --> 00:00:34,889
هل تنزعج منها عندما يفعلها أحد لك
بينما أنت تعمل؟

12
00:00:34,908 --> 00:00:37,593
اوه ، ليس لديك عمل
أنا آسفه

13
00:00:37,595 --> 00:00:39,511
لقد أحرقتك يا صاح

14
00:00:40,548 --> 00:00:42,099
لا ، لا

15
00:00:42,101 --> 00:00:46,385
لا تظّن بأننا في نفس الفريق
ليس لدينا شيئاً مشتركاً

16
00:00:46,387 --> 00:00:51,420
أنا ألبس القبعات عندما أشعر بالبرد
وأنت تلبسها بسبب اللعب البارد

17
00:00:52,692 --> 00:00:56,993
أنت وضعت وشم لتُغضب أباك
أما أنا فأبي لا يعلم بأنه والدي

18
00:00:57,097 --> 00:01:00,430
أتظّن بأنّ .. هذا الصوت الذي سوف يخدمك؟

19
00:01:00,534 --> 00:01:05,234
أنا أظّن بأنّ هذا هو الصوت
الذي يجّف به مهبلي

20
00:01:06,489 --> 00:01:08,741
النادلة الأخرى لم تحضر ، الروسيّة

21
00:01:08,743 --> 00:01:10,325
نريد فجل حار

22
00:01:10,327 --> 00:01:11,443
أرجوكِ

23
00:01:11,445 --> 00:01:14,546
هكذا يا سيداتي
كيف عليكَ أن تُعامل النادلة

24
00:01:19,886 --> 00:01:21,637
(بولينا)

25
00:01:25,593 --> 00:01:28,794
أنا آسفة ، لم أعرف بأن هذا هو وقت استرحتك

26
00:01:29,763 --> 00:01:30,979
أريد فقط فجل حار

27
00:01:30,981 --> 00:01:33,482
تفضّل -
جيّد -

28
00:01:37,504 --> 00:01:39,605
المعذرة ، أين نادلتي؟

29
00:01:41,025 --> 00:01:43,475
ها هي قادمة

30
00:01:45,310 --> 00:01:51,229
(فتاتان مفلستان)
الحلقة الإفتتاحية

31
00:01:51,231 --> 00:01:54,438
Translated By: BriO
Re-Synced By: MEE2day

32
00:02:00,012 --> 00:02:00,961
(ايرل)

33
00:02:00,963 --> 00:02:03,880
أعددت المفضلة لديك

34
00:02:03,882 --> 00:02:07,951
كعكتي الصغيرة أحضرت لي كعك

35
00:02:07,953 --> 00:02:09,135
دعيني أدفع لكِ عن هذا

36
00:02:09,137 --> 00:02:10,637
لا ، لا
إنه على حسابي

37
00:02:10,639 --> 00:02:12,138
إنه عيد ميلادك

38
00:02:12,140 --> 00:02:13,306
كم أصبح عمرك الأن؟

39
00:02:13,308 --> 00:02:14,757
- 75.

40
00:02:14,759 --> 00:02:18,594
اوه يا (ايرل) ، ليتك أصغر بثلاث سنين

41
00:02:18,596 --> 00:02:20,430
ماكس) ، لدي خبر سار)

42
00:02:20,432 --> 00:02:23,116
الرئيس الجديد طرد النادلة الروسية

43
00:02:23,118 --> 00:02:27,654
(اتضح بأن (تسشي كاندروفا
(لم يكن (فلاديمير

44
00:02:32,276 --> 00:02:35,295
مرحبا -
لدي شيك لأجلكِ -

45
00:02:35,297 --> 00:02:38,614
أريد بأن أتحدث معك
هل طردت (بولينا) يا (هان)؟

46
00:02:38,616 --> 00:02:40,333
لم يعد اسمي (هان)؟

47
00:02:40,335 --> 00:02:42,818
غيرّت اسمي الى اسم أمريكي جديد
(مع تغيير (حي

48
00:02:42,838 --> 00:02:44,421
مع تغيير الحي

49
00:02:44,423 --> 00:02:46,723
لا بد أن تتذكر هذا في اختبار الهجرة

50
00:02:46,725 --> 00:02:50,477
صحيح ، مع تغيير الحي

51
00:02:52,848 --> 00:02:57,534
(برايس)
غيّرت اسمك الى (برايس لي)؟

52
00:03:00,237 --> 00:03:02,305
انتظر

53
00:03:02,307 --> 00:03:05,025
لا تُحضر نادلة جديدة

54
00:03:05,027 --> 00:03:07,809
إنني أقوم بكل العمل هنا
وأريد أن أستفيد من المال الزائد

55
00:03:07,829 --> 00:03:09,029
تحتاجين الى مساعدة

56
00:03:09,031 --> 00:03:12,165
لا ، لا أحتاج -
الجميع يحتاج الى مساعدة -

57
00:03:12,167 --> 00:03:14,451
لا أحتاج الى مساعدة
لقد عملت طول حياتي

58
00:03:14,453 --> 00:03:17,087
عملت في المطاعم
عملت في الحانات

59
00:03:17,089 --> 00:03:19,472
ولقد عملت في اختبارات الحمل المنزلية

60
00:03:19,474 --> 00:03:21,491
لقد وضفّت نادلة بالفعل

61
00:03:21,493 --> 00:03:24,260
(لقد عملت في أرقى المطاعم في (مانهاتن

62
00:03:24,262 --> 00:03:27,097
(لقد أعطيتها زي (بولينا

63
00:03:28,382 --> 00:03:30,133
مرحبا

64
00:03:30,135 --> 00:03:36,202
سيد (لي) ، لست أشتكي ، ولكن أعتقد بأن
هناك أحداً قد لبِس هذا قبلي

65
00:03:36,274 --> 00:03:38,958
وأنا أعني قريباً

66
00:03:38,960 --> 00:03:40,693
هل من الممكن أن أحصل على آخر؟

67
00:03:40,695 --> 00:03:44,531
ربما آخراً أقل بللاً

68
00:03:44,533 --> 00:03:47,951
وأيضاً هذا اللون لا يتناسب مع جلدي

69
00:03:47,953 --> 00:03:50,954
ولا هذهِ البقع الحمراء

70
00:03:50,956 --> 00:03:53,406
ولا هذهِ البقع المتعددة الألوان

71
00:03:53,408 --> 00:03:55,909
أتمنى بأن  يكون هذا حساء الحلزون الصدفي

72
00:03:58,163 --> 00:04:02,162
أعتقد بأنه من الأفضل للجميع
بما فيهم جهازي المناعي

73
00:04:02,200 --> 00:04:04,534
أن أبقى بهذهِ الملابس
وليس بغطاء الشمع هذا

74
00:04:04,536 --> 00:04:07,370
(لأنه ليس ماركة (شانيل

75
00:04:07,372 --> 00:04:09,556
شكراً لك

76
00:04:09,558 --> 00:04:12,308
لنبدأ العمل

77
00:04:16,430 --> 00:04:22,398
مهما يكن هذا فهو لا ينتمي الى هنا
(بل ينتمي الى الى برنامج على قناة (برافو

78
00:04:23,604 --> 00:04:26,722
وكنها شقراء
شعرها لمّاع

79
00:04:26,724 --> 00:04:28,358
جيدة من ناحية التسويق

80
00:04:28,360 --> 00:04:30,059
أين تجد هؤلاء النسوة؟

81
00:04:30,061 --> 00:04:33,363
العاهرة الروسية ، وتلك التي كانت مدمنة مخدرات

82
00:04:33,365 --> 00:04:35,165
هل دربّتها -
أنا رئيس -

83
00:04:35,167 --> 00:04:38,368
الرئيس

84
00:04:38,370 --> 00:04:40,703
حسناً ، ولكن دعها تلبس الزي

85
00:04:41,040 --> 00:04:46,506
هل أنت متأكد بأننا لن نُرجع مدمنة المخدرات
لقد كانت جيدة في التنضيف

86
00:04:46,744 --> 00:04:49,295
ولكن أسنانها سقطت

87
00:04:52,583 --> 00:04:55,718
إنك سريع الحكم
أتعلم ذلك؟

88
00:04:57,938 --> 00:05:00,807
سوف أقولها مرة واحدة
لذا انتبهي

89
00:05:00,809 --> 00:05:03,243
(اسمي (كارولين) ، وأنتِ (ماكس

90
00:05:03,245 --> 00:05:07,614
لا تحاولي بأن تحتكيّ بي

91
00:05:07,616 --> 00:05:10,066
(هذا مطعم (ويليام بيرغ) يملكه (هان لي

92
00:05:10,068 --> 00:05:11,734
(والذي غيّر اسمه مؤخّراً إلى (برايس لي

93
00:05:11,736 --> 00:05:15,822
أعتقد أنه يريد أن يندمج في المجتمع

94
00:05:15,824 --> 00:05:17,657
قبل ثمانية شهور شراه من الروسييّن

95
00:05:17,659 --> 00:05:23,493
اعتدنا بأن يكون هذا المكان للمجرمين والعاهرات
ولكنه أخذه وأفسده

96
00:05:25,949 --> 00:05:28,635
مرحباً بالمثيرة

97
00:05:28,637 --> 00:05:30,637
تبدين جميلة اليوم

98
00:05:30,639 --> 00:05:35,291
لقد نسيت كم شخصيتكِ سيئةً جداً

99
00:05:35,293 --> 00:05:38,595
(شكراً يا (اولق

100
00:05:38,597 --> 00:05:41,347
(مرحبا يا (باربي

101
00:05:45,419 --> 00:05:48,188
سوف يستمر على ذلك بقوة وبلا هوادة

102
00:05:48,190 --> 00:05:53,056
لا يعرف بأنه كذلك
ولكن ليس لدي الجرأة لأخبره

103
00:05:53,144 --> 00:05:54,494
هل من الممكن أن تحضري قائمة الطعام؟

104
00:05:54,496 --> 00:05:55,745
بالتأكيد

105
00:05:55,747 --> 00:05:57,997
لا تبتسمي

106
00:05:57,999 --> 00:05:59,782
لأنها سوف تنتشر في الأنحاء
ثم علي أن أبتسم

107
00:05:59,784 --> 00:06:00,917
وهذا صعب جداً عليّ

108
00:06:00,919 --> 00:06:04,820
إنه تُجهد
وأيضا لديّ ظهر يؤلم

109
00:06:04,822 --> 00:06:07,457
(هذا هو (ايرل
نحن واقعين في الحب

110
00:06:07,459 --> 00:06:11,008
لا تكلميه إلا إذا أردتي أن تشعري
بأنكِ أكثر بياضاً من قبل

111
00:06:11,129 --> 00:06:13,630
وهذهِ البقعة ؟

112
00:06:13,632 --> 00:06:16,666
ليست حساء الحلزون الصدفي

113
00:06:16,668 --> 00:06:19,018
اذهبي وزوجّي عُلَب الكاتشب

114
00:06:19,020 --> 00:06:22,689
حسناً

115
00:06:35,002 --> 00:06:38,871
الأن طلقّي الكاتشب

116
00:06:42,326 --> 00:06:44,160
توقفي

117
00:06:44,162 --> 00:06:46,045
ليس هناك شيئاً كهذا

118
00:06:46,047 --> 00:06:47,830
أنتِ لم تعملي في هذهِ الوظيفة من قبل

119
00:06:47,832 --> 00:06:48,864
بلى ، قد عملت

120
00:06:48,866 --> 00:06:52,083
هل تتوقعين بأن أصدقكِ بعد مشاهدة كل تلك الطقوس؟

121
00:06:53,037 --> 00:06:54,454
(سوف أخبر (لي

122
00:06:54,456 --> 00:06:56,339
ربّما بالغت في سيرتي الذاتّية

123
00:06:56,341 --> 00:07:00,176
بالغتِ ؟
ماذا ، هل أنتِ في باريس؟

124
00:07:00,178 --> 00:07:02,478
أرجوكِ ، أنني حقا أحتاج الى هذا العمل؟

125
00:07:02,480 --> 00:07:03,930
لقد خسرنا جميع أموالنا

126
00:07:03,932 --> 00:07:06,482
صندوقي الإئتماني أُ خذ الى الرسوم القانونية

127
00:07:06,484 --> 00:07:08,017
أبي في السجن

128
00:07:08,019 --> 00:07:10,553
ماذا؟ أأنتِ إبنه (مارتن تشانن)؟

129
00:07:11,739 --> 00:07:15,224
أين الصحيفة؟

130
00:07:15,226 --> 00:07:17,410
مارتن تشانن

131
00:07:17,412 --> 00:07:19,779
الرجل الذي سرق معظم سكان المدينة هو أباكِ

132
00:07:19,781 --> 00:07:23,533
لقد أخبرنا بأننّا نمّر بسنة جيدة

133
00:07:23,535 --> 00:07:25,385
(أنتِ (كارولين تشانن

134
00:07:25,387 --> 00:07:27,203
إنكِ ملياردير

135
00:07:27,205 --> 00:07:29,672
كنت ملياردير

136
00:07:29,674 --> 00:07:31,924
لقد جمّدوا كل أرصدتنا

137
00:07:31,926 --> 00:07:36,043
لم يتبقّى الا ما أستطيع أن أحمله
ولم أحمل الا الأشياء السيئة

138
00:07:36,181 --> 00:07:38,931
هل تعرفين الرئيس؟ -
لقد قابلته -

139
00:07:38,933 --> 00:07:40,266
هل هو مثير -
إنه الرئيس -

140
00:07:40,268 --> 00:07:41,884
هل زرتِ (سويسرا)؟-
نعم -

141
00:07:41,886 --> 00:07:43,269
هل لديكِ حصان؟-
نعم -

142
00:07:43,271 --> 00:07:47,557
هل تعرفين (باريس هيلتون)؟ -
لا ، انها ملياردير من فئة المئات -

143
00:07:47,559 --> 00:07:49,759
المعذرة
اثنين من الشوكولاته الساخنة

144
00:07:49,761 --> 00:07:51,027
حاضر في الحال

145
00:07:51,029 --> 00:07:52,729
دعيني أفعل ذلك

146
00:07:52,731 --> 00:07:54,063
أنني أتعلم بسرعة

147
00:07:54,065 --> 00:07:55,365
لقد التحقت بمدرسة (وارتن) للإدارة

148
00:07:55,367 --> 00:07:57,817
لقد حصلت على 2300 في اختباراتي

149
00:07:57,819 --> 00:08:00,436
هل تستطيعين بأن تُعدّين شوكولاته ساخنة؟

150
00:08:05,159 --> 00:08:06,709
لمّعتهُ

151
00:08:11,548 --> 00:08:14,717
نحن نتقاسم البقشيش
أعطيني مالك

152
00:08:18,889 --> 00:08:21,674
لقد عملتِ جيدا أكثر مما توقعت

153
00:08:21,676 --> 00:08:24,459
لقد فكرت بطريقة حتى نكسب مالاً أكثر

154
00:08:24,646 --> 00:08:27,179
لقد قللًوا قيمة ذلك الكعك

155
00:08:28,016 --> 00:08:30,566
في (مانهاتن) أقل سعر لهذا الكعك هو 7 دولارات

156
00:08:30,568 --> 00:08:35,071
نستطيع أن نبيعها بسبعة ونأخذ الفارق

157
00:08:35,073 --> 00:08:37,490
لا شيء من هذا يبدو وكأنه خاطئ؟

158
00:08:37,492 --> 00:08:41,726
ليس هذا غلطنا أن الغبي الذي
أعدّها لا يعرف قيمتها

159
00:08:41,813 --> 00:08:44,881
أنا الغبية الذي أعددت الكعك

160
00:08:45,949 --> 00:08:48,034
معلومة جديدة

161
00:08:48,036 --> 00:08:49,252
هذا غباء

162
00:08:49,254 --> 00:08:51,754
لن يدفع أحداً 7دولارات لكعكي

163
00:08:51,756 --> 00:08:54,757
حقّاً؟

164
00:08:58,045 --> 00:09:01,514
على الأقل نحن نعرف بأنكِ غير متبنّاه

165
00:09:04,218 --> 00:09:06,636
كيف انتهى بكِ المطاف الى (بروكلين)؟

166
00:09:06,638 --> 00:09:08,771
ذهبت الى موقع مونستر دوت كوم

167
00:09:08,773 --> 00:09:12,456
كتبتها في مكان حيث لا أحد من
حينّا سوف يذهب اليه أبداً

168
00:09:12,510 --> 00:09:15,528
ثم ظهر لي هذا المطعم

169
00:09:15,530 --> 00:09:18,363
لا يجدر بكِ لبس معطف غالي في هذا الحي

170
00:09:18,533 --> 00:09:19,682
يجب عليكِ بأن تقلبيه

171
00:09:21,286 --> 00:09:23,953
فرو ؟، جيد
أرجعيه

172
00:09:25,907 --> 00:09:27,990
أين تعيشين

173
00:09:27,992 --> 00:09:31,077
بيتنا أخذه البنك كضمان

174
00:09:31,079 --> 00:09:33,362
هل هذا الوقت الذي يجب أن أشعر بالأسى عليكِ

175
00:09:33,364 --> 00:09:35,965
لا أريد منكِ ذلك

176
00:09:35,967 --> 00:09:40,202
ولكن شخص حسن السلوك سوف يفعل

177
00:09:40,204 --> 00:09:42,705
أنا ميتة من الداخل

178
00:09:42,707 --> 00:09:46,092
واضح جدّاً

179
00:09:46,094 --> 00:09:49,044
سوف أبقى في المدينة مع صديق

180
00:09:49,046 --> 00:09:51,397
أعيش على بُعد بنايتان على الطريق

181
00:09:51,399 --> 00:09:56,018
أستطيع أن أمشي معكِ حتى محطة القطار
ولكننّي لا أريد

182
00:09:56,020 --> 00:09:59,372
حسناً

183
00:10:12,253 --> 00:10:14,620
لمَ صوت الموسيقى عالي؟

184
00:10:16,291 --> 00:10:17,457
إنها الثالثة صباحاً

185
00:10:17,459 --> 00:10:18,791
أنا آسف

186
00:10:20,961 --> 00:10:23,846
ما الذي تفعله؟

187
00:10:23,848 --> 00:10:26,248
تدريبات الفرقة

188
00:10:26,250 --> 00:10:27,934
ولكنكم لا تلعبون على أي من الأدوات

189
00:10:27,936 --> 00:10:29,469
أجل ، هكذا نتدرب

190
00:10:29,471 --> 00:10:32,220
نستمع الى موسيقى أخرى
ثم نرددها في رؤوسنا

191
00:10:33,892 --> 00:10:36,559
إنها كالسر

192
00:10:36,561 --> 00:10:39,395
لديّ سر لكم يا أصدقاء

193
00:10:42,816 --> 00:10:44,734
لا بد أن ترحلون

194
00:10:44,736 --> 00:10:47,203
آسفه ، ولكن عليّ أن أعد الكعك

195
00:10:47,205 --> 00:10:51,556
الكعك؟ لماذا؟ تستطيعين أن تشتريهم من المتجر

196
00:10:52,777 --> 00:10:55,127
افعلي هذا في الصباح يا حبيبتي
لنذهب الى السرير

197
00:10:55,129 --> 00:10:59,947
لا ، لا أستطيع ، عليّ أن أكون في
المدينة عند العاشرة

198
00:11:00,217 --> 00:11:03,302
حسنا ، لديك 3 دقائق

199
00:11:05,672 --> 00:11:09,258
حسنا ، الأن لديك 8 دقائق

200
00:11:23,273 --> 00:11:26,275
عليّ أن أشطب هذا من قائمتي

201
00:11:35,702 --> 00:11:36,752
مرحبا

202
00:11:36,754 --> 00:11:37,820
لدي صاعق

203
00:11:46,668 --> 00:11:49,253
أنا اسفه جدّاً

204
00:11:49,255 --> 00:11:52,273
لم أظن أنه يؤلم كثيراً
لونه زهري

205
00:11:52,275 --> 00:11:54,425
لم أشعر به كذلك

206
00:11:54,427 --> 00:11:57,978
لم أعلم بأنه أنتِ
شعرت بأنني سوف أُغتصب

207
00:11:57,980 --> 00:12:01,515
الاغتصاب ليس كهذا أبداً

208
00:12:04,604 --> 00:12:06,737
هل نمتي في هذا القطار؟

209
00:12:06,739 --> 00:12:08,339
ليس لي مكان اذهب اليه

210
00:12:08,341 --> 00:12:10,658
وأنا خائفة جدّاً من النوم في الشارع

211
00:12:10,660 --> 00:12:13,577
يا إلهي كم أنتِ مدللّة

212
00:12:16,699 --> 00:12:19,283
أحضري أغراضك ، سوف تأتين معي الى مكاني

213
00:12:19,285 --> 00:12:20,634
ولكن أسرعي

214
00:12:20,636 --> 00:12:23,153
لأنه عليّ أن أكون في المدينة بعد 30 دقيقة

215
00:12:25,590 --> 00:12:27,791
اتصلي بي

216
00:12:30,845 --> 00:12:34,048
يا إلهي
لقد تمّت سرقتكِ

217
00:12:36,301 --> 00:12:38,102
هكذا دائما

218
00:12:38,104 --> 00:12:41,171
يا إلهي إنها جميلة

219
00:12:41,173 --> 00:12:43,274
حسنا ، سوف أعود عند الساعة الرابعة

220
00:12:43,276 --> 00:12:45,359
ثم نذهب الى العمل
الحمام ، غرفة النوم

221
00:12:45,361 --> 00:12:47,311
وصديق ينوم الى الساعة الرابعة

222
00:12:47,313 --> 00:12:49,980
لديكِ فناء خلفي

223
00:12:49,982 --> 00:12:54,335
مكان للراحة والثرثرة

224
00:12:56,288 --> 00:12:57,905
إنه كذلك

225
00:12:59,207 --> 00:13:01,358
عليّ أن أذهب
وظيفتي الأخرى سوف تبدأ

226
00:13:01,360 --> 00:13:02,793
لديكِ وظيفتين؟

227
00:13:02,795 --> 00:13:05,362
أجل ، أجالس أطفال المغنية الإجتماعية

228
00:13:05,364 --> 00:13:07,030
علي أن أذهب

229
00:13:10,868 --> 00:13:12,369
اسفه على التأخير

230
00:13:12,371 --> 00:13:13,637
أخيراً وصلتي

231
00:13:13,639 --> 00:13:14,888
هناك رائحة الجسر والنفق
على الأطفال الذين يرهقونني

232
00:13:18,844 --> 00:13:20,644
ربمّا حفاظاتهم يجب أن تُغّير

233
00:13:20,646 --> 00:13:23,981
مرة أخرى؟
أقسم بأن المربية غيرتها في الصباح

234
00:13:23,983 --> 00:13:26,233
الأمومة صعبة

235
00:13:28,186 --> 00:13:30,738
ذكريني بكلمة المرور الخاصة بحسابي في تويتر

236
00:13:30,740 --> 00:13:32,389
كلمة مرور تويتر

237
00:13:32,391 --> 00:13:34,108
أجل

238
00:13:34,892 --> 00:13:39,062
(مرحبا يا (براد) ، مرحبا يا (انجلينا

239
00:13:39,064 --> 00:13:41,915
عليّ بأن أخبرك بشيء يا (ماكس) لأننا مثل العائلة

240
00:13:41,917 --> 00:13:45,419
أحضر علبة ماء
وتعالي الى هنا

241
00:13:49,073 --> 00:13:52,376
(إننا ضحايا (مارتن تشانن

242
00:13:52,378 --> 00:13:56,463
أنا و ديفد و بارلينا

243
00:13:56,465 --> 00:13:59,049
كم خسرتم من المال؟

244
00:13:59,051 --> 00:14:02,636
أمسكي يداي

245
00:14:02,638 --> 00:14:05,889
لا شيء

246
00:14:05,891 --> 00:14:07,908
ولكنّه أرعبني

247
00:14:09,728 --> 00:14:12,863
افتحي هذا؟

248
00:14:12,865 --> 00:14:15,032
هل تعرفين (كارولين تشانن)؟

249
00:14:15,034 --> 00:14:17,601
لا ، ولكنها خسرت كل شيء

250
00:14:17,603 --> 00:14:19,770
ليس لديها مال

251
00:14:19,772 --> 00:14:21,205
هل تتخيلين كيف لا يكون لديكِ مال؟

252
00:14:21,207 --> 00:14:26,076
أعني ، بأنه لن يكون لديكِ مال

253
00:14:26,078 --> 00:14:28,912
يجب أن تغردي بذلك في تويتر

254
00:14:28,914 --> 00:14:31,665
ولن يتكلم أحد إليها

255
00:14:31,667 --> 00:14:34,717
لقد سمعت بأنها ذهبت الى ستة من أصدقائها
تبحث عن مكان لتبيت فيه

256
00:14:35,054 --> 00:14:37,971
وكلهم ادّعوا بأنهم لم يكونوا في البيت

257
00:14:37,973 --> 00:14:39,790
هذا ليس جيدا

258
00:14:39,792 --> 00:14:41,958
هذا محزن -
أجل-

259
00:14:41,960 --> 00:14:43,811
فطر قلبي

260
00:14:43,813 --> 00:14:46,363
أعتقد بأن الأمومة عززّت مشاعري

261
00:14:46,365 --> 00:14:48,682
أريد بأن أحضن أحد الأطفال

262
00:14:48,684 --> 00:14:52,102
أحضري واحد

263
00:14:54,473 --> 00:14:57,524
لا ، الآخر ، هذا ليس المفضل

264
00:15:02,363 --> 00:15:03,647
مرحبا

265
00:15:03,649 --> 00:15:07,418
أنا متأسفة ان كنت أيقضتك

266
00:15:07,420 --> 00:15:10,704
من أنتِ؟

267
00:15:10,706 --> 00:15:13,957
أنا صديقة ماكس
ولكن لا تخبرها بأنني قلت لك ذلك

268
00:15:13,959 --> 00:15:17,459
أشعر بأنها اذا سمعتني أناديه
صديقة سوف تطردني

269
00:15:17,763 --> 00:15:19,179
ماذا تفعلين هناك؟

270
00:15:19,181 --> 00:15:20,664
أغسل زييّ

271
00:15:20,666 --> 00:15:23,699
أحاول بأن أجعله أجمل من ذلك
وأقل فظاظة

272
00:15:23,886 --> 00:15:25,135
انتبهي

273
00:15:26,972 --> 00:15:30,841
هل لديكم منشفة؟

274
00:15:30,843 --> 00:15:32,192
حسنا

275
00:15:38,867 --> 00:15:40,067
(أنا (روبي

276
00:15:40,069 --> 00:15:42,453
أنا غير مرتاحة

277
00:15:42,455 --> 00:15:43,537
إنك تبللني

278
00:15:43,539 --> 00:15:46,073
هذا هو المقصد

279
00:15:46,075 --> 00:15:47,691
(أنت حبيب (ماكس

280
00:15:47,693 --> 00:15:48,725
هذا جميل

281
00:15:48,727 --> 00:15:51,662
لا ، ليس كذلك
تراجع

282
00:15:54,749 --> 00:15:56,533
أنت مثير للشفقة

283
00:15:56,535 --> 00:16:00,585
هذا الكلام أتى من شخص مشّرد
ويلبس الأبيض بعد يوم عمل

284
00:16:08,396 --> 00:16:11,648
ولقد رأيت أفضل منك

285
00:16:11,650 --> 00:16:14,118
لا ، لم تري

286
00:16:19,991 --> 00:16:21,441
لمَ لم تنتظرينني؟

287
00:16:21,443 --> 00:16:23,243
ظننت بأننا سوف نذهب سويّة

288
00:16:23,245 --> 00:16:27,581
أردت بأن أحضر مبكّراً لأزوّج الكاتشب

289
00:16:28,666 --> 00:16:30,900
لقد سمعت عنك كلام مزعج اليوم

290
00:16:31,504 --> 00:16:33,587
ماذا قال لكِ ، أننّي أغويته؟

291
00:16:34,405 --> 00:16:35,572
من هو؟

292
00:16:35,574 --> 00:16:37,240
لا شيء

293
00:16:43,431 --> 00:16:44,965
(روبي)

294
00:16:44,967 --> 00:16:47,017
ليس من شؤوني

295
00:16:47,019 --> 00:16:49,920
ولكنكِ تستحقين أفضل من ذلك الرجل

296
00:16:49,922 --> 00:16:52,606
أجل أنه ليس من شأنكِ

297
00:16:52,608 --> 00:16:55,225
لقد بأت أشعر بالأسى تجاهكِ

298
00:16:55,227 --> 00:16:58,779
جلَّ ما أقوله هو أنكِ تستحقين الأفضل

299
00:16:58,781 --> 00:17:00,864
هل عليّ أن أصدقكِ؟

300
00:17:00,866 --> 00:17:05,500
الشخص الذي كذب بشأن سيرته الذاتية
وبشأن الكعك ، أنتِ كاذبة

301
00:17:05,604 --> 00:17:08,055
أريد مساعدتكِ فقط -
أتعلمين ماذا ؟ -

302
00:17:08,057 --> 00:17:14,374
بما أنكِ تعرفين كل شيء
لمِ لا تأخذي شهادتكِ ومعطفكِ السخيف ثم تكتشفي كل هذا

303
00:17:14,613 --> 00:17:15,746
(ماكس)

304
00:17:17,550 --> 00:17:21,600
الحفلة التي في الخارج انتهت
والناس بدأوا يتوافدون ، حظاً طيباً

305
00:17:21,637 --> 00:17:23,554
سوف تعود ، أليس كذلك؟

306
00:17:23,556 --> 00:17:24,788
لن تدعني وحيدة هنا
في مطعم مليء بالناس؟

307
00:17:26,759 --> 00:17:29,226
دعيني أوضّح لكِ ذلك

308
00:17:29,228 --> 00:17:33,310
ربّما وهو الذي سوف يحصل
(وهو أنكِ خادمة في بيت (شوارزونيجر

309
00:17:34,149 --> 00:17:37,133
لقد انتهى أمركِ

310
00:17:47,563 --> 00:17:49,029
الأن ضعي الدف الصغير حولها

311
00:17:52,334 --> 00:17:54,117
مرحبا يا عزيزي ، لقد أتيت

312
00:17:57,088 --> 00:18:00,040
أريدك أن ترحل عندما أرجع

313
00:18:00,042 --> 00:18:02,408
حبيبيتي ، دعين أشرح لكِ

314
00:18:03,243 --> 00:18:06,730
لم يكن من المفترض أن تكوني في البيت

315
00:18:06,732 --> 00:18:08,048
يقول الناس أنن أستحق أفضل منك

316
00:18:08,050 --> 00:18:09,799
من؟

317
00:18:09,801 --> 00:18:12,385
تلك الشقراء؟ انها لا تفقه ما تتحدثه

318
00:18:12,387 --> 00:18:15,088
(لقد ذهبت الى مدرسة (وارتن

319
00:18:15,090 --> 00:18:16,589
وسويسرا

320
00:18:26,600 --> 00:18:28,568
انظري الى ذلك

321
00:18:28,570 --> 00:18:35,320
تلك الفتاة تعمل بجد أكثر مما كان
ستيفان هوكانغ)يحاول أن يشبك أزراره)

322
00:18:37,128 --> 00:18:38,661
دعيني أساعدكِ

323
00:18:38,663 --> 00:18:39,829
لا أحتاج الى مساعدة

324
00:18:39,831 --> 00:18:42,382
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً

325
00:18:47,838 --> 00:18:51,508
هذا لم يكن ما طلبته

326
00:18:51,510 --> 00:18:53,176
هذهِ كارولين

327
00:18:53,178 --> 00:18:57,427
ربما أخطأت في طلبك
ولكنها تصيب في أمور كثيرة

328
00:19:02,520 --> 00:19:03,636
شكرا لكِ

329
00:19:03,638 --> 00:19:06,322
لا ، الشكر لكِ

330
00:19:06,324 --> 00:19:08,575
ما الذي أعجبكِ في ذلك الرجل على أية حال؟

331
00:19:08,577 --> 00:19:10,660
لديه تلك العضلات

332
00:19:10,662 --> 00:19:13,613
تلك العضلات؟-

333
00:19:13,615 --> 00:19:17,581
لا أعلم ماذا تسمى ، ولكنها تجعل الفتيات الذكيات حمقاوات

334
00:19:17,669 --> 00:19:18,985
(ماكس)

335
00:19:18,987 --> 00:19:24,171
ظننت بأنكِ لن تأتي الليلة
فانقسم قلبي الى نصفين

336
00:19:24,543 --> 00:19:27,327
أتعلم ماذا يا (أولق)؟

337
00:19:27,329 --> 00:19:29,162
لقد احتجت الى ذلك

338
00:19:37,839 --> 00:19:40,106
أحتاج الى رفيق في السكن

339
00:19:41,443 --> 00:19:46,229
لن أكذب عليكِ
ولكن القطار أنضف من شقتك

340
00:19:48,400 --> 00:19:50,483
لقد ظننت بأنني بدأت أعجب بكِ

341
00:19:50,485 --> 00:19:52,202
...حقا؟ لأنني أنا أيضاً

342
00:19:52,204 --> 00:19:55,155
لقد عرفت بأن هذا لن يطول

343
00:19:55,157 --> 00:19:57,373
هيا

344
00:19:57,375 --> 00:20:00,375
غدا سنذهب الى المدينة ونحضر بقية أغراضكِ

345
00:20:00,462 --> 00:20:02,712
كل شيء مغلق عليه

346
00:20:02,714 --> 00:20:05,915
أليس هناك شيئا تهتمين لأجله

347
00:20:05,917 --> 00:20:07,467
هناك شيئا واحداً

348
00:20:09,753 --> 00:20:12,722
أغرب شيء أن لا أحد أوقفنا

349
00:20:14,391 --> 00:20:18,892
سوف أوفر الكثير بإبقائه هنا بدلاً من الإسطبل

350
00:20:18,313 --> 00:20:22,765
متى فكرتي بأن تضعي الحصان في فنائي الخلفي

351
00:20:22,767 --> 00:20:25,733
لا أستطيع أن أتحك بها
عندما أرى فرصة متاحة ، أغتنمها

352
00:20:25,787 --> 00:20:28,021
كما حدث مع الكعك الخاص بكِ

353
00:20:28,023 --> 00:20:30,106
وماذا بشأنه؟

354
00:20:30,108 --> 00:20:34,575
حتى نستطيع أن ننشأ محل للكعك
كل ما نحتاجة هو 250,000 دولار

355
00:20:34,746 --> 00:20:36,162
لنملك محلا ، والمعدات الأساسية

356
00:20:38,416 --> 00:20:40,834
فقط 250 ألف دولار ؟

357
00:20:40,836 --> 00:20:44,619
هل ركلكِ هذا الحصان في رأسكِ
بينما أنا في (ستاربوكس)؟

358
00:20:44,656 --> 00:20:45,505
اصغي اليّ

359
00:20:45,507 --> 00:20:48,208
اذا عملت كل واحدة منّا وظيفتين
بحيث نجني في الأسبوع الواحد 2000 دولار

360
00:20:48,210 --> 00:20:50,677
نستطيع بأن ننشأ متجر للكعك في غضون سنة

361
00:20:50,679 --> 00:20:53,663
في اليومين الماضيين جمعنا 387 دولار

362
00:20:53,665 --> 00:20:54,914
وهذهِ بداية جيدة

363
00:20:54,916 --> 00:20:56,132
نستطيع بأن نجني أكثر من ذلك
عندما نعمل في وظيفتين

364
00:20:56,134 --> 00:20:58,635
مثل النشر والتوزيع أو الإعلانات الحصرية

365
00:20:58,637 --> 00:21:02,088
حراس ، أو راكبين البغال

366
00:21:03,224 --> 00:21:05,942
لا بد أن تطوري احترام نفسكِ

367
00:21:07,028 --> 00:21:09,595
أنت تهتمي بالكعك
وأنا بالأعمال الإدارية

368
00:21:09,597 --> 00:21:13,416
يساوي النجاح
ماذا تعتقدين؟

369
00:21:14,601 --> 00:21:16,452
أعتقد بأن لديكِ حصاناً

370
00:21:16,454 --> 00:21:19,455
أعتقد بأن لدينا حصاناً

371
00:21:22,377 --> 00:21:25,161
لا تحاول بأن تحتّك

372
00:21:25,304 --> 00:21:30,304
Translated By: BriO
Re-Synced By: MEE2day

