1
00:00:01,075 --> 00:00:04,796
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون
(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

2
00:00:04,833 --> 00:00:07,062
<i>،الخطوة التالية في التطور البشري</i>

3
00:00:07,100 --> 00:00:10,138
<i>،يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:10,148 --> 00:00:12,799
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:13,133 --> 00:00:16,884
<i>وهناك حرب خفية بيننا
!وبين منظمة (أولترا) ... لا</i>

6
00:00:16,923 --> 00:00:20,527
<i>،المنظمة السرية التي تصطادنا
والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ</i>

7
00:00:20,537 --> 00:00:23,009
<i>من الإنقراض، هي
العثور على والدي</i>

8
00:00:23,019 --> 00:00:25,808
<i>والطريقة الوحيدة لفعل هذا
هو العمل مع الأعداء</i>

9
00:00:26,633 --> 00:00:29,035
<i>(سابقاً في (المستقبليون</i>

10
00:00:29,037 --> 00:00:30,303
كنت عند السكة الحديد

11
00:00:30,305 --> 00:00:35,040
ثم اختفيت فجأة - 
لم أكن بجوار القطار نهائياً - 

12
00:00:35,042 --> 00:00:37,209
هل ستقف هكذا
وتكذب علي؟

13
00:00:37,281 --> 00:00:39,401
نوعنا لا يمكنه القتل حتى

14
00:00:39,403 --> 00:00:42,851
حتى الآن، ولكنكم على خطوة
 واحدة من إكتساب هذه القدرة

15
00:00:45,321 --> 00:00:47,756
بعد كل ذلك
!قد غادر فحسب

16
00:00:47,758 --> 00:00:50,425
أجل، أعترف بذلك
استلزم الأمر بعض الإقناع

17
00:00:56,498 --> 00:00:57,798
ما الذي آخركِ؟

18
00:01:02,337 --> 00:01:03,604
مهلاً - 
ماذا؟ سأمسك به - 

19
00:01:03,606 --> 00:01:05,905
ماذا تنتظرين؟ - 
ننتظر الدعم - 

20
00:01:05,907 --> 00:01:08,542
اثنان ضد واحد يا (ديرسي) أحب المخاطرة - 
مازلت تحت التدريب - 

21
00:01:08,544 --> 00:01:09,966
سننتظر الفرقة التكتيكية

22
00:01:09,967 --> 00:01:11,777
بحضورهم إلى هنا
سيكون لاذ بالفرار

23
00:01:11,882 --> 00:01:13,516
!(أنت يا (ستيفن

24
00:01:13,518 --> 00:01:15,318
!(تراجع يا (ستيفن

25
00:01:27,763 --> 00:01:29,664
ديرسي) لقد حاصرته)

26
00:01:46,481 --> 00:01:48,549
!انتهى الوقت

27
00:01:51,520 --> 00:01:53,553
أتعرف كم قانون
اخترقته الآن؟

28
00:01:53,555 --> 00:01:56,456
لدي شعور أنك ستُخبرني - 
لقد عصيت أوامر رفيقك الأعلى منك - 

29
00:01:56,458 --> 00:01:57,990
!مرة أخرى - 
ظننت أننا شركاء - 

30
00:01:57,992 --> 00:01:59,692
لقد فشلت في انتظار الفرقة

31
00:01:59,694 --> 00:02:01,394
ظننت أن بوسعي تولي هذا
بدون الفرقة، لا أقصد الإهانة

32
00:02:01,396 --> 00:02:04,664
والأسوأ من هذا كله
أنك ترددت عند الضرب

33
00:02:04,666 --> 00:02:07,817
لقد أخذتني على حين غُرة، حسنُ؟
 ... كنت أتوقع وجود

34
00:02:08,654 --> 00:02:10,543
شخص مختلف - 
أن لا تكون أنثى؟ - 

35
00:02:10,544 --> 00:02:12,471
هل لديك مشكلة في
ضرب فتاة؟

36
00:02:12,472 --> 00:02:14,806
!كلا، بالطبع لا

37
00:02:14,808 --> 00:02:16,908
ما في الأمر أنني لم
أقم بضرب واحدة من قبل

38
00:02:16,910 --> 00:02:19,511
(شكراً لكِ أيتها العميلة (نيكولز
 ... (اقترب يا (ستيفن

39
00:02:21,013 --> 00:02:24,716
ليست فتاة، إنها العدو

40
00:02:24,718 --> 00:02:28,853
إنها محتالة غير طبيعية
ستفعل أي شيء كي تهرب

41
00:02:28,855 --> 00:02:31,555
والتي قد تعيث في العالم فساداً ... 

42
00:02:31,557 --> 00:02:33,691
في المرة القادمة، إن لم
تضربها أولاً، ستضربك

43
00:02:33,693 --> 00:02:35,325
"ولكن أكون هنا لأقول" انتهى الوقت

44
00:02:35,327 --> 00:02:36,761
هل فهمت؟ - 
أجل - 

45
00:02:38,563 --> 00:02:40,531
والآن، اذهب للنوم
وخذ قسطاً من الراحة

46
00:02:40,533 --> 00:02:41,931
لا أستطيع، علي أن أذاكر

47
00:02:51,975 --> 00:02:54,644
 ... أجل، أنا في وسط - 
تدريبات؟ - 

48
00:02:54,646 --> 00:02:57,079
ربما عليك البدء بالمحاكاة

49
00:02:57,081 --> 00:03:01,884
بدلاً من إرسال أحدث
(المجندين لديك إلى (كورت راندل

50
00:03:01,886 --> 00:03:04,653
!سارق المصرف الخارق

51
00:03:04,655 --> 00:03:07,456
مازال يستحوذ على قواه
وكذلك مازال حراً

52
00:03:07,458 --> 00:03:11,092
أو (كيليان ماكرين)
الذي حاول قتلك

53
00:03:11,304 --> 00:03:16,173
أجل، أتفهم أنه كان هناك بعض
العمليات الأقل كفاءة مؤخرًا

54
00:03:16,175 --> 00:03:19,276
(حان الوقت لإحضاره، ابن (روجر

55
00:03:19,278 --> 00:03:23,648
ليس جاهزاً - 
 ... (أنا واثق أنك تعرف يا (جاديكايا - 

56
00:03:23,650 --> 00:03:25,650
لست أنا من يطلبه ... 

57
00:03:37,628 --> 00:03:38,662
مرحبا

58
00:03:41,598 --> 00:03:42,536
بجدية؟

59
00:03:42,537 --> 00:03:45,035
لم نتحدث منذ أسبوع
وما تخبرني به الآن "مرحبا"؟

60
00:03:47,904 --> 00:03:50,338
ماذا حل بوجهك؟

61
00:03:50,340 --> 00:03:54,242
مجرد لكمة من فتاة

62
00:03:54,244 --> 00:03:57,279
رائع، لقد أبرحتني أنا أيضاً

63
00:03:59,282 --> 00:04:03,084
إّن، حفلة المدرسة قادمة
أتريدين الذهاب؟

64
00:04:03,086 --> 00:04:06,587
لم أفكر بها في الواقع، وأنت؟

65
00:04:06,589 --> 00:04:09,015
عادة أذهب مع صديقتي المفضلة

66
00:04:09,016 --> 00:04:10,774
ولكن منذ أن لم نتحدث

67
00:04:11,094 --> 00:04:12,560
لأنك كذبت علي

68
00:04:14,262 --> 00:04:15,863
أنا آسف

69
00:04:17,999 --> 00:04:21,301
إذن هل ستأتين للرقص
معي؟ أرجوكِ؟

70
00:04:22,904 --> 00:04:24,271
سأفكر في الأمر

71
00:04:28,276 --> 00:04:30,176
!مرحبا

72
00:04:30,178 --> 00:04:33,213
عين سوداء جميلة، (ديرسي) الفاعلة؟ - 
كلا، فتاة أخرى - 

73
00:04:33,215 --> 00:04:36,348
فتاة" لا عجب أنها سبقتك"

74
00:04:36,350 --> 00:04:38,984
(أظهر الملف يا (تيم - 
(حسنُ يا (كارا - 

75
00:04:38,986 --> 00:04:42,121
(هذا ملف (مارك مينيندز - 
عمك يحتجزه - 

76
00:04:42,123 --> 00:04:44,023
وتم التخطيط لسلبه من قواه

77
00:04:45,325 --> 00:04:48,560
ماذا إذن؟ أتريدين مني
المحاولة كي أخرجه؟

78
00:04:48,562 --> 00:04:51,096
أريدك أن تكون هناك
عندما يتم حقنه بالمصل

79
00:04:52,998 --> 00:04:58,069
بقدر ما أكره أن يتعرض
أي منا لـ "عقار" عمك

80
00:04:58,071 --> 00:05:01,206
بصراحة، هذا الرجل يستحقها - 
ماذا فعل؟ - 

81
00:05:01,208 --> 00:05:03,507
قام بالتنقل الفوري إلى
داخل سجن مشدد الحراسة

82
00:05:03,509 --> 00:05:05,876
وخرج ومعه قتلة، تجار مخدرات

83
00:05:06,979 --> 00:05:09,546
هناك شخص أريدك أن تقابله

84
00:05:09,548 --> 00:05:12,282
هذه خبيرة علم
(الوراثة لدينا، (أيرين

85
00:05:12,284 --> 00:05:14,284
ستشرح لك الخطة

86
00:05:14,286 --> 00:05:16,053
!خبيرة علم الوراثة

87
00:05:16,055 --> 00:05:18,521
ها أنتِ في الـ 18؟ - 
السابعة عشر - 

88
00:05:18,523 --> 00:05:20,777
تخرجت من جامعة (ييل) وأنا في الـ 14

89
00:05:20,778 --> 00:05:23,063
وكنت سأنهي الدكتوراه الخاصة بي في
(معهد (ماساتشوستس للتكنولوجيا

90
00:05:23,094 --> 00:05:24,337
أنا لا أتفاخر

91
00:05:24,338 --> 00:05:28,591
إن لم أقم عن طريق الخطأ
بنقل مستشاري فوريًا إلى الحائط

92
00:05:28,599 --> 00:05:31,634
وانتهي بي المطاف بالمراقبة
طيلة 6 أشهر لكوني شخص مجنون

93
00:05:31,636 --> 00:05:34,536
أيرين) لديها نظرية عن)
مصل (أولترا) الذي يسلبنا قوانا

94
00:05:34,538 --> 00:05:37,573
إن تمكنا من إحضار عينة لها
تعتقد أن بوسعها صنع ترياق له

95
00:05:37,575 --> 00:05:41,243
إنه يستخدم حمضنا النووي
في خلق سلاسل متناوبة

96
00:05:41,245 --> 00:05:43,078
خيوط وهمية بداخل
شفراتنا الجينية

97
00:05:43,080 --> 00:05:45,981
ويستبدل النوكليتدات الخاص
بنا بأخرى بشرية

98
00:05:45,983 --> 00:05:49,851
ولكن إن غيرنا نهاية شريط الحمض النووي
 ... إلى نهاية قوية، حينها سـ

99
00:05:52,155 --> 00:05:53,655
نحن جميعاً نعرف معنى هذا ... 

100
00:05:56,258 --> 00:06:01,295
أن المصل لن يؤذينا

101
00:06:01,297 --> 00:06:02,897
!وكذلك المخ

102
00:06:04,065 --> 00:06:06,167
إذن؟

103
00:06:06,169 --> 00:06:10,003
هل بوسعك الحصول على عينة؟ - 
سأرى ما في استطاعتي - 

104
00:06:10,005 --> 00:06:14,573
بجدية يا صاح، ما مشكلتك؟
لقد تتبعتني، ماذا بحق الجحيم؟

105
00:06:14,575 --> 00:06:17,709
لقد أخبرتك أن تراقبه - 
ماذا، هل سرقت مصرفًا آخر؟ - 

106
00:06:17,745 --> 00:06:20,513
أمسكته وهو يتسلل إلى منزل والدته - 
!أنظر، كنت منتبهاً - 

107
00:06:20,515 --> 00:06:22,081
لم يراني أحد آخر، حسنُ؟

108
00:06:22,083 --> 00:06:23,783
أردتها أن تعرف فحسب
أنني لست ميتًا

109
00:06:23,785 --> 00:06:27,636
(أنت ميت يا (كورت
لها ولكل شخص تعرفه

110
00:06:27,654 --> 00:06:31,660
نحن لا نتواصل مع البشر
إن ذهبت للخارج بمفردك

111
00:06:31,661 --> 00:06:33,784
(وتتبعك في الحال فرقة (أولترا
الخاصة إلى هنا

112
00:06:33,786 --> 00:06:35,362
وتتسبب في مقتلنا جميعاً ... 

113
00:06:35,363 --> 00:06:37,860
ولا يمكن أن نقتلهم - 
أمهلوه قليلاً يا رفاق - 

114
00:06:37,861 --> 00:06:40,429
ليس من السهل أن
تترك حياتك البشري

115
00:06:40,430 --> 00:06:43,318
بالضبط، إنه يعيش في المنزل
كيف يكون هذا عدلاً؟

116
00:06:45,605 --> 00:06:47,038
(شكراً لك يا (ستيفن
كنت مفيد للغاية

117
00:06:47,040 --> 00:06:50,375
إنه يعيش هناك كي
(يكون جزء لا يتجزأ من (أولترا

118
00:06:50,377 --> 00:06:54,011
كي يستغلهم في العثور على والده - 
ظننت أنه ميت - 

119
00:06:54,013 --> 00:06:56,948
والد (ستيفن) الشخص الوحيد
الذي بوسعه أخذنا إلى ملاذ

120
00:06:56,950 --> 00:06:59,983
!ملاذ ما أسطوري لنوعنا

121
00:06:59,985 --> 00:07:01,552
إنه موجود

122
00:07:01,554 --> 00:07:04,320
كيف تعرف؟ هل رأيته؟

123
00:07:05,490 --> 00:07:07,991
هل ذهبت إلى هناك أيُها المختار؟

124
00:07:12,764 --> 00:07:14,297
إليك ما أعرفه

125
00:07:14,298 --> 00:07:16,722
لابد من وجود آخرين منا في الخارج

126
00:07:16,768 --> 00:07:19,635
ماذا لو وجد والد (ستيفن) الملاذ

127
00:07:19,637 --> 00:07:21,537
ولم يتمكن من العودة إلينا؟ ... 

128
00:07:21,539 --> 00:07:24,706
ماذا لو كان بقيتنا معه؟

129
00:07:26,777 --> 00:07:30,145
إن كان أي أحد يعتقد
أن هذه قصة خيالية له حرية الذهاب

130
00:07:32,815 --> 00:07:34,416
(كورت)

131
00:07:34,418 --> 00:07:37,986
إن تسللت إلى منزل والدتك
مجدداً، لا تزعج نفسك بالعودة هُنا

132
00:07:53,635 --> 00:07:55,368
هل كان يجب أن تقسو عليه؟

133
00:07:57,238 --> 00:08:00,140
أتعتقدين أنني أحب فعل هذا؟

134
00:08:00,142 --> 00:08:02,775
عليهم أن يفهموا أن
هذه ليست لعبة

135
00:08:02,777 --> 00:08:08,180
أفهم هذا، ولكن أعتقد أننا
جميعاً نفقد السيطرة هنا

136
00:08:08,182 --> 00:08:12,263
أتتذكر عندما اعتدنا على التنقل
إلى إستاد (يانكي) لنلعب بالكرة؟

137
00:08:12,621 --> 00:08:15,180
"أو عندما "استعرت

138
00:08:15,181 --> 00:08:17,921
ألماس الأميرة (غريس)
من أجلي في رأس السنة؟

139
00:08:17,959 --> 00:08:22,761
(لقد أمسكتك (أولترا) يا (كارا
وبالكاد فررتِ من عملية جراحية

140
00:08:24,363 --> 00:08:28,967
أعتقد أن ليلة واحدة
لنا ستفي بالغرض

141
00:08:28,969 --> 00:08:30,702
إنها لا تستحق المخاطرة

142
00:08:30,704 --> 00:08:33,939
(ما الهدف من النجاة يا (جون
إن لم نتمكن من العيش بحرية؟

143
00:08:36,341 --> 00:08:38,442
نحن نحتضر هنا يا (جون)، الجميع

144
00:08:39,845 --> 00:08:44,215
كنا نبلي حسنُ
قبل أن يأتي أحدهم

145
00:08:50,122 --> 00:08:51,554
!أبعد يديك عني أيها الوغد

146
00:08:53,257 --> 00:08:54,557
 ... أقسم لكم، إن خرجت من هنا

147
00:08:56,427 --> 00:08:58,261
!أنت ثِرثار

148
00:09:00,497 --> 00:09:01,497
ماذا تريد؟

149
00:09:03,367 --> 00:09:08,103
أردت فقط أن أتأسف
على عدم سماعي لكلامك

150
00:09:08,105 --> 00:09:10,839
أتريدين مساعدة؟ - 
سأفعل هذا، شكراً لك - 

151
00:09:10,841 --> 00:09:12,441
(أنظري (ديرسي

152
00:09:12,443 --> 00:09:16,278
أنا أعي أنني مازلت
تحت التدريب، حسنُ؟

153
00:09:16,280 --> 00:09:20,148
ومن الآن وصاعداً
سأتصرف هكذا

154
00:09:23,218 --> 00:09:24,486
ناولني الحقنة

155
00:09:56,417 --> 00:09:57,417
(ستيفن)

156
00:09:58,820 --> 00:10:00,086
هل انتهى هنا؟

157
00:10:00,088 --> 00:10:02,388
لم أكن أريده
من البداية

158
00:10:02,390 --> 00:10:03,689
علينا التحدث

159
00:10:10,630 --> 00:10:13,632
دعني أخمن، هل تم ترقيتيّ؟

160
00:10:13,634 --> 00:10:15,700
هناك شخص ما يود مقابلتك

161
00:10:15,702 --> 00:10:18,406
أنا وأنت سنذهب
في رحلة صغيرة غداً

162
00:10:18,407 --> 00:10:19,207
أين؟

163
00:10:19,273 --> 00:10:23,671
المقر الرئيسي - 
مهلا، هذا ليس المقر الرئيسي؟ - 

164
00:10:23,673 --> 00:10:25,540
نحن بالكاد مجرد زوبعة في فنجان

165
00:10:25,542 --> 00:10:27,808
آسف، ولكن لماذا أشعر
وكأنني فعلت شيء خطاً؟

166
00:10:31,246 --> 00:10:32,480
هل فعلت؟

167
00:10:34,416 --> 00:10:36,284
كلا

168
00:10:36,286 --> 00:10:39,186
إذن لا يوجد ما تخشاه

169
00:10:39,188 --> 00:10:40,487
سيدي

170
00:10:42,790 --> 00:10:46,726
لقد قلت أن هناك أشخاص
(آخرون مسئولون عن (أولترا

171
00:10:46,728 --> 00:10:49,969
هؤلاء الذين أمروا بقتل والدي
هل هم من سأقابلهم؟

172
00:10:53,166 --> 00:10:55,301
سأدع السيارة في انتظارك

173
00:10:55,303 --> 00:10:56,535
 ... (و (ستيفن

174
00:10:58,171 --> 00:11:00,372
لا تتجول حولي كثيراً

175
00:11:00,374 --> 00:11:02,242
إن كان والدك جاء بمجرد طلبه

176
00:11:03,530 --> 00:11:04,794
كان ليظل على قيد الحياة ... 

177
00:11:09,220 --> 00:11:15,130
<b>‘‘الــمــســتــقــبــلــيـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘أحــزاب الــمــســتــقــبــل’’</b>

178
00:11:20,495 --> 00:11:21,628
(جون)؟

179
00:11:23,864 --> 00:11:25,131
ما هذا؟

180
00:11:26,233 --> 00:11:30,336
"ليلة في برشلونة" - 
(نادي (برشلونة - 

181
00:11:30,338 --> 00:11:32,939
إنها دعوة لحفلة (مولي باتشلدر) في عيدها الـ 21

182
00:11:33,705 --> 00:11:37,677
الجانب المشرق من الفتاة
الثرثارة يفسد كل شيء

183
00:11:37,679 --> 00:11:40,645
وضعنا (تيم) في قائمة الضيوف
إنها كل شيء نبحث عنه

184
00:11:40,647 --> 00:11:43,682
أمن غير مشدد، الكثير
من الزوايا المظلمة

185
00:11:43,684 --> 00:11:46,384
سندخل ونشرب
القليل ثم نخرج

186
00:11:46,386 --> 00:11:50,488
أخر مرة شربت فيها، قمت
برفع حافلة في حفلة عزوبية

187
00:11:50,490 --> 00:11:52,858
(لقد جعلت تلك الفتيات تفقد عقلها يا (جون

188
00:11:52,860 --> 00:11:54,926
راسل) سيتهذب قليلاً)

189
00:11:54,928 --> 00:11:58,229
نريد أن نتذكر فحسب
طبيعة العيش كبشري

190
00:11:58,231 --> 00:12:00,564
لسنا بشر

191
00:12:00,566 --> 00:12:03,734
ولكن مازلنا كذلك، لا يجب أن
ننتظر الملاذ كي نستمتع وقتها

192
00:12:03,736 --> 00:12:05,736
هذا العالم ملك لنا أيضاً

193
00:12:05,738 --> 00:12:08,639
أنتِ تشبهين (ستيفن) تمامًا - 
ربما يكون محق - 

194
00:12:09,741 --> 00:12:11,507
هذا لن يحدث

195
00:12:13,478 --> 00:12:15,578
سأستمتع بك من أجل هذا

196
00:12:20,518 --> 00:12:22,752
(لا تفعلي هذا يا (كارا

197
00:12:22,754 --> 00:12:25,421
إن فزت، سنذهب جميعاً للخارج

198
00:12:31,661 --> 00:12:35,264
وإن فزت أنا، لن تذكري هذا أبداً

199
00:12:37,767 --> 00:12:39,401
لك هذا

200
00:12:40,504 --> 00:12:45,606
أنا في منتصف شيء الآن - 
حسنُ، تمكنت من الحصول على المصل - 

201
00:12:45,608 --> 00:12:48,030
ولكن أنصت، سيأخذني
(جاديكايا) مقر (أولترا) الرئيسي

202
00:12:48,031 --> 00:12:50,782
كي أقابل شخص مهم - 
هذا رائع - 

203
00:12:50,882 --> 00:12:53,806
كي أقابل الرجل الذي أمر
بقتل والدي؟ أجل إنه أمر ملحميّ

204
00:12:53,951 --> 00:12:56,385
كلا، أقصد أننا
نستطيع استغلال هذا لصالحنا

205
00:12:56,387 --> 00:12:58,019
ونقطع رأس الأفعى الكبيرة يوماً ما

206
00:12:58,021 --> 00:13:01,055
إن تمكنت من الذهاب بنا لهناك - 
ماذا لو لم أعد؟ - 

207
00:13:01,057 --> 00:13:05,360
ماذا لو استدعتني (أولترا) لأنها
عرفت بأمر مساعدتي لكم يا رفاق؟

208
00:13:05,362 --> 00:13:07,996
هذا ما وافقت عليه

209
00:13:07,998 --> 00:13:11,866
رائع، لمعلوماتك، أنا من
وقف في صفك بعد كل هذا

210
00:13:11,868 --> 00:13:15,468
أولترا) في حالة استعداد قصوى)
وأحب معرفة ماذا يحدث

211
00:13:15,470 --> 00:13:18,338
قبل أن تأخذوا
عطلتم الصغيرة في الخارج

212
00:13:18,340 --> 00:13:20,840
(لا يهم يا (ستيفن
في أي جانب تنحاز

213
00:13:20,842 --> 00:13:21,424
المشكلة هي

214
00:13:21,425 --> 00:13:25,056
أنا على وشك مواجهة (كارا) الآن
لأنك سيطرت عليها بالفعل

215
00:13:25,347 --> 00:13:28,481
والجميع عنا يعتقدون أن
بوسعنا العيش في العالم البشري

216
00:13:28,483 --> 00:13:30,416
لأنك تستطيع

217
00:13:30,418 --> 00:13:33,642
كما أراها، لديك خياران

218
00:13:34,725 --> 00:13:38,160
بوسعك أن تخبرني بأخذ
نزهة وأنت تتعامل مع (أولترا) بنفسك

219
00:13:38,162 --> 00:13:40,962
أو تجد طريقة كيف
تكون فيها قائداً لقومك

220
00:13:40,964 --> 00:13:43,065
دون أن تلومني على مشاكلك ... 

221
00:13:44,834 --> 00:13:46,301
لن أكون كبش فدائك

222
00:13:48,270 --> 00:13:52,740
مهلا، أين تذهب؟
لن تحب أن تفوت القتال الكبير

223
00:13:54,679 --> 00:13:58,079
 ... سيداتي، سادتي

224
00:13:59,315 --> 00:14:02,649
!لنستمتع

225
00:14:05,687 --> 00:14:08,855
في هذه الزاوية، الفائز
 ... بأخر انتصارات ضد

226
00:14:10,024 --> 00:14:11,758
الجميع

227
00:14:11,760 --> 00:14:15,229
!(جون يونغ)

228
00:14:18,465 --> 00:14:20,666
(كان عليك أن تحضر معجبيك يا (جون

229
00:14:20,668 --> 00:14:23,403
وفي هذه الزاوية

230
00:14:23,405 --> 00:14:29,075
المتحدية التي تقاتل
من أجل حفلتكم

231
00:14:29,811 --> 00:14:33,445
!(كارا كوبرن)

232
00:14:39,085 --> 00:14:40,785
هلا لقنتهِ درساً من أجل؟

233
00:14:40,787 --> 00:14:42,354
!ابدئوا

234
00:14:57,969 --> 00:15:01,872
هل أنا فقط أم
أن هذا ممل فقط؟

235
00:15:01,874 --> 00:15:03,674
تريث

236
00:15:11,515 --> 00:15:12,949
حسنُ

237
00:15:12,951 --> 00:15:15,918
لم يتأخر الوقت كي تستسلم - 
ما الممتع في هذا؟ - 

238
00:15:24,394 --> 00:15:26,596
الثنائيات الطبيعية يتحدثون
عن خلافاتهم دائماً، أنت تعرف

239
00:15:26,598 --> 00:15:28,464
لقد تحديتني، أتتذكرين؟

240
00:15:47,316 --> 00:15:48,449
!أعطهِ لكمة قوية

241
00:15:57,025 --> 00:15:58,325
لقد تم إذن

242
00:15:59,427 --> 00:16:03,029
(آسفة يا (جون - 
مازالت غلطة - 

243
00:16:19,217 --> 00:16:20,618
!ممتاز

244
00:16:20,620 --> 00:16:22,085
!قلت أن أخر واحد كان ممتازا

245
00:16:22,087 --> 00:16:26,289
أخر ثلاثة ممتازين، إنه فستان
من أجل حفلة مدرسية

246
00:16:26,291 --> 00:16:28,459
أجل، بالضبط، جارني هنا

247
00:16:29,828 --> 00:16:31,728
إذن كان هذا الأفضل

248
00:16:31,730 --> 00:16:36,600
ربما حان الوقت كي تخبرني
(ما حدث عند سكة القطار مع (إيملي

249
00:16:36,602 --> 00:16:40,603
كما قلت، لا أعرف
عم ماذا تتحدثين

250
00:16:40,605 --> 00:16:43,506
كنت هناك يا (ستيفن)، وكذلك أنت

251
00:16:43,508 --> 00:16:46,075
السؤال الوحيد هنا
كيف اختفيت؟

252
00:16:48,161 --> 00:16:49,962
 ... أنت تعرفين، بعد إعادة التفكير

253
00:16:51,665 --> 00:16:53,565
ليس جيداً ... 

254
00:16:53,567 --> 00:16:54,780
هذه صراحة

255
00:16:54,985 --> 00:16:56,401
جيد، مازال الكثير قادم

256
00:16:58,237 --> 00:17:01,206
أنظر، لقد أصلحنا الأمور للتو، حسنُ؟
لا أريد الجدال معكِ

257
00:17:01,208 --> 00:17:02,741
إذن لماذا لا تكون صريح؟

258
00:17:08,281 --> 00:17:09,680
لا تخفي علي شيء

259
00:17:11,215 --> 00:17:13,150
أجل أعرف أنه لطيف، صحيح؟

260
00:17:14,452 --> 00:17:16,754
!أتعرف، أنت لست راضياً تماماَ

261
00:17:16,756 --> 00:17:19,256
حسنُ واحد آخر، واحد فحسب

262
00:17:21,726 --> 00:17:23,561
آلو؟ - 
قابلني في أول المدينة - 

263
00:17:23,563 --> 00:17:28,431
الآن؟ - 
أخبر صديقتك أن شيء ما طرأ - 

264
00:17:28,433 --> 00:17:31,133
!اجتمعوا!، هيّا اجتمعوا
هيّا يا فريق

265
00:17:31,135 --> 00:17:33,636
!هيّا يا فريق، إنه يوم هام

266
00:17:33,638 --> 00:17:35,171
حسنُ

267
00:17:35,173 --> 00:17:37,373
القاعدة الأولى في حفلات البشر الصاخبة

268
00:17:37,375 --> 00:17:39,208
أن نندمج تماماً ... 

269
00:17:39,210 --> 00:17:42,144
أجل، حان الوقت كي ترتدي
ملابس ضيقة يا فتاة

270
00:17:42,146 --> 00:17:45,314
ما الخطب بهذا الزيّ؟ - 
تبدين جميلة - 

271
00:17:45,316 --> 00:17:47,883
ولكن سأساعدك في
انتقاء فستان جميل، حسنُ؟

272
00:17:47,885 --> 00:17:52,321
القاعدة الثانية، أياً كان ما
نأخذه، نعيده بعد انتهاء الحفلة

273
00:17:52,323 --> 00:17:56,459
إن لم يكن صيداً جيد - 
أجل - 

274
00:17:56,461 --> 00:18:00,095
القاعد رقم ثلاثة، والتي يفترض
أن تكون القاعدة الأولى

275
00:18:00,097 --> 00:18:02,464
!لا تجعلوهم يكشفوا أمركم

276
00:18:02,466 --> 00:18:04,199
!حسنُ، انطلاق

277
00:18:09,705 --> 00:18:14,274
!ظننت أننا إجتزنا كل هذا - 
أجل، أعتذر لك - 

278
00:18:14,276 --> 00:18:15,742
هيّا يا فتى

279
00:18:15,744 --> 00:18:19,146
هذا الشخص، من يكون؟
هل هو الرئيس؟

280
00:18:19,148 --> 00:18:21,081
شُركاء في الواقع

281
00:18:21,083 --> 00:18:23,717
هناك جوانب مختلفة
(لمنظمتنا يا (ستيفن

282
00:18:23,719 --> 00:18:26,220
القسم الذي تعمل فيه
ليس سوى واحد من العديد

283
00:18:30,390 --> 00:18:31,624
!(لابد وأنك (ستيفن

284
00:18:35,329 --> 00:18:36,362
اتبعني

285
00:18:41,168 --> 00:18:42,502
ألن تأتي معيّ؟

286
00:18:48,274 --> 00:18:50,509
كن صريحاً فحسب وستكون بخير

287
00:19:13,131 --> 00:19:15,098
(شكراً على قدومك يا (ستيفن

288
00:19:16,668 --> 00:19:18,201
من أنت؟

289
00:19:18,203 --> 00:19:22,104
لست متأكدا أننا مستعدون
أن نتعارف بالأسماء

290
00:19:22,106 --> 00:19:25,642
أريد مقابلتك وجهاً لوجه - 
ليس الآن - 

291
00:19:25,644 --> 00:19:27,043
أنت واحد منا

292
00:19:28,345 --> 00:19:31,181
لماذا تطارد نوعك؟

293
00:19:31,183 --> 00:19:32,271
الأمر بسيط

294
00:19:32,602 --> 00:19:35,941
يوما ما، هذه الحرب بين
جنسنا ستؤول إلى نهاية

295
00:19:35,953 --> 00:19:40,421
وعندما تفعل ذلك، أود أن أكون
على الجانب الذي مازال صامداً

296
00:19:40,423 --> 00:19:42,457
وأنت؟

297
00:19:42,459 --> 00:19:44,059
ماذا تريد مني؟

298
00:19:44,061 --> 00:19:46,995
!قدراتك قوية للغاية

299
00:19:46,997 --> 00:19:50,897
ولكن خطيرة أيضاً
مثل والدك

300
00:19:50,966 --> 00:19:52,933
ألهذا السبب قمت بقتله؟

301
00:19:52,935 --> 00:19:58,973
كانت وفاته مؤسفة
من الممكن تجنبها

302
00:19:58,975 --> 00:20:03,477
لهذا السبب جلبت هنا
لأرى كيف تتشابهون

303
00:20:03,479 --> 00:20:05,545
لذا أرنيّ

304
00:20:05,547 --> 00:20:07,780
ما الذي تخفيه عن عمك

305
00:20:08,983 --> 00:20:11,718
ومن أصدقائك؟ ... 

306
00:20:24,263 --> 00:20:27,666
كنت أخمن مقاساتك
ولكن أعتقد أنني فعلتها

307
00:20:27,668 --> 00:20:28,834
لن أذهب

308
00:20:33,205 --> 00:20:37,075
هل أنت غاضب لأنك خسرت القتال؟ - 
أنا غاضب لأننا تقاتلنا - 

309
00:20:41,680 --> 00:20:42,847
في كل شيء

310
00:20:45,050 --> 00:20:48,653
في الشهر الماضي، أطلق علي
النار وتم الإمساك بكِ

311
00:20:48,655 --> 00:20:52,222
(وأصبحنا نهرب من (أولترا
بشكلِ أكثر من العامان الماضيان

312
00:20:54,526 --> 00:20:57,293
لا يمكننا الظهور في الخارج

313
00:20:57,295 --> 00:20:59,829
وعدا الجميع، توقعت
أن تُدعمينيّ

314
00:21:01,198 --> 00:21:02,866
لقد فعلت

315
00:21:02,868 --> 00:21:05,635
لقد أضعفتِ مكانتي
أمام الجميع

316
00:21:05,637 --> 00:21:07,837
كيف يفترض أن يحترموني الآن؟

317
00:21:07,839 --> 00:21:11,073
يحترمون أم يطيعون؟

318
00:21:11,075 --> 00:21:12,626
أتعرف، عندما أمسكوا بي

319
00:21:12,627 --> 00:21:13,994
كنت أخشى أن يتم
سلبني من قوايّ

320
00:21:14,178 --> 00:21:16,211
فكرت كثيراً بالطريقة
التي قضينا بها أخر عامين

321
00:21:16,213 --> 00:21:18,513
نختبئ ونعيش في خوف - 
النجاة - 

322
00:21:18,515 --> 00:21:20,049
ليست كافية بعد الآن

323
00:21:21,685 --> 00:21:25,353
وأنت محق، قد يكون
(هذا خطأ (ستيفن

324
00:21:25,355 --> 00:21:30,091
ولكن لم أتحداك من أجله
أو من أجل (راسل) أو أي أحد

325
00:21:30,093 --> 00:21:32,393
لقد فعلتها لنا

326
00:21:35,664 --> 00:21:38,800
أتتذكر ما قلته لي
عندما تقابلنا لأول مرة؟

327
00:21:38,802 --> 00:21:41,169
أن هذا قد يكون مستحيلاً؟ - 
 ... (كارا) - 

328
00:21:41,171 --> 00:21:42,736
ماذا لو كنت محقاً؟

329
00:21:42,738 --> 00:21:47,074
ماذا لو "نحن" تواجدنا
هنا في الظلام فقط؟

330
00:21:47,076 --> 00:21:49,743
أعني، كيف من المفترض
أن ننجو هكذا؟

331
00:21:49,745 --> 00:21:51,544
سنعثر على طريقة

332
00:21:51,546 --> 00:21:52,813
سأجد طريقة

333
00:21:53,981 --> 00:21:55,215
تعال معيّ

334
00:21:56,951 --> 00:21:58,884
ليلة واحدة

335
00:21:58,886 --> 00:22:02,822
دعنا نحاول ونتظاهر
أن نكون ثنائي عاديّ

336
00:22:02,824 --> 00:22:04,156
(كارا)

337
00:22:06,026 --> 00:22:07,159
لسنا كذلك

338
00:22:12,699 --> 00:22:13,933
إنه واجبك

339
00:22:15,835 --> 00:22:19,702
استمتع بحراسة
محطة مترو أنفاق فارغة

340
00:22:37,066 --> 00:22:38,399
ماذا؟

341
00:22:38,401 --> 00:22:39,867
لقد اتصلت بي

342
00:22:39,869 --> 00:22:43,270
!لا شيء، تبدين مدهشة

343
00:22:44,606 --> 00:22:45,873
شكراً

344
00:22:47,476 --> 00:22:49,076
أين (جون)؟

345
00:22:49,078 --> 00:22:52,045
يتمسك بالقلعة - 
هل رأى هذا الفستان؟ - 

346
00:22:53,614 --> 00:22:56,514
هذا الرجل صعب المراس - 
أنت تقولها بأدب - 

347
00:22:56,885 --> 00:23:02,021
أنظري، لقد قابلت شخص
(ما اليوم، أحد شركاء (جاديكايا

348
00:23:02,023 --> 00:23:05,456
(كان واحداً منا يا (كارا
حاول الدخول إلى عقلي

349
00:23:06,228 --> 00:23:09,928
لقد حجبته، صحيح؟ بالطريق التي
أريتها لك، التخاطر

350
00:23:09,930 --> 00:23:11,363
لقد حاولت

351
00:23:11,365 --> 00:23:13,365
ماذا لو عرف أنني أساعدكم؟

352
00:23:15,202 --> 00:23:19,004
يبدو أن (جون) هو
الذي دخل إلى رأسك

353
00:23:19,006 --> 00:23:22,675
أنت الشخص الذي يجعلنا شجعان
حفلة الليلة ما كانت ستحدث بدونك

354
00:23:22,677 --> 00:23:24,210
هذا ما أنا قلق عليه

355
00:23:24,779 --> 00:23:27,746
إن وضع (جاديكايا) يده مجدداً عليكِ

356
00:23:29,982 --> 00:23:32,818
أو على أي أحد منكم

357
00:23:34,921 --> 00:23:36,278
إن جاءت (أولترا) ورائنا

358
00:23:36,279 --> 00:23:38,207
سأستشعر قدومهم
من على بعد ميل

359
00:23:38,208 --> 00:23:39,696
وسننتقل من هناك ... 

360
00:23:41,060 --> 00:23:42,827
في حال لم تلاحظ

361
00:23:44,362 --> 00:23:46,097
أنا شقية نوعاً ما

362
00:23:47,298 --> 00:23:48,699
أجل

363
00:23:48,701 --> 00:23:50,033
كدت أنسى

364
00:23:56,002 --> 00:23:57,464
خلتها ستكون جيدة عليك

365
00:24:00,145 --> 00:24:01,437
جيب مربعي

366
00:24:01,848 --> 00:24:03,142
أنيق

367
00:24:13,471 --> 00:24:18,808
نخب (تيم) والحضارة - 
(نخب (تيم - 

368
00:24:18,810 --> 00:24:21,545
كيف حال الجميع؟ - 
تبدين حادة الجمال - 

369
00:24:21,547 --> 00:24:25,048
(إنهم رائعون، عدا (آيرين
التي لديها نوبة مرضية

370
00:24:25,050 --> 00:24:27,551
مهلاً، إنها ترقص فحسب

371
00:24:27,553 --> 00:24:30,419
والآن تحرك مؤخرتها
لا أستطيع النظر

372
00:24:30,421 --> 00:24:32,788
يا صاح؟ تلك الفتاة
تنظر إليك كثيراً

373
00:24:34,391 --> 00:24:36,058
!مرحبا

374
00:24:37,361 --> 00:24:38,927
تعرف معنى اللون الأحمر

375
00:24:38,929 --> 00:24:40,796
يعني مُستعد

376
00:24:40,798 --> 00:24:42,791
المعذرة - 
استمتع - 

377
00:25:00,582 --> 00:25:01,782
أتريدين الرقص؟

378
00:25:04,852 --> 00:25:08,555
!أنت ... ارتديت تلك البدلة فعلاً

379
00:25:08,557 --> 00:25:10,324
حسنُ، لقد عانيتِ
وأنتِ تسرقينها

380
00:25:10,326 --> 00:25:12,393
واكتشفت أنه علي المحاولة على الأقل

381
00:25:13,561 --> 00:25:14,561
أتسمحين لي؟

382
00:25:23,904 --> 00:25:26,706
لماذا أنت الشخص الوحيد
في العالم الذي لا أستطيع قراءة أفكاره؟

383
00:25:28,875 --> 00:25:30,376
لماذا لا تدعني أدخل؟

384
00:25:32,878 --> 00:25:35,347
ظننت أنكِ تريدين
أن تكوني في ثنائي عادي

385
00:25:45,526 --> 00:25:46,958
أدخل

386
00:25:46,960 --> 00:25:48,693
(جئتِ مبكرة يا (أستريد

387
00:25:50,429 --> 00:25:53,431
ماذا تفعل هنا؟ - 
أريدك أن تأتي معي - 

388
00:25:53,433 --> 00:25:55,966
 ... كلا، لا أستطيع، أنا أنتظر أحدهم - 
لست طلباً - 

389
00:25:58,337 --> 00:25:59,370
الآن

390
00:26:07,971 --> 00:26:11,371
"لقد تأخرت، سأقابلك هناك"
"ستيفن"

391
00:26:23,727 --> 00:26:25,794
!مهلاً

392
00:26:25,796 --> 00:26:26,962
!مهلاً

393
00:26:30,767 --> 00:26:35,003
أتريدين الخروج من هنا؟ - 
أجل، ما رأيك بحانة الأشخاص الهامين؟ - 

394
00:26:35,005 --> 00:26:36,738
حريّ بي أن أراقبه

395
00:26:36,740 --> 00:26:38,938
حري بي مراقبتها

396
00:26:40,676 --> 00:26:42,610
أشعرت من قبل أننا الأبوين؟

397
00:26:45,347 --> 00:26:47,348
أتريدين رؤية شيء رائع؟ - 
بالتأكيد - 

398
00:26:47,350 --> 00:26:50,485
أراهن أن بوسعي جعل
هذه الزيتونة تطفو

399
00:26:56,758 --> 00:26:57,758
!غريب

400
00:26:59,394 --> 00:27:01,628
!لابد وأنني مخمور

401
00:27:01,630 --> 00:27:03,029
راسل) اشرب الآن)

402
00:27:07,368 --> 00:27:10,270
إذن من هذا؟
أحد ماسحي العقول؟

403
00:27:10,272 --> 00:27:13,039
ألا تثق بي؟ - 
بل أثق - 

404
00:27:13,041 --> 00:27:15,008
وفعلت كل ما في
وسعي كي أحميك

405
00:27:25,952 --> 00:27:29,587
للأسف، زميلي
مازال يشك فيك

406
00:27:29,589 --> 00:27:32,657
لا يريد أن يكرر الغلطة
التي فعلها مع والدك

407
00:27:32,659 --> 00:27:34,326
لست هو

408
00:27:34,328 --> 00:27:36,895
لم أعطي (أولترا) أي
سبب كي يشكك في ولائيّ

409
00:27:36,897 --> 00:27:39,764
(الإخلاص يا (ستيفن

410
00:27:39,766 --> 00:27:42,566
الولاء شيء يعرضه الكلب

411
00:27:42,568 --> 00:27:45,336
مبني على المشاعر مثل

412
00:27:45,338 --> 00:27:47,538
الحب ... 

413
00:27:47,540 --> 00:27:50,908
الإخلاص من ناحية أخرى
مبني على الإلتزام الأخلاقي

414
00:27:50,910 --> 00:27:52,410
الشعور بالواجب

415
00:27:53,745 --> 00:27:55,679
وهذا هو سبب
إختبارك الليلة

416
00:28:02,586 --> 00:28:06,389
هل هذه الغرفة مؤمنة؟ - 
أجل يا سيدي، تم إخلاء المدنيين - 

417
00:28:06,391 --> 00:28:09,525
ونظام الاحتواء لدينا؟ - 
تم ضبطه ويعمل - 

418
00:28:12,496 --> 00:28:14,496
أنا أخاطر بحياتي من أجلك يا بني

419
00:28:14,498 --> 00:28:15,797
لا تجعلني أندم على هذا

420
00:28:34,216 --> 00:28:36,417
ماذا تفعلين هنا؟

421
00:28:36,419 --> 00:28:39,852
تم دعوتيّ - 
كلا، لم يتم - 

422
00:28:39,856 --> 00:28:42,823
 ... حسنُ، صديقي موجود هناك

423
00:28:42,825 --> 00:28:45,392
من هو صديقك؟ - 
لقد وصل - 

424
00:28:45,394 --> 00:28:47,394
الجميع في أمكانهم - 
عُلم - 

425
00:28:47,396 --> 00:28:49,229
أتعرفين؟ لا تهتمين

426
00:28:49,231 --> 00:28:50,563
هذا خطأيّ

427
00:28:59,340 --> 00:29:02,008
لماذا لا تنصتين؟ أنا أصرخ
لكِ ذهنياً

428
00:29:02,010 --> 00:29:03,609
آسفة، لم أستطع سماعك

429
00:29:05,512 --> 00:29:06,645
 ... وكذلك أنا

430
00:29:08,514 --> 00:29:09,847
لا أستطيع سماع أحد

431
00:29:11,384 --> 00:29:12,484
هيّا بنا

432
00:29:16,222 --> 00:29:19,290
كلا، هذا ليست فكرة جيدة

433
00:29:19,292 --> 00:29:20,992
!سأتوقف

434
00:29:20,994 --> 00:29:22,394
!إنه خطأ الحفلة

435
00:29:26,231 --> 00:29:30,667
كان هناك ذلك الشيء
الأحمر منذ لحظة

436
00:29:30,669 --> 00:29:31,968
كان هنا

437
00:29:31,970 --> 00:29:33,437
 ... هل رأيت أين - 
إنه فخ - 

438
00:29:34,439 --> 00:29:36,573
لا استطيع التنقل - 
"إنها شرائح "الحجب - 

439
00:29:36,575 --> 00:29:38,942
علينا إخراج الجميع - 
سأفعل في الحال - 

440
00:29:48,552 --> 00:29:50,953
كارا) إنه فخ)
أخرجي من هنا

441
00:29:50,955 --> 00:29:52,922
هل بوسعك سماعي؟

442
00:29:52,924 --> 00:29:54,357
!حاذر يا فتى

443
00:29:58,528 --> 00:30:00,462
سأذهب وأبحث عن الجميع

444
00:30:12,574 --> 00:30:15,709
!ابقوا منبطحين

445
00:30:15,711 --> 00:30:17,578
أياً كان المفترض
أن يُعلمني هذا

446
00:30:17,580 --> 00:30:19,480
لقد اكتفيت

447
00:31:12,338 --> 00:31:14,406
هيّا، هيّا

448
00:31:14,408 --> 00:31:15,974
!اذهبوا

449
00:31:15,976 --> 00:31:17,910
حسنُ، اهدأي

450
00:31:17,912 --> 00:31:19,578
علينا أن نخرج، هيّا

451
00:31:37,929 --> 00:31:39,629
!انفصلوا

452
00:31:39,631 --> 00:31:41,932
!ما كان هذا بحق الجحيم؟ رباه

453
00:31:41,934 --> 00:31:44,334
جيد، لقد خرجنا عن
النطاق، اقفز

454
00:31:44,336 --> 00:31:45,835
!الآن

455
00:31:54,678 --> 00:31:55,678
!(جون)

456
00:32:10,926 --> 00:32:12,393
!أخرجيها من هنا

457
00:32:32,514 --> 00:32:33,947
!آيرين) أنصتي لي)

458
00:32:33,949 --> 00:32:35,448
!أنظري إلي

459
00:32:35,450 --> 00:32:37,718
تمسكي، تمسكي
ستكونين بخير

460
00:32:37,720 --> 00:32:39,686
ستكونين بخير

461
00:32:39,688 --> 00:32:41,988
(أنتِ معي، كلا يا (آيرين
أنظري إلي

462
00:32:41,990 --> 00:32:44,289
!(ابقِ معي، (جون

463
00:32:44,291 --> 00:32:45,758
!(آيرين)

464
00:32:45,760 --> 00:32:47,459
!دعيني أرى

465
00:32:47,461 --> 00:32:49,395
هل بوسعك مساعدتها؟

466
00:32:58,917 --> 00:33:00,820
خذي

467
00:33:00,821 --> 00:33:01,973
حاولي أن تجعلها مرتاحة

468
00:33:03,442 --> 00:33:05,309
مرتاحة كي تموت؟

469
00:33:05,311 --> 00:33:06,578
استمرِ في الضغط

470
00:33:06,580 --> 00:33:08,246
أنت، إنها بحاجة للمستشفى

471
00:33:08,248 --> 00:33:10,649
(أنظر حولك يا (ستيفن
ليست الوحيدة التي تأذن

472
00:33:10,651 --> 00:33:13,840
لقد وقعنا في فخ - 
أجل، أعرف، كنت هناك - 

473
00:33:13,886 --> 00:33:16,453
ماذا؟ - 
إنه عمي المريض - 

474
00:33:16,455 --> 00:33:18,656
لم يكن لدي أدنى
فكرة، حاولت تحذيركم

475
00:33:18,658 --> 00:33:20,791
لدينا ثلاثة موتى بسببه

476
00:33:20,793 --> 00:33:22,426
ماذا عن (آيرين)؟
أتريد أن تجعلها الرابعة؟

477
00:33:23,962 --> 00:33:25,896
لن أخالف القوانين مجدداً

478
00:33:25,898 --> 00:33:27,531
إنها السبب لحدوث
هذه الفوضى

479
00:33:29,300 --> 00:33:31,467
تمسكي فحسب، حسنُ
ستكونين بخير

480
00:33:32,836 --> 00:33:35,771
هذا كل خطأي

481
00:33:40,510 --> 00:33:42,011
كلا، ماذا تفعل؟

482
00:33:42,013 --> 00:33:43,646
سأتولى أمرها - 
ماذا تفعل؟ - 

483
00:33:46,315 --> 00:33:47,849
أخالف القوانين

484
00:34:03,806 --> 00:34:07,473
لماذا لم تخبرني؟ - 
كان لا يجب أن نذهب هناك - 

485
00:34:08,908 --> 00:34:11,577
أنت تعرف تماماً، ليس
هذا ما أقصده

486
00:34:11,579 --> 00:34:12,945
 ... (كارا)

487
00:34:14,548 --> 00:34:16,549
لا أعرف بماذا أخبرك

488
00:34:16,551 --> 00:34:18,317
ما رأيك بالحقيقة؟

489
00:34:20,920 --> 00:34:22,387
أنني قاتل؟

490
00:34:23,422 --> 00:34:25,690
!غريب أطوار معدل وراثيًا

491
00:34:26,892 --> 00:34:28,760
 ... أنا لا أفهم كيف

492
00:34:38,370 --> 00:34:40,371
مشروع (أنيكس)؟

493
00:34:43,742 --> 00:34:46,844
أنت ... أكنت جزء منه؟

494
00:34:46,846 --> 00:34:50,647
كنت واحد من ضمن وافريّ الحظ
(الذين نجوا من إختبار (بيتا

495
00:34:50,649 --> 00:34:52,850
لماذا لم تخبرني هذا؟

496
00:34:52,852 --> 00:34:56,085
لأن جزء مني كان
يفترض أن يبقى ميتًا

497
00:34:56,087 --> 00:35:00,556
أهذا ما كنت تحاول
إخفائه عني طيلة هذه السنوات؟

498
00:35:00,558 --> 00:35:02,859
ألهذا السبب كنت
تبعد عني البيانات؟

499
00:35:02,861 --> 00:35:04,660
أرأيت ما فعله بنا يا (جون)؟

500
00:35:04,662 --> 00:35:06,262
أي خيار لدي؟

501
00:35:07,464 --> 00:35:09,631
كيف برأيك سيتقبلون الأمر؟

502
00:35:09,633 --> 00:35:14,402
أن (جاديكايا) حول
قائدهم الجسور إلى غريب أطوار

503
00:35:15,170 --> 00:35:17,472
!وأنني لم أعد واحداً منهم

504
00:35:17,474 --> 00:35:20,809
أنا لا أتحدث عنهم
لماذا لم تخبرني؟

505
00:35:25,014 --> 00:35:26,880
 ... بسبب الطريقة

506
00:35:26,882 --> 00:35:28,482
بسبب الطريقة التي تنظرين إلي بها الآن

507
00:35:30,986 --> 00:35:32,219
وكأنني وحش ما

508
00:35:33,888 --> 00:35:37,891
لا اكترث ما كان سِرك
لأنه ما أخفيته عني

509
00:35:39,327 --> 00:35:41,595
(هذا ما تراه يا (جون

510
00:35:52,673 --> 00:35:54,607
كيف حال (آيرين)؟

511
00:35:54,609 --> 00:35:55,842
لقد ذهبت بها إلى غرفة الطوارئ

512
00:35:55,844 --> 00:35:57,943
وتحتم على الرحيل سريعاً

513
00:35:57,945 --> 00:35:59,811
ولكن أعتقد أنها ستنجو

514
00:35:59,813 --> 00:36:03,649
حالتها تبدو فوضوية يا صاح
الأمر برمته كالكابوس

515
00:36:04,784 --> 00:36:07,886
سأذهب لها في الغد
والدتي ممرضة هناك

516
00:36:07,888 --> 00:36:09,855
التالي

517
00:36:09,857 --> 00:36:11,456
ماذا يجري؟

518
00:36:11,458 --> 00:36:12,991
أولترا) عرفت أننا)
سنكون في تلك الحفلة

519
00:36:13,992 --> 00:36:16,460
شخص ما وشى بنا

520
00:36:16,462 --> 00:36:20,430
ولن يترك أحد هذه
الغرفة إلا عندما أعرفه

521
00:36:21,099 --> 00:36:23,768
كارا) تبحث في رأس الجميع)

522
00:36:23,770 --> 00:36:25,870
كي تعرف من هو الخائن

523
00:36:27,673 --> 00:36:28,873
الخائن

524
00:36:33,679 --> 00:36:34,911
(جون)

525
00:36:36,047 --> 00:36:38,548
الفخ

526
00:36:38,550 --> 00:36:40,216
أعتقد أنني قد
أكون السبب

527
00:36:42,853 --> 00:36:44,654
المعذرة؟

528
00:36:44,656 --> 00:36:46,488
(شريك (جاديكايا

529
00:36:48,591 --> 00:36:51,493
لقد دخل إلى رأسي
وحاولت منعه

530
00:36:52,595 --> 00:36:54,163
ولكن لا أعرف

531
00:36:56,099 --> 00:36:57,800
نظيف

532
00:36:57,802 --> 00:36:59,168
التالي

533
00:36:59,170 --> 00:37:00,535
سأذهب

534
00:37:08,143 --> 00:37:10,511
هل ستتمكنين من رؤية
كل شيء قد رآه؟

535
00:37:11,914 --> 00:37:13,581
وتعرفين هل كنت أنا؟

536
00:37:23,024 --> 00:37:25,692
أقسم لكم أنه كان
من المفترض أن لا يحدث هكذا

537
00:37:32,699 --> 00:37:33,866
ماذا قلت للتو؟

538
00:37:35,969 --> 00:37:37,269
لقد قالوا لن يتأذى أحد

539
00:37:40,307 --> 00:37:41,974
قالوا أنهم يريدونك أنت فقط

540
00:37:43,343 --> 00:37:45,044
من قال يا (كورت)؟

541
00:37:47,414 --> 00:37:48,847
أولترا)؟)

542
00:37:51,283 --> 00:37:52,417
لقد كذبوا عليّ

543
00:37:53,785 --> 00:37:56,120
!أيها اللعين

544
00:37:56,122 --> 00:37:59,290
لقد قلت أنك ستطردني
إن حاولت زيارة والدتي

545
00:37:59,292 --> 00:38:01,426
إذن ذهبت إلى عدونا؟

546
00:38:01,428 --> 00:38:04,262
لقد ذهبت كي أودع
والدتي بدافع طيب

547
00:38:04,264 --> 00:38:05,696
وكنت محقاً

548
00:38:05,858 --> 00:38:08,525
كان لا يفترض أن أذهب
كانوا هناك

549
00:38:08,527 --> 00:38:10,460
ما المفترض أن أفعل؟

550
00:38:10,462 --> 00:38:13,130
قالوا أنهم سيقتلونها إن لم
أساعدهم في الإمساك بك

551
00:38:13,132 --> 00:38:15,898
إذن سمحت لهم بقتل
ثلاثة منا بدلاً منه؟

552
00:38:17,515 --> 00:38:19,048
 ... لقد وثقنا بك

553
00:38:20,584 --> 00:38:22,751
 ... لقد جعلناك واحدًا منا أيها

554
00:38:22,753 --> 00:38:24,019
<i>!أنت، هيّا</i>

555
00:38:28,491 --> 00:38:31,593
لقد عاملناك كواحد
(من العائلة يا (كورت

556
00:38:31,595 --> 00:38:34,697
لقد أنقذنا حياتك
وهكذا ترد لنا الجميل؟

557
00:38:34,699 --> 00:38:36,131
 ... ماذا ستفعلون

558
00:38:47,443 --> 00:38:49,076
!ليُوقفها أحد

559
00:38:51,613 --> 00:38:53,348
 ... (كارا)

560
00:38:53,350 --> 00:38:56,216
هذا المصل لم يكن
سهلاً كي نحصل عليه

561
00:38:56,218 --> 00:38:57,617
حسنُ؟ إنه لا يستحق

562
00:39:02,391 --> 00:39:04,458
(لست واحداً منا يا (كورت

563
00:39:04,460 --> 00:39:05,625
ليس بعد الآن

564
00:39:10,231 --> 00:39:12,164
وإن نطقت بكلمة
واحدة من هذا

565
00:39:13,003 --> 00:39:16,433
أو حاولت جلب (أولترا) إلى هنا
أقسم أنني سأدخل إلى رأسك

566
00:39:16,437 --> 00:39:18,571
وأقوم بتضخيم الألم
الذي تشعر به

567
00:39:18,573 --> 00:39:21,306
حتى تفقد التعرف على وجه والدتك ... 
هل تفهمني يا (كورت)؟

568
00:39:30,616 --> 00:39:32,183
أخرجه من هنا

569
00:39:46,765 --> 00:39:48,231
أين كنت؟

570
00:39:50,468 --> 00:39:53,336
أستريد)، أنا آسف)
كان علي الاتصال بكِ

571
00:39:53,338 --> 00:39:55,038
لقد تتبعتك - 
ماذا؟ - 

572
00:39:55,040 --> 00:39:56,339
لقد رأيتك وأنت تدخل

573
00:39:56,341 --> 00:39:58,074
وسيدة في خدمة خاصة أوقفتني ... 

574
00:39:59,510 --> 00:40:01,677
 ... كلا يا (أستريد)، كان يجب

575
00:40:03,246 --> 00:40:04,614
كان لا يجب أن أفعل ماذا؟

576
00:40:04,616 --> 00:40:06,682
ما رأيك بأن تخبرني
بماذا يحدث؟

577
00:40:06,684 --> 00:40:08,384
لا يمكنك أن تتبعيني

578
00:40:08,386 --> 00:40:10,052
حسنُ؟ ليس آمِناً

579
00:40:12,723 --> 00:40:14,689
ما هذا؟ هل هذه دماء؟

580
00:40:16,393 --> 00:40:18,560
 ... (ستيفن)

581
00:40:18,562 --> 00:40:20,094
ماذا يحدث يا (ستيفن)؟

582
00:40:29,071 --> 00:40:32,372
أنظري، لقد رأيت شيء ما الليلة

583
00:40:35,276 --> 00:40:37,177
!شيء مروع

584
00:40:37,179 --> 00:40:41,114
ولا أعرف هل بوسعي
التعامل معه بمفردي

585
00:40:43,117 --> 00:40:44,384
لست مجبراً على هذا

586
00:40:45,420 --> 00:40:48,421
اتفقنا؟ أنا هنا - 
كلا، لا يمكنني إقحامك في هذا - 

587
00:40:48,423 --> 00:40:51,589
أنا آسف - 
أنا بالفعل فيه - 

588
00:40:54,528 --> 00:40:56,496
إنها حياتك ما نتكلم عنها

589
00:41:00,434 --> 00:41:01,668
!(ستيفن)

590
00:41:12,044 --> 00:41:14,746
أتتذكرين أول مكان
أصبحنا فيه أصدقاء؟

591
00:41:14,748 --> 00:41:18,548
أجل بالطبع
لماذا؟

592
00:41:18,551 --> 00:41:19,750
أمسكي بيدي

593
00:41:22,354 --> 00:41:23,354
ثقِ بي

594
00:42:02,755 --> 00:42:18,355
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

