1
00:00:07,164 --> 00:00:11,479
<i> لماذا هناك ملكين يسيران مع (فرانس)؟
أي لعبة هي هذه؟

2
00:00:11,479 --> 00:00:13,493
<i> ... أين يمكن أن يسير ملكين مع رجل

3
00:00:13,493 --> 00:00:15,891
<i> .في أليكسندربلاتز, برلين في سنة 1928

4
00:00:15,891 --> 00:00:20,590
<i> رجل قام بالقتل
.والآن هو لص وقَواد

5
00:00:20,973 --> 00:00:24,522
<i> .هذه حكاية (فرانس بيبركوب) ومضطهده

6
00:00:24,522 --> 00:00:26,823
<i> .وهي واقعة ومُبْصرة

7
00:00:26,823 --> 00:00:29,125
<i> .ووصلت الحكاية إلى هذه المرحلة

8
00:00:29,125 --> 00:00:34,687
<i> ...كلما أزداد (فرانس بيبركوب) تَمرغًا وتَزبداً

9
00:00:34,687 --> 00:00:36,317
<i> .كلما أزداد كل شيء وضوحًا

10
00:00:36,317 --> 00:00:38,427
<i> .اللحظة تقترب عندما يصبح كل شيء مُناراً

11
00:00:38,811 --> 00:00:41,016
.أنظروا, لديه ذراع إصطناعية

12
00:00:41,016 --> 00:00:44,085
.إنه لم يترك اللعب حتى الآن

13
00:00:44,085 --> 00:00:46,962
.هو لا يود أن يٌلاحظ

14
00:00:53,196 --> 00:00:56,264
.(آه سيد (بيبركوب

15
00:00:56,264 --> 00:00:59,525
ما الذي كان يفعله السيد الفاضل؟

16
00:00:59,525 --> 00:01:01,251
.إنه مجرم ذو سوابق

17
00:01:01,251 --> 00:01:04,512
.يجب أن يُلقى به في السجن
.عليه أن يبني نفسه

18
00:01:04,512 --> 00:01:08,252
.قَتل إمرأة, سرقة ممتلكات

19
00:01:08,252 --> 00:01:11,416
.سرقة ثم قَتل إمرأة أخرى

20
00:01:11,416 --> 00:01:13,430
إنه يتحمل مسؤولية ذلك أيضًا
وماذا كان يتوقع؟

21
00:01:13,430 --> 00:01:14,677
ما هو رأيك يا (سروج)؟

22
00:01:14,677 --> 00:01:17,937
ماذا كان سيحدث لو تُركَ هذا الرجل لمؤامرات نفسه؟

23
00:01:17,937 --> 00:01:20,335
.ذلك لن يغير شيء

24
00:01:20,335 --> 00:01:22,061
إذن, نحن فوق الحاجة؟

25
00:01:22,061 --> 00:01:24,363
.نعم, قليلاً

26
00:01:24,363 --> 00:01:28,870
.لأننا لا نستطيع إخراجه من هنا

27
00:01:30,213 --> 00:01:33,089
.إنا كنا سنخرج هذا الرجل من هنا

28
00:01:33,089 --> 00:01:36,062
نضعه في مكان آخر
.في حياة أخرى

29
00:01:36,734 --> 00:01:38,843
هل فَعل كل ما يستطيع فعله هنا؟

30
00:01:38,843 --> 00:01:40,570
!لا أدري

31
00:01:40,570 --> 00:01:44,406
لكن هذا الرجل عادي
لما علينا حمايته من كل الناس؟

32
00:01:44,789 --> 00:01:47,474
!عادي, غير إعتيادي
ماذا يعني ذلك؟

33
00:01:47,474 --> 00:01:50,831
شحاذ عادي أم ثري غير إعتيادي؟

34
00:01:50,831 --> 00:01:53,516
غداً الثري يصبح شحاذ
.والشحاذ يصبح ثري

35
00:01:53,516 --> 00:01:56,009
.هو ينفخ نفسه

36
00:01:56,009 --> 00:02:01,284
.يلعب دور البريء, الرجل المستقيم
.فقط أنظر لهذا الشرير

37
00:02:01,284 --> 00:02:03,298
.لكن إنتظر حتى تأتي الشرطة

38
00:02:03,298 --> 00:02:06,079
.ذلك الأمر سيربكه

39
00:02:06,079 --> 00:02:09,148
لماذا رجل كهذا يواصل الحياة؟

40
00:02:09,148 --> 00:02:12,888
.أنا فارقت الحياة أيضًا
.حتى أني كنت أصغر منه

41
00:02:12,888 --> 00:02:17,683
.أصغر منه وميتة
.لن يتخلس النظر علي بعد الآن

42
00:02:18,066 --> 00:02:20,080
.هيا إخلع قبعتك أيها القرد

43
00:02:20,080 --> 00:02:22,765
.أنت لست بصحافي

44
00:02:22,765 --> 00:02:24,395
.أيها الساذج

45
00:02:24,395 --> 00:02:29,286
أنت لا تعرف حتى الأبجدية
.فقط إنتظر, سيقبضون عليك

46
00:02:29,286 --> 00:02:31,012
.أتركيه في حاله

47
00:02:31,012 --> 00:02:32,835
.إنه معتوه

48
00:02:33,122 --> 00:02:36,287
.إنه مخبول

49
00:02:36,575 --> 00:02:40,219
.أنظروا, إنه يسير مع مَلكين

50
00:02:40,219 --> 00:02:43,575
.وحبيبته جثة في مركز الشرطة

51
00:02:43,575 --> 00:02:45,685
.إنه مُرهق تمامًا

52
00:02:45,685 --> 00:02:48,562
!لا تصرخ على شخص مثل هذا

53
00:02:49,425 --> 00:02:51,631
.حياتي إنطوت

54
00:02:52,110 --> 00:02:54,604
.إنتهيت, لقد إكتفيت

55
00:02:56,426 --> 00:02:58,823
أي مدينة هي هذه؟

56
00:02:59,207 --> 00:03:01,700
أي مدينة هائلة هي هذه؟

57
00:03:03,043 --> 00:03:04,961
...وأي حياة

58
00:03:05,536 --> 00:03:08,605
هي تلك التي إنتقلت إليها؟

59
00:03:09,660 --> 00:03:12,824
.(أنا لم أقتل (ميتزه

60
00:03:12,824 --> 00:03:14,742
.لم أفعل ذلك

61
00:03:15,797 --> 00:03:17,619
....ولا أدري

62
00:03:19,058 --> 00:03:21,455
!كيف حدث كل هذا

63
00:03:23,182 --> 00:03:25,867
.ولكنها كانت تستجديك عندما ماتت

64
00:03:25,867 --> 00:03:28,744
.هي على الأرجح وصلت إلى هنا

65
00:03:28,744 --> 00:03:31,429
أنت قدمت إلى هنا
.أسرع مما كنت تعتقد

66
00:03:37,662 --> 00:03:39,580
... لا أستطيع المضي في الحياة"

67
00:03:39,580 --> 00:03:42,457
"أبلغوا سلامي لوالداي وطفلي...

68
00:03:42,457 --> 00:03:46,293
الحياة أصبحت موجعة"
...فقط (رينولد) من جعلني في ذمته

69
00:03:46,293 --> 00:03:48,307
...ليحظى بما يسليه"

70
00:03:48,307 --> 00:03:51,376
إستخدمني كلعبة"
.وسلب مني كل شيء

71
00:03:51,376 --> 00:03:53,006
.رجل ضخم, حقير وعديم الفائدة"

72
00:03:53,294 --> 00:03:55,499
كان هو المسؤول عن مٌصيبتي"

73
00:03:55,499 --> 00:03:58,376
."أنا مٌنتهية تمامًا"

74
00:04:01,925 --> 00:04:04,322
هل (ميتزه) هنا؟

75
00:04:04,322 --> 00:04:06,240
.لا تحزن

76
00:04:06,816 --> 00:04:09,117
.لا يجدر بك أن تكون حزينًا

77
00:04:13,720 --> 00:04:15,638
ولكن أين عزيزتي (ميتزه)؟

78
00:04:15,638 --> 00:04:18,803
ماهي مشكلتك يا بني؟

79
00:04:23,502 --> 00:04:26,858
تحدث, ماهي مشكلتك؟

80
00:04:26,858 --> 00:04:30,694
.فقط أود رؤية (ميتزه) وهذا كل شيء
.أنا فجأة أصبحت هنا

81
00:04:30,886 --> 00:04:33,571
.أنظر, أنا ميت

82
00:04:33,571 --> 00:04:35,873
...لا تأخذ الحياة بتعقيد

83
00:04:35,873 --> 00:04:38,175
.وكذلك فيما يتعلق بالموت

84
00:04:38,175 --> 00:04:41,531
.بإمكانك جعل الأمور أبسط لأجلك

85
00:04:41,531 --> 00:04:44,983
عندما كنت مريضًا وسئمت من ذلك
ماذا فعلت؟

86
00:04:44,983 --> 00:04:49,778
هل تعتقد أني كنت سأنتظر حتى أصاب بقرحة الفراش؟
لما علي ذلك؟

87
00:04:49,778 --> 00:04:53,422
.وضعت زجاجة المورفين بجانبي

88
00:04:53,710 --> 00:04:55,149
وقلت: "إرفعوا صوت الموسيقى

89
00:04:55,149 --> 00:04:57,546
"... بيانو, جاز"

90
00:04:57,546 --> 00:05:02,053
.جعلتهم يقرؤون علي من كتب أفلاطون

91
00:05:02,053 --> 00:05:05,793
.فقط المحاورات

92
00:05:05,793 --> 00:05:08,958
.كانت محاورة جميلة

93
00:05:08,958 --> 00:05:13,274
.طوال الوقت, تحت غطاء الفراش

94
00:05:13,274 --> 00:05:17,014
وبخفية كنت أحقن نفسي بالمورفين
.جرعة, جرعة

95
00:05:17,014 --> 00:05:18,740
.قمت بِعَدهم

96
00:05:18,740 --> 00:05:22,384
.ثلاثة جرعات قاتلة

97
00:05:22,384 --> 00:05:25,932
.وطوال الوقت, سمعت رنين البيانو

98
00:05:26,220 --> 00:05:28,042
.ذلك مُسلي

99
00:05:28,617 --> 00:05:33,221
والرجل الذي كان يقرأ
.تحدث عن سقراط

100
00:05:33,604 --> 00:05:37,344
...هناك أشخاص أذكياء

101
00:05:38,399 --> 00:05:41,947
.وأشخاص ليسوا كذلك

102
00:05:44,633 --> 00:05:47,701
تعال هنا! بسرعة
!أنزله

103
00:05:47,701 --> 00:05:49,715
.إنه لا يرغب بالبقاء ميتًا

104
00:05:49,715 --> 00:05:52,976
إنه يستمر بتسلق الأشجار
.ويُعلق نفسه بها

105
00:05:52,976 --> 00:05:55,757
حقًا؟ لماذا؟

106
00:05:55,757 --> 00:05:58,250
كان مريضًا لفترة طويلة
.لم يستطع أحد مساعدته

107
00:05:58,538 --> 00:06:00,744
.لم يرغبوا بإطلاقه

108
00:06:00,744 --> 00:06:03,333
.ظلوا يقولون أنه فقط يتظاهر المرض

109
00:06:03,333 --> 00:06:07,169
.فذهب إلى القبو ومعه مطرقة ومسمار

110
00:06:07,552 --> 00:06:11,005
أنا سمعت صوت طرق المسامير
وتسائلت ما الذي كان يفعله؟

111
00:06:11,005 --> 00:06:14,265
وقلت في نفسي: "من الجيد أن يعمل
...بدلاً من الجلوس هكذا

112
00:06:14,265 --> 00:06:16,855
."ربما يبني قفص أرانب"

113
00:06:16,855 --> 00:06:20,691
.ولكنه كان يثبت مسمار عريض في السقف

114
00:06:20,786 --> 00:06:22,609
.كان يريد أن يتأكد من ثباته

115
00:06:28,554 --> 00:06:32,294
مابك؟ هل أنت على مايرام؟
هل هناك خطب ما أيها الرجل؟

116
00:06:32,582 --> 00:06:34,788
لماذا تئن؟

117
00:06:34,788 --> 00:06:36,897
أتريد قتل نفسك أنت أيضًا؟

118
00:06:36,897 --> 00:06:40,733
لا, لقد قتلوا حبيبتي
ولا أدري أين جثتها؟

119
00:06:40,829 --> 00:06:44,282
إذن, ألقي نظرة هناك
.حيث يضعون الجثث الجديدة

120
00:06:58,762 --> 00:07:00,009
!يا إلهي

121
00:07:00,009 --> 00:07:03,078
لما لا يمكنك البقاء مضطجعًا ها هنا؟

122
00:07:03,366 --> 00:07:06,243
لماذا عليك أن تستمر بتسلق الأشجار؟

123
00:07:06,530 --> 00:07:10,079
<i> في برلين عام 1927
.مات 48743 شخص

124
00:07:10,079 --> 00:07:13,819
<i> .بدون حساب المُجهضين

125
00:07:13,819 --> 00:07:16,696
<i> .هناك 4570 شخص ماتوا بسبب السُلّ

126
00:07:16,696 --> 00:07:19,668
<i> .و6443 من السَرطان

127
00:07:19,668 --> 00:07:22,929
<i> .و5656 بسبب مرض القلب

128
00:07:22,929 --> 00:07:26,190
<i> .و4818 بسبب الأوعية

129
00:07:26,190 --> 00:07:29,258
<i> .و5140 بسبب السكتات

130
00:07:29,258 --> 00:07:31,944
<i> .و2419 بسبب إلتهاب الرئة

131
00:07:31,944 --> 00:07:35,012
<i> .و961 بسبب الشَّاهوق

132
00:07:35,012 --> 00:07:37,985
<i> .و562 طفل ماتوا بسبب الخناق

133
00:07:37,985 --> 00:07:40,670
<i> .و123 بسبب الحمى القرمزية

134
00:07:40,670 --> 00:07:42,876
<i> .و93 بسبب الحصبة

135
00:07:42,876 --> 00:07:45,561
<i> .من مجموع 3640 طفل ماتوا

136
00:07:46,232 --> 00:07:50,836
<i> .وكان هناك 42696 مولود

137
00:07:50,836 --> 00:07:54,000
!(ميتزه)

138
00:07:54,767 --> 00:07:57,357
ماذا فعلنا يا (ميتزه)؟

139
00:07:57,357 --> 00:07:59,754
لماذا فعلوا ذلك بكِ؟

140
00:07:59,754 --> 00:08:02,152
!أنتِ لم تفعلي شيء

141
00:08:03,015 --> 00:08:05,029
...هذا الرجل

142
00:08:05,029 --> 00:08:08,577
...مهما بدا مساره في الحياة عادي جدا

143
00:08:08,577 --> 00:08:12,125
.فهو يختلف في شيء واحد عن بقية العاديين

144
00:08:12,125 --> 00:08:15,961
ما الذي يجعله مختلفًا عن بقية الناس العاديين؟

145
00:08:16,345 --> 00:08:20,660
"قلتِ للتو أنَ "عادي" و"غير إعتيادي
.كلمتان مجردتان من معانيها

146
00:08:20,660 --> 00:08:25,072
.هذا الرجل فشل في النضوج دون أن يدرك

147
00:08:25,072 --> 00:08:27,469
.ولكنه بدأ في ذلك الآن

148
00:08:27,853 --> 00:08:30,921
...والجميع

149
00:08:30,921 --> 00:08:33,702
.وكل من يعاني في هذه المُصيبة الإستثنائية

150
00:08:33,702 --> 00:08:37,538
.لديه الميول, على عتبة الإدراك والإستشعار

151
00:08:37,922 --> 00:08:42,525
.لنيل هذه البصيرة ومن ثم يبتعد ويموت

152
00:08:43,292 --> 00:08:48,183
الضغط الخارق أتعب جسده و نفسه
أتفهم؟

153
00:08:48,183 --> 00:08:53,170
نعم, حتى الآن أفهم
.ولكن بإفتراض أننا أنقذنا حياته

154
00:08:53,170 --> 00:08:55,855
.التي هي مرهقة الجسد والنفس

155
00:08:55,855 --> 00:08:57,965
أي حياة ستكون تلك؟

156
00:08:57,965 --> 00:08:59,883
.حياة عادية, لا أكثر ولا أقل

157
00:08:59,883 --> 00:09:02,952
إذن, لماذا نبذل هذا العناء والجهد؟

158
00:09:02,952 --> 00:09:06,692
من المستفيد في إنقاذ حياة مثل هذه؟

159
00:09:07,267 --> 00:09:09,760
.هنا يكمن السر

160
00:09:10,815 --> 00:09:13,309
... أترى يا (سروج) حتى أنت لا تعلم

161
00:09:13,309 --> 00:09:15,994
.كيف أصبحت ما أنت عليه الآن

162
00:09:17,241 --> 00:09:18,967
.وكيف كنت

163
00:09:19,446 --> 00:09:23,954
كيف أصبحت تسير معي هنا
.وتحمي حياة الآخرين

164
00:09:23,954 --> 00:09:26,543
.هذا صحيح, (تارح) أنا لا أعلم

165
00:09:26,831 --> 00:09:29,899
.المرء لا يكون قويًا بحد ذاته

166
00:09:29,899 --> 00:09:31,817
.فقط بالفطرة

167
00:09:32,297 --> 00:09:34,694
.لابد بأنك مررت بشيء ما

168
00:09:35,270 --> 00:09:37,667
.القوة لابد أن مكتسبة

169
00:09:38,051 --> 00:09:41,024
.أنت لا تعلم كيف إكتسبتها

170
00:09:41,311 --> 00:09:43,805
.فجأة, أنت تقف هناك

171
00:09:44,284 --> 00:09:47,832
والأشياء المٌهلكة للأخرين
.لم تعد تشكل خطر عليك

172
00:09:48,504 --> 00:09:50,134
.(ميتزه)

173
00:09:50,134 --> 00:09:52,436
ماذا يمكنني أن أفعل, (ميتزه)؟

174
00:09:52,436 --> 00:09:55,313
لماذا لا يلقوني في قبر كهذا؟

175
00:09:55,313 --> 00:09:57,230
إلى متى سيستمر هذا الأمر؟

176
00:09:57,230 --> 00:10:01,930
...مرة أخرى ندخل الأرض"

177
00:10:01,930 --> 00:10:06,341
عزة الرب ستقودنا"

178
00:10:06,341 --> 00:10:10,177
نقاتل لأجله"
ولا يجب أن نخضع

179
00:10:10,465 --> 00:10:14,301
حتى يتحقق النصر"

180
00:10:14,588 --> 00:10:19,000
الرب العزيز الذي نصلي ونؤمن به"

181
00:10:19,000 --> 00:10:23,315
لعله يحقق لنا النصر"

182
00:10:23,315 --> 00:10:27,151
في العتمة وغيهب الليل"

183
00:10:27,439 --> 00:10:31,946
روحه الطاهرة النزيهة"

184
00:10:41,056 --> 00:10:45,372
إن حاول الشيطان مس روحي بسوء"

185
00:10:45,372 --> 00:10:49,208
سأبقى مطمئنًا"

186
00:10:49,400 --> 00:10:53,235
فالرب هو غايتي الدائمة"

187
00:10:53,523 --> 00:10:57,935
والذي سأبجله"

188
00:10:57,935 --> 00:11:01,771
الرب العزيز الذي نصلي ونؤمن به"

189
00:11:02,058 --> 00:11:05,894
لعله يحقق لنا النصر"

190
00:11:06,278 --> 00:11:10,689
في العتمة وغيهب الليل"

191
00:11:10,689 --> 00:11:15,868
"روحه الطاهرة النزيهة"

192
00:11:19,224 --> 00:11:20,663
!(ليدورس)

193
00:11:21,334 --> 00:11:24,307
.كنت الحقير الأول

194
00:11:25,745 --> 00:11:29,389
.كنت أول حقير, دنيء وقذر

195
00:11:30,732 --> 00:11:34,376
.كنت أنت أول من بدأ بتدميري

196
00:11:35,335 --> 00:11:37,924
.أنت من بدأ بتدميري

197
00:11:38,212 --> 00:11:40,322
.تخريبي

198
00:11:41,281 --> 00:11:42,815
... كل شيء بدأ

199
00:11:44,158 --> 00:11:46,268
.بك أنت

200
00:11:47,323 --> 00:11:50,967
إنه الثاني والعشرين من نوفمبر
أتريد أن تصاب بالبرد؟

201
00:11:51,830 --> 00:11:54,707
لماذا لا تذهب إلى حانتك الحبيبة
وتحتسي شرابًا؟

202
00:11:55,570 --> 00:11:57,680
.(سلمني (رينولد

203
00:11:57,680 --> 00:12:01,036
أنت تعود لمستشفى المجانين
.بأعصاب منهارة

204
00:12:01,036 --> 00:12:05,447
دعه يظهر هذا السافل
.النغل الحقير

205
00:12:05,447 --> 00:12:07,653
ألا تملك الشجاعة للظهور؟

206
00:12:07,653 --> 00:12:10,434
لمن تصرخ إن لم يجيبك؟

207
00:12:10,434 --> 00:12:13,311
.أنت تنادي شخص غير موجود هنا

208
00:12:13,311 --> 00:12:16,668
لا أحد سيكون مجنون ليختبئ 
.في المكان الذي تبحث فيه

209
00:12:31,820 --> 00:12:32,779
!شرطة

210
00:12:35,176 --> 00:12:37,286
!شرطة, شرطة

211
00:12:38,628 --> 00:12:40,738
!يا إلهي

212
00:12:40,738 --> 00:12:43,136
ماذا تفعل وأنت مستلقي على الأرض؟

213
00:12:43,136 --> 00:12:44,382
لماذا؟

214
00:12:44,382 --> 00:12:46,684
.الكل يبحث عنك
...وبيدك هذه

215
00:12:46,684 --> 00:12:48,986
.إنها معجزة أنهم لم يعثروا عليك بعد

216
00:12:48,986 --> 00:12:50,999
هل وجدت أي شيء آخر؟

217
00:12:58,575 --> 00:13:00,589
.لا شيء يمكنني فعله

218
00:13:01,069 --> 00:13:03,275
.علي مواجهة ذلك

219
00:13:04,713 --> 00:13:07,015
.يمكنه تدميري

220
00:13:07,494 --> 00:13:09,892
.فعل ذلك للفتاة

221
00:13:10,563 --> 00:13:12,673
.وها أنا أقف هنا مثل الأحمق

222
00:13:12,673 --> 00:13:15,645
(نحن نصدقك يا (فرانس
.كلانا نصدقك

223
00:13:17,755 --> 00:13:21,399
.تواصلون المسير حتى تتوقفون

224
00:13:21,975 --> 00:13:23,893
.لقد تحملت ما فيه الكفاية

225
00:13:23,893 --> 00:13:25,331
.وفعلت ما فيه الكفاية

226
00:13:25,331 --> 00:13:27,249
.لا يمكنني الإستمرار

227
00:13:28,208 --> 00:13:30,989
...لا أحد يستطيع القول

228
00:13:31,661 --> 00:13:34,250
.بأني لم أدافع عن نفسي

229
00:13:34,250 --> 00:13:37,415
.لكنها القشة التي تقصم ظهر البعير

230
00:13:37,894 --> 00:13:41,730
(وبما أني لا أستطيع قتل (رينولد
.سأقتل نفسي

231
00:13:44,223 --> 00:13:46,141
.سأذهب للجحيم

232
00:13:46,525 --> 00:13:48,539
.بصوت قرع الطبول ونفخ البوق

233
00:13:51,032 --> 00:13:52,279
.هاهو الرجل

234
00:13:52,279 --> 00:13:57,362
سنذهب للجحيم
.مع صوت الطبول ونفخ البوق

235
00:13:57,362 --> 00:14:00,239
.لقد إنتهينا من هذا العالم

236
00:14:00,239 --> 00:14:03,979
.إلى الجحيم بها وبكل شيء

237
00:14:03,979 --> 00:14:07,047
.بها وبما دونها وما فوقها

238
00:14:07,047 --> 00:14:09,541
.وبكل البشر

239
00:14:09,541 --> 00:14:13,377
الرجال والنساء
.والرعاع الملاعين

240
00:14:13,760 --> 00:14:16,254
.لا يمكنك الإعتماد على أحد

241
00:14:16,254 --> 00:14:19,610
لو كنت طائراً صغيراً
.لأخذت كومة من القذارة

242
00:14:19,610 --> 00:14:23,254
.وألقيتها خلفي وأطير بعيداً

243
00:14:23,926 --> 00:14:29,871
<i> لو كان هنالك رب, فنحن لسنا مختلفين عنه
.فقط بسبب الإستقامة والضلال

244
00:14:29,871 --> 00:14:33,228
<i> .فكلنا نملك فطرة مختلفة
.أرواح مختلفة

245
00:14:33,515 --> 00:14:36,776
<i> نختلف في سلوكنا
.في ماضينا ومستقبلنا

246
00:14:38,694 --> 00:14:41,283
ماذا هناك, (أندري)؟

247
00:14:44,927 --> 00:14:46,462
.أنا خجل من نفسي

248
00:14:46,750 --> 00:14:48,380
!لا أفهم

249
00:14:48,380 --> 00:14:50,490
لما أنت خجل من نفسك؟

250
00:14:51,353 --> 00:14:52,983
.بسببك أنت

251
00:14:53,558 --> 00:14:55,380
بسببي أنا؟

252
00:14:55,668 --> 00:14:57,394
كيف؟

253
00:14:57,778 --> 00:14:59,216
.لأني أحبك

254
00:14:59,216 --> 00:15:01,422
.هذا هراء

255
00:15:02,189 --> 00:15:04,587
.هذا الأمر طبيعي تمامًا هنا

256
00:15:04,874 --> 00:15:07,080
.هنا, الناس يحبون بعضهم البعض

257
00:15:07,080 --> 00:15:09,094
.ولكن في الخارج, كل شيء مختلف

258
00:15:09,094 --> 00:15:10,437
.تنسى كل هذا

259
00:15:17,245 --> 00:15:18,972
.هكذا إذن

260
00:15:20,890 --> 00:15:22,712
... لا يهم

261
00:15:26,356 --> 00:15:29,137
.لا يهم.. قد يكون الأمر عادي للجميع هنا

262
00:15:30,479 --> 00:15:32,206
...للجميع

263
00:15:32,206 --> 00:15:33,740
.ولكن ليس لي

264
00:15:35,274 --> 00:15:36,617
...بالنسبة لي

265
00:15:37,001 --> 00:15:39,014
.فهذا الأمر غير طبيعي

266
00:15:39,014 --> 00:15:41,220
.(هذا هراء (أندري

267
00:15:41,220 --> 00:15:44,193
.هذا لأنك هنا لأول مرة

268
00:15:44,193 --> 00:15:46,495
.معظم الناس يشعرون بنفس الشيء

269
00:15:46,495 --> 00:15:48,508
.يشعرون بالخجل

270
00:15:49,084 --> 00:15:51,481
...ولكن عندما يخرجون من هنا

271
00:15:51,481 --> 00:15:55,317
ويعود كل شيء كما كان
.يضحكون على ما مضى

272
00:15:55,317 --> 00:15:59,153
:ويقولون
"أوه, حظينا بوقت ممتع هناك"

273
00:15:59,153 --> 00:16:01,647
هذا أفضل من عدم قضاء أي وقت ممتع
أتفهم؟

274
00:16:02,606 --> 00:16:05,770
.الأمر ليس هكذا

275
00:16:06,633 --> 00:16:10,373
.هناك أمر آخر كذلك

276
00:16:12,483 --> 00:16:15,360
...كل حياتي

277
00:16:15,936 --> 00:16:18,621
.كنت مهووس بالنساء

278
00:16:19,196 --> 00:16:23,032
وفي نفس الوقت كنت مشمأز منهن
.ولم أعلم كيف أتخلص منهن

279
00:16:23,128 --> 00:16:27,731
... لطالما عانيت من حقيقة أني

280
00:16:27,731 --> 00:16:29,841
.لا أطيقهن

281
00:16:33,485 --> 00:16:35,883
.وأنهن لا يبتعدن

282
00:16:36,554 --> 00:16:40,102
.طوال حياتي

283
00:16:41,924 --> 00:16:43,267
,الآن

284
00:16:43,267 --> 00:16:45,089
... عندما أتخيل

285
00:16:45,664 --> 00:16:48,829
.أنهم يطلقونك وأنا أبقى هنا

286
00:16:49,117 --> 00:16:52,953
...لأول مرة

287
00:16:54,007 --> 00:16:56,021
!لا أفهم نفسي

288
00:16:58,611 --> 00:17:00,816
.ببساطة أنا لا أفهم نفسي

289
00:17:02,063 --> 00:17:05,228
.عندما يطلقون سراحك بعد غد

290
00:17:05,228 --> 00:17:06,474
... بعد ذلك

291
00:17:07,817 --> 00:17:11,653
.في الماضي, كان هذا الأمر مختلف

292
00:17:11,845 --> 00:17:14,818
.مختلف تمامًا

293
00:17:20,859 --> 00:17:24,024
أربع سنوات أخرى
.يجب أن أقضيها هنا

294
00:17:25,079 --> 00:17:27,956
.كل ذلك بسبب شيء من الغباء

295
00:17:28,435 --> 00:17:30,641
ماهي أربع سنوات؟

296
00:17:31,504 --> 00:17:33,710
!وبدونك أيضًا

297
00:17:34,381 --> 00:17:38,505
!لن أعرف حتى كيف أحصل على الشنابس
<font color="#ffff00"> شنابس شراب مسكر ألماني *

298
00:17:38,984 --> 00:17:41,286
!أنا حقًا تائه

299
00:17:41,861 --> 00:17:44,642
.عندما تمضي هنا فترة أطول

300
00:17:44,642 --> 00:17:46,464
.ستعرف كل الحيل

301
00:17:46,464 --> 00:17:48,382
.وستحصل على كل الشنابس في العالم

302
00:17:48,382 --> 00:17:51,355
!لا أريد, لا أريد

303
00:17:51,355 --> 00:17:53,465
.لا أطيق ذلك

304
00:17:54,424 --> 00:17:57,493
.لا يمكنني المضي في الحياة هكذا

305
00:17:57,493 --> 00:18:01,329
.(وهناك الكريه (بولاك

306
00:18:01,329 --> 00:18:03,342
.لا أطيق ذلك

307
00:18:03,342 --> 00:18:06,507
ما الذي يريده على أي حال يا (أندري)؟

308
00:18:07,754 --> 00:18:09,864
.لا تهتم

309
00:18:09,864 --> 00:18:12,836
.الأمر لا يهم الآن على أي حال

310
00:18:14,275 --> 00:18:16,385
.كيف لي أن أعلم

311
00:18:17,823 --> 00:18:20,796
يا إلهي, إنها أربع سنوات؟

312
00:18:20,796 --> 00:18:22,810
!لم أتخيل هذا

313
00:18:22,810 --> 00:18:25,495
.أنهم سيحكمون علي بأربع سنوات

314
00:18:26,838 --> 00:18:28,947
... ماذا هناك مع ذاك الرجل

315
00:18:28,947 --> 00:18:30,865
البولندي؟

316
00:18:31,249 --> 00:18:33,742
أنت أيضًا بولندي, أليس كذلك؟

317
00:18:35,469 --> 00:18:36,715
ماذا بينك وبينه؟

318
00:18:38,154 --> 00:18:39,976
.أنا لست بولندي

319
00:18:40,455 --> 00:18:44,100
... هذا ما يريده مني

320
00:18:44,100 --> 00:18:47,456
.ليعرف أني لست ببولندي

321
00:18:47,456 --> 00:18:49,662
!لا أفهم

322
00:18:49,662 --> 00:18:52,635
.(ظننت أن إسمك (أندري موريسكيفتش

323
00:18:52,635 --> 00:18:54,744
أليس هذا الإسم بولندي؟

324
00:18:54,744 --> 00:18:56,279
,هكذا إذن

325
00:18:57,334 --> 00:19:00,882
.(إسمي ليس (أندري موريسكيفتش

326
00:19:00,882 --> 00:19:02,608
.أو شيء كهذا

327
00:19:03,183 --> 00:19:04,622
.هكذا هو

328
00:19:06,636 --> 00:19:07,978
... والآن هو يحاول

329
00:19:08,554 --> 00:19:10,472
.الضغط علي

330
00:19:11,239 --> 00:19:13,157
.حتى أخضع

331
00:19:14,404 --> 00:19:18,144
.يريد أن يضغطني مثل الليمون

332
00:19:21,212 --> 00:19:24,089
.إنه يمسكني بكف يده

333
00:19:29,364 --> 00:19:33,200
لماذا لديك جواز سفر بولندي 
إن لم يكن هذا إسمك؟

334
00:19:33,200 --> 00:19:35,310
!يا إلهي

335
00:19:35,693 --> 00:19:40,105
لماذا لدي جواز سفر بولندي؟

336
00:19:40,872 --> 00:19:42,982
... ببساطة

337
00:19:42,982 --> 00:19:45,571
.لأني أردت أن أكون ذكي جداً

338
00:19:45,571 --> 00:19:50,558
.أذهب لمحطة الترام وأختلس محفظة إمرأة

339
00:19:50,845 --> 00:19:52,476
.ثم أتعرض للإعتقال

340
00:19:52,763 --> 00:19:54,393
.ثم وأنا في المحكمة

341
00:19:54,393 --> 00:19:58,229
.يتبين أن الجواز يعود لشخص مطلوب

342
00:20:01,011 --> 00:20:03,408
.أحبك جداً

343
00:20:03,408 --> 00:20:07,628
.حتى إن لم فتاة
.أحب أن ألمسك

344
00:20:09,354 --> 00:20:12,998
.لديك بشرة جميلة

345
00:20:13,861 --> 00:20:18,176
.عندما ترحل سأكون قد أنتهيت

346
00:20:18,176 --> 00:20:19,711
.كل شيء منتهي بالنسبة لي

347
00:20:26,616 --> 00:20:29,588
.لازلت لا أفهم قصة الإسم

348
00:20:29,588 --> 00:20:31,315
!يا إلهي

349
00:20:32,178 --> 00:20:33,904
.بسيطة

350
00:20:37,164 --> 00:20:38,603
.لقد قتلت فتاة

351
00:20:43,973 --> 00:20:45,412
هل سمعتني؟

352
00:20:45,891 --> 00:20:46,946
.قتلت فتاة

353
00:20:50,399 --> 00:20:52,316
.لا تنظر إلي هكذا

354
00:20:54,139 --> 00:20:55,673
.لم أرغب بذلك

355
00:20:56,824 --> 00:20:58,934
.هكذا جرى الأمر

356
00:21:00,660 --> 00:21:02,002
!تعال

357
00:21:03,441 --> 00:21:04,783
!تعال إلي

358
00:21:14,181 --> 00:21:19,648
<i> كانت هناك مكافأة بقيمة 1000 مارك
مقابل رأس (رينولد)ّ! ما يجب على المرء فعله؟

359
00:21:19,648 --> 00:21:24,634
<i> الإستمرار بلا عمل والتفكير بذلك
بوجود 1000 مارك في خطر؟

360
00:21:24,634 --> 00:21:28,279
<i> .لذا هم أمسكوه ووضعوه في زنزانة الشرطة

361
00:22:30,709 --> 00:22:34,161
<i> .موت طفل و ولادة إنسان جدير بالإهتمام

362
00:23:13,000 --> 00:23:14,535
ماذا هناك؟

363
00:23:14,535 --> 00:23:16,549
.لديه إصابة بليغة

364
00:23:16,549 --> 00:23:19,521
.علينا إيصاله للمستشفى

365
00:23:19,521 --> 00:23:21,344
!هراء

366
00:23:21,344 --> 00:23:24,125
.من الأفضل القضاء عليه

367
00:23:24,125 --> 00:23:26,906
.سوف ندهسه عدة مرات ونلقي به في القناة

368
00:24:04,594 --> 00:24:06,704
<i> ... في السجن, كانوا يظنون في البداية أنَ

369
00:24:06,991 --> 00:24:09,485
<i> .فرانس) يتظاهر الجنون)

370
00:24:09,773 --> 00:24:11,978
<i> .يعلم بأنه معرض للخطر

371
00:24:11,978 --> 00:24:14,567
<i> .ثم يفحص السجين من قبل الطبيب

372
00:24:14,567 --> 00:24:17,253
<i> .يأخذوه إلى مستشفى في موربات

373
00:24:17,253 --> 00:24:20,034
<i> ولكن لا يمكنهم أخذ كلمة منه
.أيا كان

374
00:24:20,034 --> 00:24:22,239
<i> .الرجل يبدو مجنونًا

375
00:24:22,239 --> 00:24:25,596
<i> بقي هناك صامداً
.عيناه تطرف بين الحين والأخرى

376
00:24:25,596 --> 00:24:28,281
<i> .وعندما رفض كل الطعام لمدة يومين

377
00:24:28,281 --> 00:24:32,117
<i> أخذوه إلى مستشفى مجانين في بوخ
.مستشفى مجانين مغلق

378
00:24:32,117 --> 00:24:35,953
<i> وهو الفعل الصحيح
.الرجل يجب أن يبقى تحت الملاحظة

379
00:24:51,105 --> 00:24:53,790
!لا

380
00:24:53,790 --> 00:24:56,188
لا! لا!

381
00:25:19,395 --> 00:25:21,697
.هنا بابل العظيمة بجانب النهر

382
00:25:21,697 --> 00:25:24,382
.أم الزواني ورجاسات الارض

383
00:25:24,382 --> 00:25:29,081
إنها تجلس على وحش قرمزي
.لديها سبعة رؤوس وعشرة قرون

384
00:25:29,081 --> 00:25:32,725
.إنها تبتهج بكل خطوة تخطوها

385
00:25:32,725 --> 00:25:36,177
.إنها ثملة من دماء القديسين

386
00:25:37,904 --> 00:25:40,109
.هاهي القرون التي تنطح بها

387
00:25:40,109 --> 00:25:42,890
.أتت من الهاوية وانتقلت للخلود في الجحيم

388
00:25:42,890 --> 00:25:47,206
أنظر إليها, إلى عقد الؤلؤ
.اللون البنفسجي, القرمزي

389
00:25:47,206 --> 00:25:51,042
أسنانها, أنظر كيف تبرزها
!شفاهها المنتفخة

390
00:25:51,138 --> 00:25:54,782
الدم فاض منها
.ثملت بهم

391
00:25:54,782 --> 00:25:58,618
آه, عاهرة بابل بلونها الذهبي
.وأعين قاتلة, رقبة منتفخة

392
00:25:58,810 --> 00:26:03,413
.الطريقة التي تتبسم بها لك

393
00:26:55,486 --> 00:27:00,089
<i> في البداية, وضعوا (فرانس) في قسم الملاحظة
.لأنه إسلتقى عاري تمامًا

394
00:27:00,089 --> 00:27:03,446
<i> دون أن يستر نفسه
.وظل يمزق ثيابه

395
00:27:03,446 --> 00:27:07,282
<i> فعل ذلك لعدة أسابيع وتلك كانت الدلالة الوحيدة
.التي تثبت أن (فرانس) ما زال حي

396
00:27:07,665 --> 00:27:10,159
<i> .أبقى عيناه مغلقتان بقوة

397
00:27:10,159 --> 00:27:13,035
<i> بقي مستلقي هناك وصامد
.يرفض كل أنواع التغذية

398
00:27:13,035 --> 00:27:15,721
<i> .لذا كان عليهم إطعامه بالقوة

399
00:27:15,721 --> 00:27:17,639
<i> بشكل متواصل لعدة أسابيع
.فقط يتناول بيضات وحليب

400
00:27:17,639 --> 00:27:19,077
<i> .والقليل من الكونياك

401
00:27:33,078 --> 00:27:36,723
ينال عناية طبية مفرطة
مزعجة تقريبًا, أليس كذلك؟

402
00:27:36,723 --> 00:27:38,065
.عليه أن يعرف

403
00:28:11,438 --> 00:28:14,219
.هذا ما ينتج عنه

404
00:28:14,219 --> 00:28:15,658
.نعم, هذا ما ينتج عنه

405
00:28:32,248 --> 00:28:34,837
.فون هاردينبيرغ) هيا إفتح)

406
00:28:42,605 --> 00:28:44,907
!(أنا لا أستوعب ذلك يا (فرانس

407
00:28:44,907 --> 00:28:47,592
لماذا لا تدعنا نساعدك؟

408
00:28:48,359 --> 00:28:50,469
.فقط أود مساعدتك

409
00:28:54,593 --> 00:28:56,702
.فون هاردينبيرغ) هيا إفتح)

410
00:29:00,538 --> 00:29:01,977
...لأجل الرب

411
00:29:02,456 --> 00:29:04,758
.إفتح عينيك

412
00:29:05,429 --> 00:29:07,731
.تستطيع سماعي

413
00:29:08,210 --> 00:29:10,704
.أنا مثلك أدعي الجنون

414
00:29:11,375 --> 00:29:13,676
!ما أجمل العودة للمنزل

415
00:29:13,676 --> 00:29:15,403
.أنت تعلم

416
00:29:15,403 --> 00:29:17,608
.ما أجمل المنزل

417
00:29:17,608 --> 00:29:20,006
.ما تحت الأرض بالنسبة لي

418
00:29:20,965 --> 00:29:24,801
.إن لم أكن في المنزل
.أود أن أوضع تحت الأرض

419
00:29:29,979 --> 00:29:32,473
...الصعل

420
00:29:32,473 --> 00:29:35,254
.يريدون جعلي منعزل عن العالم

421
00:29:35,637 --> 00:29:37,555
.رجل كهوف

422
00:29:37,555 --> 00:29:40,049
.وهاهو الكهف الذي قُدِر لي
.أن أعيش فيه

423
00:29:41,008 --> 00:29:43,597
أنت تعرف ما معنى رجل منعزل, أليس كذلك؟

424
00:29:43,597 --> 00:29:45,323
.نحن نمثل ذلك الرجل

425
00:29:45,803 --> 00:29:47,433
... استيقظ

426
00:29:47,433 --> 00:29:49,255
.ملعونين في هذه الأرض

427
00:29:49,255 --> 00:29:52,228
.أنت الذي أجبرت على الجوع

428
00:29:52,228 --> 00:29:55,201
.كضحايا
.لقد وقعت صريع في معركة

429
00:29:55,201 --> 00:29:57,694
.لأجل العشق المقدس للناس

430
00:29:57,982 --> 00:30:01,051
.لقد قدمت أقصى ما لديك للناس

431
00:30:01,338 --> 00:30:02,873
... الحياة 

432
00:30:02,873 --> 00:30:04,503
... السعادة

433
00:30:04,503 --> 00:30:06,229
.والحرية

434
00:30:07,476 --> 00:30:09,106
.هذا نحن

435
00:30:09,106 --> 00:30:11,024

436
00:30:11,024 --> 00:30:13,230
.أتفهم

437
00:30:13,230 --> 00:30:15,148
.هذا نحن

438
00:30:24,162 --> 00:30:27,710
.في الحجرات البديعة, المأدبات المتجبرة

439
00:30:27,710 --> 00:30:30,587
.يغرق قلقه في كأس النبيذ

440
00:30:31,163 --> 00:30:34,711
ولكن يد أمضت وقت طويل في كتابة
.إشارات تحذيرية

441
00:30:34,711 --> 00:30:36,821
.على مائدة فاخرة

442
00:30:37,684 --> 00:30:39,794
.أنا رجل عصامي

443
00:30:40,081 --> 00:30:43,917
الأمور التي تعلمتها, تعلمتها بنفسي
.كل ذلك من السجن

444
00:30:44,109 --> 00:30:46,986
.الآن هم يحبسوني هنا

445
00:30:46,986 --> 00:30:49,575
.يخطفون حقوق الناس

446
00:30:50,151 --> 00:30:53,028
.إنهم يعتبروني خطر على الناس

447
00:30:56,480 --> 00:30:57,919
.حسنًا

448
00:30:58,782 --> 00:31:00,508
.أنا كذلك

449
00:31:01,946 --> 00:31:03,673
.أنا مفكر حر

450
00:31:03,960 --> 00:31:05,974
,أنا أخبرك 

451
00:31:09,906 --> 00:31:12,399
...أنت تراني قاعد ها هنا

452
00:31:12,879 --> 00:31:15,372
.أكثر الرجال هدوءاً في العالم

453
00:31:15,372 --> 00:31:17,578
...ولكن عندما أستثار

454
00:31:19,879 --> 00:31:22,085
... ويحين الأوان

455
00:31:22,756 --> 00:31:24,674
.عندما يستفيق الناس

456
00:31:25,250 --> 00:31:28,319
الناس الأحرار, الأقوياء العظماء

457
00:31:30,141 --> 00:31:32,730
.لا تقلقوا يومئذ يا أخوتي

458
00:31:33,209 --> 00:31:35,223
...بنبل وفخر

459
00:31:35,703 --> 00:31:38,196
.قمتم بالتضحية بأنفسكم لأجلنا

460
00:31:38,196 --> 00:31:42,032
.لا أستطيع مساعدتك وأظن أن علة (فرانس) نفسية

461
00:31:42,416 --> 00:31:45,580
.التَيَبس ينشأ في العقل

462
00:31:45,580 --> 00:31:49,320
.حالته المرضية تأتي من التثبيط والانقباض

463
00:31:49,800 --> 00:31:52,677
.وبالتحليل قد نجزم بذلك

464
00:31:53,444 --> 00:31:56,705
.ربما تقهقر وذلك مختلف تمامًا عن الحالة النفسية

465
00:31:56,705 --> 00:32:00,541
.لو" تلك الكلمة الضخمة"

466
00:32:00,541 --> 00:32:03,418
.أكثر الكلمات الباعثة للأسف

467
00:32:03,418 --> 00:32:06,103
.ولكن هذه الـ"لو" هي مشكلة كبيرة

468
00:32:06,390 --> 00:32:08,980
...(لو تحدث (فرانس

469
00:32:09,267 --> 00:32:11,185
... ويجلس معنا

470
00:32:11,185 --> 00:32:14,734
.ويتعاون معنا لإيقاف صراعه النفسي

471
00:32:14,734 --> 00:32:17,994
.حينها ستصدق أن شلله نفسي

472
00:32:17,994 --> 00:32:22,310
.والجراثيم عرضًا أصبحت قمل في دماغه

473
00:32:22,310 --> 00:32:26,721
!العقل, العقل
.هذا المستمسك العصري لكل العواطف

474
00:32:26,721 --> 00:32:29,406
.العلاج على أجنحة أغنية

475
00:32:29,406 --> 00:32:31,612
.إن كنت مكانك

476
00:32:31,612 --> 00:32:34,297
.سأجرب الحل الكهربائي

477
00:32:35,448 --> 00:32:37,654
.ذلك لن يساهم بشيء

478
00:32:38,325 --> 00:32:41,490
.لكنه أفضل من كل هذه السخافة

479
00:32:41,969 --> 00:32:44,271
.أساسًا, ذلك يعد هراء أيضًا

480
00:32:45,038 --> 00:32:48,394
إن استخدمت تيار ضعيف
...ولم يساعدك

481
00:32:49,161 --> 00:32:52,038
.فاستخدم تيار قوي
.حتمًا أنت مقبل على أمر ما

482
00:32:52,038 --> 00:32:53,956
.المرء يعلم ذلك من الحرب

483
00:32:55,011 --> 00:32:57,888
العلاج بالتيار الكهربائي العالي 
!يا إلهي

484
00:32:59,710 --> 00:33:04,601
على كل حال, هذا ممنوع هنا
."يطلقون عليه "تعذيب عصري

485
00:33:09,876 --> 00:33:11,506
... حسنًا

486
00:33:15,054 --> 00:33:17,548
ماذا علينا أن نفعل, برأيك؟

487
00:33:17,548 --> 00:33:21,096
في حالة مثل حالة (فرانس)؟

488
00:33:21,096 --> 00:33:24,356
أولاً, عليك أن تشخصه
.التشخيص السليم لو أمكن

489
00:33:25,507 --> 00:33:29,247
.العَرَج لن يُشفَى بالكلام المعسول

490
00:33:29,247 --> 00:33:32,604
لا تستطيع أن تعزف البيانو لأجلها
.إنها لن تٌشفَى كذلك

491
00:33:32,604 --> 00:33:36,440
عليك أن تضبط موضع العظام
,ثم تضع الجبيرة وعند ذلك ستشفى

492
00:33:36,823 --> 00:33:38,645
.الأمر نفسه ينطبق على مسمار القدم

493
00:33:39,221 --> 00:33:42,002
.عليك أن تضع عليه مستحضر طبي

494
00:33:42,481 --> 00:33:44,495
.أو شراء أحذية أفضل

495
00:33:44,495 --> 00:33:47,852
.الحذاء أفضل كعلاج ولكنه أغلى من المستحضر

496
00:33:50,729 --> 00:33:52,742
... إذن, ماذا علينا أن نفعل

497
00:33:52,742 --> 00:33:56,578
في حالة (فرانس)؟
.أسألكم مرة ثانية

498
00:33:57,154 --> 00:33:58,880
د.برول) ما رأيك؟)

499
00:33:58,880 --> 00:34:01,661
!لقد سمعت رأيي

500
00:34:01,661 --> 00:34:03,963
,قم بالتشخيص السليم

501
00:34:03,963 --> 00:34:06,072
... والذي هو في هذه الحالة

502
00:34:06,456 --> 00:34:10,292
.وفقًا لتشخيصي المتخلف

503
00:34:10,292 --> 00:34:12,402
.فهو مصاب بالذهول الجامودي

504
00:34:12,977 --> 00:34:18,156
ما لم, بالطبع
.يكن خلفه سبب عضوي رئيسي

505
00:34:18,156 --> 00:34:22,759
.في الدماغ, ورم في منتصف الدماغ

506
00:34:25,252 --> 00:34:26,499
!الذهول الجامودي

507
00:34:27,841 --> 00:34:29,376
.نعم

508
00:34:29,951 --> 00:34:32,349
.مستلقي ومتصلب هناك

509
00:34:32,828 --> 00:34:35,034
.يتدفق العرق

510
00:34:35,034 --> 00:34:37,815
.ثم الرمش المتقطع للعينين

511
00:34:37,815 --> 00:34:41,651
... يلاحظنا بوضوح

512
00:34:41,939 --> 00:34:44,048
.ولكن لا يقول أي شيء

513
00:34:45,199 --> 00:34:48,268
.بل ولا يتناول أي شيء

514
00:34:49,994 --> 00:34:53,638
لكن, عاجلاً أم آجلاً
... (السيد (مالينقرير

515
00:34:53,638 --> 00:34:56,323


516
00:34:56,899 --> 00:35:00,351
!يجوع حتى الموت؟ هاه
.لن يدع الأمور تصل إلى هذا الحد

517
00:35:00,351 --> 00:35:02,749
ماذا عساه أن يفعل هذا التشخيص للرجل؟

518
00:35:02,749 --> 00:35:04,954
.إنها لا تساعده أبداً

519
00:35:04,954 --> 00:35:07,735
وما قولك ككبير الأطباء؟

520
00:35:07,735 --> 00:35:10,612
...كان لينتحر في أي فرصة يجدها منذ زمن

521
00:35:10,612 --> 00:35:13,394
.لو كانت المشكلة كما يقال في عقله

522
00:35:13,394 --> 00:35:15,503
.شخص مدان وقاسي مثله

523
00:35:15,503 --> 00:35:18,572
.يرى سيد محترم لا يعرف شيء عنه

524
00:35:18,860 --> 00:35:21,929
!عذرا على ما قلته
.ويَظن بأنه الراقي الشرعي

525
00:35:21,929 --> 00:35:25,285
.لرجل مثل هذا, أنت هبة من الله

526
00:35:25,285 --> 00:35:26,340
وما يفعله
.كان ليفعله منذ زمن طويل

527
00:35:26,340 --> 00:35:28,066
.كان ليفعله منذ زمن طويل

528
00:35:28,066 --> 00:35:30,272
.أترى يا دكتور

529
00:35:30,272 --> 00:35:32,190
... لو ظل يقلبها برأسه 

530
00:35:32,190 --> 00:35:33,916
.ولكنها كذلك يا دكتور

531
00:35:33,916 --> 00:35:35,834
.إنه مكبوت

532
00:35:35,834 --> 00:35:39,190
... برأيي هي نتيجة بعض الإعاقات

533
00:35:39,190 --> 00:35:42,259
.تسببت بها عوامل ذهنية

534
00:35:43,410 --> 00:35:47,821
ذهان, إحباط, رفض الذات

535
00:35:47,821 --> 00:35:51,657
.ثم الصبيانية والمٌطالبة الإندفاعية

536
00:35:52,137 --> 00:35:54,822
.محاولات غير ناجحة لإستعادة عافيته

537
00:35:54,822 --> 00:35:57,219
.هراء! عوامل نفسية بالفعل

538
00:35:57,219 --> 00:36:00,288
.حينئذ سيمر بعدة عوامل نفسية

539
00:36:00,288 --> 00:36:03,453
.ثم سيتغلب على الإحصار والمثبطات

540
00:36:03,453 --> 00:36:05,371
.هديةَ لك لأجل عيد الميلاد

541
00:36:05,371 --> 00:36:10,741
.خلال أسبوع واحد, سيفيق بمساعدتك
.يا إلهي! يا لكَ من راقٍ عظيم

542
00:36:10,741 --> 00:36:13,043
!الحمد للعلاج الحديث

543
00:36:13,043 --> 00:36:16,687
أرسل برقية إلى فيينا 
.(تعبر فيها عن التقدير للسيد (فرويد

544
00:36:16,687 --> 00:36:20,139
.وبعد أسبوع, سيسير في الرواق بمساعدتك

545
00:36:20,139 --> 00:36:22,153
معجزة! معجزة! الحمد لله

546
00:36:22,153 --> 00:36:24,646
وبعد أسبوع آخر
.سيدرك العالم حوله

547
00:36:24,934 --> 00:36:29,154
.والشكر لدعمك الخَيّر
...أسبوع بعد ذلك وبدونك

548
00:36:29,441 --> 00:36:33,277
.الحمدلله, سيرحل -
.لا أفهم ذلك -

549
00:36:33,469 --> 00:36:36,250
.علينا أن نحاول مرة أخرى

550
00:36:37,209 --> 00:36:40,278
لا أؤمن بذلك -
أنا مؤمن -

551
00:36:41,333 --> 00:36:43,539
.ستتعلم مع مرور الوقت

552
00:36:44,402 --> 00:36:47,470
.عليك أن تمر بكل تلك المراحل

553
00:36:48,525 --> 00:36:51,210
.لا تقم بتعذيب الرجل أكثر من ذلك

554
00:36:52,074 --> 00:36:54,663
.صدقني, لا جدوى من ذلك

555
00:36:59,362 --> 00:37:01,951
"من يترك الأمور بيد الرب"

556
00:37:11,062 --> 00:37:13,843
<i> ... كل الجمعية لا تسأل إلا سؤالاً واحداً

557
00:37:13,843 --> 00:37:17,679
<i> أي لقاح سيأخذه (فرانس) اليوم؟

558
00:37:18,062 --> 00:37:20,939
<i> .ويضحكون على الأطباء من ورائهم

559
00:37:20,939 --> 00:37:23,049
<i> .لأنه لا يوجد شيء يصلح له

560
00:37:23,049 --> 00:37:26,310
<i> لا يستطيعون الوصول إليه
.إنه زبون صارم

561
00:37:26,310 --> 00:37:30,145
<i> من الأشد صرامةَ
.وسيريهم جميعًا

562
00:37:30,241 --> 00:37:32,447
<i> .إنه يعلم ما يريد

563
00:37:58,819 --> 00:38:01,121
من هذا الرجل الكذوب؟

564
00:38:01,121 --> 00:38:03,039
.(إنه (فرانس

565
00:38:03,039 --> 00:38:04,573
.هذا الهدهد

566
00:38:04,573 --> 00:38:06,587
!مجنون فعلاً

567
00:38:07,354 --> 00:38:09,464
.على الأرجح, هو ينتظر تساقط الثلج

568
00:38:09,464 --> 00:38:13,012
.يظن بأننا رحلنا ولن نعود مجدداً

569
00:38:15,506 --> 00:38:17,040
!ما يظنه

570
00:38:19,821 --> 00:38:22,410
!رجل مثل هذا, لا يستطيع التفكير على الإطلاق

571
00:38:24,233 --> 00:38:26,342
...ليس لديه عقل

572
00:38:27,685 --> 00:38:29,603


573
00:38:29,603 --> 00:38:33,055
إنه فقط يود البقاء هنا
.أو يعبس أو شيء ما

574
00:38:40,535 --> 00:38:43,508
.سنحبط مسعاه

575
00:38:43,508 --> 00:38:46,002
... نحن أشداء 

576
00:38:46,289 --> 00:38:47,824
.فك قيده

577
00:39:14,963 --> 00:39:16,977
!غاية أخرى

578
00:39:25,512 --> 00:39:27,238
.الغاية ممزقة

579
00:39:28,101 --> 00:39:29,444
.شاهد هذا

580
00:40:06,365 --> 00:40:07,995
.لا وجود للغاية

581
00:40:08,283 --> 00:40:09,434
.حفرة فارغة

582
00:40:18,256 --> 00:40:20,174


583
00:40:20,174 --> 00:40:23,147
.إهدأوا يا سادة

584
00:40:23,147 --> 00:40:26,120
.بالكاد الأمر يستحق العناء بهذا الشخص

585
00:40:26,120 --> 00:40:28,805
.الرجل لم يعد قادر

586
00:40:28,805 --> 00:40:32,258
.لم يعد لديه لحم أو شحم

587
00:40:32,641 --> 00:40:34,463
.قريبًا سيبرد

588
00:40:35,231 --> 00:40:38,875
.إنهم يضعون قنينات الماء الحار على مضجعه

589
00:40:42,807 --> 00:40:45,779
.لقد حصلت على دمه

590
00:40:47,889 --> 00:40:51,342
.لقد تبقى له من الدم القليل

591
00:40:52,396 --> 00:40:55,561
.إنه غير قادر على حمل نفسه 

592
00:41:07,453 --> 00:41:09,658
...وكما قلت

593
00:41:10,042 --> 00:41:12,152
.إهدأوا

594
00:41:12,439 --> 00:41:13,686
.يا سادة

595
00:42:17,651 --> 00:42:19,473
...أرجوك... افعل من أجلي

596
00:42:21,199 --> 00:42:23,117
... أرجوك قم بعمل

597
00:42:23,500 --> 00:42:25,802
.فتحة في الجدار

598
00:42:27,528 --> 00:42:29,542
...لأجلي, حتى أتمكن من الهروب

599
00:42:30,885 --> 00:42:33,474
.إلى نهاية العالم

600
00:42:46,037 --> 00:42:49,201
.الإنسان وحش قبيح

601
00:42:51,119 --> 00:42:53,805
.الأشد عداوة بين كل الأعداء

602
00:42:55,627 --> 00:42:59,463
.أكثر الكائنات قبحًا على الأرض

603
00:43:01,189 --> 00:43:04,929
.ليس جميلاً أن تعيش بداخل جسم إنسان

604
00:43:06,463 --> 00:43:09,724
.أحبذ أن أجرمئز تحت الأرض

605
00:43:10,587 --> 00:43:13,080
.أركض بعَرض الحقول

606
00:43:14,711 --> 00:43:16,533
.وأتغذى بما أجده

607
00:43:18,355 --> 00:43:20,560
... الريح تهب

608
00:43:20,944 --> 00:43:23,341
.ويتهاطل المطر

609
00:43:25,739 --> 00:43:28,712
.والبرد يجيء ويرحل

610
00:43:30,150 --> 00:43:31,972
... وذلك أفضل

611
00:43:32,644 --> 00:43:35,808
.من العيش بجسد إنسان

612
00:43:42,425 --> 00:43:44,535
!ها قد إقتربتم

613
00:43:46,453 --> 00:43:48,179
.هيا تابعوا

614
00:43:49,522 --> 00:43:52,303
.قريبًا ستصبح الفتحة كبيرة بشكل كافي

615
00:43:54,413 --> 00:43:56,331
.حتى أخرج منها

616
00:43:57,769 --> 00:44:00,742
.حتى أخرج من جلدي

617
00:44:50,993 --> 00:44:52,048
!(ميتزه)

618
00:45:08,255 --> 00:45:10,365
.فرانس) عليك أن تصدقني)

619
00:45:13,721 --> 00:45:15,831
.لم أرغب بذلك

620
00:45:17,078 --> 00:45:19,283
.لقد هاجمني فجأة

621
00:45:19,571 --> 00:45:21,969
.وقال عليَ أن أتضرع

622
00:45:22,544 --> 00:45:24,366
... ثم فجأة

623
00:45:30,983 --> 00:45:34,819
.(عليكَ أن تصدقني (فرانس
ما الذي يجعلني أكذب عليك؟

624
00:45:36,833 --> 00:45:38,943
.أرجوك, أرجوك.. صدقني

625
00:45:38,943 --> 00:45:40,189
!(فرانس)

626
00:46:14,617 --> 00:46:16,727
!(فرانس)

627
00:46:16,727 --> 00:46:18,453
!إنتظر

628
00:46:18,837 --> 00:46:20,659
!(فرانس)

629
00:46:20,946 --> 00:46:23,152
.أرجوك, أرجوك

630
00:46:23,919 --> 00:46:26,796
.دعني أشرح لك الأمر

631
00:46:28,331 --> 00:46:30,440
!(فرانس)

632
00:46:37,633 --> 00:46:40,222
.هنا بابل العظيمة بجانب النهر

633
00:46:40,222 --> 00:46:43,483
.أم الزواني ورجاسات الأرض

634
00:46:43,483 --> 00:46:47,319
,إنها تجلس على وحش قرمزي
.له سبعة رؤوس وعشر قرون

635
00:46:47,510 --> 00:46:48,949
.أرجوك

636
00:46:48,949 --> 00:46:52,785
.أرجوك, أرجوك, أرجوك

637
00:46:52,785 --> 00:46:55,950
!ليس اليوم

638
00:46:56,621 --> 00:46:58,347
.أبعدها عني

639
00:46:58,922 --> 00:47:00,553
!أبعدها عني

640
00:47:05,635 --> 00:47:09,759
.إنها ثملة من دماء القديسين والشهداء

641
00:47:15,129 --> 00:47:19,637
.أتت من الهاوية وانتقلت للخلود في الجحيم

642
00:47:52,338 --> 00:47:53,873
...الموت

643
00:47:53,873 --> 00:47:58,188
.يغني ببطء, أغنية بطيئة

644
00:49:18,264 --> 00:49:21,332
.حان الوقت لأمثل أمامك

645
00:49:21,332 --> 00:49:25,552
البذور الطائرة تخرج من النافذة
.وأنت تنفض ملائتك

646
00:49:28,813 --> 00:49:31,402
.كما لو كان لن يستلقي ثانيةً

647
00:49:32,169 --> 00:49:34,279
.أنا لست بجانٍ

648
00:49:34,279 --> 00:49:36,676
.ولست بزارع

649
00:49:36,676 --> 00:49:39,265
ما أهمية وجودك هنا؟

650
00:49:39,265 --> 00:49:41,183
.وأن تحرس

651
00:49:48,376 --> 00:49:53,171
.آه, نعم

652
00:50:00,171 --> 00:50:03,528
.أنا أقف هنا وأُدَون

653
00:50:03,528 --> 00:50:05,446
... الرجل الملقى هنا

654
00:50:06,117 --> 00:50:09,090
.يُسَلم نفسه وجسده

655
00:50:09,090 --> 00:50:10,529
.(إنه (فرانس

656
00:50:10,529 --> 00:50:12,447
... أينما يكون

657
00:50:12,447 --> 00:50:15,899
فهو يعلم إلى أين يذهب
.وماذا يريد

658
00:50:18,488 --> 00:50:20,982
.بالطبع, إنها أغنية جميلة

659
00:50:20,982 --> 00:50:22,900
لكن أيمكنك سماعها؟

660
00:50:23,475 --> 00:50:26,160
أتعرف ماذا تعني؟

661
00:50:26,160 --> 00:50:28,270
أهو الموت يغني؟

662
00:50:31,626 --> 00:50:34,503
.أود قول الحقيقة الواضحة

663
00:50:35,079 --> 00:50:37,093
.الحقيقة الواضحة

664
00:50:37,764 --> 00:50:39,490
... والحقيقة هي

665
00:50:39,490 --> 00:50:42,942
.أنَ (فرانس) ينتمي للموت

666
00:50:44,285 --> 00:50:47,450
هذا الموت
.يسمعه يغني ببطء

667
00:50:47,737 --> 00:50:49,655
!كاللجلاج

668
00:50:49,655 --> 00:50:53,875
.بتأتأة متكررة
.مثل منشار يَقطع خشب

669
00:50:54,642 --> 00:50:58,382
!(أنا هنا لأكتب يا (فرانس
.أنت تمنيت أن تأتي إلي

670
00:50:58,382 --> 00:51:01,739
.أنت محق, لتأتي إلي

671
00:51:01,739 --> 00:51:03,657
كيف للإنسان أن يفلح؟

672
00:51:03,657 --> 00:51:05,479
إن لم يبتغي الموت؟

673
00:51:05,479 --> 00:51:08,164
!الموت الحقيقي

674
00:51:08,164 --> 00:51:11,904
.طوال حياتك كنت تحمي نفسك

675
00:51:11,904 --> 00:51:15,260
.تلك رغبة الإنسان المهيبة

676
00:51:15,260 --> 00:51:18,713
كل شيء يبقى كما هو
.ولا يتقدم

677
00:51:18,713 --> 00:51:22,549
كنت قد تحدثت إليك
.(عندما أغواك (ليدورس

678
00:51:22,549 --> 00:51:25,905
.كنت ثملاً ومتيقظاً

679
00:51:27,823 --> 00:51:30,125
.يدك تحطمت

680
00:51:30,125 --> 00:51:32,810
.(حياتك كانت بخطر, (فرانس

681
00:51:32,810 --> 00:51:36,646
.إعترف بذلك... أنك لم تفكر بالموت للحظة واحدة

682
00:51:38,468 --> 00:51:40,290
.قدمت لك كل شيء

683
00:51:40,290 --> 00:51:42,496
.لكنك لم تَسلم بي

684
00:51:42,496 --> 00:51:44,318
... وعندما علمت من أكون

685
00:51:44,318 --> 00:51:47,482
.هربت مني 

686
00:51:47,962 --> 00:51:50,072
.لم تفكر مطلقاً بالخضوع

687
00:51:50,359 --> 00:51:54,195
... ومهما كان ما عمدت إليه

688
00:51:54,579 --> 00:51:57,552
.تشبثت بمبدأ القوة

689
00:51:57,552 --> 00:51:59,374
... وذاك الرسخ

690
00:51:59,374 --> 00:52:02,634
.لا يزال غير خامد

691
00:52:03,593 --> 00:52:06,087
.لكن بلا فائدة

692
00:52:06,087 --> 00:52:07,909
.لقد شعرت بذلك

693
00:52:07,909 --> 00:52:09,060
.بلا فائدة

694
00:52:09,731 --> 00:52:12,896
ها قد جاءت اللحظة
.التي لا ينفع بها شيء

695
00:52:12,896 --> 00:52:15,485
الموت لا يغني لك
... أغنية لطيفة

696
00:52:15,485 --> 00:52:17,882
.ويضع الطوق حول عنقك

697
00:52:18,458 --> 00:52:20,472
.أنا الحياة

698
00:52:21,143 --> 00:52:23,349
.القوة المطلقة

699
00:52:23,924 --> 00:52:26,034
.وأخيراً

700
00:52:26,801 --> 00:52:28,815
.وأخيراً, أتمنى أن أحمي نفسي فقط لا أكثر

701
00:52:34,377 --> 00:52:38,117
.بقدرة هائلة تفوق قوة مدفع

702
00:52:40,515 --> 00:52:44,159
.أنت لا تريد أن تعيش لوحدك بدوني

703
00:52:45,310 --> 00:52:49,050
تريد أن تجرب نفسك
.أن تضع نفسك في الإمتحان

704
00:52:52,022 --> 00:52:56,434
الحياة لن تكون جديرة بالإهتمام بدوني

705
00:53:04,298 --> 00:53:07,558
.إقترب مني, حتى تراني

706
00:53:10,627 --> 00:53:12,353
... حتى ترى

707
00:53:12,353 --> 00:53:15,901
.كيف تستلقي في قعر الجحيم

708
00:53:18,874 --> 00:53:21,080
.إنها معتمة

709
00:53:21,080 --> 00:53:23,381
.لا أرى شيئًا

710
00:53:25,779 --> 00:53:28,752
.إنك لا تود الإقتراب مني

711
00:53:29,711 --> 00:53:32,300
.حتى أضيئه لك بنوري

712
00:53:32,300 --> 00:53:34,410
.وتجد طريقك

713
00:53:57,905 --> 00:54:01,741
.إن لم تملك الشجاعة للمجيء في الظلام, سأضيئه

714
00:54:01,933 --> 00:54:03,947
.حتى تتمكن من العثور على الطريق إلي

715
00:55:26,516 --> 00:55:28,530
.فرانس) يصرخ)

716
00:55:28,530 --> 00:55:30,735
.إنه يحبو ويصرخ

717
00:55:34,763 --> 00:55:37,544
طوال الليل يصرخ,
.فرانس) يتقدم)

718
00:55:37,544 --> 00:55:39,174
.إنه يصرخ في النهار

719
00:55:39,174 --> 00:55:40,229
.هو يصرخ في الصباح

720
00:56:00,464 --> 00:56:02,190
.يُأَرجح, يٌغْمس ويُمزق

721
00:56:02,190 --> 00:56:03,725
.هو يصرخ في المساء

722
00:56:03,725 --> 00:56:04,875
.في الصباح

723
00:56:27,891 --> 00:56:30,097
.أظنه عطشان

724
00:56:44,194 --> 00:56:46,591
.ربما هو لم يعد بعطشان الآن

725
00:57:00,976 --> 00:57:03,661
.يُأَرجح, يٌغْمس ويُمزق

726
00:57:03,661 --> 00:57:05,388
.يُأَرجح, يٌغْمس ويُمزق

727
00:57:10,758 --> 00:57:13,635
.يصرخ في المساء
.الليل قادم

728
00:57:13,635 --> 00:57:15,936
.فرانس) يصرخ في المساء)

729
00:57:16,704 --> 00:57:18,526
.أنا أتعذب

730
00:57:20,444 --> 00:57:22,266
.هذا جيد

731
00:57:22,841 --> 00:57:24,759
.أنك تتعذب

732
00:57:29,362 --> 00:57:32,719
لا يوجد شيء أفضل لك
.من أن تتعذب

733
00:57:32,719 --> 00:57:35,212
.لا تجعلني أتعذب

734
00:57:35,692 --> 00:57:37,706
.ضع نهاية لهذا العذاب

735
00:57:38,473 --> 00:57:40,870
وضع نهاية للعذاب
.لن يساعدك

736
00:57:42,021 --> 00:57:44,514
.كل شيء يصل للنهاية بنفسه

737
00:57:45,569 --> 00:57:48,159
.ولكن ذلك كله بيدك

738
00:57:48,159 --> 00:57:50,268
.ضع نهاية له

739
00:57:53,529 --> 00:57:56,118
.كل ما أملكه كرة بيدي

740
00:57:57,940 --> 00:58:00,338
.عدا ذلك فهو بيدك

741
00:58:00,721 --> 00:58:02,831
ما الذي أملكه بيدي؟

742
00:58:08,489 --> 00:58:10,695
.ضع نهاية لهذا

743
00:58:11,462 --> 00:58:15,298
.إذن, هذا ما آلت إليه الأمور
...ها أنا أتحدث إليك

744
00:58:15,586 --> 00:58:18,559
.كأني جلاَّد وسيَّاف عليه إعدامك

745
00:58:18,846 --> 00:58:20,860
.كما لو كنت حيوان عاض وسام

746
00:58:22,011 --> 00:58:25,559


747
00:58:26,135 --> 00:58:28,820
ماذا تظنني؟
حاكي؟

748
00:58:28,820 --> 00:58:31,984
.حاكي يظهر لأجل المتعة

749
00:58:31,984 --> 00:58:33,902


750
00:58:34,190 --> 00:58:36,588
وعندما تكتفي ستفقد الإهتمام بي؟

751
00:58:36,588 --> 00:58:38,506
أهذا ما تظنه بي؟

752
00:58:39,848 --> 00:58:41,670
.ظن كما تشاء

753
00:58:42,054 --> 00:58:44,259
... ولكنك الآن ترى

754
00:58:44,643 --> 00:58:46,657
.أنَ الأمور تختلف

755
00:58:47,520 --> 00:58:49,726
ما الذي فعلته؟

756
00:58:51,452 --> 00:58:53,945
ألم أعذب نفسي بما فيه الكفاية؟

757
00:58:57,973 --> 00:59:00,179
... لا أعرف شخص

758
00:59:00,179 --> 00:59:02,672
تعذب مثلي؟

759
00:59:03,247 --> 00:59:05,261
.بدناءة

760
00:59:05,261 --> 00:59:08,618
قمة الدناءة -
أنت لم تكن هنا أبداً -

761
00:59:09,481 --> 00:59:11,303
!أيها الحقير

762
00:59:11,974 --> 00:59:15,139
طوال حياتي
.لم أرى (فرانس) أبداً

763
00:59:15,810 --> 00:59:18,687
... وعندما أرسلت (ليدورس) إليك

764
00:59:19,167 --> 00:59:21,660
!لم تفتح عينيك

765
00:59:22,235 --> 00:59:25,592
.لم تكن متأهب كسكينة جيب

766
00:59:25,976 --> 00:59:27,606
!كنت ثملاً

767
00:59:27,893 --> 00:59:31,634
شراب بعد آخر
.ولا شيء سوى الشراب

768
00:59:31,634 --> 00:59:34,319
.أردت أن أكون نقيًا

769
00:59:39,018 --> 00:59:41,032
.نقي

770
00:59:42,854 --> 00:59:44,676
.لكنه أغواني

771
00:59:44,676 --> 00:59:46,690
... وأنا أخبرك

772
00:59:46,690 --> 00:59:49,663
!لم تفتح عينيك

773
00:59:49,663 --> 00:59:53,499
.أيها القذر المحتال
.تواصل بالإحتيال والنصب

774
00:59:54,170 --> 00:59:56,663
.ولا تلفت للناس

775
00:59:57,622 --> 00:59:59,444
... لا تسأل

776
00:59:59,828 --> 01:00:01,362
لماذا؟

777
01:00:01,842 --> 01:00:03,568
وكيف؟

778
01:00:12,678 --> 01:00:16,227
كيف تحكم على الناس؟

779
01:00:16,514 --> 01:00:18,720
وأنت لا تملك أي عين؟

780
01:00:22,364 --> 01:00:24,282
... كنت أعمى

781
01:00:25,241 --> 01:00:26,775
.ومتباهي للغاية

782
01:00:29,269 --> 01:00:32,434
.السيد (فرانس) المتغطرس

783
01:00:32,434 --> 01:00:34,735
.من الحي الراقي

784
01:00:36,365 --> 01:00:39,146
.والعالم يجب أن يكون كما يشاء هو

785
01:00:40,969 --> 01:00:42,982
.الأمر مختلف تمامًا, بني

786
01:00:44,133 --> 01:00:45,859
.مختلف تمامًا

787
01:00:47,777 --> 01:00:49,791
.الآن يمكنك رؤية ذلك

788
01:00:50,367 --> 01:00:55,641
... لن يكثرت بك
.العالم لن يكثرت بك

789
01:00:55,929 --> 01:00:58,998
عندما تمكن (رينولد) منك
.ودفعك نحو السيارة

790
01:00:58,998 --> 01:01:01,874
.أنت لم تفارق الحياة

791
01:01:01,874 --> 01:01:05,423
!فرانس) لم يفارق الحياة)

792
01:01:09,355 --> 01:01:11,464
.وبينما كان تحت إطارات السيارة

793
01:01:11,464 --> 01:01:14,150
!وأقسم بأنه سيبقى قويًا

794
01:01:14,437 --> 01:01:17,122
:لم يقل لنفسه
... فكر جيداً

795
01:01:17,122 --> 01:01:19,424
!حافظ على توازنك

796
01:01:19,424 --> 01:01:22,876
!لا, بل قال: أريد أن أكون قويًا

797
01:01:25,178 --> 01:01:27,096
أنت لا تود معرفة
!أني أتحدث إليك

798
01:01:27,384 --> 01:01:28,726
ولكن الآن تسمعني, أليس كذلك؟

799
01:01:32,274 --> 01:01:34,192
ألم تلاحظي؟

800
01:01:34,480 --> 01:01:35,919
لماذا؟

801
01:01:36,590 --> 01:01:38,220
ثم ماذا؟

802
01:01:38,892 --> 01:01:41,768
.(ليست الأهم (ميتزه

803
01:01:42,344 --> 01:01:44,933
!عار عليك

804
01:01:44,933 --> 01:01:47,906
"قل: "إنه مخجل
"قل ذلك بصوت عالي "مخجل

805
01:01:48,194 --> 01:01:49,824
!لا أستطيع

806
01:01:50,783 --> 01:01:52,989
!ولا أدري لماذا

807
01:01:54,715 --> 01:01:56,345
"قل بصوت عالي "مخجل

808
01:01:56,345 --> 01:02:00,181
أتت إليك, أعطتك الحنان
.قامت بحمايتك

809
01:02:00,277 --> 01:02:04,017
كانت سعيدة معك... وأنت؟

810
01:02:06,031 --> 01:02:07,757
ماذا يعني لك الكائن البشري؟

811
01:02:07,757 --> 01:02:12,168
إنسان مثل الزهرة؟

812
01:02:12,168 --> 01:02:15,621
.(تذهب وتتباهى بها أمام (رينولد

813
01:02:15,621 --> 01:02:19,457
... هنا أمامك
.بذروة الأسى 

814
01:02:19,457 --> 01:02:23,293
!لكنك تود فقط أن تكون قوي
...أنت سعيد

815
01:02:23,580 --> 01:02:28,088
(بإمكانك التناوش مع (رينولد
.حتى تثبت أنك أفضل منه

816
01:02:28,088 --> 01:02:31,348
.أنت إستخدمتها لإستفزازه

817
01:02:31,636 --> 01:02:36,814
...فقط فكر 
.ما إن لم يكن خطأك أنها ليست على قيد الحياة

818
01:02:37,294 --> 01:02:40,746
.لم تذرف دمعة لأجلها

819
01:02:40,746 --> 01:02:45,254
!الفتاة ماتت لأجلك

820
01:02:45,254 --> 01:02:47,267
لمن ماتت إذن؟

821
01:03:15,845 --> 01:03:21,120
للتو كنت تهذي: "أني كذا وكذا
"وأي ظلم تعرضت له

822
01:03:21,503 --> 01:03:25,339
وكم أنا نبيل ورفيع"
... وكيف أن الناس لن يتركوني أُظْهر

823
01:03:25,531 --> 01:03:27,641
"أي نوع من البشر أنا"

824
01:03:28,312 --> 01:03:31,765
"قل: "ذلك مخجل
"قلها بصوت عالي: "مخجل

825
01:03:48,739 --> 01:03:50,753
!لا أدري

826
01:04:13,577 --> 01:04:16,549
لقد خسرت المعركة
.إنتهيت

827
01:04:16,549 --> 01:04:21,248
بإمكانك أن تتوقف, تضع نفسك في خزانة
.لقد إنتهيت

828
01:04:22,783 --> 01:04:24,509
!يالك من وغد

829
01:04:24,509 --> 01:04:27,674
.لقد أُعْطِيت رأس, قلب, أعين وآذان

830
01:04:27,674 --> 01:04:30,838
أردت أن تكون مستقيمًا
.أو أيًا كان

831
01:04:30,838 --> 01:04:33,907
.لكنك لا ترى ولا تسمع, ولا تفكر بأي شيء

832
01:04:33,907 --> 01:04:37,743
!تعيش بلا غاية
.المرء بإستطاعته فعل مايريد

833
01:04:40,236 --> 01:04:42,442
وما علي فعله إذن؟

834
01:04:42,826 --> 01:04:44,360
ماذا؟

835
01:04:45,031 --> 01:04:47,237
فقط أخبرني ماذا علي أن أفعل؟

836
01:04:47,237 --> 01:04:48,867
.أنا لا أتفوه بكلمة

837
01:04:48,867 --> 01:04:50,594
.لا تخبرني بهذا الهراء

838
01:04:51,361 --> 01:04:53,279
... ليس لديك رأس

839
01:04:53,854 --> 01:04:55,484
... ليست لديك آذان

840
01:04:55,964 --> 01:04:58,361
.أنت لم تولد أبداً

841
01:04:58,361 --> 01:04:59,992
!يا إلهي

842
01:05:00,663 --> 01:05:03,444
.أنت لم تأتي إلى هذا العالم

843
01:05:03,444 --> 01:05:05,650
!أيها الغريب ذو الأفكار الغريبة

844
01:05:05,650 --> 01:05:09,486
أنت وأفكارك الجيدة
.(يا البابا (بيبركوب

845
01:05:10,157 --> 01:05:11,979


846
01:05:11,979 --> 01:05:14,760
.حتى نرى الأمور كما هي

847
01:05:15,719 --> 01:05:17,829
.العالم بحاجة إلى أشخاص مختلفين

848
01:05:17,829 --> 01:05:19,267
.أشخاص أفطن

849
01:05:19,939 --> 01:05:22,720
.يرون الأمور كما هي

850
01:05:23,583 --> 01:05:25,405
.ليسوا مكونين من الجمال

851
01:05:26,364 --> 01:05:28,857
.بل من الجمال والقذارة

852
01:05:29,241 --> 01:05:31,447
.مختلط ببعضه

853
01:05:39,502 --> 01:05:40,461
... لكن

854
01:05:40,845 --> 01:05:43,338
.يدك على قلبك

855
01:05:45,160 --> 01:05:46,694
.(فرانس)

856
01:05:47,078 --> 01:05:49,284
.قلبك

857
01:05:50,818 --> 01:05:54,175
.قُضي عليك

858
01:05:54,846 --> 01:05:58,106
.ألقي به في القذارة

859
01:05:58,874 --> 01:06:00,024
.حيث تنتمي

860
01:06:00,024 --> 01:06:02,806
.دعني أفكر بذلك فقط قليلاً

861
01:06:02,806 --> 01:06:04,819
.قليلاً

862
01:06:05,491 --> 01:06:08,464
.أخرج بقلبك, يارجل

863
01:06:09,806 --> 01:06:11,245
.قليلاً

864
01:06:13,642 --> 01:06:15,656
.قلبك

865
01:06:16,040 --> 01:06:17,382
.(فرانس)

866
01:06:32,822 --> 01:06:35,795
.سأقتلع قلبك بنفسي

867
01:07:22,210 --> 01:07:24,607
.أخرجوا من هذا المعمعة

868
01:07:24,607 --> 01:07:26,813
ما كل هذا الهراء؟

869
01:07:26,813 --> 01:07:29,019
!هذا لا يبدو منطقيًا

870
01:07:29,019 --> 01:07:31,224
!لا يمكنني إراحة الجميع

871
01:07:31,224 --> 01:07:33,526
.أريد كل الرجال

872
01:07:34,197 --> 01:07:36,403
هل كلامي واضح؟

873
01:07:36,403 --> 01:07:38,800
.لا يمكنني إراحة الجميع

874
01:07:38,800 --> 01:07:41,102
.لدي عمل لأقوم به هنا

875
01:07:41,102 --> 01:07:44,458
.لا مشاعر بغيضة, أريد كل الرجال

876
01:08:40,943 --> 01:08:42,957
... عندما تكون

877
01:08:42,957 --> 01:08:46,793
.كلمة "الموت" على شفتي المرء

878
01:08:47,080 --> 01:08:52,259
.فلا أحد بإمكانه نزعها منه

879
01:08:52,259 --> 01:08:55,807
.سيقلبها في فمه

880
01:08:56,095 --> 01:08:59,547
... وستكون

881
01:08:59,547 --> 01:09:04,726
.كالحجر, متحجرة

882
01:09:04,726 --> 01:09:10,096
... ولن ينمو منها

883
01:09:10,096 --> 01:09:13,069
.أي قوت

884
01:09:13,069 --> 01:09:16,905
.بهذه الطريقة

885
01:09:17,289 --> 01:09:22,947
!العديد من الناس ماتوا
.لأجلهم

886
01:09:22,947 --> 01:09:26,015
.لم يُمَكن لهم من الإستمرار

887
01:09:26,303 --> 01:09:28,797
... لم يعلموا

888
01:09:29,084 --> 01:09:35,797
بأن عليهم إلحاق الضرر بأنفسهم
.حتى يتمكنوا من الإستمرار

889
01:09:35,797 --> 01:09:40,976
... تلك الخطوة الصغيرة

890
01:09:40,976 --> 01:09:46,826
.كانت واجبة حتى يستمروا

891
01:09:46,826 --> 01:09:52,100
لكنهم كانوا عاجزين عن إتخاذها
!ولم يعلموا

892
01:09:52,100 --> 01:09:55,744
.أنه كان فقط الضعف

893
01:09:55,744 --> 01:10:01,402
.كانت تنشج عضلي, لدقائق قليلة

894
01:10:01,402 --> 01:10:04,950
.لثواني قليلة
... ثم رحلوا 

895
01:10:04,950 --> 01:10:08,115
:إلى مكان لا يسمون فيه بأسماء مثل

896
01:10:08,115 --> 01:10:13,390
.كارل, وليهام, مينا, فرانسيسكا

897
01:10:14,157 --> 01:10:15,691
.سود

898
01:10:15,691 --> 01:10:19,527
.شديدو السواد

899
01:10:19,623 --> 01:10:23,938
.شديدو الحمرة,

900
01:10:23,938 --> 01:10:27,295
.عاجزين ومحبطين

901
01:10:27,295 --> 01:10:31,994
.كلهم ماتوا

902
01:10:31,994 --> 01:10:35,830
... لم يعلموا أنهم ببساطة بحاجة إلى

903
01:10:35,830 --> 01:10:39,666
.أن يصبحوا متوهجين

904
01:10:39,666 --> 01:10:44,077
.هم يودون لو أصبحوا هامدين

905
01:10:44,077 --> 01:10:48,297
.وكل شيء يصبح جديد تارة أخرى

906
01:11:17,738 --> 01:11:20,231
.يا إلهي! فتاة يافعة

907
01:11:20,711 --> 01:11:23,492
.ولكنها تستقر ها هناك

908
01:11:24,163 --> 01:11:26,561
.عليها أن تكون صالحة

909
01:11:27,615 --> 01:11:29,821
.وكل شيء سيصبح على ما يرام

910
01:11:33,082 --> 01:11:34,137
.حسنًا

911
01:11:47,946 --> 01:11:49,864
... في كل مكان هناك مساكن

912
01:11:49,864 --> 01:11:52,166
.حيث يدفئون الناس فيها أنفسهم

913
01:11:52,166 --> 01:11:53,892
.ينظرون إلى بعضهم البعض بحب

914
01:11:53,892 --> 01:11:56,289
.أو يجلسون بجانب بعضهم البعض بلا مشاعر

915
01:11:56,289 --> 01:11:58,111
.قضبان وحفر صغيرة قذرة

916
01:11:58,111 --> 01:12:00,317
.بعضهم يعزف البيانو فيها

917
01:12:00,317 --> 01:12:02,043
.معزوفات عتيقة بالعادة

918
01:12:02,043 --> 01:12:05,208
وبعضهم يعزف معزوفات حديثة
هل تعرف هذه المعزوفة؟

919
01:12:16,716 --> 01:12:17,675
.هناك

920
01:12:22,853 --> 01:12:24,196
!ها أنت هناك

921
01:12:29,470 --> 01:12:31,388
!هيا

922
01:12:31,388 --> 01:12:34,073
.لا تلقي بالاً لي

923
01:12:34,073 --> 01:12:35,895
.حقًا

924
01:13:59,040 --> 01:14:00,382
!هيا

925
01:14:00,382 --> 01:14:01,437
.هيا بنا لنكمل

926
01:14:36,824 --> 01:14:39,317
ماذا قال الموت؟

927
01:14:39,317 --> 01:14:42,194
.علي أن أعرف ما قاله الموت

928
01:14:45,935 --> 01:14:47,373
.أعرفك

929
01:14:47,373 --> 01:14:49,099
.(أهلاً (ليدورس

930
01:14:49,579 --> 01:14:51,017
.نعم

931
01:14:51,688 --> 01:14:53,415
.كنت أنتظره

932
01:14:54,470 --> 01:14:57,634
.ياله من شخص صغير

933
01:14:58,210 --> 01:14:59,648
.ومقيد

934
01:14:59,648 --> 01:15:00,895
!تحيا النصر

935
01:15:01,662 --> 01:15:06,649
!تحيا النصر

936
01:15:54,215 --> 01:15:56,324
.نعم, هذا ما فعله

937
01:15:56,324 --> 01:16:00,064
.لقد سرقها, سرقها فعلاً

938
01:16:00,064 --> 01:16:01,215
أنا قاعد في الحانة

939
01:16:01,215 --> 01:16:02,462
.(عندما أتى (ليدورس

940
01:16:02,462 --> 01:16:04,763
.ولكن عندما رآني, فر هاربًا مرة أخرى

941
01:16:04,763 --> 01:16:07,928
ماكسي) أعطاني رسالة منها)

942
01:16:07,928 --> 01:16:10,038
.كان كل شيء موضح في الرسالة

943
01:16:10,038 --> 01:16:12,244
إذن, ماذا يحدث لي الآن؟

944
01:16:12,819 --> 01:16:15,312
.فجأة, مزقت قدماي

945
01:16:15,600 --> 01:16:18,477
.مزقت حرفيًا

946
01:16:18,765 --> 01:16:21,642
"لماذا؟"
.سألت نفسي

947
01:16:22,888 --> 01:16:24,327
لماذا؟

948
01:16:24,902 --> 01:16:27,012
لماذا لا أستطيع القيام؟

949
01:16:29,410 --> 01:16:31,136
ماذا هناك؟

950
01:16:32,095 --> 01:16:34,492
ماذا دهاك فجأة؟

951
01:16:35,547 --> 01:16:38,136
:كما قلت

952
01:16:38,136 --> 01:16:41,397
.لا أستطيع تحريك قدماي بعد الآن

953
01:16:42,452 --> 01:16:46,096
.الأمر لم يعد ممكنًا

954
01:16:47,918 --> 01:16:49,932
.لم يتحركا, هكذا فقط

955
01:16:51,370 --> 01:16:53,001
.بعد الآن

956
01:17:08,728 --> 01:17:11,126
أتود شرب الكونياك؟

957
01:17:14,674 --> 01:17:16,784
هل أنت في حداد؟

958
01:17:17,455 --> 01:17:18,893
.نعم

959
01:17:19,277 --> 01:17:21,483
خسارة شخص قريب؟

960
01:17:22,250 --> 01:17:24,264
.خسرت قدماي

961
01:17:24,264 --> 01:17:27,333
لقد قطعوا قدماي
... لا أدري

962
01:17:27,333 --> 01:17:28,771
.هاك

963
01:17:35,868 --> 01:17:38,457
ألم تبع النقائق هنا ذات مرة؟

964
01:17:38,457 --> 01:17:41,046
.بلا, هكذا عرفنا بعضنا البعض

965
01:17:41,046 --> 01:17:45,266
.لكن ذلك كان منذ سنوات

966
01:17:47,759 --> 01:17:49,293
... لكن

967
01:17:50,252 --> 01:17:52,362
... أقصد

968
01:17:53,513 --> 01:17:55,335
آه, تقصد الصليب المعقوف؟

969
01:17:56,582 --> 01:17:58,308
.نعم, أنا أرتديه الآن

970
01:17:58,691 --> 01:18:01,185
.(أرتديه بفخر سيد (فرانس

971
01:18:01,760 --> 01:18:02,911
.كنت ترتديه في ذلك الحين

972
01:18:04,829 --> 01:18:06,363
.نعم

973
01:18:07,418 --> 01:18:10,583
.إرتديته في ذلك الحين

974
01:18:10,967 --> 01:18:14,035
... لكنك لم تخبرني حينها

975
01:18:16,049 --> 01:18:17,296
بأنك يهودي؟

976
01:18:17,296 --> 01:18:18,830
.طبعًا

977
01:18:19,214 --> 01:18:22,091
.لكن هذا لا يعني أن تتبع الصراط المنحرف

978
01:18:22,091 --> 01:18:25,160
.والآن, أنا في الصراط المستقيم

979
01:18:25,447 --> 01:18:27,173
.(نهارك سعيد سيد (بيبركوب

980
01:18:42,134 --> 01:18:44,244
(صباح الخير (ليدورس
كيف حالك؟

981
01:18:44,244 --> 01:18:46,353
.لست بخير على الإطلاق

982
01:18:49,518 --> 01:18:51,052
!في صحتك

983
01:19:03,999 --> 01:19:06,013
!لا تهرب

984
01:19:06,588 --> 01:19:08,218
.عد إلى هنا

985
01:19:11,479 --> 01:19:14,739
.اجلس على هذا الكرسي

986
01:19:26,343 --> 01:19:28,165
.لا تذهب

987
01:19:30,275 --> 01:19:32,672
ماذا فعلت لك؟

988
01:19:33,823 --> 01:19:35,837
.لا تذهب

989
01:19:43,413 --> 01:19:46,098
.دع الليل يعسعس

990
01:19:46,386 --> 01:19:50,222
.مهما كان معتم وخاوي

991
01:19:50,606 --> 01:19:53,674
.دع الليل المعتم يعسعس

992
01:19:53,674 --> 01:19:57,510
.الأراضي المنبسطة على الصقيع المتجمد

993
01:19:57,798 --> 01:20:00,579
.الطرق المتجمدة

994
01:20:00,579 --> 01:20:04,415
.دع المنازل المهجورة تٌقبل

995
01:20:04,607 --> 01:20:07,580
.تبرق بضوئها المشرق

996
01:20:07,580 --> 01:20:11,416
.دع عابري السبيل المتجمدين يقبلون

997
01:20:11,607 --> 01:20:16,402
.الحوذي بعرباتهم منتشرون في المدينة

998
01:20:16,402 --> 01:20:19,375
.والأحصنة في المقدمة

999
01:20:19,375 --> 01:20:23,211
.الأرض, المبسوطة, السهول الساكنة

1000
01:20:23,211 --> 01:20:27,527
.على جانب الضواحي, تسير القطارات السريعة

1001
01:20:27,527 --> 01:20:32,993
.ضوء أبيض يبرق في جانبي الظلمة

1002
01:20:32,993 --> 01:20:35,486
.دع الناس يأتون

1003
01:20:35,486 --> 01:20:39,035
.هاهو النداء مثل هدير الرعد #

1004
01:20:39,322 --> 01:20:44,213
كصوت تشابك السيوف #
.أمواج تندفع نحو الساحل

1005
01:20:44,213 --> 01:20:48,049
.ياوطني يا أرض الأجداد# 

1006
01:20:48,241 --> 01:20:52,077
.ياوطني يا أرض الأجداد#

1007
01:20:52,460 --> 01:20:55,721
.بقوة وصلابة يقف الحرّس# 

1008
01:20:55,721 --> 01:20:57,351
.حرس الراين#

1009
01:20:57,351 --> 01:21:00,516
الحرس# 

1010
01:21:00,516 --> 01:21:06,845
.بقوة وصلابة يقف الحرّاس#

1011
01:21:06,845 --> 01:21:10,489
.الراين#

1012
01:21:29,286 --> 01:21:31,204
.(رينولد)

1013
01:21:32,067 --> 01:21:34,560
.(رينولد)

1014
01:21:35,423 --> 01:21:37,437
!قذر

1015
01:21:38,876 --> 01:21:40,698
!قذر

1016
01:21:41,561 --> 01:21:43,383
.نعم, هذا أنت

1017
01:21:43,766 --> 01:21:45,013
ماذا تريد هنا؟

1018
01:21:45,013 --> 01:21:47,027
لتتقمص دور الرجل الخطير معي؟

1019
01:21:47,027 --> 01:21:50,863
ولا حتى المطر سينظف قذارتك
.أيها النتن

1020
01:21:51,342 --> 01:21:53,165
.أيها السفاح

1021
01:21:53,165 --> 01:21:54,891
.أيها الدموي

1022
01:21:57,096 --> 01:21:59,590
.من الجيد أنك حضرت

1023
01:22:00,741 --> 01:22:02,754
.لقد اشتقت لك

1024
01:22:03,713 --> 01:22:06,111
.نعم, هيا, أيها الحقير

1025
01:22:06,782 --> 01:22:08,988
ألم يقبضوا عليك حتى الآن؟

1026
01:22:09,755 --> 01:22:11,769
.كن حذراً حتى لا يقبض عليك

1027
01:22:12,632 --> 01:22:16,468
مابك الآن, (فرانس)؟

1028
01:22:17,139 --> 01:22:18,482
ما أنت؟

1029
01:22:18,770 --> 01:22:20,112
.أنا لست بقاتل

1030
01:22:20,112 --> 01:22:22,893
من قدمني للفتاة؟

1031
01:22:23,181 --> 01:22:26,921
من الذي لم يهتم بشأنها, هاه؟ 

1032
01:22:26,921 --> 01:22:29,606
.علي أن أحبو تحت الأغطية

1033
01:22:29,606 --> 01:22:32,867
!ثرثار
من كان ذاك إذن؟

1034
01:22:32,867 --> 01:22:34,689
!لم يكن عليك قتلها

1035
01:22:34,689 --> 01:22:36,990
ماذا يهم؟

1036
01:22:36,990 --> 01:22:40,251
.أنت أوسعتها ضربًا

1037
01:22:40,251 --> 01:22:43,224
.ويقولون كانت هناك فتاة أخرى

1038
01:22:43,224 --> 01:22:46,388
.(إسمها (إيدا

1039
01:22:46,772 --> 01:22:49,745"
."دفنت في "لاندسبيرجر

1040
01:22:49,745 --> 01:22:53,581
.هي لم تذهب للمقبرة من تلقاء نفسها

1041
01:22:53,869 --> 01:22:55,499
ماذا عن ذلك؟

1042
01:22:55,499 --> 01:22:57,609
لم تتفوه بكلمة؟

1043
01:22:57,609 --> 01:23:01,061
ماذا على السيد (فرانس) أن يقول؟

1044
01:23:01,061 --> 01:23:05,856
.ثرثار محترف

1045
01:23:07,390 --> 01:23:10,267
.دفعتني نحو السيارة

1046
01:23:10,939 --> 01:23:12,665
.أنت من فعل ذلك

1047
01:23:12,665 --> 01:23:13,816
ماذا في ذلك؟

1048
01:23:13,816 --> 01:23:16,501
.إن كنت شخص أبله لتعبث معي

1049
01:23:18,706 --> 01:23:20,528
أبله؟

1050
01:23:20,816 --> 01:23:23,597
ألم تلاحظ كم أنت أبله؟

1051
01:23:24,364 --> 01:23:26,762
.أنت في مستشفى للمجانين

1052
01:23:26,762 --> 01:23:31,077
.وأنا بصحة جيدة

1053
01:23:31,077 --> 01:23:32,995
من هو الأبله إذن؟

1054
01:23:53,710 --> 01:23:55,723
!قاتلني

1055
01:23:56,203 --> 01:24:00,998
!أرني من أنت
.(فرانس بيبركوب)

1056
01:24:02,628 --> 01:24:04,450
.أيها الولد الصغير

1057
01:24:04,450 --> 01:24:07,040
لماذا تورطت معك؟

1058
01:24:07,903 --> 01:24:09,533
!هيا

1059
01:24:10,204 --> 01:24:12,026
!أرني من تكون

1060
01:24:13,752 --> 01:24:15,862
هل لديك القوة؟

1061
01:24:15,862 --> 01:24:18,835
.لم يكن علي أن أتعارك معك

1062
01:24:19,602 --> 01:24:22,192
.أنت تزعجني

1063
01:24:22,192 --> 01:24:26,028
أنت تواصل إثارة غضبي
.أيها اللعين

1064
01:24:27,274 --> 01:24:29,672
.لم يكن علي فعل ذلك

1065
01:24:29,672 --> 01:24:31,877
.أنا لست مبارز لك

1066
01:24:32,645 --> 01:24:34,754
.لم يكن علي فعل ذلك مطلقًا

1067
01:24:54,701 --> 01:24:58,345
.(تحتاج القوة, (فرانس

1068
01:24:58,825 --> 01:25:00,359
.القوة

1069
01:25:00,743 --> 01:25:02,086
.إبتعد عني

1070
01:25:02,565 --> 01:25:04,004
.إبتعد

1071
01:25:04,675 --> 01:25:06,785
.إبتعد

1072
01:25:07,552 --> 01:25:09,182
.إبتعد

1073
01:25:09,182 --> 01:25:11,580
.أريد أن أرى شخصًا آخر

1074
01:25:11,580 --> 01:25:13,018
ألا يمكن أن يأتي شخص آخر؟

1075
01:25:13,018 --> 01:25:14,648
!لحظة

1076
01:25:14,648 --> 01:25:16,854
.شخص آخر سيأتي بالحال

1077
01:25:44,281 --> 01:25:48,117
حسنًا
من هو المسيطر الآن؟

1078
01:25:48,405 --> 01:25:52,528
من المنتصر؟

1079
01:25:55,022 --> 01:25:57,036
.لم أنتصر

1080
01:25:58,666 --> 01:26:00,584
.أعلم ذلك

1081
01:26:02,502 --> 01:26:04,899
... أ

1082
01:26:05,475 --> 01:26:06,817
... أنا لم

1083
01:26:07,489 --> 01:26:08,831
.أنتصر

1084
01:26:21,873 --> 01:26:25,038
.كان أكبر وغد في العالم

1085
01:26:25,038 --> 01:26:26,860
أتسمع؟

1086
01:26:31,463 --> 01:26:35,299
.لقد سخر مني حتى عجزت عن التفكير

1087
01:26:35,491 --> 01:26:38,368
.هكذا أستفزني وسخر مني

1088
01:26:39,902 --> 01:26:41,533
.(إيدا)

1089
01:26:42,300 --> 01:26:44,697
.من الجيد أنكِ أتيتِ

1090
01:26:44,697 --> 01:26:47,383
.تعلمين أني مررت بفترة عصيبة

1091
01:26:47,958 --> 01:26:51,602
.ها أنا في مستشفى المجانين

1092
01:26:51,602 --> 01:26:53,616
أتعلمين أين؟

1093
01:26:54,383 --> 01:26:56,589
.تحت الملاحظة

1094
01:26:57,068 --> 01:26:59,562
.أو ربما أنا مجنون سلفًا

1095
01:27:05,028 --> 01:27:06,562
.(إيدا)

1096
01:27:07,426 --> 01:27:09,152
!تعالي

1097
01:27:10,015 --> 01:27:12,604
.لا تتخلي عني

1098
01:27:16,248 --> 01:27:18,262
ماذا تفعل هنا؟

1099
01:27:20,851 --> 01:27:23,249
.على الأرجح هي تعمل هنا

1100
01:27:23,249 --> 01:27:25,550
في المطبخ -
نعم -

1101
01:27:25,550 --> 01:27:27,852
.الفتاة تعمل في المطبخ

1102
01:27:27,852 --> 01:27:30,633
إنها تغسل الأطباق
.وتثير الجلبة في كل مكان

1103
01:28:08,130 --> 01:28:11,198
نعم, لكن لماذا هي تلتوي هكذا؟

1104
01:28:11,198 --> 01:28:15,034
إنها تميل إلى جهة واحدة
.كأنها مصابة بالقَطَان

1105
01:28:15,706 --> 01:28:17,911
ما خطبها؟

1106
01:28:19,350 --> 01:28:22,706
.إنها تلتوي كأن أحد ما ضربها

1107
01:28:22,706 --> 01:28:25,487
.كان أحد ما كان يضربها

1108
01:28:26,350 --> 01:28:28,652
!أنتم, توقفوا عن ضربها

1109
01:28:28,652 --> 01:28:32,488
!يا إلهي, هذا غير إنساني
.أتركوا الفتاة وشأنها

1110
01:28:32,872 --> 01:28:36,132
.دعوها, أتركوها وشأنها

1111
01:28:40,735 --> 01:28:42,557
!يا إلهي! يا إلهي
!يا إلهي

1112
01:28:45,722 --> 01:28:48,024
من يضربك؟

1113
01:28:51,380 --> 01:28:56,559
.قفي مستقيمة
.إنها تبقى تلتوي

1114
01:28:56,559 --> 01:28:59,627
لم تعد تستطيع الوقوف بشكل مستقيم
.قفي مستقيمة ياعزيزتي

1115
01:29:04,422 --> 01:29:06,436
!إيدا) بالله عليكِ)

1116
01:29:08,450 --> 01:29:11,806
.التفتي وأنظري إلي

1117
01:29:12,094 --> 01:29:14,588
من يضربك بشكل وحشي؟

1118
01:29:17,081 --> 01:29:19,287
.(أنت, (فرانس

1119
01:29:19,287 --> 01:29:21,205
.ضربتني حتى الموت

1120
01:29:21,205 --> 01:29:22,643
.لا

1121
01:29:23,027 --> 01:29:24,945
.لا, لم أفعل ذلك

1122
01:29:24,945 --> 01:29:26,863
.ذلك ثَبت في المحكمة

1123
01:29:26,863 --> 01:29:29,644
.كان ضرب لغرض الإيذاء

1124
01:29:29,644 --> 01:29:32,137
.لم يكن خطأي

1125
01:29:40,480 --> 01:29:43,357
.(لا تقولي ذلك, (إيدا

1126
01:29:43,357 --> 01:29:45,947
.بلى, لقد ضربتني حتى الموت

1127
01:29:46,714 --> 01:29:51,029
(ضربتني حتى الموت, (فرانس -
لا -

1128
01:29:52,755 --> 01:29:56,208
.أفضل الموت حالاً

1129
01:29:56,208 --> 01:30:00,523
.أفضل الموت حالاً
!هذا لا يحتمل

1130
01:30:00,523 --> 01:30:02,537
.فليأتي أحدهم ليضربني حتى الموت

1131
01:30:02,537 --> 01:30:04,839
.لم يكن خطأي

1132
01:30:04,839 --> 01:30:09,154
... لم

1133
01:30:09,154 --> 01:30:12,223
.لم أعلم أي شيء عن ذلك

1134
01:30:16,826 --> 01:30:19,223
.(لا تعرجي بعد الآن, (إيدا

1135
01:30:20,087 --> 01:30:22,676
.بقيت في "تيجل" لأجل ذلك

1136
01:30:22,676 --> 01:30:25,265
.قضيت عقوبتي

1137
01:31:13,598 --> 01:31:16,092
.إقتربي

1138
01:31:17,146 --> 01:31:19,928
.إقتربي أكثر مني

1139
01:31:23,668 --> 01:31:25,681
... أعطني

1140
01:31:29,230 --> 01:31:31,340
.(إخلعي قفازاتك, (ميتزه

1141
01:31:45,437 --> 01:31:48,122
.إجلسي معي للحظات

1142
01:31:49,273 --> 01:31:52,054
.لا تكوني بمعزل عني

1143
01:31:57,520 --> 01:31:59,630
.هاتِ قبلة

1144
01:32:05,671 --> 01:32:08,165
(إبقي معي, (ميتزه

1145
01:32:08,932 --> 01:32:11,234
.كوني معي

1146
01:32:11,234 --> 01:32:13,151
.أنا أحتاجك

1147
01:32:13,631 --> 01:32:15,933
.عليكِ أن تساعديني

1148
01:32:17,851 --> 01:32:20,248
(لكني لا أستطيع, (فرانس

1149
01:32:20,248 --> 01:32:23,700
.أنا ميتة, أنت تعلم ذلك

1150
01:32:26,290 --> 01:32:28,591
(لا تذهبي, (ميتزه

1151
01:32:29,454 --> 01:32:31,372
.إبقي معي

1152
01:32:33,770 --> 01:32:36,263
... أتمنى ذلك

1153
01:32:36,263 --> 01:32:38,469
.ولكن لا أستطيع

1154
01:32:39,620 --> 01:32:42,017
... أنت تعلم 
(فراين فايلد)

1155
01:33:02,827 --> 01:33:05,225
.لست غاضب مني

1156
01:33:05,800 --> 01:33:07,239
أليس كذلك؟

1157
01:33:08,773 --> 01:33:11,458
.(لا تكن غاضب مني, (فرانس

1158
01:34:03,531 --> 01:34:08,422
<i> .(لنعظم ما يصنعه الألم لـ (فرانس بيبركوب

1159
01:34:09,189 --> 01:34:12,258
<i> .لنجهر بما يسببه الألم من هلاك

1160
01:34:15,327 --> 01:34:17,820
<i> ... نزع, قطع

1161
01:34:17,820 --> 01:34:20,026
<i> .قطع, نسف

1162
01:34:20,026 --> 01:34:21,848
<i> .هذا ما يسببه

1163
01:34:25,108 --> 01:34:27,602
<i> .لكل شيء أوان

1164
01:34:27,602 --> 01:34:29,712
<i> .وقت ليغصّ ويشفى

1165
01:34:29,712 --> 01:34:32,493
<i> يهدم ويُعمر
.يُبكي ويضحك

1166
01:34:32,493 --> 01:34:37,767
<i> ليولول ويرقص... لينشد ويخسر,
.ليقطع ويتجمع

1167
01:34:37,767 --> 01:34:40,261
<i> .الآن حان الوقت لكي يٌغصّ

1168
01:34:40,261 --> 01:34:44,096
<i> .حتى يولول, ينشد, يُقَطَع

1169
01:34:44,960 --> 01:34:48,124
<i> .فرانس) يكافح وينتظر الموت)

1170
01:34:48,124 --> 01:34:49,946
<i> .موت رحيم

1171
01:34:49,946 --> 01:34:53,303
<i> .هو يعتقد أن الموت, رحيم

1172
01:34:53,303 --> 01:34:55,988
<i> .النهاية الآن تقترب

1173
01:35:12,099 --> 01:35:15,455
<i> وفي هذه الساعة من المساء
.(مات (فرانس بيبركوب

1174
01:35:15,743 --> 01:35:17,565
<i> .عامل سابق

1175
01:35:17,853 --> 01:35:21,209
<i> .لص, قواد, قاتل

1176
01:35:21,209 --> 01:35:26,004
<i> رجل آخر يستلقي على الفراش
.الذي استلقى عليه

1177
01:35:26,004 --> 01:35:28,977
<i> .(الرجل الآخر لديه نفس أوراق (فرانس

1178
01:35:28,977 --> 01:35:31,183
<i> .(يشبه (فرانس

1179
01:35:31,471 --> 01:35:33,580
<i> ...ولكن في عالم آخر

1180
01:35:33,580 --> 01:35:36,266
<i> .لديه اسم آخر

1181
01:36:01,391 --> 01:36:04,748
<i> وذلك عندئذ
.(كانت وفاة (فرانس بيبركوب

1182
01:36:04,748 --> 01:36:08,584
<i> الذي لطالما أردت وصفه
."منذ خروجه من سجن "تيجال

1183
01:36:08,967 --> 01:36:13,283
<i> وحتى وفاته في مستشفى بوخ للأمراض النفسية
.في شتاء 1928-1929

1184
01:36:24,695 --> 01:36:27,763
<i> ... الآن سأضيف تقرير عن الأيام والساعات الأولى

1185
01:36:27,763 --> 01:36:32,366
<i> للرجل الجديد
.الذي يملك نفس الأوراق

1186
01:36:32,750 --> 01:36:35,819
<i> .كل البدايات, صعبة التحقق
.ياوطني يا أرض الأجداد

1187
01:36:35,819 --> 01:36:38,120
<i> .عيناي مبصرة
.لن أسمح لنفسي أن أكون مُضِل

1188
01:37:03,630 --> 01:37:06,506
.سقطت عاهرة بابل

1189
01:37:06,506 --> 01:37:10,342
.كانت قد تشاحنت, وأثارت جعجعة

1190
01:37:10,726 --> 01:37:14,178
:تفوهت وصرخت قائلة
"ماذا تريد به؟"

1191
01:37:14,178 --> 01:37:17,631
.(ماذا تريد من هذا المدعو (فرانس بيبركوب

1192
01:37:18,494 --> 01:37:21,083
"أسلقه حتى يصبح سائغ"

1193
01:37:21,083 --> 01:37:23,672
.الموت يقرع طبوله

1194
01:37:23,672 --> 01:37:26,070
:قال
"لا أستطيع أن أرى ما بقدحك"

1195
01:37:26,070 --> 01:37:28,180

1196
01:37:28,180 --> 01:37:30,961
لدي (فرانس بيبركوب) هنا"

1197
01:37:30,961 --> 01:37:33,550
.قمت بتحطيمه"

1198
01:37:33,550 --> 01:37:35,852
... ولأنه قوي وراسخ"

1199
01:37:35,852 --> 01:37:38,249
"سيحظى بحياة جديدة

1200
01:37:38,249 --> 01:37:40,455
.ثم تحرك الموت

1201
01:37:40,455 --> 01:37:43,524
.رفرف ردائه الرمادي الكبير 

1202
01:37:43,524 --> 01:37:45,921
.كانت هناك صيحات, طلقات,

1203
01:37:45,921 --> 01:37:48,318
.أصوات النصر وإبتهاج بالموت

1204
01:37:48,318 --> 01:37:52,059
:النهر ومسير الجيوش

1205
01:37:52,346 --> 01:37:55,703
.الجيوش تسير في جو قارس وريح صر

1206
01:37:55,703 --> 01:38:00,018
وصلوا إلى الطرف الآخر من فرنسا
.بقيادة نابليون العظيم

1207
01:38:00,306 --> 01:38:03,279
الريح تهب, الثلج يتساقط
.الطلقات تصفر

1208
01:38:03,279 --> 01:38:06,060
الوحش تحت الثلج الأبيض
.نافر ومهاجم

1209
01:38:06,060 --> 01:38:07,882
.الضحية هو الموت

1210
01:38:07,882 --> 01:38:12,197
تدوير القطارات, طلقات المدافع
.دوي إنفجار القنابل, سد من النيران

1211
01:38:12,197 --> 01:38:17,088
ياوطني يا أرض الأجداد
.ياوطني يا أرض الأجداد

1212
01:38:17,088 --> 01:38:20,061
.المخبئ مغمور, العساكر مطمورين

1213
01:38:20,061 --> 01:38:22,171
الموت يكشف عن ردائه ويغني
"آه, نعم"

1214
01:38:22,171 --> 01:38:23,705
"واصلوا المسير, واصلوا"

1215
01:38:23,705 --> 01:38:28,308
بخطوة مقدامة نذهب للحرب
.ومعنا 100 طبَال أيضًا

1216
01:38:28,308 --> 01:38:31,281
الغروب, الشروق
.هو ما يضيء دربنا نحو الموت

1217
01:38:31,569 --> 01:38:34,925
.مئة طبَال, طبَل

1218
01:38:34,925 --> 01:38:38,665
إن لم نمضي قدمًا
.سنضيع الدرب عوضًا عن ذلك

1219
01:38:38,665 --> 01:38:42,405
الموت يكشف عن ردائه ويغني
"آه, نعم"

1220
01:38:42,405 --> 01:38:46,050
بخطوة مقدامة نذهب للحرب"

1221
01:38:46,050 --> 01:38:48,447
.ومعنا 100 طبَال أيضًا"

1222
01:38:48,447 --> 01:38:51,036
مئة طبَال, طبل"

1223
01:38:51,036 --> 01:38:54,489
.هل تعرف الدرب أم أنك ستضلنا"

1224
01:38:54,489 --> 01:38:56,503
.أحدهم يسلتقي وآخر يسقط"

1225
01:38:56,503 --> 01:38:57,749
."أحدهم يواصل والآخر يقف"

1226
01:38:58,037 --> 01:39:01,010
ستة يتقدمون جنبًا إلى جنب
.إثنان أو ثلاثة جنبًا إلى جنب

1227
01:39:01,298 --> 01:39:06,668
هكذا الثورة الفرنسية وكذلك الروسية
.ثورة الفلاحين

1228
01:39:06,668 --> 01:39:11,559
المسيحيون الجدد
.كلهم ساروا خلف الموت

1229
01:39:11,559 --> 01:39:14,628
.هناك إبتهاج بيقظته

1230
01:39:14,628 --> 01:39:17,888
.تقدمه للحرية! للحرية

1231
01:39:20,477 --> 01:39:23,258
.أخوة, قدمًا نحو المجد

1232
01:39:23,258 --> 01:39:27,094
نحو الحرية يا أخوة
.إلى النور الذي بالأعلى

1233
01:39:27,094 --> 01:39:30,739
الموت يكشف عن ردائه ويغني ويضحك
."آه, نعم"

1234
01:39:31,026 --> 01:39:33,520
"آه, نعم"

1235
01:39:33,807 --> 01:39:35,821
:والساحة تعجعج
"آه, نعم"

1236
01:39:36,301 --> 01:39:39,945
.الدجاجة تتشكل من الظاهر والباطن

1237
01:39:39,945 --> 01:39:43,205
أزل الظاهر
.سيبقى الباطن

1238
01:39:43,205 --> 01:39:46,274
.أزل الباطن وستبقى الروح

1239
01:39:46,274 --> 01:39:47,904
.(سيد (بيبركوب

1240
01:39:47,904 --> 01:39:53,467
بعد وفاة عشيقتك 
.إيميلي كارزونكا) كنت مريض عقليًا)

1241
01:39:54,905 --> 01:39:57,111
... على كل حال, وقفًا للتقارير

1242
01:39:57,111 --> 01:40:00,275
.أنت الآن معافى وقادر على الإستجواب

1243
01:40:02,002 --> 01:40:04,591
... (المرحومة التي كنت تدعوها (ميتزه

1244
01:40:04,879 --> 01:40:09,002
برأيك, هل كانت لها علاقة بالمتهم؟

1245
01:40:19,839 --> 01:40:21,469
... حسنًا, تعلم 

1246
01:40:22,332 --> 01:40:24,922
.كنا أصدقاء مقربين

1247
01:40:25,305 --> 01:40:26,744
... الـ

1248
01:40:28,182 --> 01:40:30,196
...المتهم

1249
01:40:30,484 --> 01:40:32,114
.وأنا

1250
01:40:33,073 --> 01:40:35,183
... لكن كانت لديه

1251
01:40:35,183 --> 01:40:38,539
... شهوة غير طبيعية وفظيعة

1252
01:40:38,539 --> 01:40:40,457
.نحو النساء

1253
01:40:41,704 --> 01:40:43,142
.فحدث ما حدث

1254
01:40:43,814 --> 01:40:48,129
أتقصد أنه كان سادي؟
أهذا ما تحاول قوله؟

1255
01:40:49,280 --> 01:40:53,979
... ما إذا كان سادي بالفطرة

1256
01:40:53,979 --> 01:40:56,376
.لا أدري بالطبع

1257
01:40:57,527 --> 01:41:00,404
... (أتصور أنَ (ميتزه

1258
01:41:00,788 --> 01:41:05,199
."قاومت (رينولد) في "فراين فايلد

1259
01:41:05,199 --> 01:41:07,117
... ثم

1260
01:41:07,117 --> 01:41:08,747
... ثم

1261
01:41:10,665 --> 01:41:13,542
.ثم فعلها بإستشاطة

1262
01:41:16,132 --> 01:41:18,337
ألديك فكرة عن مرحلة شبابه؟

1263
01:41:22,844 --> 01:41:25,146
.لا, حضرتك

1264
01:41:26,393 --> 01:41:28,790
.لم أعرفه حينها

1265
01:41:28,790 --> 01:41:31,092
ولم يخبرك بأي شيء؟

1266
01:41:36,750 --> 01:41:37,901
هل يشرب؟

1267
01:41:40,682 --> 01:41:43,750
.. حسنًا

1268
01:41:44,518 --> 01:41:47,395
... لم يكن يشرب

1269
01:41:47,682 --> 01:41:50,847
.لكنه بدأ بالشرب مؤخرًا

1270
01:41:51,806 --> 01:41:54,012
.لا أدري مقدار ما يشربه

1271
01:41:54,875 --> 01:41:56,889
... في الماضي

1272
01:41:56,889 --> 01:41:59,766
.كان يصعب عليه شرب قطرات

1273
01:42:01,684 --> 01:42:05,328
.كان يشرب الليمون والقهوة

1274
01:42:20,480 --> 01:42:24,891
هيربرت) قبض عليه)
.وحكم عليه بالسجن لعامين

1275
01:42:25,562 --> 01:42:27,097
.أجازوني كشخص مجنون

1276
01:42:27,097 --> 01:42:29,878
.نعم, قرأت عن ذلك في الوثيقة

1277
01:42:29,878 --> 01:42:32,179
.البند الواحد والخمسين

1278
01:42:40,810 --> 01:42:43,591
.(لكني ضعيف يا (إيفا

1279
01:42:43,591 --> 01:42:45,318
... في المحصلة

1280
01:42:45,318 --> 01:42:48,482
.أكل السجن يبقى أكل سجن

1281
01:43:39,117 --> 01:43:41,419
.الجنين الذي في بطنك

1282
01:43:43,337 --> 01:43:44,391
لم يعد موجوداً؟

1283
01:43:54,748 --> 01:43:56,762
... (المتهم (ميك

1284
01:43:56,762 --> 01:43:59,831
... برأ من تهمة الإشتراك بجريمة قتل

1285
01:43:59,831 --> 01:44:02,037
.(في قضية (إيميلي كارزونكا

1286
01:44:02,037 --> 01:44:03,284
.(المتهم (رينولد هوفمان

1287
01:44:03,859 --> 01:44:07,695
حٌكم عليه بالسجن لعشر سنوات
... بتهمة قتل

1288
01:44:07,887 --> 01:44:09,805
.(العاهرة (إيميلي كارزونكا

1289
01:44:09,805 --> 01:44:14,120
!لا !قاتل

1290
01:44:18,627 --> 01:44:22,176
المحكمة تجد أن الجريمة تمت 
.تحت تأثير العاطفة الجامحة

1291
01:44:27,354 --> 01:44:30,327
.الآن سأتلوا حيثيات الحكم

1292
01:44:31,094 --> 01:44:34,355
<i> .يعمل بَوّاب مساعد في مصنع

1293
01:44:34,642 --> 01:44:37,040
<i> أي قَدر هو هذا؟

1294
01:44:38,095 --> 01:44:39,821
<i> ... مباشرةَ بعد المحاكمة

1295
01:44:39,821 --> 01:44:44,520
<i> .بيبركوب) عُرضَ عليه العمل كمساعد بَوّاب مصنع)
.وقَبِل بالعرض

1296
01:44:44,520 --> 01:44:50,466
<i> .لا يوجد شيء إضافي نقدمه هنا عن حياته

1297
01:44:50,849 --> 01:44:55,165
<i> .هناك ما قد يكون أقوى مني

1298
01:44:55,165 --> 01:44:58,521
<i> .وعندما يكون هناك إثنان منا
.سيكون من الصعب أن يكون أقوى مني

1299
01:44:58,521 --> 01:45:01,398
<i> وعندما يكون هناك عشرة منا
.سيكون أكثر صعوبة

1300
01:45:01,398 --> 01:45:04,371
<i>  ... وعندما يكون هناك ألف أو مليون

1301
01:45:04,371 --> 01:45:06,769
<i> .سيكون ذلك صعب للغاية

1302
01:45:06,769 --> 01:45:10,317
<i> ولكن دائمًا سيكون من الأحسن والأفضل
.أن تكون مع الآخرين

1303
01:45:10,317 --> 01:45:14,153
<i> .حينها سأدرك وأعرف كل شيء بيقين أكبر

1304
01:45:14,345 --> 01:45:18,181
<i> .السفينة لا ترسو بدون المرساة

1305
01:45:18,277 --> 01:45:21,633
<i> والإنسان لا يمكن أن يعيش
.بدون أناس آخرين

1306
01:45:21,921 --> 01:45:24,510
<i> ما الصواب وما الخطأ؟

1307
01:45:24,510 --> 01:45:26,524
<i> .الآن يمكنني أن أعلم ذلك

1308
01:45:26,524 --> 01:45:29,784
.يا موطني يا أرض الأجداد

1309
01:45:30,264 --> 01:45:32,661
سأبقي عيناي مبصرتان
... لن أسمح لنفسي

1310
01:45:33,237 --> 01:45:35,826
.أن أكون مُضل

1311
01:45:38,224 --> 01:45:40,717
.ولهذا فأنا أتفحص كل شيء

1312
01:45:41,005 --> 01:45:43,114
... وعندما يحين الوقت

1313
01:45:43,114 --> 01:45:44,936
.فأنا جيد ومستعد

1314
01:45:45,800 --> 01:45:48,389
.وسأتصرف بناءًا على ذلك

1315
01:45:50,115 --> 01:45:53,280
.الإنسان أعطي المنطق والكلام

1316
01:45:56,540 --> 01:45:59,705
.بينما الثور يبقى مع جماعته

1317
01:46:01,719 --> 01:46:06,514
<i> .بيبركوب) يؤدي عمله كمساعد بَوّاب)

1318
01:46:06,514 --> 01:46:09,199
<i> يجمع الأرقام, يفحص السيارات
.يراقب الداخلين والخارجين

1319
01:46:09,199 --> 01:46:10,925
<i> !كن متأهبًا

1320
01:46:10,925 --> 01:46:13,706
<i> .هناك شيء ما يحدث في العالم

1321
01:46:13,706 --> 01:46:16,487
<i> .ليس كل شيء جميل في العالم

1322
01:46:18,981 --> 01:46:22,529
إن أطلقوا قنابل غازية
.سأختنق

1323
01:46:25,022 --> 01:46:28,283
!لا أحد يعلم لماذا أطلقوها

1324
01:46:28,762 --> 01:46:31,352
.ولا داعي لأن تعلم

1325
01:46:32,694 --> 01:46:35,955
كان هنالك وقت
.للإهتمام بأمور كهذه

1326
01:46:35,955 --> 01:46:38,928
<i> إن أعلنت الحرب
.وأستدعوه للجيش

1327
01:46:38,928 --> 01:46:42,764
<i> !رغم أنه لا يعلم لماذا
.فالحرب تستمر على كل حال

1328
01:46:43,051 --> 01:46:46,791
<i> إذن ذلك خطأه
.هو يستحق ما يحدث له

1329
01:46:46,791 --> 01:46:48,422
<i> !كن متأهبًا

1330
01:46:48,709 --> 01:46:51,299
<i> !كن متأهبًا
.فالمرء ليس وحيداً

1331
01:46:51,299 --> 01:46:53,984
<i> .البَرد والمطر قد يهطلان من السماء

1332
01:46:53,984 --> 01:46:58,970
<i> .لا يوجد شيء يمكنك فعله تجاه هذا الأمر
.لكن يمكنك فعل شيء بأمور أخرى

1333
01:46:59,642 --> 01:47:02,039
<i> :إنه لن يصرخ كما إعتاد أن يفعل قائلًا

1334
01:47:02,039 --> 01:47:05,108
<i> "إنه القدر, القدر"

1335
01:47:05,108 --> 01:47:08,081
<i> .لا يجب أن تبجل القَدر

1336
01:47:08,081 --> 01:47:09,903
<i> عليكَ أن تنظر إلى وجهه

1337
01:47:09,903 --> 01:47:11,533
<i> ... تمسكه

1338
01:47:11,533 --> 01:47:13,259
<i> .وتحطمه

1339
01:47:14,794 --> 01:47:16,712
!كن متأهبًا

1340
01:47:17,287 --> 01:47:19,205
.أبقي عيناك يقظتان

1341
01:47:19,781 --> 01:47:21,986
!إحترس

1342
01:47:22,562 --> 01:47:25,343
.ألف شخص ينتمون لبعض

1343
01:47:26,206 --> 01:47:28,507
.من لا يحترس

1344
01:47:28,507 --> 01:47:30,713
.سيكون مَضحكة

1345
01:47:33,878 --> 01:47:36,563
.أو يُقْتَل

1346
01:47:41,454 --> 01:47:43,563
<i> .الطبول تقرع من خلفه

1347
01:47:43,563 --> 01:47:45,481
<i> .تقدموا, تقدموا

1348
01:47:45,481 --> 01:47:48,838
<i> بخطوة مقدامة نذهب للحرب
.ومعنا 100 طبَال أيضًا

1349
01:47:48,838 --> 01:47:51,235
<i> الغروب والشروق
.هو ما يضيء دربنا نحو الموت

1350
01:47:51,235 --> 01:47:54,304
<i> .يضيء دربنا نحو الموت

1351
01:48:02,360 --> 01:48:04,757
<i> .بيبركوب) موظف بسيط)

1352
01:48:04,757 --> 01:48:09,456
<i> .نحن نعرف ما نعرف
.علينا أن ندفع ثمنًا باهضًا لأجل تلك المعرفة

1353
01:48:10,607 --> 01:48:14,443
<font color="#ffff00"> النـهـايـة
.(ترجمة: أبو شيخة (جاك تاتي

1354
01:48:14,607 --> 01:48:26,443
<font color="#ffff00"> كل الشكر لمن ساهم بإنهاء هذا المشروع
@HulotD 
@WaleedK_CFC 
@phA7med
