1
00:00:02,592 --> 00:00:03,512
واحد ستيك سندويتش

2
00:00:03,513 --> 00:00:05,561
.و تشيزبرجر مع جبن مونستر

3
00:00:05,562 --> 00:00:06,571
.نفذ من لدينا جبن المونستر

4
00:00:06,572 --> 00:00:08,507
منذ متى ؟

5
00:00:08,508 --> 00:00:10,500
،حسناً، لنرى
.تأسس المطعم عام 82

6
00:00:10,501 --> 00:00:13,582
.إذا عام 82

7
00:00:13,583 --> 00:00:16,507
.مرحباً، آسفة نفذ من لدينا جبن المونستر

8
00:00:16,508 --> 00:00:17,556
حقاً، يارفيق؟

9
00:00:17,557 --> 00:00:18,558
.أريد جبن المونستر

10
00:00:18,559 --> 00:00:21,511
،آسفة، لدين جبن شيدر
.جبن سويسري أو جبن أمريكي

11
00:00:21,512 --> 00:00:23,574
.أكره جبن شيدر و والجبن السويسري سيء

12
00:00:23,575 --> 00:00:25,545
حسناً... الجبن الأمريكي؟

13
00:00:25,546 --> 00:00:26,548
جبن أمريكي؟

14
00:00:26,549 --> 00:00:27,592
من أنا، في المدرسة الأبتدائية؟

15
00:00:27,593 --> 00:00:30,499
.نعم، إذهب إلى مكتب المدير

16
00:00:30,500 --> 00:00:31,588
لا يمكنني أن أحظى بأحمق آخر
.في مؤخرتي الآن

17
00:00:31,589 --> 00:00:35,524
.إنها ممتلئة

18
00:00:35,525 --> 00:00:37,532
.ماكس)، أنا متمكنة من هذا)

19
00:00:37,533 --> 00:00:40,511
هل تريد أن ترى القائمة مرة أخرى؟

20
00:00:40,512 --> 00:00:42,502
،هذه حماقة، حسناً
.أريد جبن المونستر

21
00:00:42,503 --> 00:00:44,562
حسناً، أريد أن أدير ثروة
.تقدر بـ 500 شركة

22
00:00:44,563 --> 00:00:47,516
.بدل من أنتظر طلب طفل مثلك

23
00:00:47,517 --> 00:00:49,582
.لكن، لايمكننا أن نحصل على مانريد دائماً

24
00:00:49,583 --> 00:00:52,511
،إذاً، أطلب شيء آخر
.وضعة في فطيرتك

25
00:00:52,512 --> 00:00:55,574
.وتابع حياتك السيئة

26
00:00:55,575 --> 00:00:56,575
.مرحباً بك في خدمة الزبائن

27
00:00:56,576 --> 00:00:58,511
.كنا ننتظرك

28
00:01:00,512 --> 00:01:08,370
ترجمة عبدالله التميمي
Re-Synced By: MEE2day

29
00:01:12,779 --> 00:01:13,788
.(ها أنت، الطاولة 10، (أيرل

30
00:01:13,789 --> 00:01:16,728
هل لديك أي خطط مثيرة للغد؟

31
00:01:16,729 --> 00:01:18,749
.(فقط أحاول أن لا أموت في نومي، (ماكس

32
00:01:18,750 --> 00:01:23,711
ماذا عنك؟

33
00:01:23,712 --> 00:01:24,773
.(سأذهب لزيارة حصان (كارولين

34
00:01:24,774 --> 00:01:26,736
.تبنته سيدة بيضاء غنية

35
00:01:26,737 --> 00:01:28,746
التي يمكنها أن تعطيه كل الأشياء
.التي لا يمكننا أن نتحمل نفقتها

36
00:01:28,747 --> 00:01:30,770
.وهي كل شيء

37
00:01:30,771 --> 00:01:35,741
.الناس البيض يتبنون كل شيء

38
00:01:35,742 --> 00:01:37,795
وجدت أفضل طريقة للذهاب
.(لرؤية (تشيسنوت

39
00:01:37,796 --> 00:01:38,794
.نركب القطار جي إلى 4

40
00:01:38,795 --> 00:01:39,796
.ومن 4 إلى جراند سنترال

41
00:01:39,797 --> 00:01:41,732
.نغير القطارات إلى ريفيرديل

42
00:01:41,733 --> 00:01:43,721
ونمشي ثلاث بنايات
.إلى إسطبله الجديد الفاخر

43
00:01:43,722 --> 00:01:46,711
.يبدو مشوق
هل أحتاج إلى حذاء الترحال؟

44
00:01:46,712 --> 00:01:48,733
لا، ولكن هناك طريق تحتي مشبوه
في جراند سنترال

45
00:01:48,734 --> 00:01:50,732
.يمكن أن يطلق علينا النار فيه

46
00:01:50,733 --> 00:01:53,699
أنا متحمسة جداً لرؤية
.صغيري مرة أخرى

47
00:01:53,700 --> 00:01:54,724
.وأنا أيضاً

48
00:01:54,725 --> 00:01:55,744
،وفي نسخة أفلام الوقت الحاضر

49
00:01:55,745 --> 00:01:56,754
،نصل إلى هناك
(ويكون لدى (تشيسنوت

50
00:01:56,755 --> 00:01:59,745
منزل جديد جميل
.و من ثم نبكي

51
00:01:59,746 --> 00:02:01,707
.عذراً، مرحباً

52
00:02:01,708 --> 00:02:02,733
.آسفة لإزعاجكم

53
00:02:02,734 --> 00:02:04,795
.أنا (رايا)، وأنا محرجة قليلاً

54
00:02:04,796 --> 00:02:06,707
.أتتني الدورة

55
00:02:09,775 --> 00:02:11,716
هل لدى أحدكما سدادة قطنية؟

56
00:02:11,717 --> 00:02:12,753
.ليس أنا

57
00:02:12,754 --> 00:02:13,792
أنا فقط أذهب إلى الغابة ولا أعود حتى

58
00:02:13,793 --> 00:02:15,791
.تنتهي

59
00:02:15,792 --> 00:02:18,703
.لدي واحدة

60
00:02:18,704 --> 00:02:19,725
.أنا آسفة لإزعاجكم

61
00:02:19,726 --> 00:02:23,699
لا بأس، " أخوية درع السروال
"الداخلي المتجول

62
00:02:23,700 --> 00:02:24,781
.في الواقع، لا، ليس لدي سدادة قطنية

63
00:02:24,782 --> 00:02:26,727
خذي الربع، هناك آلة سدادات قطنية

64
00:02:26,728 --> 00:02:27,788
.في حمام النساء-
.شكراً-

65
00:02:29,700 --> 00:02:30,725
.أحمليه، إلى الطاولة 6

66
00:02:30,726 --> 00:02:32,699
.سمعت حديثكم بالمصادفة

67
00:02:32,700 --> 00:02:34,700
.لدي سدادة قطنية

68
00:02:39,700 --> 00:02:41,707
أوليج)، لماذا لديك سدادة قطنية؟)

69
00:02:41,708 --> 00:02:44,699
،نفس السبب لحملي ولاعة
.بالرغم من أنني لا أدخن

70
00:02:44,700 --> 00:02:47,720
.شعور رائع أن تكون بطل

71
00:02:47,721 --> 00:02:49,778
آسفة مرة أخرى، لكن هل لديكم فكة
أخرى؟

72
00:02:49,779 --> 00:02:51,703
.إنها بـ 75 سنت

73
00:02:51,704 --> 00:02:52,702
.إنها بربع

74
00:02:52,703 --> 00:02:53,788
.مكتوب على الآلة 75

75
00:02:53,789 --> 00:02:57,788
من الأفضل أن لا تكون كذلك وإلا سأغضب
.على الآلة

76
00:03:01,796 --> 00:03:05,711
ماذا؟

77
00:03:05,712 --> 00:03:08,707
.هان)، أريد أن أراك هنا الآن)

78
00:03:08,708 --> 00:03:09,775
.ولكن هذا حمام النساء

79
00:03:09,776 --> 00:03:10,773
.لا بأس

80
00:03:10,774 --> 00:03:11,775
الناس يحضرون صغارهم

81
00:03:11,776 --> 00:03:15,753
.إلى هنا كل الوقت

82
00:03:15,754 --> 00:03:18,703
الجميع محتشم؟

83
00:03:18,704 --> 00:03:19,748
.رجل في حمام النساء

84
00:03:19,749 --> 00:03:21,744
.أعتذر على التطفل

85
00:03:21,745 --> 00:03:22,783
.ليس عليك أن تغطي عينيك

86
00:03:22,784 --> 00:03:24,795
إنه حمام النساء ليس
.كسوف الشمس

87
00:03:24,796 --> 00:03:26,757
ماكس)، لماذا تريدين أن ترينني)

88
00:03:26,758 --> 00:03:28,719
في هذا المكان الغير مناسب
للقاء؟

89
00:03:28,720 --> 00:03:29,796
.هذا السبب
.آلة السدادات القطنية

90
00:03:29,797 --> 00:03:32,724
.هذا ليس موضوع للرجل

91
00:03:32,725 --> 00:03:34,724
لا أتمنى أن أناقش
وقت الشهر

92
00:03:34,725 --> 00:03:37,728
.الذي تطارد فيه السيدات فئران القطن

93
00:03:37,729 --> 00:03:39,720
تطارد فئران القطن؟

94
00:03:39,721 --> 00:03:41,706
يا إلهي، أين تلقيت تعليمك في الجنس؟

95
00:03:41,707 --> 00:03:42,777
في محل جزار؟

96
00:03:42,778 --> 00:03:44,758
هان)،أنت غيرت سعر السدادات الطقنية؟)

97
00:03:44,759 --> 00:03:46,758
.نعم، هذا حديث غير لائق

98
00:03:46,759 --> 00:03:48,770
.لا، هذا تصرف غير لائق

99
00:03:48,771 --> 00:03:49,788
.كان سعرها ربع من الأبد

100
00:03:49,789 --> 00:03:51,720
.أنظر إلى قدم الآلة

101
00:03:51,721 --> 00:03:53,778
هاريت توبمان) كانت معتادة على أن)
.تأخذ السدادات الطقنية من هنا

102
00:03:53,779 --> 00:03:55,732
.أنا رجل أعمال

103
00:03:55,733 --> 00:03:56,771
.توكيد على رجل

104
00:03:56,772 --> 00:03:58,720
.أنا لا أنتمي لهنا

105
00:03:58,721 --> 00:03:59,749
!مهلاً، مهلاً

106
00:03:59,750 --> 00:04:03,711
.لا تجعلني أطاردك، يافأر القماش الصغير

107
00:04:03,712 --> 00:04:05,744
أنظر، (هان)، الجميع يعلمون أن هناك
أشياء ضرورية

108
00:04:05,745 --> 00:04:06,765
يحتاجها الناس في الضرورة

109
00:04:06,766 --> 00:04:08,723
.التي لايمكنك أن ترفع سعرها أبداً

110
00:04:08,724 --> 00:04:09,736
أشياء مثل ماذا؟

111
00:04:09,737 --> 00:04:10,750
،عقلي

112
00:04:10,751 --> 00:04:13,795
.والسدادات القطنية والبيرة

113
00:04:13,796 --> 00:04:15,778
ماكس)، لماذا أنتِ منزعجة؟)

114
00:04:15,779 --> 00:04:17,724
.إنه فقط ربعين آخرين

115
00:04:17,725 --> 00:04:19,787
.هان)، إنها زيادة 200% في السعر)

116
00:04:19,788 --> 00:04:21,707
.هذا شنيع

117
00:04:21,708 --> 00:04:22,731
.أنت تستغل النساء

118
00:04:22,732 --> 00:04:24,715
،إذا كانت الدورة تأتي للرجال

119
00:04:24,716 --> 00:04:25,762
سترمى السدادات القطنية مجاناً

120
00:04:25,763 --> 00:04:28,716
من العوامات
.(مثل خرز (ماردي جرا

121
00:04:28,717 --> 00:04:30,728
.ذهبت إلى (ماردي جرا) مرة كان عمري 11

122
00:04:30,729 --> 00:04:31,792
،أمي و حبيبها الجديد أرادوا الذهاب

123
00:04:31,793 --> 00:04:35,711
.و أحتاجوا معين للسائق

124
00:04:35,712 --> 00:04:37,711
.أيرل)، أحتاج لرأي رجل)

125
00:04:37,712 --> 00:04:39,707
هل من حقي أن أرفع سعر

126
00:04:39,708 --> 00:04:40,765
أي منتج في مطعمي؟

127
00:04:40,766 --> 00:04:41,796
أيّ منتج نتحدث عنه؟

128
00:04:41,797 --> 00:04:43,703
.السدادات القطنية

129
00:04:43,704 --> 00:04:45,757
.أوه، أخي

130
00:04:45,758 --> 00:04:48,782
.عليك فقط أن تسترخي وتجلس

131
00:04:48,783 --> 00:04:49,791
.ثق بي

132
00:04:49,792 --> 00:04:52,703
.كنت في هذا الموقف قديماً

133
00:04:52,704 --> 00:04:53,725
تتذكر العمة (فلو)؟

134
00:04:53,726 --> 00:04:56,741
.كانت عمتي

135
00:04:56,742 --> 00:04:58,702
هان)، فقط لأنه يمكنك أن تأخذ الفائدة)

136
00:04:58,703 --> 00:05:00,708
من حالة عمل، لا يعنيّ
.أن عليك أن تفعل هذا

137
00:05:00,709 --> 00:05:02,707
.إنه قانون التزويد و الطلب

138
00:05:02,708 --> 00:05:05,707
حسناً، أنا أطلبك أن تعيد
.سعر الحاجة

139
00:05:05,708 --> 00:05:07,711
.هان)، لاتضخم الأمر)

140
00:05:07,712 --> 00:05:08,792
"تعتقد أن أزمة "وال ستريت
أمر جلل؟

141
00:05:08,793 --> 00:05:12,707
.أنتظر حتى ترى أزمة السدادات القطنية

142
00:05:12,708 --> 00:05:13,792
،نحن نحتج مرة كل شهر

143
00:05:13,793 --> 00:05:16,792
.ولكنها من 5 إلى 7 أيام شديدة

144
00:05:21,433 --> 00:05:22,456
.حصلت عليه
.وجدت الحليب

145
00:05:22,457 --> 00:05:24,438
.و حتى وجدته أسرع من الزبدة

146
00:05:24,439 --> 00:05:27,407
.تعلمين أنهم لا يخفونها عنك

147
00:05:27,408 --> 00:05:29,496
.إنها بقالة، ليس نادي النبش

148
00:05:29,497 --> 00:05:32,432
.التسوق في البقالة ممتع جداً

149
00:05:32,433 --> 00:05:33,467
عندما كنت صغيرة، تسائلت دائماً

150
00:05:33,468 --> 00:05:36,467
.من أين تأتي الأشياء

151
00:05:40,146 --> 00:05:41,182
ماهذا؟

152
00:05:41,183 --> 00:05:42,183
.بطاقة معايدة لأمي

153
00:05:42,384 --> 00:05:46,316
.دعينيّ أرى

154
00:05:46,317 --> 00:05:47,336
تحسنيّ قريباً"؟"

155
00:05:47,337 --> 00:05:48,394
.أعتقدت أنكِ قلتي أنها بطاقة معايدة

156
00:05:48,395 --> 00:05:50,358
فقط، إنها الوحيدة التي بدت

157
00:05:50,359 --> 00:05:52,361
.ملائمة لعلاقتنا

158
00:05:52,362 --> 00:05:54,317
هل أنتِ حقاً تريدين أن تحصل أمك

159
00:05:54,318 --> 00:05:56,349
على بطاقة دعوة للشفاء في يوم ميلادها؟

160
00:05:56,350 --> 00:05:58,379
،حسناً... هذه واحدة فيها فراولة
.إنها جيدة

161
00:05:58,380 --> 00:06:02,299
إنها حقاً عن 50 دولار التي في الداخل
.بأي حال

162
00:06:02,300 --> 00:06:03,333
.هذا يجعلني حزينة

163
00:06:03,334 --> 00:06:07,341
حزينة؟
.يمكنني إصلاح هذا

164
00:06:07,342 --> 00:06:09,312
.كلي حلوى، سترفع معنوياتك

165
00:06:09,313 --> 00:06:11,366
.ماكس)، أنتِ شققتي كيس من الحلوى)

166
00:06:11,367 --> 00:06:12,379
لا بأس، سيظنون أن عصابة

167
00:06:12,380 --> 00:06:14,382
.أتت وفعلتها

168
00:06:14,383 --> 00:06:15,388
عصابة حلوى؟

169
00:06:15,389 --> 00:06:19,361
،ماذا
مثل أطفال "سور باتش"؟

170
00:06:19,362 --> 00:06:21,382
فقط أبتعديي وتظاهري أنكٍ
.لم تفعليها

171
00:06:21,383 --> 00:06:25,324
.هذا ماتفعلينه

172
00:06:25,325 --> 00:06:26,394
نحن فقط نحتاج إلى عشرة علب

173
00:06:26,395 --> 00:06:28,360
من مخلوط "دنكن هاينز" للكيك
.وننتهي

174
00:06:28,361 --> 00:06:29,392
لماذا نحتاجها؟

175
00:06:29,393 --> 00:06:32,303
لماذا تعتقدين؟
.لنصنع الكوب كيك

176
00:06:32,304 --> 00:06:34,345
.أعتقدت أن الكوب كيك مصنوعة في المنزل

177
00:06:34,346 --> 00:06:38,361
،إنها كذلك
.أصنعها في منزلي

178
00:06:38,362 --> 00:06:41,332
أنتِ تستخدمين خليط الكيك المعبأ؟

179
00:06:41,333 --> 00:06:43,349
استرخي، أنا فقط أستعملها عندما
.أكون متعبة

180
00:06:43,350 --> 00:06:45,360
و أضفط عنصر سري صنعته
إلى خليط الكيك

181
00:06:45,361 --> 00:06:46,379
.يجلعه لا يقاوم

182
00:06:46,380 --> 00:06:49,357
إذا ليس لديك أيّ عار لأستخدامك
خليط الكيك المعبأ؟

183
00:06:49,358 --> 00:06:53,299
.ليس لدي عار من أيّ شيء
.(الخجل مبالغ فيه مثل (كيشا

184
00:06:53,300 --> 00:06:57,307
في الحقيقة، عليه أن يعيدوا تسمية
"العار إلى "كيشاعار

185
00:06:57,308 --> 00:07:03,378
،)أنا فقط أشريت ألبوم (كيشا
.أنا خجلانة جداً

186
00:07:03,379 --> 00:07:05,352
أليس من المفترض أن يكون
هناك أحد ليفعل هذا لنا؟

187
00:07:05,353 --> 00:07:06,356
من الأرجح أنه في الممر

188
00:07:06,357 --> 00:07:07,379
.ينظف بعد عصابة الحلوى

189
00:07:07,380 --> 00:07:10,307
.لم يكن هنا عصابة حلوى هذه الليلة

190
00:07:10,308 --> 00:07:14,395
،كان هناك زبون متستر
أليس كذلك؟

191
00:07:14,396 --> 00:07:16,303
.أنظري

192
00:07:16,304 --> 00:07:18,299
.لـتشيسنوت)، لا أستطيع أن أنتظر)

193
00:07:18,300 --> 00:07:19,383
،جلب له النوع الذي يوجد به ورق فوقه
."مثل "باغز بوني

194
00:07:19,384 --> 00:07:22,320
سيكون متحمس جداً عندما
.يرانا معاً غداً

195
00:07:22,321 --> 00:07:23,341
.أعلم

196
00:07:23,342 --> 00:07:26,316
.كنت أتحدث عنيّ أنا و الجزر

197
00:07:26,317 --> 00:07:29,395
$حساً، حسابك 70,49

198
00:07:29,396 --> 00:07:31,391
.هذا يبدو كثيراً

199
00:07:31,392 --> 00:07:35,299
،أنا لا أضع الأسعار
أليس كذلك؟

200
00:07:35,300 --> 00:07:37,357
.بلى، أنا كنت فقط أعلق

201
00:07:37,358 --> 00:07:42,332
،"CNN" حسناً، إنها ليست قناة
أليس كذلك؟

202
00:07:42,333 --> 00:07:45,361
.هنا، أعطيها الكوبونات-
الكوبونات؟-

203
00:07:45,362 --> 00:07:47,316
.نعم، هنا

204
00:07:47,317 --> 00:07:50,328
ماكس)، تستخدمين الكوبونات؟)

205
00:07:50,329 --> 00:07:52,370
.ليس لدي أي فكرة

206
00:07:52,371 --> 00:07:57,357
أنتِ تنظرين إلي كأنني ممسكة
.مفترس

207
00:07:57,358 --> 00:08:00,303
،لا نحتاج لنستخدم هذه
.لدي أموال البقشيش هنا

208
00:08:00,304 --> 00:08:02,328
،عن ماذا تتحدثين
.لدي كوبونات

209
00:08:02,329 --> 00:08:04,329
.هيا، خذيهم

210
00:08:07,379 --> 00:08:09,357
...لدي

211
00:08:09,358 --> 00:08:11,307
.لا أستطيع، لا أريد ذلك

212
00:08:11,308 --> 00:08:12,388
،أنا مستواي ينزل حتى الآن
.لا يمكنني أن أنزل أكثر من ذلك

213
00:08:12,389 --> 00:08:15,316
.لا تجعليني

214
00:08:15,317 --> 00:08:18,345
ليس هناك حاجة لنذهب إلى
.أسفل حلزونة العار

215
00:08:18,346 --> 00:08:19,392
.مرحباً، لديها كوبونات

216
00:08:19,393 --> 00:08:22,324
الآن تخبريني أن لديك كوبونات؟

217
00:08:22,325 --> 00:08:24,370
،ألم يكن عليك أن تخبريني من قبل
أليس كذلك؟

218
00:08:24,371 --> 00:08:26,378
،أنا لم أرد أن أقول لك على الإطلاق
.هي أجبرتني أن أقول

219
00:08:26,379 --> 00:08:29,387
أليس كذلك؟

220
00:08:29,388 --> 00:08:31,391
.أنظري إنه ليس أمر جلل

221
00:08:31,392 --> 00:08:32,388
.الكثير من الناس يستخدمون الكوبونات

222
00:08:32,389 --> 00:08:34,320
...الكوبونات لأجل

223
00:08:34,321 --> 00:08:35,392
.الناس الفقراء، نعم

224
00:08:35,393 --> 00:08:36,390
.مثلنا

225
00:08:36,391 --> 00:08:38,302
الناس الذي يقفون عند الكاشير

226
00:08:38,303 --> 00:08:39,346
،ويقولون أشياء مثل

227
00:08:39,347 --> 00:08:42,320
مذهل، 70$؟"
."هذا يبدو كثيراً

228
00:08:42,321 --> 00:08:45,366
.$حسابك الآن 12,70

229
00:08:45,367 --> 00:08:48,357
$مهلا، أنخفض السعر من 70
إلى 12$؟

230
00:08:48,358 --> 00:08:49,362
فقط هكذا؟

231
00:08:49,363 --> 00:08:51,353
نفس الطعام بأسعار أقل؟

232
00:08:51,354 --> 00:08:53,361
نفس الطعام بالضبط؟

233
00:08:53,362 --> 00:08:55,299
كيف يكون هذا معقولا؟

234
00:08:55,300 --> 00:08:58,374
،أنتِ أستخدمتي الكوبونات
.أليس كذلك

235
00:08:58,375 --> 00:09:01,375
.ماسك)، الكوبونات عبقرية)

236
00:09:05,396 --> 00:09:07,357
.أنا متأخرة، أعلم

237
00:09:07,358 --> 00:09:09,306
.(أتتني رسالة من (تشيسنوت

238
00:09:09,307 --> 00:09:10,308
أين أنتِ؟"

239
00:09:10,309 --> 00:09:12,307
."أنا أرتدي أفضل بدلاتي

240
00:09:12,308 --> 00:09:14,396
هو تهجى كلمة بدلة بـ 4، لكن
.هذا جيد جداً بالنسبة لحصان

241
00:09:14,397 --> 00:09:16,391
.لدي سبب جيد

242
00:09:16,392 --> 00:09:19,320
15وعاء من فطائر الدجاج

243
00:09:19,321 --> 00:09:21,320
$السعر المعتاد: 1,47

244
00:09:21,321 --> 00:09:22,396
!سعر الكوبون: مجاناً

245
00:09:22,397 --> 00:09:24,366
لأني أشتريت 15 وأستعملت

246
00:09:24,367 --> 00:09:26,319
.(ضعف الكوبون في متجر (كومبو

247
00:09:26,320 --> 00:09:28,315
.أستمعي لي مع اللهجة

248
00:09:28,316 --> 00:09:30,388
."يذكرني بأول يوم لي في "وال ستريت

249
00:09:30,389 --> 00:09:32,382
فطائر الدجاج؟

250
00:09:32,383 --> 00:09:34,357
.أنتِ حتى لاتحبينهم

251
00:09:34,358 --> 00:09:36,298
ماذا يهم إذا كنت أحبهم أم لا؟

252
00:09:36,299 --> 00:09:37,298
.كانوا مجاناً

253
00:09:37,299 --> 00:09:38,298
.إنها أموال مجانية

254
00:09:38,299 --> 00:09:39,310
من الذي لا يحب الأموال المجانية؟

255
00:09:39,311 --> 00:09:40,340
،لا أعلم عن الأموال المجانية

256
00:09:40,341 --> 00:09:41,354
لكن هذا مثل مشاهدة شخص ما

257
00:09:41,355 --> 00:09:44,320
.مبني على أساس فارغ لأول مرة

258
00:09:44,321 --> 00:09:45,356
.تشيسنوت) بخير)

259
00:09:45,357 --> 00:09:46,396
.إنه ليس أمر كبير

260
00:09:46,397 --> 00:09:49,395
.(أتتني رسالة أخرى من (تشيسنوت

261
00:09:49,396 --> 00:09:53,328
."أنا وحيدة جداً، و حاولت أن أدخن"

262
00:09:53,329 --> 00:09:54,396
.يمكننا أن نذهب غداً

263
00:09:54,397 --> 00:09:56,357
،في نسخة الأفلام

264
00:09:56,358 --> 00:09:58,362
،نحن فقط فوتنا موعدنا في المحكمة

265
00:09:58,363 --> 00:10:01,299
.و والدين (تشيسنوت) الجدد نقلوه من المدينة

266
00:10:01,300 --> 00:10:02,391
.و بكينا

267
00:10:02,392 --> 00:10:04,395
،فهمته، إنه فقط بعد ليلة أمس

268
00:10:04,396 --> 00:10:07,345
.صحيت مسحورة بفكرة الكوبونات

269
00:10:07,346 --> 00:10:08,383
.لذا بحثت قليلاً

270
00:10:08,384 --> 00:10:10,299
وجدت هذه الإمرأة على الأنترنت

271
00:10:10,300 --> 00:10:12,361
.(تلقب نفسها بـ(ويليامسبورغ ملكة الكوبون

272
00:10:12,362 --> 00:10:14,311
."ولكنها فقط تقولها " كيوبون

273
00:10:14,312 --> 00:10:15,365
هل هذه الطريقة الصحيحة لنظقهم؟

274
00:10:15,366 --> 00:10:16,383
سأقولها بطريقتها

275
00:10:16,384 --> 00:10:20,311
.بعد كل شيء، إنها الملكة

276
00:10:20,312 --> 00:10:21,367
يقطين معلب؟

277
00:10:21,368 --> 00:10:24,374
.عشرة علب، دبل كوبونات، خمس سنتات لك واحدة

278
00:10:24,375 --> 00:10:26,362
رائع، لأني دائماً أكذب في سريري في الليل

279
00:10:26,363 --> 00:10:29,328
.أفكر في أنني أتمنى أن أفتح علبة يقطين

280
00:10:29,329 --> 00:10:32,299
و وجدت كوبون لك لترسلي لأمك

281
00:10:32,300 --> 00:10:33,354
.بطاقة معايدة ملائمة ليوم ميلادها

282
00:10:33,355 --> 00:10:37,353
زهرة أناناس جميلة جداً تعبر أكثر
.من المال في البطاقة

283
00:10:37,354 --> 00:10:41,299
.%وعليها تخفيض 40

284
00:10:41,300 --> 00:10:44,391
هذا مثالي لأن أمي مختلفة 40% عن الأم
.الطبيعية

285
00:10:44,392 --> 00:10:47,395
.و (ماكس)، لدي شيء آخر لك في الكيسة

286
00:10:47,396 --> 00:10:50,332
.شيء سيسعدك جداً

287
00:10:50,333 --> 00:10:53,324
بطاطا معلبة لكي عندما أتعب من
اليقطين المعلب؟

288
00:10:53,325 --> 00:10:57,395
.أفضل، أنظري

289
00:10:57,396 --> 00:10:59,395
.(أنظر، (هان لي

290
00:10:59,396 --> 00:11:02,396
.سأحصل على سداداتي القطنية

291
00:11:06,850 --> 00:11:08,895
حسناً حسناً، إذا لم يكن كل شيء
خاطئ

292
00:11:08,896 --> 00:11:12,896
،في الأقتصاد الحالي
.في سترات الأولاد

293
00:11:14,883 --> 00:11:16,891
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟

294
00:11:16,892 --> 00:11:20,892
...فقط أضع شفاطات في الحاوية

295
00:11:22,833 --> 00:11:26,878
...في حالة

296
00:11:26,879 --> 00:11:29,807
فقط في حالة أن أمرأة ربما
تحتاج فجأة لشفاط

297
00:11:29,808 --> 00:11:31,832
.وليس لديها 75 سنت

298
00:11:31,833 --> 00:11:32,896
.هذه ليست شفاطات

299
00:11:32,897 --> 00:11:34,849
.إنها لا تنتمي للعامة

300
00:11:34,850 --> 00:11:36,807
ألم تعلمك أمك أبداً

301
00:11:36,808 --> 00:11:39,878
أن هذا سر، شيء النساء الخاص؟

302
00:11:39,879 --> 00:11:41,887
.حتى لا يمكنك أن تقول الأسم

303
00:11:41,888 --> 00:11:43,842
،"هيا "وال ستريت
،إذا كان يمكنك بيعه

304
00:11:43,843 --> 00:11:46,853
.عليك أن تكون قادر على قوله

305
00:11:46,854 --> 00:11:48,799
.أنا لن أتحدث عنه أبداً

306
00:11:49,808 --> 00:11:51,816
.فقط قله
.سدادات قطنية، سدادات قطنية، سدادات قطنية

307
00:11:51,817 --> 00:11:53,816
ما الأمر الهام؟

308
00:11:53,817 --> 00:11:55,878
.في أوكرانيا، هناك أغاني بوب تتحدث عنه

309
00:11:55,879 --> 00:11:57,895
،إنها جميلة جداً
.إنها عابسة جداً

310
00:12:07,838 --> 00:12:09,831
.هذا غير ملائم ليعرض على الكاونتر

311
00:12:09,832 --> 00:12:10,836
.أنزليه

312
00:12:10,837 --> 00:12:11,888
.أنزل الأسعار و سأنزله

313
00:12:11,889 --> 00:12:13,837
.لا، أنه سوق حر

314
00:12:13,838 --> 00:12:14,838
.انا أسعر ما أريد

315
00:12:14,839 --> 00:12:16,861
.أنا الرئيس

316
00:12:16,862 --> 00:12:19,882
ماكس)، شخص ما ترك رزمة من
،"الصحف ممتلئة بـ"الكيوبون

317
00:12:19,883 --> 00:12:22,849
.(و أنظري، الضعف (لدنكن هاينز

318
00:12:22,850 --> 00:12:23,892
هل يمكن أن يكون هذا اليوم أفضل؟

319
00:12:23,893 --> 00:12:26,820
.والطاولة 4، 7، 8 يريدون الحساب

320
00:12:26,821 --> 00:12:27,820
.حسناً

321
00:12:27,821 --> 00:12:30,821
.إنهم لدي جاهزات هنا

322
00:12:33,846 --> 00:12:36,828
!ماكس)، لا، هذا خاص)

323
00:12:36,829 --> 00:12:37,873
.هذا حسابك

324
00:12:37,874 --> 00:12:38,896
،وشيء آخر إضافي

325
00:12:38,897 --> 00:12:42,878
مجاملات للنساء الاتي ليس لديهن
.ثلاث أرباع في أي مكان

326
00:12:42,879 --> 00:12:44,849
.شكراً جزيلاً لك

327
00:12:44,850 --> 00:12:45,858
،لا أعلم عن حيضك

328
00:12:45,859 --> 00:12:48,858
.لذا سأعطيك عادي و كبير

329
00:12:55,817 --> 00:12:56,892
ماكس)، ألا تخجلين؟)

330
00:12:56,893 --> 00:12:57,882
.لا

331
00:12:57,883 --> 00:12:59,887
،ياسيدات، في ذلك الوقت من الشهر

332
00:12:59,888 --> 00:13:01,821
.ادعوكم لتفكروا في هذا الرجل

333
00:13:01,822 --> 00:13:03,849
.هذا الرجل، (هان لي)، هناك

334
00:13:03,850 --> 00:13:07,850
الرجل الذي يفكر في أن حيضكم
.يجب أن يكون مكلف أكثر

335
00:13:09,854 --> 00:13:10,896
حسناً، حسناً، سأخفض الأسعار

336
00:13:10,897 --> 00:13:12,816
.إلى الربع

337
00:13:12,817 --> 00:13:14,857
.وهذه نهاية نقاش، الدورة

338
00:13:17,879 --> 00:13:21,879
.سدادات قطنية للجميع

339
00:13:23,821 --> 00:13:27,821
.ماكس)، أنتِ (نورما راي) نظافة النساء

340
00:13:42,088 --> 00:13:44,066
.الجو عاصف جداً

341
00:13:44,067 --> 00:13:47,070
تختاري التسوق بالكوبونات بدلاً عن
الذهاب ورؤية أبنك؟

342
00:13:47,071 --> 00:13:49,041
.هذا عار

343
00:13:49,042 --> 00:13:50,065
،في نسخة الأفلام

344
00:13:50,066 --> 00:13:52,077
.هنا أين يأخذونك بعيداً لأنك أم غير مؤهلة

345
00:13:52,078 --> 00:13:53,079
.و أنا لا أبكي

346
00:13:53,080 --> 00:13:55,041
أنا آسفة، لكني فقط رأيت

347
00:13:55,042 --> 00:13:57,057
.أن جميع "كيبونات" خليط الكيك تنتهي اليوم

348
00:13:57,058 --> 00:13:58,065
.سأكون سريعة

349
00:13:58,066 --> 00:13:59,086
.عشرة دقائق، وأنتهي

350
00:13:59,087 --> 00:14:01,031
لو أحصل على "كيوبون" على كل مرة

351
00:14:01,032 --> 00:14:02,040
.أسمعها من رجل

352
00:14:02,041 --> 00:14:04,019
هنا، أبدأ من خلال هذه الأوراق

353
00:14:04,020 --> 00:14:06,000
.و أبحثى عن "كيوبونات" خليط الكيك المضاعفة

354
00:14:06,001 --> 00:14:08,024
،إذا جمعت هذه مع علاوة المتجر

355
00:14:08,025 --> 00:14:10,999
ليس فقط سنحصل على أقل
،سعر "كيوبون" للمخلوط

356
00:14:11,000 --> 00:14:14,011
!$بل في الواقع سيعطوننا 23

357
00:14:15,058 --> 00:14:18,053
"سأعطيك 24$ إذا توقفتي عن قول "كيوبون

358
00:14:18,054 --> 00:14:21,024
.هيا، أبدأ بسحب كوبونات خليط الكيك

359
00:14:21,025 --> 00:14:26,057
.سيكون سريع

360
00:14:26,058 --> 00:14:28,020
.لا، هذا كان سريع

361
00:14:28,021 --> 00:14:30,028
!"كيوبوناتي"

362
00:14:30,029 --> 00:14:32,058
حقيقة أنكِ قلقة على الكوبونات أكثر

363
00:14:32,059 --> 00:14:36,058
.من شعرك يظهر مدى نزول مستواك

364
00:14:40,008 --> 00:14:41,062
.يا إلهي، لا أصدق ذلك

365
00:14:41,063 --> 00:14:44,024
.(ماكس)، إنها ( وليامسبورغ ملكة الكيوبونات

366
00:14:44,025 --> 00:14:46,028
أين تركت التاج، في السيارة؟

367
00:14:46,029 --> 00:14:48,077
.هذا مثير جداً
.عليّ أن أذهب لأظهر أحترامي

368
00:14:48,078 --> 00:14:49,086
.ليس لدينا وقت لهاذا

369
00:14:49,087 --> 00:14:51,029
فقط أرمي خليط الكيك في العربة

370
00:14:51,030 --> 00:14:55,041
.او سيفوتنا القطار

371
00:14:55,042 --> 00:14:57,032
.هنا، أهدئي، تناولي حلوى

372
00:14:57,033 --> 00:15:00,011
.ساعود حالاً

373
00:15:00,012 --> 00:15:01,088
،أعذريني، يا صاحبة السمو

374
00:15:01,089 --> 00:15:03,087
ولكن ألست أنتِ ملكة "الكيوبونات"؟

375
00:15:04,088 --> 00:15:06,049
.(أنا (كارولاين

376
00:15:06,050 --> 00:15:07,083
أنا، و (فريدي) لا يمكننا التحدث الآن

377
00:15:07,084 --> 00:15:09,032
...لأن إذا فقدت مكاني

378
00:15:09,033 --> 00:15:10,079
!ستفقدين عقلك-
...سأفقد... عقلي-

379
00:15:10,080 --> 00:15:13,011
.أعلم
.قلتي هذا في عرضك

380
00:15:13,012 --> 00:15:15,048
أنا لن أزعجك، لكن أعتقد أنكِ ستتحمسين

381
00:15:15,049 --> 00:15:16,046
عندما أقول لك إن هذا يوم الثاني

382
00:15:16,047 --> 00:15:18,032
و أنا بالفعل تعلمت

383
00:15:18,033 --> 00:15:20,002
.كيف أجني المال من صفقات خليط الكيك

384
00:15:20,003 --> 00:15:22,012
كل ما علي فعله هو أن أشتري 40
...علبة ونحصل

385
00:15:22,013 --> 00:15:24,045
.علاوة المتجر، نعم

386
00:15:24,046 --> 00:15:29,037
...خليط الكيك
.هذه "كيوبونات" نادرة

387
00:15:29,038 --> 00:15:30,036
أين وجدتيها؟

388
00:15:30,037 --> 00:15:31,048
.نشرات يوم أمس

389
00:15:31,049 --> 00:15:32,050
ألم تريها؟

390
00:15:32,051 --> 00:15:34,045
.فوتها

391
00:15:34,046 --> 00:15:39,049
.إذهب إلى السيارة وأجلب مخزون النشرات

392
00:15:39,050 --> 00:15:41,087
.إنظري إليه يذهب

393
00:15:41,088 --> 00:15:44,016
.أنتِ تفرغين الرفوف

394
00:15:44,017 --> 00:15:46,083
في عرضك، قلتي أن تفريغ الرفوف
.خارج الحدود

395
00:15:46,084 --> 00:15:48,082
!(ماكس)

396
00:15:48,083 --> 00:15:50,057
.هذه ملكي، كنت هنا أولاً

397
00:15:50,058 --> 00:15:52,057
أعتقد أنها ربما ستكون هنا في الآخر

398
00:15:52,058 --> 00:15:53,999
.إذاً لنذهب، لا نحتاج لهذه

399
00:15:54,000 --> 00:15:55,056
،نحن نحتاجها، إذا لم نحصل على 40 علبة

400
00:15:55,057 --> 00:15:56,096
.لن يكونوا مجاناً

401
00:15:56,097 --> 00:15:59,096
قابلت ملكات حقيقيات وهذا ليس
تصرف ملكي

402
00:16:02,054 --> 00:16:05,999
.ماكس)، إنها دفعتني)

403
00:16:06,000 --> 00:16:08,088
أدفعيني مرة أخرى وسأبلغ عنك
.إلى السفارة الأمريكية

404
00:16:08,089 --> 00:16:11,088
.ماكس)، تعالي هنا)

405
00:16:14,042 --> 00:16:18,024
هل لدينا مشكلة؟

406
00:16:18,025 --> 00:16:20,078
.لدينا مشكلة

407
00:16:20,079 --> 00:16:23,079
!تباً لا

408
00:16:29,896 --> 00:16:31,828
ماذا نفعل؟

409
00:16:31,829 --> 00:16:33,837
.أبتعدي وتظاهري أنكِ لم تفعليها

410
00:16:33,838 --> 00:16:37,807
.هذا ما نفعله

411
00:16:37,808 --> 00:16:38,837
24، 25

412
00:16:38,838 --> 00:16:40,853
،أنت تجعليني أنتظر
أليس كذلك؟

413
00:16:40,854 --> 00:16:41,838
.فقط حتى أصل 40

414
00:16:42,862 --> 00:16:44,837
26، 27، 28

415
00:16:44,838 --> 00:16:47,824
.هيا، سأشتريها لك

416
00:16:47,825 --> 00:16:48,858
هيا، أقبلي عرضه

417
00:16:48,859 --> 00:16:50,824
.(ولنذهب لنرى (تشيسنوت

418
00:16:50,825 --> 00:16:51,856
.ماكس)، أصمتي، أنا أعد)

419
00:16:51,857 --> 00:16:53,892
.إذا لم نحصل على المعدل المناسب

420
00:16:53,893 --> 00:16:55,849
.لن نحصل على مالنا المجاني

421
00:16:55,850 --> 00:16:56,883
حسناً، أين كنت؟

422
00:16:56,884 --> 00:16:58,828
.هاوية

423
00:16:58,829 --> 00:16:59,896
.نضج حقيقي، يا صاحبة السمو

424
00:16:59,897 --> 00:17:02,811
.لدينا مكان لنذهب له

425
00:17:02,812 --> 00:17:03,811
.حسناً، 40

426
00:17:03,812 --> 00:17:05,820
.(خذي الحساب، (تانيا

427
00:17:05,821 --> 00:17:06,848
مهلاً، ماهاذا؟

428
00:17:06,849 --> 00:17:08,836
(هذا ليس (دونكن هاينز
."إنه "بيلزبري

429
00:17:08,837 --> 00:17:09,838
من أين أتى هذا؟

430
00:17:09,839 --> 00:17:10,836
.أنا وضعته

431
00:17:10,837 --> 00:17:11,842
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

432
00:17:11,843 --> 00:17:13,824
.(يجب أن يكون (دنكن هاينز

433
00:17:13,825 --> 00:17:14,836
"أنا أحتاج "بيلزبري

434
00:17:14,837 --> 00:17:15,836
.حسناً، لا يمكنك أن تحضي به

435
00:17:15,837 --> 00:17:16,836
!أنا أحتاجه-
لماذا؟-

436
00:17:16,837 --> 00:17:17,871
!أنا أحتاجه-
لماذا؟-

437
00:17:17,872 --> 00:17:20,824
.هذا العنصر السري

438
00:17:20,825 --> 00:17:22,845
"أضع ملعقة من "بيلزبري

439
00:17:22,846 --> 00:17:23,888
"في "دنكن هاينز

440
00:17:23,889 --> 00:17:25,811
بيلزبري"؟"

441
00:17:25,812 --> 00:17:26,838
هذا ما تفعليه أنتٍ؟

442
00:17:26,839 --> 00:17:29,853
.هذا ما يجعله لذيذ جداً

443
00:17:29,854 --> 00:17:31,828
.تانيا)، أوقفي الحساب)

444
00:17:31,829 --> 00:17:32,886
هنا، أعيدي هذا

445
00:17:32,887 --> 00:17:33,890
.و أجلبي لي واحد آخر

446
00:17:33,891 --> 00:17:35,802
تعلمين ماذا، أنا فقط سأرحل

447
00:17:35,803 --> 00:17:36,836
لأرى (تشيسنوت) بينما لا يزال
.هناك وقت

448
00:17:36,837 --> 00:17:38,810
.لا، (ماكس)، رجاءً أعيديه وأجلبي لي واحد آخر

449
00:17:38,811 --> 00:17:39,846
أنتِ التي أردتي أن تستخدمي

450
00:17:39,847 --> 00:17:42,807
.المخاليط المعلبة بدلاً عن صنعها بنفسك

451
00:17:42,808 --> 00:17:43,888
.لذا عودي وأجلبي لي مخلوط آخر

452
00:17:43,889 --> 00:17:46,816
أنا أستخدم المخلوط لأني لا أعرف
.كيف أصنعها

453
00:17:46,817 --> 00:17:47,819
.لم يعلمني أحد أبداً

454
00:17:47,820 --> 00:17:48,856
.لم يعلمني أحد كيف أخبز

455
00:17:48,857 --> 00:17:50,815
.لم يعلمني أحد كيف أستخدم السدادات القطنية

456
00:17:50,816 --> 00:17:51,846
.لم يعلمني أحد أي شيء

457
00:17:51,847 --> 00:17:54,799
لا زلتي تعتقدين أن علي أن أرسل
لأمي هدية أفضل؟

458
00:17:54,800 --> 00:17:58,807
ولم يعلمك أحد كيف تنهي
.الحساب، أيضاً

459
00:17:58,808 --> 00:18:00,816
.أنا سأذهب

460
00:18:00,817 --> 00:18:01,849
.(ماكس)

461
00:18:01,850 --> 00:18:03,836
،تحتاجين إلى مخلوط آخر
أليس كذلك؟

462
00:18:03,837 --> 00:18:05,821
.سأذهب لأجلبه، لن يأخذ دقيقة

463
00:18:06,858 --> 00:18:10,858
من هي الملكة الآن؟

464
00:18:13,858 --> 00:18:15,824
.أهلاً، يارفيقي

465
00:18:15,825 --> 00:18:17,891
.أنظر لك، ولمعطفك الفاخر

466
00:18:17,892 --> 00:18:20,874
.العزلة تبدو جيدة لك

467
00:18:20,875 --> 00:18:22,841
.أخبرتك أنني سأتي لأراك

468
00:18:22,842 --> 00:18:23,896
.جلبت لك بعض الجزر

469
00:18:23,897 --> 00:18:28,853
،"مثل جزر "باغز بوني
كما تحبه

470
00:18:28,854 --> 00:18:30,891
.لا أعلم إذا وصلتك رسالتي

471
00:18:30,892 --> 00:18:34,824
...ربما لا توجد إشارة جيدة هنا، لكن

472
00:18:34,825 --> 00:18:35,883
.أمك ربما تكون متأخرة قليلاً

473
00:18:35,884 --> 00:18:39,870
.بالرغم ستأتي لأني أعرف أنها تموت لرؤيتك

474
00:18:39,871 --> 00:18:40,879
،حسناً، يارجل
من أمازح أنا؟

475
00:18:40,880 --> 00:18:43,841
.إنها لن تأتي

476
00:18:43,842 --> 00:18:44,846
،أعلم أن هذا صعب سماعه

477
00:18:44,847 --> 00:18:46,853
،وثق بي، الأمهات لا يأتون

478
00:18:46,854 --> 00:18:47,854
.كنت هناك

479
00:18:47,855 --> 00:18:49,878
،لكن، أعلم أينما كانت

480
00:18:49,879 --> 00:18:52,832
.ستكون تفكر بك

481
00:18:52,833 --> 00:18:53,838
.حسناً، هذه ليست حقيقة أيضا

482
00:18:53,839 --> 00:18:55,849
.هذا الأمر

483
00:18:55,850 --> 00:18:57,799
.أمك لا تبالي

484
00:18:57,800 --> 00:18:58,825
،ولديك خيارين

485
00:18:58,826 --> 00:19:00,849
يمكنك أن تجلس وتشعر بالحزن
.على نفسك

486
00:19:00,850 --> 00:19:03,799
،أو يمكنك أن تقول
أمي غير موجودة"

487
00:19:03,800 --> 00:19:05,857
يمكنني مشاهدة التلفاز كل اليوم
و ثم أذهب لأضرب

488
00:19:05,858 --> 00:19:08,845
"نافذة الجيران لأنه شعرني شعور جيد

489
00:19:08,846 --> 00:19:09,857
.مهلاً

490
00:19:09,858 --> 00:19:11,799
.مهلاً، أنظر لي

491
00:19:11,800 --> 00:19:13,841
.حقيقة أنها ليست هنا ليس خطأك

492
00:19:13,842 --> 00:19:15,849
.إنه خطأها

493
00:19:15,850 --> 00:19:16,871
،أنتهينا، أنا فقط أنقذتك، من

494
00:19:16,872 --> 00:19:19,871
.14حديث جنسي غير ملائم

495
00:19:22,800 --> 00:19:23,799
.مرحباً

496
00:19:23,800 --> 00:19:24,866
.مرحباً

497
00:19:24,867 --> 00:19:26,874
!(مرحباً، (تشيسنوت

498
00:19:26,875 --> 00:19:28,845
.مرحباًن حبيبي

499
00:19:30,808 --> 00:19:31,849
.أشتقت لك

500
00:19:31,850 --> 00:19:33,807
.أشتقت لك جداً

501
00:19:33,808 --> 00:19:34,867
هل أشتقت لي؟

502
00:19:34,868 --> 00:19:36,820
إذاً أشتريتي كل مخاليط الكيك؟

503
00:19:36,821 --> 00:19:38,861
$نعم، بالإضافة 23

504
00:19:38,862 --> 00:19:40,874
."وأيضا أشتريت لك مخلوط "بيلزبري

505
00:19:40,875 --> 00:19:42,845
،دفعت كل السعر
.قتلني هذا الأمر

506
00:19:42,846 --> 00:19:44,866
.أنتِ مهووسة في الكوبونات

507
00:19:44,867 --> 00:19:45,874
.أعلم

508
00:19:45,875 --> 00:19:47,849
.لا أعلم ماذا أصابني

509
00:19:47,850 --> 00:19:49,804
عندما وجدت طريقة لكسب أموال مجانية

510
00:19:49,805 --> 00:19:51,841
.نسيت الجميع

511
00:19:51,842 --> 00:19:52,870
.يا إلهي

512
00:19:52,871 --> 00:19:54,832
.مثل أبي

513
00:19:54,833 --> 00:19:56,849
.ماكس)، لدي الحمض النووي للإحتيال)

514
00:19:56,850 --> 00:20:00,853
.نعم، الحمض النووي للكوبونات والأحتيال

515
00:20:00,854 --> 00:20:02,896
لابد أنه كان صعب تعلم فعل كل شيء
.لوحدك

516
00:20:02,897 --> 00:20:05,807
أعني، أنا لا أعلم كيف أفعل أيّ
،من هذه الأشياء أيضاً

517
00:20:05,808 --> 00:20:06,875
.لكن، لدي طاقم من 20

518
00:20:06,876 --> 00:20:10,845
.نعم، أصبح في طاقم في الـ20

519
00:20:10,846 --> 00:20:13,832
تعلمين، ربما تفكرين أن عنصرك السري

520
00:20:13,833 --> 00:20:15,837
،"هو ملعقة من "بيلزبري

521
00:20:15,838 --> 00:20:16,853
.ولكنه ليس كذلك

522
00:20:16,854 --> 00:20:17,866
.إنه أنتِ

523
00:20:17,867 --> 00:20:19,819
كل شيء مررتي من خلاله

524
00:20:19,820 --> 00:20:20,846
.هو الذي جعلك هكذا

525
00:20:20,847 --> 00:20:22,882
شخص قاتل لأجل صندوق من
السدادات القطنية

526
00:20:22,883 --> 00:20:24,857
و قاتل لأجل مشاعر الحصان

527
00:20:24,858 --> 00:20:26,874
و حتى أيضاً قاتل لأجل علبة
من مخلوط الكيك

528
00:20:26,875 --> 00:20:31,803
بينما كانت صديقتها في وسط
.نوبة ذعر الكوبونات، طلبت منها ذلك

529
00:20:31,804 --> 00:20:33,807
هذا الجزء في نسخة الأفلام

530
00:20:33,808 --> 00:20:36,878
.أذهب لأتبول

531
00:20:36,879 --> 00:20:38,804
.لا أعلم من تمازحين

532
00:20:38,805 --> 00:20:40,853
.تشاهدين كل الفلم ومن ثم تبكين

533
00:20:40,854 --> 00:20:41,875
.(أستمع لها، (تشيسنوت

534
00:20:41,876 --> 00:20:44,820
.تعتقد أنه فاهمتني بالكامل

535
00:20:44,821 --> 00:20:46,842
مالا تعلمه أنه عندما يأتي
،الأمر إلى الكوب كيك

536
00:20:46,843 --> 00:20:49,845
،لدي سر آخر
.عنصري سري

537
00:20:49,846 --> 00:20:51,833
."لا تخبريني أنها ملعقة من "بيتي كروكر

538
00:20:51,834 --> 00:20:55,803
.لا أستطيع أن أخبرك
.إنه عنصر سري

539
00:20:55,804 --> 00:20:58,799
.حسناً إنه ميثامفيتامين الشكولاة

540
00:20:58,800 --> 00:20:59,807
.لا، إنه حقيقة

541
00:20:59,808 --> 00:21:00,806
:شعارنا يجب أن يكون

542
00:21:00,807 --> 00:21:01,808
،إنها جيدة جداً

543
00:21:01,809 --> 00:21:03,808
.لدرجة ستجعلك تسرق جدتك

