1
00:00:00,875 --> 00:00:04,596
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون
(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

2
00:00:04,633 --> 00:00:06,862
<i>الخطوة التالية في التطور البشري</i>

3
00:00:06,900 --> 00:00:09,938
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
التخاطر الذهني</i>

4
00:00:09,938 --> 00:00:12,599
<i>التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:12,933 --> 00:00:16,684
<i>وهناك حرب خفية بيننا
!وبين منظمة (أولترا) ... لا</i>

6
00:00:16,723 --> 00:00:20,327
<i>المنظمة السرية التي تصطادنا
والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ</i>

7
00:00:20,327 --> 00:00:22,809
<i>من الإنقراض، هي
العثور على والدي</i>

8
00:00:22,809 --> 00:00:26,168
<i>والطريقة الوحيدة لفعل هذا
هو العمل مع الأعداء</i>

9
00:00:27,052 --> 00:00:29,535
<i>(في الحلقة السابقة من (المستقبليون</i>

10
00:00:29,535 --> 00:00:32,154
لديك ضيف، هذا عمك -
هذا أنا ووالدك -

11
00:00:32,154 --> 00:00:35,008
ولكنني ولدتُ بشرياً
وهُو وُلد مثلك

12
00:00:35,008 --> 00:00:38,609
لمَ لم تخبريني أن (جاديكايا) كان عمي؟ -
لست مثله، أنت واحدً منا -

13
00:00:38,609 --> 00:00:42,526
طلب مني العمل لصالحه -
لا تملك أدنى عما تُقحم نفسك فيه -

14
00:00:42,949 --> 00:00:45,506
سأقبل -
(أهلاً بك يا (ستيفن -

15
00:00:53,684 --> 00:00:56,104
!توقف!، توقف
أنت لا تفهم

16
00:00:57,034 --> 00:00:58,595
أنصت لي فحسب

17
00:00:59,640 --> 00:01:03,356
أنصت لي، حسنُ؟
أنا وأنت مُتشابهان

18
00:01:04,178 --> 00:01:06,005
حقاً؟ -
أجل -

19
00:01:08,985 --> 00:01:10,940
!أثبت هذا

20
00:01:25,894 --> 00:01:28,349
<font color=#FFE87C>"منذ ثلاثة أيام" -
(انهض يا (ستيفن - </font>

21
00:01:31,409 --> 00:01:35,628
أنا ذاهبة الآن وسأقوم بوردية مزدوجة
الليلة، لذا تأكد أن تصطحب أخوك من المدرسة

22
00:01:35,628 --> 00:01:37,562
ويقوم بواجبه المدرسي، اتفقنا؟

23
00:01:37,811 --> 00:01:40,496
خُذ، قمت بتجديدها ثانية

24
00:01:42,039 --> 00:01:44,442
سيتحتم عليك أن تعتمد
على نفسك في الغداء

25
00:01:45,335 --> 00:01:47,999
!ستيفن)، هذه الغرفة)

26
00:01:48,625 --> 00:01:51,073
!نظفها

27
00:01:59,297 --> 00:02:01,133
<i>بشأن تلك القدرات</i>

28
00:02:01,133 --> 00:02:04,394
<i>بعض الأحيان تعمل
بشكلِ ممتاز</i>

29
00:02:21,094 --> 00:02:23,728
أمي تقول يفترض أن ترعاني -
ماذا، هل أنا بالتاسعة من العمر؟ -

30
00:02:24,274 --> 00:02:26,966
بل أكبر -
أجل، أوفقك -

31
00:02:26,966 --> 00:02:28,499
ابتعد عن المتاعب

32
00:02:30,150 --> 00:02:32,480
يا صاح، محطة الحافلة من هنا

33
00:02:32,866 --> 00:02:34,784
سأجد طريقي الخاص للمدرسة

34
00:02:39,681 --> 00:02:42,151
<i>وبعض الأحيان تكون قُدراتي</i>

35
00:02:46,218 --> 00:02:48,449
<i>عديمة الفائدة ... </i>

36
00:02:55,395 --> 00:02:58,731
من أين جئت؟
!لقد انتظرتك بالخارج

37
00:02:59,305 --> 00:03:02,725
!مرحبا
لقد انتقلت فورياً

38
00:03:03,191 --> 00:03:07,013
أمزح، قامت
أمي بتوصيلي

39
00:03:07,247 --> 00:03:10,654
حسنُ، أرى أننا انتقلنا إلى الجانب
الكوميدي من نزعتك النفسية

40
00:03:10,700 --> 00:03:14,838
أنا آسف، دوائي قد نفذ
والآن قد عُدت وبحالة جيدة

41
00:03:15,008 --> 00:03:16,857
اتفقنا؟ أتحدث بجدية

42
00:03:18,026 --> 00:03:21,959
إذن، هذا يعني أنك حُر للتسكع؟
ونشاهد الفيديوهات البلهاء على الإنترنت

43
00:03:21,959 --> 00:03:24,190
ونخطط لعمل تغيير أو شيء ما؟ -
أجل -

44
00:03:24,392 --> 00:03:27,358
الثامنة في منزلي؟ -
سأصل هناك في الموعد -

45
00:03:27,705 --> 00:03:30,242
حسنُ، سأذهب من هذا الاتجاه

46
00:03:34,588 --> 00:03:37,938
<i>(وهذا عملي بعد المدرسة، (أولترا</i>

47
00:03:38,030 --> 00:03:42,037
<i>يبدو من الظاهر كمعهد لعلم
الجينومات والرياضيات البيولوجية</i>

48
00:03:42,586 --> 00:03:47,484
<i>ولكن أبحاثهم الحقيقية ... عنا
المستوى التالي من التطور البشري</i>

49
00:03:50,233 --> 00:03:53,057
<i>يسمون قوانا بالقدرات الذهنية الثلاثة</i>

50
00:03:56,917 --> 00:03:58,820
<i>التنقل الفوري</i>

51
00:04:00,599 --> 00:04:03,221
<i>التحريك الذهني</i>

52
00:04:07,525 --> 00:04:10,786
<i>وأخيراً ... التخاطر الذهني -
قراءة أفكار أحدهم - </i>

53
00:04:10,902 --> 00:04:12,861
مجرد بداية

54
00:04:13,094 --> 00:04:17,526
مع التدريب المناسب ستكون
قادر على الولوج لمشاعرهم

55
00:04:18,040 --> 00:04:20,147
وحتى ذكرياتهم ...

56
00:04:26,043 --> 00:04:28,882
ماذا عن الأشياء التي
لا أريدهم أن يشاهدوها؟

57
00:04:29,558 --> 00:04:33,347
جاديكايا) من شأنه أن يدفعنا للإنقراض)
وذلك من أجل مصلحة الجنس البشري

58
00:04:38,257 --> 00:04:40,291
لم ننتهي بعد

59
00:04:40,291 --> 00:04:43,594
عليّ الاعتناء بأخي الصغير
لقد نسته، علي الذهاب

60
00:04:46,873 --> 00:04:50,386
من كنت أبحث عنه بالضبط، تعال معي -
... في الواقع أنا على عجلة من أمري -

61
00:04:50,386 --> 00:04:52,179
لا بأس، من الممكن أن ينتظر قليلاً

62
00:04:52,538 --> 00:04:55,480
الآن أريد أن أخبرك
بكل تفاصيل برنامجنا

63
00:04:57,807 --> 00:04:59,787
مرحبا بك في مركزنا العصبي

64
00:05:00,381 --> 00:05:03,626
لدينا اتصالات جديدة
شاشات مراقبة

65
00:05:03,842 --> 00:05:08,276
خطوط الشرطة، نحن نتعقب الحوادث
المشاجرات، إنتحار المراهقين

66
00:05:08,276 --> 00:05:12,688
اضطرابات سلوكية، وبالطبع تقارير عن
السير أثناء النوم وبالطبع هكذا وجدناك

67
00:05:12,999 --> 00:05:16,498
أي شيء قد يشير إلى وجود اقتحامات

68
00:05:16,840 --> 00:05:21,605
والآن لدينا عملائنا مثلك أنت و(فوغان)
من يساعدنا في تتبع المتشردين الغير طبيعيين

69
00:05:22,149 --> 00:05:24,735
رؤساء المتفوقين؟

70
00:05:24,983 --> 00:05:27,321
أجل ولكنني لا أحبذ هذا الاسم

71
00:05:27,663 --> 00:05:32,906
وكذلك أنا -
كلا، إنه يوحي أكثر جنسي البشري متدنِ أكثر -

72
00:05:33,156 --> 00:05:35,685
ألهذا تُحاول تطويق جنسي

73
00:05:35,888 --> 00:05:37,464
وتجردهم من قواهم؟ ...

74
00:05:38,301 --> 00:05:43,061
كلا، الأمر عائد إلينا كي نحتمي من
ذلك الجنس الذي قد يهاجمنا في أي مكان

75
00:05:43,513 --> 00:05:45,339
وفي أي زمان ...

76
00:05:52,164 --> 00:05:54,012
ماذا تفعل يا (هارولد)؟

77
00:05:54,012 --> 00:05:56,558
ليس أنا، لست أنا الفاعل

78
00:05:56,558 --> 00:05:58,738
هناك شيء يتحكم بي

79
00:06:02,505 --> 00:06:05,965
أسرعي أرجوكِ
لا أريد أذية أحد

80
00:06:06,219 --> 00:06:09,242
ابقوا أرضاً من فضلكم، آسف

81
00:06:11,725 --> 00:06:14,275
!لا تنظروا إلي

82
00:06:55,598 --> 00:06:57,395
<i>(علينا التحدث يا (كارا</i>

83
00:06:57,982 --> 00:07:00,112
<i>بحقك يا (كارا) أجيبي</i>

84
00:07:01,123 --> 00:07:04,414
<i>حسنُ، طالما لا تريدين
القدوم إلي سآتي إليكم</i>

85
00:07:12,449 --> 00:07:14,727
سيتوجب علي تعليمك
في كل مرة تسقط فيها

86
00:07:14,727 --> 00:07:17,832
أجل، أعمل على بعض نقاط
... الخلل عند العبور من فتحة

87
00:07:18,425 --> 00:07:21,352
التنقل تلك ... -
ماذا تفعل هنا؟ -

88
00:07:22,466 --> 00:07:26,505
ماذا حدث للكلام "أهلا يا (ستيفن)،
أنت واحد منا نحن الضالون"؟

89
00:07:26,505 --> 00:07:29,157
كان هذا قبل أن تعمل
(لصالح (أولترا) و(جاديكايا

90
00:07:29,484 --> 00:07:32,823
إنه مُحق، لا تملك أدنى
فكرة عما أقحمت نفسك فيه

91
00:07:32,823 --> 00:07:37,240
في الواقع، أعي ذلك وهذا
سبب وجودي كي أنبهكم يا رفاق

92
00:07:37,240 --> 00:07:41,137
كانوا بداخل رأسي اليوم، إن لم
أكن رحلت لعرفوا أنني أتحدث إليكم

93
00:07:41,392 --> 00:07:44,834
أنت لا تتحدث إلينا
ولا ترانا حتى

94
00:07:45,147 --> 00:07:48,283
ليس بعد الآن -
وكأنني أعمل هناك برغبتي -

95
00:07:48,565 --> 00:07:52,509
أنا أفعل ذلك لأنني مُجبر
لأن لدي حياة وعائلة

96
00:07:52,509 --> 00:07:55,396
ليس الشخص الوحيد
الذي لديه حياة بشرية

97
00:07:57,856 --> 00:08:01,043
سّل (كارا) عن شقيقتها
الصغيرة التي تركتها

98
00:08:02,213 --> 00:08:06,212
(الجميع يقومون بتضحيات يا (ستيفن
... وبطريقة ما

99
00:08:06,739 --> 00:08:08,627
!تعتقد أنك مميز ...

100
00:08:12,562 --> 00:08:17,159
ألا تعرف ما هو الشعور عندما
تفقد أحد تحبه؟ حتى الأسبوع الماضي

101
00:08:17,159 --> 00:08:20,841
خلت أن والدي وبطلكم العظيم
كان بشرياً فاشل وتخلى عني

102
00:08:21,828 --> 00:08:24,771
والآن لا أنفك عن التفكير
بأنه مازال حياً

103
00:08:24,771 --> 00:08:28,747
ولكن كيف ستجدونه وأنتم
تختبئون هنا كبعض الهاربين المختلين؟

104
00:08:29,437 --> 00:08:33,088
سأبذل ما أستطيع كي أجد والدي

105
00:08:33,088 --> 00:08:37,441
وإن كان علي العمل لـ (أولترا) فلا بأس -
... هدف (جاديكايا) محونا من على -

106
00:08:37,441 --> 00:08:41,406
وجه الأرض، عملت هناك
يا (ستيفن) وأعرف هذا

107
00:08:41,406 --> 00:08:47,385
الدخول لرأسك مُجرد بداي، لم تبحث
حتى عما يستطيعون أن يفعلوا

108
00:08:48,095 --> 00:08:52,929
وطالما أنت موجود هنا
لن يكون بقيتنا في أمان

109
00:08:56,930 --> 00:09:03,930
<b>‘‘الــمــســتــقــبــلــيـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘فــي الأعــمــاق’’</b>

110
00:09:13,370 --> 00:09:15,738
{\pos(190,230)}ماذا تفعل؟ -
أودعك -

111
00:09:16,874 --> 00:09:19,007
{\pos(190,230)}أمك ستقتلك -
هل قمت ببيعي؟ -

112
00:09:19,077 --> 00:09:20,643
كلا يا أخي

113
00:09:21,712 --> 00:09:25,046
{\pos(190,230)}أين كنت؟ كنت أتصل
بك منذ ساعات

114
00:09:25,514 --> 00:09:29,051
لم تصطحب (لوكا) من المباراة
وفوت العشاء

115
00:09:29,053 --> 00:09:31,687
{\pos(190,230)}إن لم تكن (أستريد) اتصلت
لذهبت مباشرة إلى الشرطة

116
00:09:33,056 --> 00:09:35,624
خلت أن شيء ما حدث لك

117
00:09:35,626 --> 00:09:38,992
{\pos(190,230)}،أنا هنا منذ الثامنة
ويفترض أن نتسكع سوياً

118
00:09:40,763 --> 00:09:45,363
{\pos(190,240)}أجل، لقد قُيدت
وأسف نسيت أنا أتصل

119
00:09:45,367 --> 00:09:48,335
منذ متى وأنت لا تأخذ دوائك؟ -
ماذا؟ -

120
00:09:48,337 --> 00:09:51,872
لقد وجدتهم في سلة القمامة -
هل تُقلبين في غرفتي؟ -

121
00:09:51,874 --> 00:09:52,873
بالطبع فعلت -
علي الذهاب -

122
00:10:00,715 --> 00:10:03,016
أعرف أنكِ لن تصدقيني يا أمي

123
00:10:03,018 --> 00:10:05,619
ولكنني ألقيت الدواء
لأنني لم أعد بحاجة إليه

124
00:10:05,621 --> 00:10:08,454
لم أعد بحاجة إلى طبيب نفسي
أشعر أنني أفضل حال عما سبق

125
00:10:08,456 --> 00:10:10,790
هذا ما قاله والدك بالضبط

126
00:10:10,792 --> 00:10:12,525
وقد صدقته في كل مرة

127
00:10:13,593 --> 00:10:15,894
ولكن لم تكن هذه الحقيقة
لم يكن بخير

128
00:10:15,906 --> 00:10:17,462
وكذلك أنت -
أنا بخير يا أمي -

129
00:10:17,464 --> 00:10:21,066
!كلا لست بخير
حسنُ يا (ستيفن)؟

130
00:10:23,003 --> 00:10:27,673
لا أستطيع إجبارك على فعل
أي شيء لا ترغب فيه

131
00:10:28,841 --> 00:10:29,974
ولكن يا عزيزي

132
00:10:31,710 --> 00:10:36,014
أرجوك، أنت و(لوكا)؟
كل ما لدينا

133
00:10:39,417 --> 00:10:42,854
{\pos(190,240)}أجل، أجل
أنتِ محقة

134
00:10:42,856 --> 00:10:44,955
كان لا ينبغي أن أهمل
دوائي بكل برودة

135
00:10:44,957 --> 00:10:47,858
{\pos(190,240)}.سأتصل بالطبيب (بلوم) في الغد

136
00:10:49,160 --> 00:10:50,426
أتعدني؟

137
00:10:56,335 --> 00:10:58,068
أرجوك لا تفعل هذا

138
00:10:58,070 --> 00:11:00,903
سننتقل مرة أخرى
وبوسعنا العثور على طبيب آخر

139
00:11:00,905 --> 00:11:04,073
وتتحسن بعدها ... -
الأمر لا يتعلق بهذا -

140
00:11:04,075 --> 00:11:07,843
إذن، عما يتعلق الأمر؟ -
لم أعد أحبك بعد الآن -

141
00:11:12,249 --> 00:11:13,249
ما الخطب؟

142
00:11:14,885 --> 00:11:18,186
!لا شيء
أنا ... أنا متعب فحسب

143
00:11:18,188 --> 00:11:20,188
وأعتقد أنني سأنهار

144
00:11:24,026 --> 00:11:25,626
(تيم) -
!ابق كما أنت فحسب -

145
00:11:25,628 --> 00:11:27,595
هل أنا السبب
أم أنك أصبحت بطيئاً؟

146
00:11:27,597 --> 00:11:30,304
{\pos(190,230)}عملية التعرف على
الوجه عملية بطيئة

147
00:11:30,236 --> 00:11:33,170
{\pos(190,230)}وكما تعرفين أنا مرتبط
فقط بتحديثات البرامج لدي

148
00:11:33,172 --> 00:11:36,339
آسف ولكن لا أستطيع
سرقتك من حيث كنت

149
00:11:36,341 --> 00:11:38,508
{\pos(190,240)}.أولترا) لن يروق لها كثيرًا)

150
00:11:38,510 --> 00:11:42,812
{\pos(190,230)}حصلت عليه، احتمال
% بنسبة 99.99

151
00:11:42,814 --> 00:11:45,448
{\pos(190,230)}(كورت راندل)
مفقود منذ أسبوعين

152
00:11:45,450 --> 00:11:47,884
{\pos(190,230)}.مع أول استشعار له من (كارا) له

153
00:11:47,886 --> 00:11:50,386
{\pos(190,230)}وقامت والدته مؤخراً بعمل
بلاغ عن شخص مفقود

154
00:11:50,388 --> 00:11:53,955
{\pos(190,230)}(إنه داخل وخارج (بيلي فيو -
لقد فقد الفتى السيطرة تماماً -

155
00:11:53,957 --> 00:11:56,424
{\pos(190,230)}إذن ما الخطة؟ -
إلى أن يكتمل هياج قواه -

156
00:11:56,541 --> 00:11:58,429
{\pos(190,230)}.لا أستطيع التخاطر معه ...

157
00:11:59,997 --> 00:12:01,630
{\pos(190,230)}.ننتظر إلى أن يسرق مصرفاً آخر

158
00:12:02,732 --> 00:12:04,433
{\pos(190,230)}.لنأمل ألا تعثر عليه (أولترا) أولاً

159
00:12:06,068 --> 00:12:07,168
{\pos(190,230)}.خطة جيدة

160
00:12:13,209 --> 00:12:16,677
هل أنت بخير؟ -
أجل أنا بخير -

161
00:12:18,614 --> 00:12:23,183
كلا، لست بخير
أنت مُرهق

162
00:12:23,185 --> 00:12:26,746
وتشعر بالمسئولية نحونا جميعاً
ليس المتواجدين هنا فقط

163
00:12:28,190 --> 00:12:31,691
أنتِ، أخرجي من رأسي
إنه مكان مظلم، لن يروق لكِ

164
00:12:33,128 --> 00:12:36,063
لمَ لا تأخذ راحة هذه الليلة؟

165
00:12:36,065 --> 00:12:39,332
كنت أفكر أن بوسعنا نمزق
الملابس المفضلة لدينا في (فور سيزون)

166
00:12:41,101 --> 00:12:43,202
أنتِ تشيرين إلى الغرفة رقم 2411

167
00:12:43,204 --> 00:12:47,240
ولكنها شاغرة الآن من قبل السيد
(جون كيث بيترسون) من (سانت لويس)

168
00:12:47,242 --> 00:12:49,675
{\pos(190,230)}إنه يدفع فاتورة جيدة
لترفيه رائع للكبار

169
00:12:49,677 --> 00:12:50,910
(هذا رومانسي للغاية يا (تيم

170
00:12:51,978 --> 00:12:53,245
{\pos(190,230)} .دعيني أنظف نفسي

171
00:13:03,989 --> 00:13:08,099
{\pos(190,230)}أتدركين يا (كارا) أنكِ تفتشين
في أغراض (جون) الخاصة؟

172
00:13:08,228 --> 00:13:11,762
{\pos(190,230)}وطبقاً لقانون العقوبات
... في (نيويورك) المادة رقم 14010

173
00:13:11,764 --> 00:13:14,565
تيم) لا تكن ذلك الشخص)

174
00:13:14,567 --> 00:13:17,034
أتريد أن تكون مفيداً؟
ساعدني في العثور على الشريحة الحاجبة

175
00:13:17,036 --> 00:13:19,670
أتقصدين شريحة (جون) الحاجبة؟

176
00:13:19,672 --> 00:13:23,107
في نهاية الخزانة، الدرج الثاني
يوجد صندوق خشبي صغير

177
00:13:23,109 --> 00:13:24,841
الشريحة بداخله

178
00:13:28,912 --> 00:13:32,348
(لا أتخيل أن (جون
سيكون سعيداً عندما تبتعد عنه

179
00:13:33,817 --> 00:13:36,286
شخص ما بحاجة إليها أكثر منا

180
00:13:40,191 --> 00:13:42,324
<i> ... (ستيفن)</i>

181
00:13:42,326 --> 00:13:43,725
<i>هل أنت موجود؟</i>

182
00:13:47,131 --> 00:13:50,232
حسنُ سيتحتم علينا
وضع بعض القوانين

183
00:13:50,234 --> 00:13:53,168
مثل عدم إقتحام خُصوصيات
البعض خاصة عندما نكون عرايا

184
00:13:58,140 --> 00:14:00,841
مكان جميل، ما الخبر الجيد؟

185
00:14:00,893 --> 00:14:03,493
لسنا هنا كي نأكل
أعطني يدك

186
00:14:04,829 --> 00:14:09,099
!أحضرتِ ساعة من أجلي، شكراً لكِ

187
00:14:09,101 --> 00:14:11,169
بداخلها شريحة

188
00:14:11,171 --> 00:14:13,803
صنعت من نفس الجزء
(الآمن في مبنى (أولترا

189
00:14:13,805 --> 00:14:15,672
إنها تشتت إشارة التخاطر

190
00:14:15,674 --> 00:14:17,940
وتمنع أي أحد يحاول
الدخول إلى رأسك

191
00:14:17,942 --> 00:14:20,677
إن ارتديتها
لن يعرف أحد قط بما تفكر

192
00:14:20,679 --> 00:14:23,845
ستحميك -
وكذلك تحميكِ -

193
00:14:26,817 --> 00:14:28,985
شيء ما حدث لي الليلة

194
00:14:28,987 --> 00:14:35,057
كنت أتحدث لوالدتي ثم
رأيت إحدى ذكرياتها حسبما أعتقد

195
00:14:35,059 --> 00:14:36,692
في الليلة التي غادر والدي فيها ...

196
00:14:38,094 --> 00:14:39,661
!كان يعاملها بشكلِ سيء

197
00:14:41,964 --> 00:14:43,699
وربما أقترف خطأ

198
00:14:46,302 --> 00:14:48,035
(الناس معقدة للغاية يا (ستيفن

199
00:14:49,705 --> 00:14:52,807
ستقضي نصف عمرك في رأسهم
وبعدها سيصبح كل شيء واضحاً

200
00:14:55,977 --> 00:14:57,778
!جون) قال أن لديكِ أخت)

201
00:14:59,748 --> 00:15:01,848
قد نكون متصلين
ولكن لم نصل لهذا بعد

202
00:15:03,051 --> 00:15:05,085
<i> ... (كارا)</i>

203
00:15:05,087 --> 00:15:07,153
(لقد عثرت للتو على فتانا (كورت

204
00:15:07,155 --> 00:15:11,592
يبدو أن تطور من سرقة المصارف
إلى التعرض للشاحنات المصفحة

205
00:15:11,594 --> 00:15:13,360
علي الذهاب

206
00:15:13,362 --> 00:15:14,994
(اعتني بنفسك يا (ستيفن

207
00:15:23,270 --> 00:15:25,271
يبدو أننا تأخرنا مجدداً

208
00:15:25,273 --> 00:15:27,206
لابد أن (كورت) جعلها تصطدم

209
00:15:30,577 --> 00:15:31,810
هذا هو

210
00:15:33,246 --> 00:15:34,679
(كورت راندل)

211
00:15:35,881 --> 00:15:39,718
لن نُؤذيك، ولن
نسلمك إلى الشرطة

212
00:15:39,720 --> 00:15:42,654
(تعال معنا فحسب يا (كورت
وسنشرح لك كل شيء

213
00:15:52,264 --> 00:15:53,664
لنذهب

214
00:16:01,773 --> 00:16:05,575
أنا لا أفهم كيف لم أتمكن
من التحكم بقدمي وذراعي

215
00:16:05,577 --> 00:16:10,146
وكأن أحدهم كان يمسك بأطرافي كلها ...

216
00:16:10,148 --> 00:16:11,947
أو شيء ما، هذا غير منطقي على الإطلاق

217
00:16:12,049 --> 00:16:15,084
إنه الحارس الثاني الذي
يحكي هذه القصة هذا الشهر

218
00:16:15,086 --> 00:16:17,720
وقريباً ستشعر شرطة
العاصمة بوجود واشيِ

219
00:16:17,722 --> 00:16:20,423
ذلك الرهينة، الفتى ذو الرداء
تمكن من الإختفاء

220
00:16:20,425 --> 00:16:23,356
نقوم ببحث تعرف على الوجه الآن -
جيد -

221
00:16:23,376 --> 00:16:26,110
(كورت راندل) العنوان شمال (بيرغن)

222
00:16:26,112 --> 00:16:27,913
اذهبوا -
في الحال -

223
00:16:27,915 --> 00:16:29,380
ممتاز، سأذهب معهم

224
00:16:29,382 --> 00:16:32,450
لص بنوك نشط ليس النوع المناسب
من الاختراقات التي تود البدء بها يا فتى

225
00:16:32,452 --> 00:16:34,452
إن خرجت الأمور عن
السيطرة، سأنتقل فورياً بعيداً عنهم

226
00:16:34,454 --> 00:16:39,290
... هذا المشتبه عنيف ومعادي -
(وعدتني أن أشارك بكل شيء في (أولترا -

227
00:16:39,292 --> 00:16:43,428
والآن أقوم بالتدريب الشاق
ولكن كيف سأرى حقيقة هذا البرنامج

228
00:16:43,430 --> 00:16:44,995
وأنا عالق على المكتب؟ ...

229
00:16:44,997 --> 00:16:46,696
سأبعده عن المشاكل

230
00:16:51,570 --> 00:16:53,203
أمر بسيط للغاية -
أجل -

231
00:17:06,417 --> 00:17:08,150
فقدت تتبعك ليلة أمس

232
00:17:08,152 --> 00:17:10,987
أتمنى أن لا تكوني ذهبتِ
لفندقنا الجميل بدوني

233
00:17:10,989 --> 00:17:12,154
(كنت أرى (ستيفن

234
00:17:19,329 --> 00:17:21,129
لقد لاحظت أيضاً أن ساعتي مفقودة

235
00:17:21,131 --> 00:17:22,931
أهناك أي صلة؟

236
00:17:22,933 --> 00:17:24,833
ليس وكأنني أخذت
شيء مهم

237
00:17:24,835 --> 00:17:27,302
لا أكترث بالساعة

238
00:17:27,304 --> 00:17:28,570
حقاً؟

239
00:17:28,572 --> 00:17:31,439
!تبدو كالفتى المنزعج -
أحاول حمايتنا -

240
00:17:33,976 --> 00:17:36,443
(وأنا أحاول حماية (ستيفن

241
00:17:39,882 --> 00:17:43,951
(الذي يعمل لصالح (أولترا -
نحن بحاجة إليه وأنت تعرف ذلك -

242
00:17:43,953 --> 00:17:45,953
ستيفن) هو المختار، أتتذكر؟)

243
00:17:45,955 --> 00:17:48,022
ليس لأنكم الاثنان
تفكران مثل بعضكما

244
00:17:48,024 --> 00:17:50,456
لا يعني أنه سيقوم
بخداعنا في أول نزوة

245
00:17:50,458 --> 00:17:53,192
أتغار منه كثيراً؟ -
أنتِ تمزحين -

246
00:17:56,898 --> 00:17:58,164
لقد أوقف الزمن

247
00:18:00,968 --> 00:18:04,303
لا أكترث من يكون
أو من يكون والده

248
00:18:04,305 --> 00:18:06,805
لن أسمح له أن يسحب
البقية معه إلى الهاوية

249
00:18:08,474 --> 00:18:09,942
أتفهمين؟

250
00:18:12,846 --> 00:18:14,947
أجل، أعتقد ذلك

251
00:18:24,422 --> 00:18:28,592
ضباط الغياب المدرسي؟
ظننتكم من الشرطة

252
00:18:28,594 --> 00:18:30,294
(وأن لديكم أخبار عن (كورت

253
00:18:30,296 --> 00:18:32,530
قمت بالإبلاغ عن شخصِ
مفقود من أسبوعين مضوا

254
00:18:32,532 --> 00:18:36,300
ربما نستطيع العثور على
كورت) من أصدقائه في المدرسة)

255
00:18:36,302 --> 00:18:40,203
أهناك أية أسماء قد تعطينا
إياها؟ أي شيء غير عادي؟

256
00:18:40,205 --> 00:18:43,306
لاحظت أن (كورت) يأتي
متأخراً كثيراً

257
00:18:43,308 --> 00:18:47,277
... سيدتي، هل لديكِ أي فكرة -
أين والد (كورت)؟ -

258
00:18:47,279 --> 00:18:48,478
لقد مات

259
00:18:49,914 --> 00:18:54,583
كان (كورت) في الخامسة -
أي فكرة أين قد يُخفي (كورت) نفسه؟ -

260
00:18:54,585 --> 00:18:57,286
المسرح، مركز تجاري، حبيبته؟

261
00:18:59,455 --> 00:19:03,125
منذ متى وهو لا يأخذ دوائه؟ -
منذ ثلاثة أشهر -

262
00:19:03,127 --> 00:19:04,759
أكان يسمع أصوات؟

263
00:19:05,495 --> 00:19:08,263
هل من الممكن أن يكون
لدى ابنك يوميات خاصة به؟

264
00:19:08,265 --> 00:19:13,168
قد يُلقي زميلي نظرة على
غرفته أثناء تحدثنا

265
00:19:13,170 --> 00:19:16,004
بكل احترام، بطبيعة الحال

266
00:19:16,006 --> 00:19:17,072
بالتأكيد

267
00:19:18,207 --> 00:19:19,340
شكراً لكِ

268
00:19:35,389 --> 00:19:39,159
ابتعد أرجوك، ارحل فحسب

269
00:19:39,161 --> 00:19:40,160
أرجوك

270
00:19:44,431 --> 00:19:46,332
ارحل فحسب

271
00:19:49,803 --> 00:19:52,105
إنه في المسافة الصغيرة
التي فوق غرفة نومه

272
00:19:52,107 --> 00:19:53,672
أحسنت يا فتى

273
00:19:53,674 --> 00:19:56,342
(حسنُ يا سيدة (راندل
نقدر لكِ وقتك

274
00:19:56,444 --> 00:19:59,310
(إن سمعتي أي شيء عن (كورت
أرجوكِ اتصلي بنا فحسب

275
00:20:00,948 --> 00:20:02,747
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

276
00:20:09,055 --> 00:20:10,956
أعلى غرفة نومه

277
00:20:10,958 --> 00:20:13,391
لماذا هم هنا؟ -
لا يمكننا قتل الناس -

278
00:20:13,393 --> 00:20:15,059
ولكن يستطيعون هم ...

279
00:20:15,061 --> 00:20:17,961
!(عد إلى هنا يا (ستيفن

280
00:20:18,363 --> 00:20:20,064
!كلا، انتظروا

281
00:20:23,869 --> 00:20:25,669
!كلا

282
00:20:29,470 --> 00:20:33,506
هل أرسلت فرقة كاملة
لقتل فتى ذو 17 عاماً؟

283
00:20:33,508 --> 00:20:36,642
حسنُ، بداية ليس
فتى وليس بشري حتى

284
00:20:36,644 --> 00:20:39,079
دون إهانة، إنه تهديد خوارقي

285
00:20:39,081 --> 00:20:41,047
وهذا يعطيك الإذن بقتله
مثل الحيوانات؟

286
00:20:41,049 --> 00:20:43,817
أنظر، أخبرتك من البداية
نحن في خِضم حرب خفية

287
00:20:43,819 --> 00:20:46,652
مع أبناء جنسك، ولا تعتقد
أنه سيكون هناك أية خسائر؟

288
00:20:46,654 --> 00:20:50,136
حسنُ، كفانا من لغة الحرب هذه
فليست حرباً إنها إبادة جماعية

289
00:20:50,204 --> 00:20:53,926
أمر واحد ستعيه جيداً
بعد بقائك هنا لـ 15 دقيقة

290
00:20:53,928 --> 00:20:56,895
وأننا نراقب أنفسنا جيداً
لأنه لو عرفت الحكومة

291
00:20:56,897 --> 00:21:02,265
بأمرنا، سيغدو الأمر أسوأ ...
إذن هل نقتل؟ أجل نقتل

292
00:21:02,269 --> 00:21:06,370
هذا إن لم نستفيد منهم في
التدريب أو عمليات البحث الخارجية

293
00:21:06,372 --> 00:21:08,873
نوعنا لا يمكنه القتل حتى -
هذا الآن -

294
00:21:08,875 --> 00:21:11,975
ولكن أنتم على وشك طفرة
واحدة كي تكتسبون هذه القدرة

295
00:21:12,677 --> 00:21:13,911
!هذا جنون

296
00:21:13,913 --> 00:21:18,815
(بربك يا (ستيفن
نحن نحمي البشرية

297
00:21:18,817 --> 00:21:21,822
أنت في الجماعة الكبيرة الآن
أرجوكِ لا تجعلني أندم على إخراجك

298
00:21:24,088 --> 00:21:25,289
... (وأمر أخر يا (ستيفن

299
00:21:26,191 --> 00:21:28,292
لا أحد يقتحم مكتبي هكذا

300
00:21:28,394 --> 00:21:34,229
ولكنني سأستثنى هذا
لأنك جديد هنا ومن العائلة

301
00:21:53,232 --> 00:21:55,265
طرأ شيء ما ولم
أجد أحد لأتحدث إليه

302
00:21:56,600 --> 00:21:58,168
مفاجأة

303
00:21:58,170 --> 00:22:00,304
هناك وافد جديد
يقوم بسرقة البنوك

304
00:22:00,306 --> 00:22:01,972
(إنه مطارد من قبل (أولترا

305
00:22:01,974 --> 00:22:04,274
!(يبدو أنهم وصلوا لـ (كورت -
سيقومون بقتله -

306
00:22:06,978 --> 00:22:09,278
أعرف أنهم أشرار
ولكن القتل؟

307
00:22:09,280 --> 00:22:11,948
جاديكايا) قال أنهم
يسلبونهم قواهم فحسب

308
00:22:11,950 --> 00:22:14,616
عندما يظهر شخص جديد
ويقوم بسلوك معادي للمجتمع

309
00:22:14,618 --> 00:22:18,821
يقومون بتدابير أكثر تطرفاً ... -
أجل، فقد حجزت في مقدمة الصف، يجب أن نجده -

310
00:22:18,823 --> 00:22:21,857
بمجرد أن يظهر في
رادار (أولترا)، فقد فات الأوان

311
00:22:21,859 --> 00:22:23,659
هذا خطر علينا إن تدخلنا

312
00:22:23,661 --> 00:22:26,694
سيتلقى رصاصة في الرأس
وأنت تتحدث عن تقييم المخاطر؟

313
00:22:26,696 --> 00:22:28,896
نجلب ما بوسعنا -
وماذا بعد ذلك؟ -

314
00:22:28,898 --> 00:22:32,000
متى ستتوقون عن الاختفاء؟
أتعتقدون أن هذا ما دار بعقل والدي؟

315
00:22:32,002 --> 00:22:33,768
أنت لا تعي ما تقوله

316
00:22:33,770 --> 00:22:37,422
جاديكايا) لديه جيش)
ليس العبيد المتنقلين مثلك فقط

317
00:22:37,607 --> 00:22:41,541
ولكن لديه عملاء بشريين
ينون قتل شخص من جنسنا

318
00:22:41,543 --> 00:22:43,910
أتحمل مسئولية حمايتنا

319
00:22:43,912 --> 00:22:46,579
كورت) مجرد فتى خرج عن السيطرة)
حسنُ؟ لا يستحق أن يموت

320
00:22:46,581 --> 00:22:51,217
وكذلك نحن -
!أتريد الإختباء تحت الأرض؟ حسنُ -

321
00:22:51,219 --> 00:22:52,751
سأنقذ هذا الفتى

322
00:22:55,255 --> 00:23:02,727
(لسنا أبطال خارقين يا (ستيفن
نحن جنس مُطارد يحاول النجاة

323
00:23:02,729 --> 00:23:06,463
وسننجو، هذا ما كان
يجول بعقل والدك

324
00:23:07,833 --> 00:23:08,967
هيّا لنذهب

325
00:23:30,222 --> 00:23:32,723
الواجب المدرسي، أغرقني تماماً

326
00:23:32,725 --> 00:23:34,991
... إن سمعتك تلعب يا (لوكا) تلعب -
أجل، فهمت يا أمي -

327
00:23:34,993 --> 00:23:38,961
سأرتدي سماعات الأذن -
تعلم تلك الخدعة منك -

328
00:23:38,963 --> 00:23:42,231
... أجل، تعلمها، أمي

329
00:23:43,567 --> 00:23:47,036
ليلة أمس كنت أفكر في أبي

330
00:23:49,209 --> 00:23:52,141
كل تلك السنوات لم يكن
مسموحاً لنا بالتكلم عنه

331
00:23:53,343 --> 00:23:56,078
ولكنني مُستعد لمعرفة الحقيقة

332
00:23:56,080 --> 00:24:00,615
لماذا رحل؟ لماذا قمنا بتغير أسمائنا؟

333
00:24:00,617 --> 00:24:01,816
حسنُ

334
00:24:03,553 --> 00:24:07,009
والدك خرج عن السيطرة

335
00:24:07,090 --> 00:24:09,356
لم أعرف قط أين
كان أو ما كان يفعله

336
00:24:09,959 --> 00:24:13,627
ولكنه كان في مأزق
... لدرجة أن جاء ذات

337
00:24:13,629 --> 00:24:16,564
ليلة وقام بحقب أمتعته
"وقال "سننتقل

338
00:24:16,566 --> 00:24:18,466
أتتذكر هذا؟

339
00:24:18,468 --> 00:24:20,868
وقال أننا سنذهب إلى
المدينة أو شيء كهذا

340
00:24:20,870 --> 00:24:22,970
كلا، سنهرب

341
00:24:22,972 --> 00:24:26,606
انتقلنا من مدينة لآخري
... حتى انتهى بنا المطاف هنا ثم

342
00:24:26,608 --> 00:24:28,641
ظننت أننا انتهينا من الهرب ...

343
00:24:28,643 --> 00:24:32,378
ولكن تبين أن والدك
قد انتهى مني

344
00:24:33,714 --> 00:24:37,415
هذا لا يهم، كنت بمفردي على أي حال

345
00:24:37,485 --> 00:24:39,437
... وعندما بدأت تتصرف مثله لم أود

346
00:24:39,438 --> 00:24:40,438
... أمي

347
00:24:42,422 --> 00:24:45,123
لن تَمري بهذا مجدداً ...

348
00:24:45,725 --> 00:24:47,659
حسنُ؟ أعدك

349
00:24:52,032 --> 00:24:53,731
هل صمدت قليلاً؟ -
سامحني -

350
00:24:53,733 --> 00:24:56,715
نظامي البدائي يتم
تفعيله تلقائياً كل 6 دقائق

351
00:24:56,835 --> 00:24:59,585
أنا من صمم نظامك البدائي
هذا، لذا وفر على نفسك محاضرتي

352
00:25:00,807 --> 00:25:03,374
ستيفن) مُحق)
(يجب أن نأتي بـ (كورت

353
00:25:03,776 --> 00:25:05,277
ها قد بدأنا

354
00:25:05,279 --> 00:25:07,212
الفتى لص البنوك
مجرد أحمق متهور

355
00:25:07,214 --> 00:25:09,813
كما كنت أنا ولكن
تغير الوضع للأفضل

356
00:25:09,815 --> 00:25:12,983
أنظروا، أنا لا أحكم تصرفات
هذا الفتى ولكن لدينا قوانين

357
00:25:12,985 --> 00:25:14,351
ماذا عني؟

358
00:25:15,686 --> 00:25:17,687
لم تكن مجبراً عل إحضاري هنا

359
00:25:17,689 --> 00:25:19,356
خاطرت بحياتك

360
00:25:19,358 --> 00:25:21,292
كان ذلك من وقتِ طويل
كنت أحمقاً وقتها

361
00:25:23,694 --> 00:25:25,895
وليس أمراً أندم لعيه

362
00:25:25,897 --> 00:25:29,032
وأنا لا أريد أن أندم
على وقوفنا بلا هوادة هذه المرة

363
00:25:29,034 --> 00:25:33,533
كورت) بحاجة إلينا) -
... أنظر، نعرف أنك تعتني بنا ولكن -

364
00:25:33,538 --> 00:25:36,502
(ولكن كما قال (ستيفن
ينبغي أن نتوقف عن الدفاع ذات مرة

365
00:25:36,507 --> 00:25:38,841
ونرد الهجوم بعدها ...

366
00:25:38,843 --> 00:25:40,776
أعني نحن نختبئ
هنا منذ عامان حتى الآن

367
00:25:40,778 --> 00:25:44,413
والتي كانت أطول عامان لأي
منا كي يظل حياً إن لم نبقى على السطح

368
00:25:44,415 --> 00:25:46,481
نحن جميعاً نحاول النجاة

369
00:25:46,483 --> 00:25:49,651
ولكن إن لم نقف من أجل
نوعنا هذا، فما فائدة النجاة؟

370
00:25:55,491 --> 00:25:59,526
أية أخبار عن (كورت)؟ -
تخميني أنه يرتاح قليلاً -

371
00:25:59,528 --> 00:26:01,562
ذلك الفتى بوسعه التنقل
فورياً لأي مكان يريده

372
00:26:01,564 --> 00:26:03,664
وقد وجدناه بختبئ
في علية غُرفته؟

373
00:26:03,666 --> 00:26:07,433
أهذا شيء طبيعي؟ -
أين تذهب عندما تكتشف قُدراتك؟ -

374
00:26:08,736 --> 00:26:10,571
لا يوجد مكان محدد -
بالضبط -

375
00:26:10,573 --> 00:26:15,674
كلما زادت الحياة جنوناً
كلما أردنا المحافظة على ما كان معهوداً

376
00:26:27,489 --> 00:26:29,088
هنا حيث أريد أن أتيّ

377
00:26:29,090 --> 00:26:32,291
... كيف قمت بحق -
مبنى خالي، منظر جيد على منزلك -

378
00:26:32,293 --> 00:26:34,426
لدي عائلة أيضاً، حسنُ؟
لن أقوم بأذيتك

379
00:26:34,428 --> 00:26:36,495
أنت الوغد الذي وشى بي

380
00:26:36,497 --> 00:26:39,030
لم يكن لدي أدنى فكرة أنهم
سيرسلون فرقة خاصة، حسنُ؟

381
00:26:39,032 --> 00:26:42,701
إما أنك تكذب أو تهذيّ
في كلتا الحالتين سأعبر

382
00:26:42,703 --> 00:26:46,637
أنظر، هناك جماعة منا
ليسوا ذويّ البدلات السوداء

383
00:26:46,639 --> 00:26:52,610
إنهم خوارق ما تحت الأرض
حسنُ؟ حيث يكون أشخاص مثلنا بأمان

384
00:26:52,612 --> 00:26:54,845
عليك أن تثق بي، لقد
مررنا جميعاً بنفس الشيء

385
00:26:54,847 --> 00:26:58,583
أنت تحاول الدخول لعقلي فحسب -
لست مجبراً على هذا -

386
00:26:58,585 --> 00:27:02,619
(حسنُ، لقد كنت مثلك يا (كورت
دعني أخمن عشوائيًا

387
00:27:02,621 --> 00:27:05,866
أنت تسرق البنوك لأن والدتك
غير قادرة على تحمل نفقة دوائك

388
00:27:06,692 --> 00:27:07,924
!وتشعر أنك المسئول

389
00:27:09,993 --> 00:27:12,562
كيف بنظرك تمكنت من إيجادك هنا؟

390
00:27:12,564 --> 00:27:15,665
ولكن لست الشخص الوحيد
الذي من الممكن أن يعثر عليك

391
00:27:20,169 --> 00:27:24,540
إذن ملجأ الخارقون ذلك
لن يحاولوا قتلي هناك أيضاً؟

392
00:27:24,542 --> 00:27:28,238
كلا، العكس، حسنُ؟
دعني أريك المكان، تعال معي

393
00:27:32,014 --> 00:27:34,649
شكراً يا فتى، سأتولى الأمر من هنا

394
00:27:36,017 --> 00:27:37,585
... حسنُ يا بني

395
00:27:37,587 --> 00:27:40,654
تريث أريد التحدث معك فحسب

396
00:27:46,595 --> 00:27:47,828
!لا تؤذه

397
00:27:47,830 --> 00:27:49,496
سأضعه في قيلولة صغيرة فحسب

398
00:27:54,970 --> 00:27:56,836
... أيها الـ

399
00:28:00,608 --> 00:28:01,841
!(توقف يا (كورت

400
00:28:06,012 --> 00:28:07,545
!(كورت)

401
00:28:15,922 --> 00:28:17,622
!(توقف يا (كورت

402
00:28:24,930 --> 00:28:27,631
!(كورت)

403
00:28:31,570 --> 00:28:34,639
!توقف!، توقف
أنت لا تفهم

404
00:28:34,641 --> 00:28:36,874
!أنصت لي فحسب

405
00:28:36,876 --> 00:28:40,644
!أنصت لي فحسب
!أنا وأنت متشابهان

406
00:28:40,646 --> 00:28:42,078
حقاً؟ -
أجل -

407
00:28:44,783 --> 00:28:45,816
!أثبت هذا

408
00:29:14,676 --> 00:29:15,676
أين (كورت)؟

409
00:29:18,145 --> 00:29:20,079
كورت)؟)

410
00:29:20,081 --> 00:29:24,714
(أعرف أنك هنا يا (كورت
كنت مثلك من قبل

411
00:29:26,086 --> 00:29:29,454
كنت وحيدة ومرعوبة

412
00:29:31,158 --> 00:29:35,026
كل وجبة كنت أكلها
كانت مسروقة أو من القمامة

413
00:29:37,096 --> 00:29:38,516
ولكن جاء شخص ما وساعدني بعدها

414
00:29:39,317 --> 00:29:40,757
بنفس الطريقة التي
أريد مساعدتك بها

415
00:29:44,303 --> 00:29:49,373
أخبرني أنك تنصت فحسب -
كلا، لقد تماديت كثيراً -

416
00:29:49,375 --> 00:29:52,576
لقد دفعت أحدهم من السقف -
إنه بخير -

417
00:29:53,578 --> 00:29:59,216
هذا مستحيل -
أخرج يا (كورت) لست مريضاً -

418
00:29:59,218 --> 00:30:01,451
أنت واحد منا

419
00:30:01,453 --> 00:30:04,654
أعتقد أنني قلت لكِ
أن تتركيني وشأني

420
00:30:09,093 --> 00:30:12,128
أنا أحاول مساعدتك فحسب

421
00:30:15,065 --> 00:30:17,133
!عندما تفيق

422
00:30:17,135 --> 00:30:21,100
حسنُ، دعوني أفهم هذا بشكلِ صحيح

423
00:30:21,140 --> 00:30:24,806
كان بوسعكم الإمساك
... بالخارق الجديد ولكن بدلاً من هذا

424
00:30:24,808 --> 00:30:27,903
أرهبت العميل المشرف عليك
وتركت الهدف يهرب

425
00:30:27,959 --> 00:30:29,224
... إنه عديم الخبرة ولكن كان

426
00:30:29,225 --> 00:30:31,145
سيكون هناك متسع من الوقت
(كي تفسر ما حدث يا سيد (فوغان

427
00:30:31,216 --> 00:30:33,563
الآن علينا أن نركز
على (ستيفن)، حسنُ؟

428
00:30:33,919 --> 00:30:36,486
لن أساعدك في قتل الفتى

429
00:30:36,488 --> 00:30:40,020
أتعرف؟ ربما لا أنتمي هنا -
لا أعرض عليك أن تختار -

430
00:30:40,091 --> 00:30:44,193
بقدرات مثل ما لديك أخشى
أن لا نسمح لك أن تذهب بسهولة

431
00:30:44,195 --> 00:30:46,195
كلا، كلا

432
00:30:46,197 --> 00:30:51,100
أتعرف، ما أود أن أصدقه أن هذا
كان تصرفاً أخرق من شخصِ ساذج

433
00:30:51,102 --> 00:30:55,170
... ولكن، إذا كان شيئا آخر

434
00:30:55,172 --> 00:31:03,438
لنقل مثلا ... لا أعرف، ربما مؤامرة
... (من أجل تسليمه إلى (المُستقبليون

435
00:31:03,480 --> 00:31:07,414
والآن علي أن أقول أن
هذا غير مغتفر نهائياً

436
00:31:13,688 --> 00:31:17,090
أهناك ما تود إخباري به يا (ستيفن)؟ -
كلا -

437
00:31:17,459 --> 00:31:19,526
جيد، جيد

438
00:31:19,528 --> 00:31:22,894
إذن سيكون إستجوابك
منك أمر سهلاً للغاية

439
00:31:22,495 --> 00:31:25,805
أليس هذا استجوابًا؟ -
كلا، سيتم هذا بواسطة مُتخاطر أعلى -

440
00:31:25,901 --> 00:31:27,661
!إنها دقيقة جداً، هذه جديدة

441
00:31:29,936 --> 00:31:33,739
إنها قديمة في الواقع -
أتسمح لي؟ -

442
00:31:36,943 --> 00:31:38,376
!كان تخص والدك

443
00:31:40,847 --> 00:31:42,080
ساعة جميلة

444
00:31:45,317 --> 00:31:48,586
لم أشك قط أن يكون فيها
شريحة حاجبة

445
00:31:50,422 --> 00:31:51,722
!تُشتت التخاطر

446
00:31:53,325 --> 00:31:56,527
ذكي للغاية
كان والدك السمكري دائماً

447
00:31:56,529 --> 00:32:01,431
سأحتفظ بها، لا أريد وجود
أي شيء يفضح أول إستجواب لك

448
00:32:14,378 --> 00:32:16,569
ما الذي يتآمرون عليه برأيك؟

449
00:32:17,070 --> 00:32:18,310
لا يجب أن تعرف

450
00:32:20,651 --> 00:32:23,318
قمت بفعل الصواب -
إنقاذ (ستيفن)؟ -

451
00:32:24,521 --> 00:32:28,724
إحضار (كورت) هُنا
(ولكن أجل، إنقاذ (ستيفن

452
00:32:31,326 --> 00:32:34,395
(بوسعك الوثوق فيه يا (جون -
أعرف -

453
00:32:36,265 --> 00:32:39,233
أنتِ تثقين فيه وأنا أثق بكِ

454
00:32:41,137 --> 00:32:43,404
ماذا قلت عن الذهاب للفندق؟

455
00:32:44,707 --> 00:32:46,473
تيم) يقول أن جناحنا أصبح فارغاً)

456
00:32:48,609 --> 00:32:52,434
سأنتقل إلى مطعم السوشي
ذلك من أجلك وأحضر بعض الخدمات

457
00:32:53,883 --> 00:32:57,284
كارا) أنا في ورطة) -
(هذا هو (ستيفن -

458
00:32:58,820 --> 00:33:00,220
ربما أثق فيه

459
00:33:01,289 --> 00:33:02,655
ولكنني أكره توقيته ...

460
00:33:04,391 --> 00:33:08,094
ما الأمر يا (ستيفن)؟ -
أخذوا الساعة وهناك مُتخاطرة -

461
00:33:08,096 --> 00:33:10,362
على وشك الدخول إلى عقلي ...

462
00:33:15,502 --> 00:33:18,303
أهرب من مكانك -
ليس خياراً مناسبًا، ماذا أفعل؟ -

463
00:33:20,139 --> 00:33:23,241
(إن دخلت إلى عقلك يا (ستيفن
ستعرف كل شيء

464
00:33:23,243 --> 00:33:25,476
عليك أن تشغل عقلك
بشيء أخر

465
00:33:26,645 --> 00:33:32,415
فكرة ما، مشاعر، ذكريات
... شيء يتملكك تماماًـ وقوي للغاية

466
00:33:32,416 --> 00:33:34,416
بحيث يخفي أي
شيء أخر في عقلك

467
00:33:37,789 --> 00:33:41,325
هل أنت مستعد؟ -
مستعد -

468
00:33:41,327 --> 00:33:45,429
ما اسمك؟ -
(ستيفن جيمسون) -

469
00:33:45,431 --> 00:33:49,733
هل السماء زرقاء؟ -
أجل هذا يعتمد على الوقت -

470
00:33:49,735 --> 00:33:53,302
هل قام (المستقبليون)
بمساعدة الخارق الجديد في هروبه؟

471
00:33:55,272 --> 00:33:57,887
ليس شيء أعرفه -
أين ذلك الخارق الآن؟ -

472
00:33:59,510 --> 00:34:00,676
لا أعرف

473
00:34:02,780 --> 00:34:07,049
هل قام (المستقبليون)
بمساعدة الخارق الجديد في هروبه؟

474
00:34:07,051 --> 00:34:08,817
كلا

475
00:34:08,819 --> 00:34:12,087
هل قام (المستقبليون)
بمساعدة الخارق الجديد في هروبه؟

476
00:34:12,089 --> 00:34:15,023
!لقد قلت لا

477
00:34:39,525 --> 00:34:41,792
أعتقد عليك أن تحتفظ
بهذه في المنزل

478
00:34:44,256 --> 00:34:47,398
لن تحب خدش أي إرث عائلي

479
00:34:48,800 --> 00:34:50,034
فكرة سديدة

480
00:34:56,007 --> 00:34:57,458
تهانينا

481
00:34:57,459 --> 00:35:01,200
تبين أنك اجتزت الإستجواب
بنجاحِ ساحق، أحسنت

482
00:35:01,447 --> 00:35:05,882
شكراً لك -
كلا، شكراً لك لكونك صريح -

483
00:35:05,884 --> 00:35:08,704
علي أن أعترف، كنت قلق
للغاية أن لدينا مشكلة

484
00:35:08,754 --> 00:35:13,075
ولكن تبين أنها مجرد فشل
للعميل في اختيار من سيدربه

485
00:35:13,324 --> 00:35:16,658
(لم يكن خطأ (فوغان -
(لا علاقة للخطأ بهذا يا (ستيفن -

486
00:35:16,716 --> 00:35:18,650
هذا يتعلق بالمسئولية ...

487
00:35:18,652 --> 00:35:22,453
إن لم أستطع السيطرة على
مسئولية عملائي نحو مرؤوسيهم

488
00:35:22,455 --> 00:35:24,989
نشاط هذا البرنامج
سينهار تماماً

489
00:35:24,991 --> 00:35:26,958
أنا مسئول

490
00:35:26,960 --> 00:35:29,093
ويوجد هناك أشخاص
(أعلى مني يا (ستيفن

491
00:35:30,596 --> 00:35:32,864
من؟ -
في يومِ آخر -

492
00:35:32,866 --> 00:35:37,701
أنظر، أرى أن درس اليوم كان واضحاً
الفشل لن يتم غُفرانه

493
00:35:40,572 --> 00:35:42,005
إذن ماذا حدث لـ (فوغان)؟

494
00:35:43,841 --> 00:35:46,710
لقد أصبح في الأعمال
المكتبية، ليس من اهتماماتك

495
00:35:47,712 --> 00:35:48,879
ليلة سعيدة

496
00:36:30,919 --> 00:36:35,350
مرحبا، علينا التحدث -
إن أردت شُكري لإنقاذك فنحن متعادلين -

497
00:36:35,357 --> 00:36:37,791
كلا، أعني أجل
... ولكن ليس هذا

498
00:36:37,793 --> 00:36:39,226
أتمانع لو أعدت لي ساعتي؟

499
00:36:39,228 --> 00:36:42,595
إنها ساعة والدي وبوسعك
إخباري لاحقاً كيف حصلت عليها

500
00:36:42,597 --> 00:36:45,680
جئت كي أخبرك أنك محق
(بخصوص (أولترا

501
00:36:45,681 --> 00:36:46,888
لم أعد أريد العمل هناك

502
00:36:47,068 --> 00:36:51,370
لقد قتلوا شريكي بسببي

503
00:36:51,372 --> 00:36:55,349
ظننت أن بوسعي إيجاد أبي
دون الدخول في عالم عميّ

504
00:36:55,643 --> 00:36:56,708
ولكنني كنت مخطئاً

505
00:36:58,344 --> 00:37:02,080
كلا، لست كذلك
أنا من أخطأ

506
00:37:02,082 --> 00:37:05,651
لقد قلت أنه لا يمكننا الاستمرار في
الهروب وعلينا الوقوف والمواجهة

507
00:37:05,653 --> 00:37:09,456
أنت مُحق، ولكن نريدك
(أن تكون في الداخل يا (ستيفن

508
00:37:09,476 --> 00:37:11,722
ألا ترى هذا؟ العمل
مع (أولترا) أمر ممتاز

509
00:37:11,789 --> 00:37:14,924
... الطريقة الوحيدة كي نقضي عليهم -
كلا، لن أعود إلى هناك، اتفقنا؟ -

510
00:37:14,926 --> 00:37:18,794
(إنه أمر خطير للغاية، (جاديكايا
جعل إحدى المتخاطرين الأشرار لديه

511
00:37:18,796 --> 00:37:21,731
أن يتغلغل لدي كي يعرف
أين تختبئون يا رفاق

512
00:37:21,733 --> 00:37:24,266
إن عرف المكان، سيكون خطأي

513
00:37:25,501 --> 00:37:28,369
لا أستطيع فعلها
... اتفقنا؟ أنا

514
00:37:34,043 --> 00:37:37,478
لا أريد أن أعرض من
أحبهم للخطر

515
00:37:37,480 --> 00:37:40,849
لم أكن أعرف أن لديك
!شعور قوي هكذا نحونا

516
00:37:40,851 --> 00:37:45,719
أنظر لو تمكنت (أولترا)
من الدخول لعقلك لكانوا هنا الآن

517
00:37:45,721 --> 00:37:50,755
هذه الساعة معك الآن
لقد أخذتها من والدك عندما رحل

518
00:37:50,760 --> 00:37:54,461
ليس لحمايتي فقط ولكن أخبرني
أنها ستذكرني كي أكون شجاعًا

519
00:37:57,531 --> 00:37:59,766
وبطريقة ما أعتقد أنني نسيت

520
00:38:01,068 --> 00:38:02,869
(وشكراً على تذكيري يا (ستيفن

521
00:38:04,071 --> 00:38:05,537
إنها لك الآن

522
00:38:13,046 --> 00:38:14,713
شكراً على قُدومك

523
00:38:16,048 --> 00:38:19,951
أواثقة أننا بأمان هنا؟ -
(من الممكن أن تتعقبنا (أولترا -

524
00:38:19,952 --> 00:38:22,130
هناك بعض البقع
الآمنة كهذه في المدينة

525
00:38:22,555 --> 00:38:25,490
لأن من شيّد هذا
المكان واحدُ منا

526
00:38:25,492 --> 00:38:28,059
وأيضاً يقدمون زلابية رائعة

527
00:38:28,061 --> 00:38:32,629
أقصد آمن من حبيبك -
ماذا؟ -

528
00:38:32,631 --> 00:38:33,998
جون)؟)

529
00:38:34,000 --> 00:38:36,867
الأمر ... ليس كما تعتقد

530
00:38:36,869 --> 00:38:40,070
كيف يكون إذن؟ مهلاً
دعيني أخمن، حسنُ؟

531
00:38:40,072 --> 00:38:44,803
إنه علاقة من نوعِ جديد، حيث يستخدم الناس
في المستقبل بعض الشروط التي عفا عنها المصطلحات

532
00:38:44,804 --> 00:38:45,804
"مثل "حبيب" و"حبيبة

533
00:38:46,078 --> 00:38:48,778
هل أحضرتني هنا فعلاً
كي تتحدث عن حياتي الخاصة؟

534
00:38:48,780 --> 00:38:50,646
كلا

535
00:38:51,849 --> 00:38:53,817
أردت أن أشكرك فحسب

536
00:38:55,853 --> 00:38:58,721
من أجل توجيهك
لي في موقف حرج

537
00:39:01,058 --> 00:39:02,458
كيف فعلت هذا؟

538
00:39:03,460 --> 00:39:05,393
كيف أخرجتهم من عقلك؟

539
00:39:06,462 --> 00:39:07,762
فعلت كما أخبرتِني

540
00:39:09,032 --> 00:39:12,567
فكرت في شيء يسيطر
على عقلي تماماً

541
00:39:12,569 --> 00:39:15,103
ركزت على أكثر
شيء مؤلم قد أفكر فيه

542
00:39:18,674 --> 00:39:19,874
سآريكِ

543
00:39:22,813 --> 00:39:24,783
<i>لم أعد أحبك</i>

544
00:39:28,884 --> 00:39:32,884
ماذا تفعل؟ -
سمعتك تتشاجر أنت وأمي -

545
00:39:32,889 --> 00:39:34,856
هل أنت ذاهب لمكانِ ما؟

546
00:39:34,858 --> 00:39:38,391
أجل، ولكن سأعود

547
00:39:42,496 --> 00:39:44,297
أريد خدمة منك

548
00:39:44,299 --> 00:39:46,566
... أريدك أن تعتني بوالدتي، أيمـ -
لا أريدك أن تذهب -

549
00:39:46,568 --> 00:39:49,502
أعرف يا عزيزي، ولا أنا أيضاً

550
00:39:53,539 --> 00:39:56,876
(كن شجاعاً يا (ستيفن
كن شجاعًا

551
00:40:12,057 --> 00:40:14,125
لهذا السبب
يجب أن أجده

552
00:40:14,127 --> 00:40:17,628
لا أريد أن تكون تلك
أخر ذكرياتي عن أبي

553
00:40:18,197 --> 00:40:20,398
ماذا ستفعل؟

554
00:40:20,400 --> 00:40:22,967
سأفعل ما طلبه مني

555
00:40:22,969 --> 00:40:24,935
<i>سأعتني بعائلتي</i>

556
00:40:29,707 --> 00:40:31,574
<i>سأكون أخاً أفضل</i>

557
00:40:37,949 --> 00:40:39,749
<i>وابن بار</i>

558
00:40:43,753 --> 00:40:45,621
<i>وصديق أفضل</i>

559
00:40:51,661 --> 00:40:54,096
<i>لكلا الجنسين بالطبع</i>

560
00:40:54,098 --> 00:40:57,732
<i>لأنني أدركت أنه لا يمكن
التخلي عن واحد منهم</i>

561
00:40:57,734 --> 00:40:59,634
!أنت تغش

562
00:41:06,810 --> 00:41:11,882
<i>والطريقة الوحيدة كي افعل هذا
هو التظاهر أنني جندي جيد</i>

563
00:41:11,983 --> 00:41:14,416
<i>بالعمل لصالح عميّ</i>

564
00:41:14,418 --> 00:41:16,918
<i>أتقدم عليه خطوة واحدة</i>

565
00:41:20,289 --> 00:41:23,091
<i>وهذا ما سأفعله</i>

566
00:41:25,227 --> 00:41:29,497
راقبيه جيداً، شريكه
السابق كان مُتهاون

567
00:41:29,499 --> 00:41:33,333
ولكن استجوابه نظيف -
كان نظيفاً -

568
00:41:33,335 --> 00:41:37,037
أتعتقد أنه مُتصل بهم؟ -
أجل -

569
00:41:37,039 --> 00:41:40,841
وعندما يحين الوقت، سيقودنا
(ستيفن) إلى (المستقبليون)

570
00:41:40,843 --> 00:41:42,443
ونقتلهم جميعاً

571
00:41:48,657 --> 00:41:58,657
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195،110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

