1
00:00:02,911 --> 00:00:05,646
.أنظري لهذا
.كلب في المطعم

2
00:00:05,648 --> 00:00:09,066
أين نحن ، في (باريس)؟

3
00:00:09,068 --> 00:00:13,237
لأنه لو كنا في (باريس) سأتوقف
.عن وضع مزيل العرق

4
00:00:13,239 --> 00:00:15,540
أرأيتم يا رفاق ذاك الكلب الفاتن؟

5
00:00:15,542 --> 00:00:17,909
"أتقصدين ذاك الذي ينشر "داء الكلب
على أرجاء الطاولة

6
00:00:17,911 --> 00:00:19,410
بينما يتناول الناس طعامهم؟

7
00:00:19,412 --> 00:00:20,912
لقد قالت بأنه مسموح له بالتواجد هنا

8
00:00:20,914 --> 00:00:23,164
.إنه مرافقها العاطفي المُرَخَّص

9
00:00:23,166 --> 00:00:26,584
المرخّص المليء بالهراء ماذا؟

10
00:00:26,586 --> 00:00:28,753
لديه أحد تلك السترات المكتوب عليها

11
00:00:28,755 --> 00:00:30,388
."لا تداعبني، أنا أعمل"

12
00:00:30,390 --> 00:00:33,457
لدي قميص مكتوب عليه
،"مفتش البيكيني الفيدرالي"

13
00:00:33,459 --> 00:00:36,510
ولكن ببساطة لا يوجد هناك أحد
.فروع الحكومة بهذا الإسم

14
00:00:38,765 --> 00:00:41,349
،مرحبا، إذا
ما هذا بحق الجحيم؟

15
00:00:41,351 --> 00:00:43,935
.أعذريني، لست أفهمك

16
00:00:43,937 --> 00:00:45,486
.لا يسمح بتواجد الكلاب في المطعم

17
00:00:45,488 --> 00:00:47,238
.يحق له التواجد هنا قانونياً

18
00:00:47,240 --> 00:00:49,807
.إنه مرافقي العاطفي المرخّص

19
00:00:49,809 --> 00:00:53,160
.تقصدين بأنك لا تملكين صديقاً حميماً

20
00:00:53,162 --> 00:00:55,329
.لا، أنا أعاني من القلق

21
00:00:55,331 --> 00:00:57,748
.تقصدين بأنك لا تريدين أن تأكلي وحيدة

22
00:00:57,750 --> 00:00:59,834
.لا، لدي مذكرة من الطبيب

23
00:00:59,836 --> 00:01:04,288
.تقصدين بأن لديك آلة طابعة وإنترنت

24
00:01:04,290 --> 00:01:07,174
.إعترفي بذلك وسأسمح للكلب بالتواجد

25
00:01:07,176 --> 00:01:10,761
.إنه من الصعب التعرف على رفاق

26
00:01:10,763 --> 00:01:14,498
.هاهو الفتى المطيع
.سأحضر لك كعكة صغيرة

27
00:01:14,500 --> 00:01:17,018
فتاتان مفلستان

28
00:01:17,621 --> 00:01:21,047
Translated By: oLd ScHoOl
Re-Synced By: MEE2day

29
00:01:21,113 --> 00:01:23,995
الموســـ1ــــم
الحلقــــ20ــــة
"نقود المخدرات"

30
00:01:30,474 --> 00:01:33,208
هل هو أنا فقط أم أن هان يبدو مثيراً

31
00:01:33,210 --> 00:01:35,277
عندما يتحدث بالكورية؟

32
00:01:38,816 --> 00:01:42,067
.(يبدو مثل (هان)، وصوته مثل (باري وايت
*مغني أمريكي*

33
00:01:44,037 --> 00:01:45,370
من كان ذلك يا (هان)؟

34
00:01:45,372 --> 00:01:47,656
هل لديك صديقة حميمة كورية جديدة؟

35
00:01:47,658 --> 00:01:49,157
نعم، شخص ما معجب بك

36
00:01:49,159 --> 00:01:50,909
و 1.5$ للدقيقة الأولى

37
00:01:50,911 --> 00:01:52,694
و 2$ لكل دقيقة إضافية
*تقصد مكالمات جنسية*

38
00:01:52,696 --> 00:01:56,364
!لقد كنت تحدث مع والدتي

39
00:01:56,366 --> 00:01:59,084
إذا... صحيح؟

40
00:01:59,086 --> 00:02:02,087
.لم أكن أتحدث بإثارة
.كنت أعتذر لها

41
00:02:02,089 --> 00:02:03,922
.مازالت غاضبة لأني تركت المنزل

42
00:02:03,924 --> 00:02:06,541
تعتقد بأني أصبحت كالأمريكي المتحرر
الذي يتعاطى المخدرات

43
00:02:06,543 --> 00:02:10,345
.ويمارس الجنس مع عاهرة رخيصة

44
00:02:12,214 --> 00:02:15,317
هل تعلم بأنك تشتري ستراتك من متجر "إصنع دباً"؟
*متجر لدمى الدببة*

45
00:02:15,319 --> 00:02:18,820
،حسناً، أنا لا أعلم الكثير عن الثقافة الكورية

46
00:02:18,822 --> 00:02:20,906
لكن أعتقد بأنه يجب أن تدافع عن نفسك

47
00:02:20,908 --> 00:02:22,741
.والتوقف عن الإعتذار لأمك

48
00:02:22,743 --> 00:02:24,776
نعم، وما الذي يجب عليك الإعتذار منك؟

49
00:02:24,778 --> 00:02:27,996
.يبدو أنك كنت أسرع ولادة حصلت على الإطلاق

50
00:02:27,998 --> 00:02:32,117
.كأنها بصقتك إلى داخل قفاز بيسبول

51
00:02:36,990 --> 00:02:38,490
أنا أحضر الكابتشينو، أتريدين كأساً؟

52
00:02:38,492 --> 00:02:40,409
.لا، لايجب أن أحظى بأي كافيين

53
00:02:40,411 --> 00:02:43,128
.يجب أن يبقى جسدي نظيفاً
.لدي إختبار أدوية تجريبية غداً

54
00:02:43,130 --> 00:02:44,796
ماكس)،ليس هذا أحد الأماكن)

55
00:02:44,798 --> 00:02:46,131
التي يستخدموك كفأر تجارب

56
00:02:46,133 --> 00:02:48,899
لإختبار الأعراض الجانبية للعقار
الجديد النازل للسوق؟

57
00:02:48,969 --> 00:02:51,553
،أو، كما أحب أن أسميها
$أن يدفع لي 500

58
00:02:51,555 --> 00:02:53,288
لكي، تجربة حظي مع الأعراض الجانبية

59
00:02:53,290 --> 00:02:56,058
.وأتمناها أن تكون الهلوسة

60
00:02:56,060 --> 00:02:58,760
.أنا لن أفعل شيء كهذا على الإطلاق

61
00:02:58,762 --> 00:03:00,395
.جسدي بمثابة "معبد" عندي

62
00:03:00,397 --> 00:03:02,598
ألم أرى "معبدك" يأكل كيساً

63
00:03:02,600 --> 00:03:04,966
من البطاطس الحرّاقة قبل ليلتين مضت؟

64
00:03:04,968 --> 00:03:06,818
.وكان هذا خطأً كبيراً

65
00:03:06,820 --> 00:03:08,637
...ما زال لدي القليل من

66
00:03:08,639 --> 00:03:11,940
.حرقان المؤخرة

67
00:03:11,942 --> 00:03:13,808
وإضافة لذلك، فكري بكل الناس التي

68
00:03:13,810 --> 00:03:16,745
.تحافظ على معدل الكوليسترول لديها بسببي

69
00:03:16,747 --> 00:03:19,314
أو الناس الذين لا يتحدثون
.بلهجة "كلميترا" بسببي

70
00:03:19,316 --> 00:03:20,999
.لم أسمع بها مطلقاً

71
00:03:21,001 --> 00:03:23,318
.على الرحب والسعة

72
00:03:23,320 --> 00:03:24,953
.(أنا أعرف (كلميترا

73
00:03:24,955 --> 00:03:28,173
.إمرأة سوداء مثيرة تدرسني اللغة الإسبانية

74
00:03:29,876 --> 00:03:31,627
.مرحبا، هل تستطيع مساعدتي

75
00:03:31,629 --> 00:03:33,078
.(أنا أبحث عن (كارولين تشاننغ

76
00:03:33,080 --> 00:03:35,347
.لدي مسألة قانونية أود مناقشتها معها

77
00:03:35,349 --> 00:03:37,266
.لم أسمع بها إطلاقاً
.لم أرها مطلقاً

78
00:03:37,268 --> 00:03:41,670
السيد (هنتشينسون)؟ -
.لم أقسم مطلقاً -

79
00:03:41,672 --> 00:03:44,957
.يا إلهي، السيد (هنتشينسون)، مرحباً

80
00:03:44,959 --> 00:03:46,808
لم أرك منذ ظهور فضيحة والدي

81
00:03:46,810 --> 00:03:50,028
.وكانوا يجرّونك خارج بنايتكم

82
00:03:50,030 --> 00:03:52,314
هل أستطيع عناقك؟
كما ترى، لقد مر وقت طويل

83
00:03:52,316 --> 00:03:54,349
.منذ أن شاهدت أحداً من حياتي القديمة

84
00:03:54,351 --> 00:03:55,934
.لكن، ليس بقوة

85
00:03:55,936 --> 00:04:01,540
.منذ حدوث الفضيحة، أصبت بحرقان في المعدة

86
00:04:01,542 --> 00:04:03,792
ألم تكن أطول من ذلك؟

87
00:04:03,794 --> 00:04:06,745
.كلا، أكثر فخراً

88
00:04:06,747 --> 00:04:09,364
.(سيد (هنتشينسون)، هذه هي صديقتي (ماكس

89
00:04:09,366 --> 00:04:12,050
،)ماكس)، هذا (ليو هنتشينسون)
.أحد محامو والدي

90
00:04:12,052 --> 00:04:13,669
لم ألتقي أبداً بمحامي

91
00:04:13,671 --> 00:04:17,389
.لم تعينه المحكمة من أجلي

92
00:04:17,391 --> 00:04:19,224
.(حسناً، عدا واحد من مسلسل (لاو أند أوردر
*law & order القانون والنظام*

93
00:04:19,226 --> 00:04:21,042
هل ظهرت في ذلك المسلسل؟

94
00:04:21,044 --> 00:04:23,729
.لا، أنا محامي حقيقي

95
00:04:23,731 --> 00:04:27,566
.تبدو كشخص ظهر في ذلك المسلسل
*نعم، ظهر في ذلك المسلسل*

96
00:04:27,568 --> 00:04:32,084
أأنت متأكد بأنك لم تمثّل المرأة
التي أكلت طفلها أمام المحكمة؟

97
00:04:32,106 --> 00:04:35,907
.لم أمثّل أحداً أكل طفله أمام المحكمة

98
00:04:35,909 --> 00:04:38,410
.(في مسلسل (لاو أند أوردر

99
00:04:38,412 --> 00:04:43,081
،كارولين)، آسف لإدخالك في هذا الموضوع)

100
00:04:43,083 --> 00:04:46,368
لكن المدّعي العام يطلب منك الإدلاء بشهادتك

101
00:04:46,370 --> 00:04:48,620
.فيما يتعلق بقضية والدك

102
00:04:48,622 --> 00:04:53,175
هل أستطيع مساعدتكم بأي شيء؟
.أنا خبيرة بأمور المحاكمات

103
00:04:53,177 --> 00:04:55,443
والدليل على ذلك، لم أشاهد
،)جميع حلقات (لاو أند أوردر

104
00:04:55,445 --> 00:04:57,679
.فقط حوالي 400 حلقة منهم

105
00:04:57,681 --> 00:05:00,599
على سبيل المثال... مطرقة القاضي

106
00:05:00,601 --> 00:05:02,968
.لا تدعى بمطرقة

107
00:05:02,970 --> 00:05:05,220
!حرقان

108
00:05:05,222 --> 00:05:06,605
.آسف

109
00:05:06,607 --> 00:05:09,191
."أنا فقط... أنا بحاجة لأخذ "ريلنديا

110
00:05:09,193 --> 00:05:11,026
ريلنديا)، هل يعطي مفعولاً؟)

111
00:05:11,028 --> 00:05:15,981
.نعم -
.على الرحب والسعة -

112
00:05:15,983 --> 00:05:18,734
.حسناً، شكراً لقطعك كل هذه المسافة لهنا

113
00:05:18,736 --> 00:05:20,952
،أعلم بأني في أيدي أمينة
.كونك تمثّلني في المحكمة

114
00:05:20,954 --> 00:05:24,289
كارولين)، بقدر ما أود مساعدتك أنت)

115
00:05:24,291 --> 00:05:26,875
،وشريكك القانوني هذا

116
00:05:26,877 --> 00:05:28,943
.الشركة لن تدعني أمثّلك بدون مقابل

117
00:05:28,945 --> 00:05:32,164
،ما أعنيه، قضية والدك أفلستنا عمليا

118
00:05:32,166 --> 00:05:34,800
.ومعدل أتعابي هي 1100$ في الساعة

119
00:05:34,802 --> 00:05:37,636
.أنت تعلم بأني لا أملك هذا الكم من المال

120
00:05:37,638 --> 00:05:39,304
الأسبوع الماضي قمت بإزالة شعر عانتي

121
00:05:39,306 --> 00:05:43,392
.بشريط لاصق سرقته من المطعم

122
00:05:43,394 --> 00:05:45,560
.أنا بحاجة لحبة أخرى

123
00:05:45,562 --> 00:05:47,512
لا تأخذ إثنين من هذه في أقل من ساعة

124
00:05:47,514 --> 00:05:52,984
إلا إذا أردت الحصول على هزة جماع
.كلما أردت التثاؤب

125
00:05:52,986 --> 00:05:56,938
.على الرحب والسعة مجدداً

126
00:05:58,691 --> 00:06:01,443
.سيد (هنتشينسون)، أنا بحاجة إليك

127
00:06:01,445 --> 00:06:04,112
.تستطيع إنهاء ذلك بأسهل ما يمكن

128
00:06:04,114 --> 00:06:05,781
.أرجوك لا تدعني أتوسل إليك

129
00:06:05,783 --> 00:06:08,700
.الأرضية خشنة ، وتنورتي قصيرة جداً

130
00:06:08,702 --> 00:06:10,168
،يا حضرة المحامي
،في هذا الوقت

131
00:06:10,170 --> 00:06:16,987
أنا بحاجة لأخذ السيدة (تشاننغ) للتحدث
.على إنفراد بالقرب من البار

132
00:06:16,993 --> 00:06:18,627
كم هذا ممتعاً، بالمناسبة؟

133
00:06:18,629 --> 00:06:20,095
.أنا أبدو كمحاميك الآن

134
00:06:20,097 --> 00:06:22,798
.ممتعاً بحق
.تقريباً بقدر متعة إزالة شعر العانة ذلك

135
00:06:22,800 --> 00:06:27,052
.ومن ثم أنفقت 14$ على مرهم الحروق

136
00:06:27,054 --> 00:06:31,022
لا تقلقي، أعرف طريقة تمكنك
.من جني 500$ في ليلة واحدة

137
00:06:31,024 --> 00:06:35,777
.مازلت أخبرها بذلك منذ قدومها إلى هنا

138
00:06:35,779 --> 00:06:37,612
.ماكس)، أنا لن أقوم بأخذ عقار تجريبي)

139
00:06:37,614 --> 00:06:39,347
.إضافة إلى أنها ليست نقود كافية

140
00:06:39,349 --> 00:06:41,650
،لا، لكن بعد أن أضع الـ500$ خاصتي

141
00:06:41,652 --> 00:06:43,869
.بالإضافة لـ100$ من نقود كؤوس الكيك

142
00:06:43,871 --> 00:06:46,404
هل ستفعلي ذلك من أجلي؟

143
00:06:46,406 --> 00:06:48,122
أتعلمين، لطالما إعتقدت
بأننا سنضطر لإستخدام

144
00:06:48,124 --> 00:06:49,958
نقود كعك الكؤوس لإخراجنا
.من المشاكل القانونية

145
00:06:49,960 --> 00:06:52,210
.لكني كنت أتوقعها ستكون مشاكلك

146
00:06:52,212 --> 00:06:55,080
!وأنا أيضاً

147
00:06:55,082 --> 00:06:58,333
.سعيد بإنضمامك، يا شريكي في أخذ المخدرات

148
00:07:01,105 --> 00:07:03,055
.لا أصدّق بأني سأأخذ عقاراً تجريبياً

149
00:07:03,057 --> 00:07:05,391
.وبدون إستخدام محلي قليل السعرات

150
00:07:05,393 --> 00:07:06,826
!سيكون ممتعاً

151
00:07:06,828 --> 00:07:09,261
.إعتبريها حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة

152
00:07:09,263 --> 00:07:11,213
.لكن مع أدوية
*الأدوية تأتي بمعنى مخدرات أيضاً*

153
00:07:11,215 --> 00:07:14,934
.نعم، حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة

154
00:07:14,936 --> 00:07:17,069
،عندما قمتي قبل ذلك

155
00:07:17,071 --> 00:07:18,938
لم يحصل لك آثار جانبية، صحيح؟

156
00:07:18,940 --> 00:07:23,791
.حسنا، ليست آثار سلبية
."a" إعتدت أن أأخذ الكأس

157
00:07:25,529 --> 00:07:27,196
.عجباً، الجميع يبدون طبيعيين

158
00:07:27,198 --> 00:07:29,949
.هذا يبدو أكثر كمنزل أخويّة من السجن

159
00:07:29,951 --> 00:07:31,450
!مرحبا
.(أنا (كايتي

160
00:07:31,452 --> 00:07:33,285
لقد علمت للتو بأنه لكل ثلاثة أشخاص غرفة

161
00:07:33,287 --> 00:07:35,621
وكنت أتسائل ما إذا كنتم
.قد إخترتم شركائكم بعد

162
00:07:35,623 --> 00:07:37,173
إنتظري، هناك ثلاثة في كل غرفة؟

163
00:07:37,175 --> 00:07:38,374
.نعم، فهمتك

164
00:07:38,376 --> 00:07:40,042
.تريدين الحرص بإختيار شركائك

165
00:07:40,044 --> 00:07:42,461
،على أي حال، أنا أُجرّح نفسي تلقائياً

166
00:07:42,463 --> 00:07:45,765
.وكنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك مراقبتي

167
00:07:45,767 --> 00:07:48,801
.فقط أبعدي أي شيء حاد عن يداي

168
00:07:48,803 --> 00:07:50,436
أتعلمين ماذا يا (كايتي)؟

169
00:07:50,438 --> 00:07:52,588
.نحن نجرح أنفسنا تلقائياً أيضاً

170
00:07:52,590 --> 00:07:55,107
.لذا لا يوجد لدينا متسع نوعاً ما

171
00:07:55,109 --> 00:07:57,810
صحيح، سوف نكون مشغولين جدا

172
00:07:57,812 --> 00:07:59,979
.في تجريح أنفسنا

173
00:07:59,981 --> 00:08:01,647
.لا عليكم

174
00:08:01,649 --> 00:08:05,234
ماكس)، كان يجب عليك)
.إخطاري بالظروف السيئة

175
00:08:05,236 --> 00:08:07,603
،أدوية تجريبية غير مختبرة تعتبر مقبولة

176
00:08:07,605 --> 00:08:10,623
لكن كل ثلاثة في غرفة؟
!هذا همجي

177
00:08:10,625 --> 00:08:11,791
!ستكوني على ما يرام

178
00:08:11,793 --> 00:08:13,492
.فقط يجب علينا إختيار الفتاة المناسبة

179
00:08:13,494 --> 00:08:16,746
ماذا عن تلك بمعطف المطر؟

180
00:08:16,748 --> 00:08:18,113
،تبدو متغطرسة

181
00:08:18,115 --> 00:08:19,999
.تود التحدث عن نفسها طوال الليل

182
00:08:20,001 --> 00:08:24,970
.صحيح، يكفي لدينا واحد من هذا النوع

183
00:08:24,972 --> 00:08:26,672
...ماذا عن

184
00:08:26,674 --> 00:08:28,123
ماذا عن لابسة قميص (بوب مارلي)؟

185
00:08:28,125 --> 00:08:32,511
.شكلها يوحي بأن رائحتها كريهة

186
00:08:32,513 --> 00:08:34,415
.كلامك صحيح

187
00:08:35,716 --> 00:08:36,515
.هناك

188
00:08:36,517 --> 00:08:38,267
.تلك هي المناسبة
تبدو ذكية

189
00:08:38,269 --> 00:08:39,685
.وتهتم بشأنها الخاص

190
00:08:39,687 --> 00:08:43,489
!مرحبا
ما الذي تنوين فعله؟

191
00:08:43,491 --> 00:08:46,975
.لا شيء
.فقط مهتمة بشأني الخاص

192
00:08:46,977 --> 00:08:48,811
مهلا، أتريدين أن تكوني شريكتنا بالغرفة؟

193
00:08:48,813 --> 00:08:51,647
،لقد قلت نعم للفتاة الجارحة نفسها

194
00:08:51,649 --> 00:08:53,148
.لكن أستطيع التملص منها

195
00:08:53,150 --> 00:08:57,203
.يبدو عليها في الغالب تحب الرفض

196
00:08:57,205 --> 00:08:59,538
!حسناً سيداتي، إستمعوا جيداً

197
00:08:59,540 --> 00:09:01,507
!(مرحباً يا (ماكس -
.(مرحباً (توبي -

198
00:09:01,509 --> 00:09:03,042
...ركّز معي، أنا وهي و

199
00:09:03,044 --> 00:09:04,176
أعذريني، ما إسمك؟

200
00:09:04,178 --> 00:09:05,678
،لا عليك

201
00:09:05,680 --> 00:09:07,179
.لا يجب علينا التعرف على بعضنا البعض

202
00:09:07,181 --> 00:09:09,048
!تلك هي فتاتي المفضّلة

203
00:09:09,050 --> 00:09:10,966
.نحن شركاء في الغرفة -
.فهمت -

204
00:09:10,968 --> 00:09:13,302
الآن، بما أن معظمكم لديه
،الخبرة في هذا الأمر

205
00:09:13,304 --> 00:09:14,470
.سأشرح لكم سريعاً

206
00:09:14,472 --> 00:09:16,272
.نصفكم سيحصل على الدواء الوهمي

207
00:09:16,274 --> 00:09:19,225
،"النصف الآخر سيخضع لإختبار العقار الجديد "قلاديفا

208
00:09:19,227 --> 00:09:23,696
والجواب هو لا، هذا ليس إسمي
.المستعار في المرقص

209
00:09:23,698 --> 00:09:26,031
،حسناً
الأعراض الجانبية المحتملة

210
00:09:26,033 --> 00:09:29,518
.قد تحدث خلال الـ24 إلى 48 ساعة المقبلة

211
00:09:29,520 --> 00:09:32,154
...الأعراض هي
...رجاءاً دقوا الطبول

212
00:09:32,156 --> 00:09:34,523
،الشعور بالصداع، التقيؤ، الإنتفاخات

213
00:09:34,525 --> 00:09:36,742
...تورم اللسان، أفكار إنتحارية

214
00:09:36,744 --> 00:09:38,828
.لدي شعور بهذا الآن

215
00:09:38,830 --> 00:09:41,864
..."آي تي دبليو" -
.عدم القدرة على المشي -

216
00:09:41,866 --> 00:09:43,499
أتمنى أن نصاب بهذا، لأنه الشي الوحيد

217
00:09:43,501 --> 00:09:44,967
.الذي سيبقيني هنا

218
00:09:44,969 --> 00:09:46,585
..."و الـ"آر يو

219
00:09:46,587 --> 00:09:47,970
.التبول بلا هوادة

220
00:09:47,972 --> 00:09:49,889
...الإرهاق، نوبات صرع

221
00:09:49,891 --> 00:09:54,426
.قدم الجَمَلْ

222
00:09:54,428 --> 00:09:58,230
.أنا أمزح. هذه نكتتي

223
00:09:58,232 --> 00:09:59,548
.هذه هي نكتته

224
00:09:59,550 --> 00:10:01,600
.حسناً، لأني كنت سأذهب

225
00:10:01,602 --> 00:10:05,104
..."أيضاً، الـ"تي جي"، والـ"إي بي"، والـ"سي سي أس

226
00:10:05,106 --> 00:10:06,605
هل تريديني أن أشرح لك ماهيتهم؟

227
00:10:06,607 --> 00:10:08,824
.ليس قبل أن تجديني مصاباً به

228
00:10:08,826 --> 00:10:10,993
".والـ"آ.أل

229
00:10:10,995 --> 00:10:14,530
.التسريب الشرجي

230
00:10:14,532 --> 00:10:18,818
.الذي الأعراض الجانبية يقفون له إحتراماً

231
00:10:21,204 --> 00:10:23,405
.حسناً، إرفعوا الكؤوس

232
00:10:23,407 --> 00:10:28,627
ماكس)، لا تقولي ذلك بعد)
."عبارة" التسريب الشرجي

233
00:10:29,930 --> 00:10:31,580
!أرأيتي؟ هذا ممتع

234
00:10:31,582 --> 00:10:34,600
.يدفع لك لأكل الكعك ولعب لعبة الحياة

235
00:10:34,602 --> 00:10:36,635
.دورك -
وما الهدف؟ -

236
00:10:36,637 --> 00:10:38,437
من الواضح أني خسرت لعبة الحياة

237
00:10:38,439 --> 00:10:39,638
لأنني أجلس بعد تجربة العَقَار

238
00:10:39,640 --> 00:10:42,141
منتظراً شرجي ليسرّب

239
00:10:42,143 --> 00:10:44,693
حسناً، إذا بدأ شرجك بالتسريب

240
00:10:44,695 --> 00:10:46,695
.ستنامين على السرير السفلي

241
00:10:46,697 --> 00:10:50,282
يجب أن أتبول

242
00:10:52,420 --> 00:10:53,702
ماذا؟

243
00:10:53,704 --> 00:10:54,987
لا شيء على الأرجح

244
00:10:54,989 --> 00:10:57,039
."لكنها قد تعاني من الـ"آر يو

245
00:10:57,041 --> 00:10:58,073
ما هذا

246
00:10:58,075 --> 00:10:59,742
.التبول بلا هوادة

247
00:10:59,744 --> 00:11:01,744
.لقد قالت بأنها يجب أن تتبول

248
00:11:12,289 --> 00:11:15,123
.نعم، إنه ثقيل

249
00:11:19,013 --> 00:11:20,012
هل أنت بخير؟

250
00:11:20,014 --> 00:11:22,481
.نعم

251
00:11:22,483 --> 00:11:26,685
هل أنت متأكدة؟
*(وتأتي بمعنى("آر يو"، صحيح؟*

252
00:11:26,687 --> 00:11:28,237
.حسناً إنه دورك

253
00:11:28,239 --> 00:11:29,688
لا مزيد من الألعاب

254
00:11:29,690 --> 00:11:31,690
.أريد أن أكون جاهزة لإدلاء الشهادة

255
00:11:31,692 --> 00:11:34,410
هلّا قرأت علي الأسئلة التي
أرسلها السيد "هتشنسون"؟

256
00:11:37,031 --> 00:11:38,497
."أذكري أسمك الكامل"

257
00:11:38,499 --> 00:11:40,616
.(كارولين ويزبوكس تشاننغ)

258
00:11:40,618 --> 00:11:43,369
هل إسمك الأوسط هو (وسزبوكس)؟

259
00:11:43,371 --> 00:11:45,120
.لقد كان إسم جَدّي

260
00:11:45,122 --> 00:11:47,873
.وقد يصادف أن يكون أحد الآثار الجانبية

261
00:11:47,875 --> 00:11:51,043
لقد مارست الجنس مع رجل"
"!(نقل لي مرض الـ(ويزبوكس

262
00:11:51,045 --> 00:11:53,629
ماكس)، هلّا قرأت علي السؤال التالي؟)

263
00:11:53,631 --> 00:11:56,098
هل لديك أي معلومات عن
رأس المال المستثمر

264
00:11:56,100 --> 00:11:58,000
"من قبل "مجموعة تشاننغ الإستثمارية

265
00:11:58,002 --> 00:11:59,835
المحوّل لبنوك خارجية؟

266
00:11:59,837 --> 00:12:01,503
.ليس لدي معرفة بذلك

267
00:12:01,505 --> 00:12:04,239
.أنت مملة -
أنا مملة؟ -

268
00:12:04,241 --> 00:12:05,941
هذا رأيي، يجب علي أن أغيّر القناة

269
00:12:05,943 --> 00:12:07,443
.لأن هذه يئة

270
00:12:07,445 --> 00:12:09,645
."ماكس)، نحن لسنا في "لاو أند أوردر)

271
00:12:09,647 --> 00:12:12,064
.هذا قراري

272
00:12:12,066 --> 00:12:14,066
.أنظري، غداً يجب أن تعطيهم شيئاً

273
00:12:14,068 --> 00:12:15,701
،إفتحي قميصك أو شُدّيه

274
00:12:15,703 --> 00:12:18,520
.أظهري لهم ال"ويزبوكس" خاصتك

275
00:12:18,522 --> 00:12:19,672
هل تعرفين أي شيء عن"

276
00:12:19,674 --> 00:12:23,042
."نقل والدك للأموال بطريقة غير مشروعة -
.لا -

277
00:12:23,044 --> 00:12:24,860
هل سبق وأن خضت محادثة"

278
00:12:24,862 --> 00:12:26,545
"مع والدك فيما يتعلّق بالصفقات؟

279
00:12:26,547 --> 00:12:27,746
.لا

280
00:12:27,748 --> 00:12:31,133
"هل مؤخرتك تسرب الآن؟"

281
00:12:31,135 --> 00:12:34,336
.لا

282
00:12:47,000 --> 00:12:50,185
.لا

283
00:12:54,492 --> 00:12:56,025
كيف هي أموركم، سيداتي؟

284
00:12:56,027 --> 00:12:59,662
هل من آثار جانبية؟

285
00:13:04,434 --> 00:13:06,819
ماكس)، هل أنت مستيقظة؟)

286
00:13:06,821 --> 00:13:08,371
!(ماكس)

287
00:13:08,373 --> 00:13:12,324
.هدوء، ستيقظين (سبيسك) المتبولة
مغنية أمريكية إسمها (سيسي سبيسك) وتم إستبدال*
*.كلمة "سيسي" بـ "بيسي" وتعني كثيرة التبول

288
00:13:12,326 --> 00:13:15,444
.لا أستطيع النوم
.دقات قلبي تتسارع

289
00:13:15,446 --> 00:13:17,913
.(كان عليك إخبار (توبي
.على الأرجح هذا تأثير جانبي

290
00:13:17,915 --> 00:13:19,382
.لا، أنا قلقة

291
00:13:19,384 --> 00:13:20,916
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.في إدلاء الشهادة

292
00:13:20,918 --> 00:13:23,636
.وموضوع والدي
هل أستطيع النزول عندك والتحدث معك؟

293
00:13:23,638 --> 00:13:28,557
.ليس وقتاً مناسباً
.لدي أناس هنا نوعاً ما

294
00:13:28,559 --> 00:13:31,227
.تعالي هنا
ما المشكلة؟

295
00:13:31,229 --> 00:13:32,795
.أنا خائفة بخصوص الغد

296
00:13:32,797 --> 00:13:33,979
أخشى أن أقول شيئا خاطئاً

297
00:13:33,981 --> 00:13:35,848
.وتصبح الأمور أسوء على والدي

298
00:13:35,850 --> 00:13:37,683
إسمعي، كل ما عليكِ هو
الإجابة على الأسئلة

299
00:13:37,685 --> 00:13:40,736
،بكل حرص وعلى قدر السؤال
ومن ثم أرمي غمزة

300
00:13:40,738 --> 00:13:42,638
.وأنسي لبس السروال التحتاني
.وسيكون أبوك بخير

301
00:13:42,640 --> 00:13:44,190
.لكن هذه هي المشكلة

302
00:13:44,192 --> 00:13:46,308
.الأسئلة لا تقول شيئاً عن والدي

303
00:13:46,310 --> 00:13:48,077
.إنها مجهّزة بشكل واضح

304
00:13:48,079 --> 00:13:50,995
إنهم يسألونني فقط عن تفاصيل
،أمور لا أعرف عنها شيئاً

305
00:13:51,082 --> 00:13:53,532
.وغير مهتمين بالأمور التي أعرف عنها

306
00:13:53,534 --> 00:13:56,919
.بأنه حنون، ومرح، وكريم، وحبوب

307
00:13:56,921 --> 00:13:58,504
على سبيل المثال، عندما كنت صغيرة

308
00:13:58,506 --> 00:14:00,506
كنا نذهب بالطائرة إلى الفيلا
.خاصتنا في وادي الغزلان

309
00:14:00,508 --> 00:14:02,708
توقفي. قد تضطرين لإعادة
...صياغة هذه الجملة لـ

310
00:14:02,710 --> 00:14:04,376
عندما كنا نأخذ ذنوبنا"

311
00:14:04,378 --> 00:14:06,512
."إلى ذنوبنا في وادي الذنوب

312
00:14:06,514 --> 00:14:08,764
،كل صباح، قبل أن نذهب للتزلج

313
00:14:08,766 --> 00:14:10,349
كان يستيقظ قبل الجميع ويصنع لي

314
00:14:10,351 --> 00:14:12,301
.توست رقائق الثلج بالقرفة الفرنسية

315
00:14:12,303 --> 00:14:13,836
.يبدو رائعاً

316
00:14:13,838 --> 00:14:16,338
،وعندما ثم ينثر القرفة والسكّر عليها

317
00:14:16,340 --> 00:14:18,691
سيقول،
أنظري حبيبة قلبي، إنها تثلج"

318
00:14:18,693 --> 00:14:20,860
".تثلج فقط من أجلك

319
00:14:20,862 --> 00:14:23,729
...ومن ثم يقطعها إلى تلك القطع الصغيرة

320
00:14:23,731 --> 00:14:25,848
.أرأيت؟ لا أستطيع حتى قولها

321
00:14:25,850 --> 00:14:28,117
.لن يسمعها سوف يسمعهم
.لن يعرف عنها أحد

322
00:14:28,119 --> 00:14:31,353
.أنا أعرف، لقد سمعتهم

323
00:14:32,739 --> 00:14:34,373
جولة أخرى؟

324
00:14:34,375 --> 00:14:39,712
.نعم، فقط سوف أأخذ وسادتي إلى هناك

325
00:14:39,714 --> 00:14:42,364
.لا أعتقد بأن "قلاديفا" سوف ينزل إلى الأسواق

326
00:14:47,285 --> 00:14:49,236
.سوف نقوم بإدلاء الشهادة هنا

327
00:14:49,238 --> 00:14:52,156
يا للعجب، هكذا يبدو المكان
!"في مسلسل "لاو أند أوردر

328
00:14:53,376 --> 00:14:54,908
هاهي الآلة الكاتبة الصغيرة الذي

329
00:14:54,910 --> 00:14:56,627
.يعمل عليها الممثل الذي لا يتكلم أبداً

330
00:14:56,629 --> 00:15:01,999
ليو)، (ليو)، خذ لي صورة)
.مع الآلة الكاتبة الصغيرة

331
00:15:04,636 --> 00:15:07,588
.سيداتي، سيداتي
.لدينا ساعة فقط

332
00:15:07,590 --> 00:15:10,123
نحن متأخرين بالفعل
.لأنكم حضرتم متأخرين

333
00:15:10,125 --> 00:15:12,309
آسفة، إضطررنا للتوقف
.عند مكان صرف النقود

334
00:15:12,311 --> 00:15:17,431
صحيح، ومن ثم عند المتجر
.لشراء الحفاظات لصديق

335
00:15:17,433 --> 00:15:19,850
.هاهي، 1000 دولار

336
00:15:19,852 --> 00:15:22,736
.بدون ضجة، ولحسن الحظ بدون مشاكل

337
00:15:22,738 --> 00:15:25,071
ماكس)، هل لديك الـ100$ من نقود كعك الكؤوس؟) -
.نعم -

338
00:15:25,137 --> 00:15:29,810
40... 60...
80... 90...

339
00:15:29,812 --> 00:15:34,248
5، 6، 7،

340
00:15:34,250 --> 00:15:38,202
100.

341
00:15:39,954 --> 00:15:41,839
سيد (هتشنسون) هل تعاني من الحموضة؟

342
00:15:41,841 --> 00:15:47,211
.لا، فقط إتضح لي ماهية عملي

343
00:15:47,213 --> 00:15:49,830
،)حسناً، (كارولين

344
00:15:49,832 --> 00:15:52,332
.إذا كنت جاهزة، سوف أقوم بإدخالهم

345
00:15:52,334 --> 00:15:54,718
تذكري، فقط إلتزمي بالأسئلة

346
00:15:54,720 --> 00:15:56,303
.بدون إسهاب

347
00:15:56,305 --> 00:15:59,356
.(لقد جهّزتها ليلة البارحة، (ليو

348
00:15:59,358 --> 00:16:00,724
.(حسنا، لنذهب يا (ماكس

349
00:16:00,726 --> 00:16:02,609
.في الحقيقة، أريدها متواجدة

350
00:16:02,611 --> 00:16:04,778
.أنا قلقة، وهي تعطيني شعور أفضل

351
00:16:04,780 --> 00:16:08,515
.نعم، أنا مرافقها العاطفي المرخّص

352
00:16:08,517 --> 00:16:10,451
حسناً، هذا إجراء قانوني

353
00:16:10,453 --> 00:16:12,653
.وهذا طلب غير إعتيادي على الإطلاق

354
00:16:12,655 --> 00:16:15,205
.لكن محتمل
.لقد بحثنا عنه في قوقل

355
00:16:15,207 --> 00:16:17,040
نعم، مسموح لها الإبقاء
،على مرافقها العاطفي

356
00:16:17,042 --> 00:16:19,209
.طالما وافق الطرفين

357
00:16:19,211 --> 00:16:22,913
،)حسنا، أنا تخرجت الأول على دفعتي في (هارفارد

358
00:16:22,915 --> 00:16:27,885
،لكن طالما بحثت عنها في قوقل
.سأحاول أن تحصلون على مرادكم

359
00:16:27,887 --> 00:16:30,921
لا، ليس لدي على بأي تحويلات

360
00:16:30,923 --> 00:16:32,005
.قمت بذكرها

361
00:16:32,007 --> 00:16:33,757
.(شكراً آنسة (تشاننغ

362
00:16:33,759 --> 00:16:36,176
،الآن، فقط إحتمليني القليل

363
00:16:36,178 --> 00:16:38,395
.لدي سؤالين آخرين فقط

364
00:16:38,397 --> 00:16:42,983
.صوتك مذهل

365
00:16:44,552 --> 00:16:48,155
.(تستطيع التمثيل في مسلسل (لاو أند أوردر

366
00:16:48,157 --> 00:16:49,890
!(ماكس)

367
00:16:52,328 --> 00:16:54,778
.إنسحاب

368
00:16:54,780 --> 00:16:57,915
آنسة (تشاننغ)، هل لديك أي معرفة

369
00:16:57,917 --> 00:16:59,583
بأي محاولة إختلاس من أي نوع

370
00:16:59,585 --> 00:17:01,234
في "مجموعة تشاننغ الإستثمارية"؟

371
00:17:01,236 --> 00:17:03,954
..لا، لا أعر

372
00:17:03,956 --> 00:17:07,791
...بأي إختل

373
00:17:08,794 --> 00:17:10,294
هل تستطيعين إعادة ذلك؟

374
00:17:17,436 --> 00:17:18,769
!لديك تأثير جانبي

375
00:17:18,771 --> 00:17:20,437
.تورم اللسان
"الـ"تي أس

376
00:17:20,439 --> 00:17:23,140
.حضرة المحامي، لحظة من فضلك

377
00:17:23,142 --> 00:17:24,274
ما الذي يجري؟

378
00:17:24,276 --> 00:17:27,277
.لقد أخذنا أدوية

379
00:17:27,279 --> 00:17:29,196
هل قلت "لقد أخذنا أدوية"؟

380
00:17:29,198 --> 00:17:31,949
.مبهر جدا يا (ليو)، يبدو أنك تلعب الحزورات

381
00:17:31,951 --> 00:17:34,451
أنظر، لقد قمنا بتجربة دواء
للحصول على نقود لهذا

382
00:17:34,453 --> 00:17:36,203
لم التأخير يا حضرة المحامي؟

383
00:17:36,205 --> 00:17:37,821
.فقط أعطها بعض الماء
.لقد خضت هذا الأمر مرة

384
00:17:37,823 --> 00:17:38,989
.إنه يذهب خلال ساعة

385
00:17:38,991 --> 00:17:42,307
!لقد قلتي بأنه لم يحصل لك أي تأثير جانبي

386
00:17:42,328 --> 00:17:44,878
.مابك، لقد توفيت في أحد المرات

387
00:17:44,880 --> 00:17:49,383
.فقط لم أرد أن أخيفك

388
00:17:49,385 --> 00:17:51,618
،)آنسة (تشاننغ
هل لديك علم بأي حسابات

389
00:17:51,620 --> 00:17:54,504
مفتوحة بإسم أي شخص غير والدك؟

390
00:17:57,092 --> 00:17:58,175
.فقط إشربي الماء

391
00:17:58,177 --> 00:18:01,428
.ثانية

392
00:18:03,983 --> 00:18:07,133
هل لدى أحدكم منديل أو مريلة؟

393
00:18:07,135 --> 00:18:10,487
مقابل 1100$، يجب أن يكون لدى
.أحدكم مريلة في مكان ما

394
00:18:10,489 --> 00:18:13,273
حسناً، ما الذي يحدث هنا؟

395
00:18:13,275 --> 00:18:16,309
لقد علمت للتو بأن موكلي

396
00:18:16,311 --> 00:18:19,830
.خضع لدواء تجريبي خلال الـ24 ساعة الأخيرة

397
00:18:19,832 --> 00:18:24,117
دواء تجريبي يا (ليو)؟
.هذا عذر جيد

398
00:18:24,119 --> 00:18:26,253
.فقط فتاة غنية أخرى تتعاطى المخدرات

399
00:18:26,255 --> 00:18:29,423
.أدخلها لإعادة التأهل
.وسنضطر لتحديد موعد آخر

400
00:18:29,425 --> 00:18:31,425
.يجب أن نقوم بهذا في موعد آخر

401
00:18:31,427 --> 00:18:32,542
!لا، لا ،لا، لا، لا، لا

402
00:18:32,544 --> 00:18:34,611
!لا، لا
!إنها مُحقّة

403
00:18:34,613 --> 00:18:36,663
ليس لدينا النقود للقيام
بهذا في موعد آخر

404
00:18:36,665 --> 00:18:39,933
أنظر، أستطيع إخبارك الآن
.بأنها لا تعرف أي شيء

405
00:18:39,935 --> 00:18:41,218
.بأنها لا تعلم بخصوص المال

406
00:18:41,220 --> 00:18:42,636
.ولا تعلم بخصوص التحويلات

407
00:18:42,638 --> 00:18:44,688
.إنها لا تعلم أي بخصوص أي شيء

408
00:18:44,690 --> 00:18:45,856
،لقد دفعنا قيمة الـ3 دقائق الباقية

409
00:18:45,858 --> 00:18:47,691
!وسوف نستخدمهم

410
00:18:47,693 --> 00:18:51,228
إنها لا تستطيع التحدث
.لكني أعلم ما الذي تود قوله

411
00:18:51,230 --> 00:18:55,482
،سيدات وسادة الـ... ـغرفة

412
00:18:55,484 --> 00:18:58,518
.إنها تريد منكم معرفة من هو والدها حقّاً

413
00:18:58,520 --> 00:19:00,070
!لقد إعتاد أن يحضّر لها توست ثلجي

414
00:19:00,072 --> 00:19:03,457
،وعلى حسب قولها، لقد كان مرحاً، وذكياً

415
00:19:03,459 --> 00:19:07,661
.وحبيباً كريماً

416
00:19:11,032 --> 00:19:13,166
.كريماً ومحباً

417
00:19:13,168 --> 00:19:15,636
.آسف، صحيح، صحيح
.كريماً ومحباً

418
00:19:15,638 --> 00:19:20,173
الآن، أنا لم أعرف والدها
...ولم ألتقيه قبل ذلك

419
00:19:20,175 --> 00:19:21,892
،وأتمنى أن تضعي هذا في السجل

420
00:19:21,894 --> 00:19:25,211
...أيتها الممثلة الغير مسموح لها بالتحدث

421
00:19:25,213 --> 00:19:28,065
.لكني أعرفها، وهي شخصية رائعة

422
00:19:28,067 --> 00:19:29,716
،وأبوها قام بتربيتها لوحده

423
00:19:29,718 --> 00:19:32,886
.لذا يجب أن يكون شخصاً رائعاً أيضاً

424
00:19:32,888 --> 00:19:35,221
...حسناً

425
00:19:35,223 --> 00:19:38,058
.هذا لا ينجر شيئاً

426
00:19:38,060 --> 00:19:41,278
يا حضرة المحامي، ما الذي نفعله هنا؟

427
00:19:41,280 --> 00:19:45,666
،نأخذ فاصل بسيط إلى أن تستطيع التحدث

428
00:19:45,668 --> 00:19:48,368
،ونكمل إدلاء الشهادة على حسابي

429
00:19:48,370 --> 00:19:53,073
...لأن أبوها شخص رائع بحق، و

430
00:19:53,075 --> 00:19:57,344
.(وهذا ما قد يفعلوه في مسلسل (لاو أند أوردر

431
00:19:57,346 --> 00:19:59,262
.حسنا، سوف نأخذ إستراحة لساعة

432
00:19:59,264 --> 00:20:04,518
.حقاً، تبدو مثل زعيم خارق

433
00:20:07,722 --> 00:20:09,106
.ماكس)، أنت الأفضل)

434
00:20:09,108 --> 00:20:11,775
.أعلم
لقد قمت بأداء جيد، صحيح؟

435
00:20:11,777 --> 00:20:14,011
.كان يجدر بي دخول كلية الحقوق

436
00:20:14,013 --> 00:20:17,197
.أو المدرسة الثانوية

437
00:20:23,154 --> 00:20:25,989
تصريح لدخول غرفة القاضي؟

438
00:20:25,991 --> 00:20:28,709
.التصريح ممنوح
.أعذري تواجد أحواض الجبنة الزرقاء

439
00:20:28,711 --> 00:20:30,210
يتم حجزهم كأدلة

440
00:20:30,212 --> 00:20:31,945
.في قضية ضد الأكل هنا

441
00:20:31,947 --> 00:20:35,215
.أردت شكرك على كل ما فعلته

442
00:20:35,217 --> 00:20:37,134
وأعرف بأنك كنت ستشتري لنفسك مكافأة

443
00:20:37,136 --> 00:20:38,135
...بنقود الدواء

444
00:20:38,137 --> 00:20:39,803
.نعم، مثل المخدرات

445
00:20:39,805 --> 00:20:42,389
.لذا أحضرت لك شيئاً صغيراً

446
00:20:42,391 --> 00:20:44,725
!(كامل أجزاء مسلسل (لاو أند أوردر

447
00:20:44,727 --> 00:20:46,593
!محال

448
00:20:46,595 --> 00:20:49,763
.هذا ليس شيئاً صغيراً
.$هذا تقريباً بـ500

449
00:20:49,765 --> 00:20:51,848
.أو بـ30$ في القطار

450
00:20:51,850 --> 00:20:54,134
.والرجل قال بأن معظم باللغة الإنجليزية

451
00:20:54,136 --> 00:20:56,236
!رائع

452
00:20:56,238 --> 00:21:00,090
.رفعت الثلّاجة
*على وزن رفعت الجلسة*

453
00:21:00,115 --> 00:21:01,115
:المجموع الحالي

454
00:21:01,116 --> 00:21:02,116
:المجموع الحالي
$675

455
00:21:02,140 --> 00:21:04,140
Translated By: oLd ScHoOl
Re-Synced By: MEE2day

