1
00:00:01,050 --> 00:00:04,160
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون
.(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

2
00:00:04,429 --> 00:00:08,059
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

3
00:00:08,093 --> 00:00:10,562
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

4
00:00:10,661 --> 00:00:14,162
<i>وهناك حرب خفية بيننا
!وبين منظمة (أولترا) ... لا</i>

5
00:00:14,234 --> 00:00:18,081
<i>،المنظمة السرية التي تصطادنا
والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ</i>

6
00:00:20,571 --> 00:00:23,938
<i>والطريقة الوحيدة لفعل هذا
.هو العمل مع الأعداء</i>

7
00:00:25,908 --> 00:00:27,842
<i>(سابقًا في (المستقبليون</i>

8
00:00:27,894 --> 00:00:30,429
لا أعرف بماذا أخبرك -
ما رأيك بالحقيقة؟ -

9
00:00:30,431 --> 00:00:33,215
بأنني قاتل؟ -
لا أكترث بأسرارك -

10
00:00:33,217 --> 00:00:34,716
.ولكن ما تخفيه عني

11
00:00:36,018 --> 00:00:40,221
أنت أفضل شخص قابلته -
(أفكر فيكِ يا (كارا -

12
00:00:40,223 --> 00:00:41,989
.وأنا كذلك

13
00:00:50,766 --> 00:00:54,201
سأذهب بهم إلى النفق
.ثم أذهب معك إلى سيارتك

14
00:00:54,203 --> 00:00:56,036
.سيارتي على بعد كتلة سكنية

15
00:00:56,038 --> 00:00:59,673
لا يجب أن تظلي بمفردك
.بينما ذلك المعتوه مازال طليقًا

16
00:00:59,675 --> 00:01:00,708
.حسنٌ

17
00:01:52,059 --> 00:01:55,861
لا أريد أن أؤذيكِ، من فضلك
لا تركضي، إن فعلتِ سأغضب

18
00:01:56,997 --> 00:01:58,197
!لا تقترب مني

19
00:02:01,567 --> 00:02:03,568
والآن، أرأيتِ ماذا فعلتِ؟

20
00:02:03,570 --> 00:02:04,670
.أصبحت منزعجاً الآن

21
00:02:12,145 --> 00:02:13,745
.صباح الخير

22
00:02:16,015 --> 00:02:17,048
(كارا)؟

23
00:02:18,083 --> 00:02:19,217
مرحبا؟

24
00:02:28,027 --> 00:02:29,227
هل أدخل؟

25
00:02:32,097 --> 00:02:33,461
!مرحبا

26
00:02:33,533 --> 00:02:36,800
لماذا لم تجيبين؟ كنت أحاول
.التواصل ذهنيًا بشكل رومانسي

27
00:02:36,802 --> 00:02:40,338
كنت في الحمام، المياه الجارية
قد تكون حاجب نفسي

28
00:02:40,340 --> 00:02:41,906
.لم أكن أعرف هذا

29
00:02:45,010 --> 00:02:47,945
إذن ما رأيك بأن نطلب خدمة
الغرف ونشاهد فيلمًا سيء؟

30
00:02:49,514 --> 00:02:52,315
هناك زوج من (أريزونا)
.قادمين ليمكثوا هنا

31
00:02:52,317 --> 00:02:53,851
.لذا إرتدي ملابسك

32
00:02:54,819 --> 00:02:56,286
.. حسنٌ

33
00:02:57,321 --> 00:02:59,423
.. ليلة أمس كانت جميلة

34
00:03:01,426 --> 00:03:03,793
ورائعة، صحيح؟ ..

35
00:03:04,562 --> 00:03:06,563
ولكن أنتِ تعرفين، كي أتأكد
أنها لم تكن صدفة

36
00:03:06,565 --> 00:03:08,665
وعلينا أن نقوم بها
.أكثر من مرة

37
00:03:10,968 --> 00:03:13,570
لا أعرف إذا كان هذا بسيطاً

38
00:03:13,572 --> 00:03:14,771
.بالنسبة لي ..

39
00:03:16,574 --> 00:03:19,743
حسنٌ، ماذا الآن؟

40
00:03:25,115 --> 00:03:26,715
.لست متأكدة

41
00:03:29,286 --> 00:03:31,220
.أسرع، لقد وصلوا

42
00:03:32,890 --> 00:03:36,125
مرحبا، كنت أتفقد المكان

43
00:03:46,969 --> 00:03:48,103
.مرحبا

44
00:03:49,873 --> 00:03:51,673
.لقد اشتقت لكِ

45
00:03:51,675 --> 00:03:53,041
.أحضرت لكِ هذا

46
00:03:54,076 --> 00:03:55,944
(حيوان من ولاية (أوريغون

47
00:03:55,946 --> 00:03:57,801
أعرف أن الأسابيع القليلة
المنصرمة كانت قاسية

48
00:03:57,802 --> 00:03:59,347
.لذا وددت أن أبدأ من جديد ..

49
00:03:59,682 --> 00:04:02,850
.وهذا الصغير عرضُ للسلام

50
00:04:02,852 --> 00:04:04,218
.إنه حيوان السمور

51
00:04:05,087 --> 00:04:07,022
.إنه لطيف، شكراً

52
00:04:07,024 --> 00:04:11,492
لقد تبين أن مقيمنا اللص
.عبقري مهووس بالموسيقى

53
00:04:11,494 --> 00:04:13,795
مثل أعجوبة بعزف الكمان
أو شيء من هذا القبيل؟

54
00:04:13,797 --> 00:04:16,596
لأنني آسيوي
!يجب أن أعزف على الكمان

55
00:04:17,165 --> 00:04:18,866
البيانو؟ -
أجل -

56
00:04:18,868 --> 00:04:20,634
.وبارع في الرياضيات أيضًا

57
00:04:22,938 --> 00:04:26,774
إذن، أين كنتِ؟ -
في أي مكان -

58
00:04:26,776 --> 00:04:30,110
لقد تأخرتِ كثيرًا ليلة
أمس، رأيت فراشك فارغًا

59
00:04:30,112 --> 00:04:34,881
أجل، قضيت الليلة في الفندق
.كنت بحاجة لبعض الوقت الخصوصي

60
00:04:34,883 --> 00:04:36,950
.هناك شيء ينبغي أن ترونه

61
00:04:39,220 --> 00:04:41,155
مهلاً، تريثي

62
00:04:41,157 --> 00:04:42,989
أتقولين أنكِ تتبعين
وافد جديد بمفردك؟

63
00:04:42,991 --> 00:04:45,391
تحتم علي ذلك، لا يوجد
أحد عدايّ هنا

64
00:04:45,393 --> 00:04:47,160
.لم أحصل على أي إشارة

65
00:04:47,162 --> 00:04:49,129
هذا لأنه ظهر منذ
،بضعة سنوات مضت

66
00:04:49,131 --> 00:04:51,064
لذا البصمة النفسية
.ليست جديدة

67
00:04:51,066 --> 00:04:53,199
والحقيقة أن هذا الرجل
لا يريد أن يجده أحد

68
00:04:53,201 --> 00:04:54,768
من هو الهدف يا (تيم)؟

69
00:04:54,960 --> 00:04:58,705
المشتبه به يقوم بهجمات ما بين
العاشرة مساءًا والثانية صباحاً

70
00:04:58,707 --> 00:05:01,707
كل هذا في نطاق 8 مبانِ -
ماذا تقصد بـ"هجوم"؟ -

71
00:05:01,709 --> 00:05:03,628
،ها هو وصف الشرطة له

72
00:05:03,629 --> 00:05:05,459
.هذا مع تقارير الإعتداء الجنسي

73
00:05:05,846 --> 00:05:07,680
هل نبحث عن مُغتصب؟

74
00:05:07,682 --> 00:05:11,016
كلا، هذا غير منطقي البتة
أواثق أنه واحدُ منا؟

75
00:05:11,018 --> 00:05:14,019
الطريقة التي يختفي
.بها سريعاً، لابد أنه منا

76
00:05:14,021 --> 00:05:17,323
!هذا كثير على نوعِ متفوق -
قُوانا لا تجعلنا أخيار -

77
00:05:17,325 --> 00:05:21,093
،ولكها تجعلنا أقوياء
.واستخدامها عائد إلينا

78
00:05:21,095 --> 00:05:23,996
هذا الرجل معقد، به أو بدونه

79
00:05:23,998 --> 00:05:26,965
ولكن الغير منطقي الآن، كيف
لم تتبعه (أولترا) حتى الآن

80
00:05:26,967 --> 00:05:30,102
إذن نمسك به ثم ماذا؟
!أعني لا يوجد لدينا سِجن

81
00:05:30,104 --> 00:05:33,772
شخصياً، أريدهم أن يزيلوا خصيته
ولكن لن يكون هذا حلاً عملياً

82
00:05:33,774 --> 00:05:36,040
.هذا مقزز

83
00:05:36,042 --> 00:05:39,311
ليس جزء الإخصاء
.ولكن أعتقد أنه حل عملي

84
00:05:39,313 --> 00:05:42,747
،أعني أن واحد من نوعنا
المفترض أننا نوع متطور

85
00:05:42,749 --> 00:05:47,300
.ونستخدم قوانا في .. هذا -
أوافقكِ تماماً -

86
00:05:47,301 --> 00:05:49,650
إذن لمَ لا نترك (أولترا)
تفعل ما هو أفضل؟

87
00:05:49,654 --> 00:05:50,952
.نحن أفضل منهم

88
00:05:51,455 --> 00:05:54,001
نحن أسرع، وهذا لا يعني
.أن امرأة واحد تم مهاجمتها

89
00:05:54,227 --> 00:05:57,061
في تلك الحالة يجب أن
(نعرف معلومات (أولترا

90
00:05:57,063 --> 00:05:59,030
لنرى ماذا لديهم أيضاً
.عن هذا المختل الوغد

91
00:06:00,332 --> 00:06:03,334
(مثل التواصل مع (ستيفن -
أنا؟ -

92
00:06:03,336 --> 00:06:05,903
.أجل، أنتِ في رأسه دائماً

93
00:06:05,905 --> 00:06:09,239
أحبذ أن أقوم بالبحث
.عن إشارة لهذا الرجل

94
00:06:11,343 --> 00:06:14,511
.سأتواصل معه -
.شكراً يا (آيرين) سأفعل هذا -

95
00:06:32,764 --> 00:06:34,931
.ظننتك إعتدت على هذا

96
00:06:36,934 --> 00:06:38,435
أن تتسبب بمقتل العملاء

97
00:06:39,670 --> 00:06:42,438
ماذا قلت للتو؟

98
00:06:42,440 --> 00:06:45,274
لا يمر يوم واحد إلا بإخراج
.صندوق أغراض أحدهم

99
00:06:45,276 --> 00:06:50,012
أيها الوغد، كانت رفيقتي -
.وأنظر كيف اننتهى هذا معها -

100
00:06:50,014 --> 00:06:54,617
،أنت صغير للغاية وتفتقد الخبرة
.وينتهي كل رفقائك موتى

101
00:06:54,619 --> 00:06:56,986
في أعماقك تعرف هذا يا رجل
لا أكترث بمن يكون قريبك

102
00:06:56,988 --> 00:06:59,521
لمَ لا تفعل شيء حيال هذا؟ -
حسنٌ أيها السادة، يكفي -

103
00:06:59,523 --> 00:07:02,824
أعتقد أن علينا إيجاد مخرج
أفضل لحزننا بدلاً من هذا، صحيح؟

104
00:07:04,394 --> 00:07:06,561
أنظر، أعرف أننا جميعاً
(نفتقد العميلة (نيكولز

105
00:07:06,563 --> 00:07:10,537
،ولكن أفضل طريقة لتكريم ذكراها
هو الاستمرار في عملنا

106
00:07:10,544 --> 00:07:12,677
وما هو بالضبط؟

107
00:07:12,679 --> 00:07:18,349
ما حدث قريباً أن لدينا مجرم
خطير للغاية طليق في الشوارع الآن

108
00:07:18,351 --> 00:07:21,052
إنه مطلوب في سلسلة
من الاعتداءات المتفاوتة

109
00:07:21,054 --> 00:07:23,187
.يبدو أنه يتبع خريطة جغرافية

110
00:07:23,189 --> 00:07:26,124
والآن كل الضحايا يقولون أن
المعتيّ يتحرك بسرعة البرق

111
00:07:26,126 --> 00:07:28,126
لحظة واحدة ويكون في الشارع
.. والآخرى يكونا في

112
00:07:28,128 --> 00:07:31,695
غرفة خرسانية مظلمة حيث
يعتدي عليهم ثم يختفي كالسحر

113
00:07:31,697 --> 00:07:34,232
وتستيقظاً في فراشهن
.وشعرهن مبلل

114
00:07:35,961 --> 00:07:39,587
لذا لا داعي للذكر أنه إذا
،قبضت الشرطة المحلية عليه قبلنا

115
00:07:39,589 --> 00:07:43,090
.سيعرض منظمتنا بأكملها للخطر -
أهذه الأولوية؟ -

116
00:07:43,092 --> 00:07:45,259
وليس إيقافه من إغتصاب
المزيد من النساء؟

117
00:07:45,261 --> 00:07:47,161
هلا انتبهت لنبرة صوتك يا بني؟

118
00:07:47,163 --> 00:07:48,696
.ربما علي استنشاق بعض الهواء

119
00:07:50,598 --> 00:07:54,134
"أنت، لم أقل "انصراف

120
00:07:54,136 --> 00:07:57,370
بيركينز) محق، حسنٌ؟)
(أنا سام، أولا (فوغين) وبعده (ديرسي

121
00:07:57,372 --> 00:07:59,639
أنظر ماذا يحدث
.لمن يحيطون بي

122
00:07:59,641 --> 00:08:04,578
،هؤلاء لا يريدونني هنا
أنا لا أتحمل المسئولية

123
00:08:04,580 --> 00:08:09,015
ربما بعضة أيام بعيداً
.عن المقر ستنفعك قليلاً

124
00:08:09,017 --> 00:08:10,791
(ولكن تذكر يا (ستفن

125
00:08:10,792 --> 00:08:12,635
أنت ترى ما نفعل
بالعملاء الضالين هنا

126
00:08:12,649 --> 00:08:14,215
.لن تكون مختلفًا

127
00:08:14,217 --> 00:08:16,951
،لذا مالك نفسك سريعًا
.أنت تعتمد على الروح المعنوية

128
00:08:28,397 --> 00:08:30,431
لم أقصد إخافتك

129
00:08:30,433 --> 00:08:32,433
لم تفعل -
أريد مساعدتك -

130
00:08:32,435 --> 00:08:35,702
أولترا) تتعقب وافد جديد)
والذي يستحق أن يقبض عليه

131
00:08:35,704 --> 00:08:37,671
علينا أن نتأكد انهم
سيمسكون به

132
00:08:37,673 --> 00:08:41,107
آسف، أنا آخذ وقت مستقطع -
من قال هذا؟ -

133
00:08:41,109 --> 00:08:42,354
،رئيسي أو عمي

134
00:08:42,355 --> 00:08:44,070
يعتقد أن ضغط العمل
.يؤثر علي

135
00:08:44,680 --> 00:08:48,014
وماذا تعتقد؟ -
،أعتقد أن (جاديكايا) لا يعرف سوى نصف -

136
00:08:48,016 --> 00:08:50,484
حياتي و(أولترا) نصف
.. وهذا أمر سيء بما يكفي ولكن

137
00:08:50,486 --> 00:08:53,853
يأتي أمر "نجاة نوعنا
الذي يعتمد علي" المتعلق بكم

138
00:08:53,855 --> 00:08:56,957
(أعي هذا يا (ستيفن
إنه ضغط كثير

139
00:08:56,959 --> 00:09:00,793
.وعالمنا قد يكون قويًا بعض الشيء

140
00:09:00,795 --> 00:09:04,764
الأمر عائد لك، لا يمكنك
إختيار قدرك

141
00:09:04,766 --> 00:09:07,600
ولكن بوسعك أن
.تنجح فيه أو تفشل

142
00:09:09,703 --> 00:09:10,837
أتسمعني يا (ستيفن)؟

143
00:09:12,840 --> 00:09:14,273
.أجل، أسمعك

144
00:09:16,710 --> 00:09:19,445
.حسنٌ، أنا أتضور جوعًا

145
00:09:22,362 --> 00:09:26,587
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}الحلقة السابعة من الموسم الأول
"بعنوان "فترة عقوبة</b>

146
00:09:27,329 --> 00:09:30,523
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||

147
00:09:40,085 --> 00:09:42,820
{\pos(190,230)}رائع، لم أراك مكتئب هكذا

148
00:09:42,822 --> 00:09:45,056
{\pos(190,230)}منذ أن انفجر بركانك في حصة
.العلوم الأرضية بالسنة السادسة

149
00:09:48,293 --> 00:09:50,026
{\pos(190,230)}.أعرف أنك تستطيع سماعي

150
00:09:52,330 --> 00:09:53,698
إذن ماذا حدث؟

151
00:09:53,700 --> 00:09:56,366
{\pos(190,230)}استخدمت نشا الذرة بدلاً
.. من خميرة الخبز، لذا كان البركان

152
00:09:56,368 --> 00:09:58,469
.أنا جادة

153
00:09:58,471 --> 00:10:00,773
،لدي تلك القدرات

154
00:10:00,774 --> 00:10:03,317
حسنٌ، والتي نظرياً
عليها أن تجعل حياتي رائعة

155
00:10:03,375 --> 00:10:05,909
ولكن لسببِ ما كل
.شيء ألمسه يتدمر

156
00:10:05,911 --> 00:10:07,477
{\pos(190,230)}.ربما لا تستخدمهم للتاثير الكامل

157
00:10:09,546 --> 00:10:12,983
{\pos(190,230)}إن كان بوسعي جعل الأشياء
تطير، لقمت بأمور رائعة

158
00:10:12,985 --> 00:10:16,185
بوسعي قراءة الأفكار، حسنٌ؟
وقد يكون هذا رائعاً

159
00:10:16,187 --> 00:10:19,188
ولكن من يريد أن يعرف أن
.. جيمي رايت) غش في إختبار الأحياء)

160
00:10:19,190 --> 00:10:21,424
وأعتقد أن لديه قمل العانة؟ ..

161
00:10:23,560 --> 00:10:24,517
.حسنٌ

162
00:10:24,518 --> 00:10:26,857
{\pos(190,230)}أجل أستطيع أن أرى
كم أن هذا مرهق

163
00:10:26,897 --> 00:10:28,998
.أجل

164
00:10:29,000 --> 00:10:33,902
{\pos(190,230)}ولكن لنكن واضحين، تفكيري
خارج حدود المسموح، صحيح؟

165
00:10:33,904 --> 00:10:36,872
أجل، حسنٌ؟ لن أفعل أبدًا
.هذا وكأنني أراكِ عارية

166
00:10:36,874 --> 00:10:40,409
.سيكون هذا غلطة فادحة -
ما خطبي وأنا عارية؟ -

167
00:10:40,711 --> 00:10:41,917
!(جيمسون)

168
00:10:42,918 --> 00:10:45,258
{\pos(190,230)}أكره أن أقاطعكم
في وقت شرب الشاي

169
00:10:45,282 --> 00:10:47,783
{\pos(190,230)}ولكن ما رأيك بأن تنزل هنا
وتترأس الفريق الإحتياطي؟

170
00:10:47,785 --> 00:10:50,185
{\pos(190,230)}بالتأكيد قادم في الحال أيها المدرب -
سأكون بانتظارك -

171
00:10:52,255 --> 00:10:54,056
.حسنٌ، ها هي فرصتك

172
00:10:54,058 --> 00:10:56,453
{\pos(190,230)}،مع قدرات عظيمة
.تأتي مسئوليات أعظم

173
00:10:56,454 --> 00:11:00,095
{\pos(190,230)}.وأن تحظى ببعض المتعة -
لا أطيق الإنتظار، سأختاركِ أولاً -

174
00:11:04,834 --> 00:11:08,337
{\pos(190,230)}(ديفيد) -
تحرك أيها الأبله -

175
00:11:08,339 --> 00:11:09,838
.(أستريد)

176
00:11:11,206 --> 00:11:12,206
{\pos(190,230)}.(فان)

177
00:11:14,009 --> 00:11:17,345
{\pos(190,230)}(روري) -
.. لقد نسيت المستنشق -

178
00:11:17,347 --> 00:11:19,981
{\pos(190,230)}(هيّا يا (روري
خمسة مقابل خمسة

179
00:11:19,983 --> 00:11:21,349
{\pos(190,230)}.حسنٌ، لنلعب

180
00:11:21,351 --> 00:11:23,184
{\pos(190,230)}.حسنٌ، تجمعوا

181
00:11:23,186 --> 00:11:26,087
والآن، هل رآى منكم
فريق (باد نيوز بيرز)؟

182
00:11:26,089 --> 00:11:28,789
{\pos(190,230)}أجل، لقد خسروا في النهاية

183
00:11:28,791 --> 00:11:32,226
{\pos(190,230)}شكراً لك يا (روري)
ولكن أتعرفون ماذا فعلوا أيضاً؟

184
00:11:32,228 --> 00:11:35,329
{\pos(190,230)}لقد أظهروا للفريق الأخر
معدنهم، حسنٌ؟ عزمهم

185
00:11:35,331 --> 00:11:38,399
الآن لنذهب إلى هناك
!(ونلقنهم درسًا، هيا يا (رور

186
00:11:38,401 --> 00:11:40,234
{\pos(190,230)}.إلى المنتصف، لنذهب يا فتية

187
00:11:42,670 --> 00:11:44,570
.خطاب مثير أيها الأخرق

188
00:12:01,355 --> 00:12:03,023
!(ستفعلها يا (روري
!إرمها هناك

189
00:12:16,770 --> 00:12:18,504
!(سحقاً لك يا (جيرغنس

190
00:12:22,342 --> 00:12:23,876
لقد أخبرتك أن هذا
سيكون رائعًا

191
00:12:23,878 --> 00:12:25,878
أجل، محتمل فقد كنت أستخدم
هذه القوى بطريقة خاطئة

192
00:12:25,880 --> 00:12:29,415
والآن أنت تُظهرها -
هل قمتِ بضربي على مؤخرتي؟ -

193
00:12:29,417 --> 00:12:33,018
لقد حدث فعلاً
.دعنا لا نتحدث بالأمر

194
00:12:33,020 --> 00:12:35,617
جيمسون) كان ذلك رائعًا)

195
00:12:35,618 --> 00:12:38,255
(إليك الإتفاق، (جيمي برانديت
قام بلوي كاحله

196
00:12:38,259 --> 00:12:41,960
و(ريزدال) أصاب بالإنفلونزا
لذا قد قَل فريق الجامعة

197
00:12:41,962 --> 00:12:43,413
،ستأتي وتتدرب معنا

198
00:12:43,414 --> 00:12:44,925
وسنحضرك للمباراة
في نهاية الأسبوع، حسنٌ؟

199
00:12:44,932 --> 00:12:46,231
كلا، شكرًا، أقدر لك هذا

200
00:12:46,233 --> 00:12:49,067
،لا يمكننا إعادة التشكيلة
.ولكن يمكننا خسارة المباراة

201
00:12:50,737 --> 00:12:52,203
!دعونا نلعب

202
00:12:52,205 --> 00:12:54,839
والآن ماذا؟
لقد فشلنا تماماً

203
00:12:54,841 --> 00:12:59,110
،كل هذه الأشجار
ولا نرى شيء

204
00:12:59,112 --> 00:13:02,380
تيم) لا يجد شيئًا في أشرطة)
.المراقبة، هذا المنحرف يعرف ماذا يفعل

205
00:13:02,382 --> 00:13:06,150
في نفس الوقت، نحن ننتظر
(في العراء كي تمسك بنا (أولترا

206
00:13:06,152 --> 00:13:08,018
أتريد الرحيل يا (جون)؟ فإرحل

207
00:13:08,020 --> 00:13:11,722
حسنٌ، أيًا كان المكان
الذي يأخذ فيه ضحاياه فهو قريب

208
00:13:11,724 --> 00:13:13,086
.علينا أن نفترق

209
00:13:13,087 --> 00:13:15,597
كي لا أستطيع الإستماع
.إلي صوت تخاصمكما

210
00:13:16,928 --> 00:13:19,863
ماذا؟ ألن ننفصل؟ -
(أخبريني أنتِ يا (كارا -

211
00:13:20,932 --> 00:13:24,345
أهذه مزحة؟ -
لم تُسامحيني بعد -

212
00:13:24,351 --> 00:13:27,422
لعدم إخبارك بحقيقة
.أنني قادر على القتل

213
00:13:29,808 --> 00:13:33,210
(بينما كنت مع (راسل
كنت أفكر فيكِ

214
00:13:33,212 --> 00:13:35,478
.أفكر في أمرنا كثيرًا

215
00:13:36,014 --> 00:13:39,148
وأدركت كم خذلتنا كثيرًا

216
00:13:41,151 --> 00:13:43,986
أعرف أن علي
،إستعادة هذه الثقة

217
00:13:43,988 --> 00:13:45,955
ولكن لا يوجد شيء لا نستطيع
أن نتخطاه، صحيح؟

218
00:13:48,125 --> 00:13:50,893
أعرف أنني لست ذلك
، النوع من العُشاق

219
00:13:52,863 --> 00:13:54,063
.ولكنني فعل أعشقك

220
00:13:55,465 --> 00:13:57,300
والآن تخبرني بهذا؟

221
00:13:57,302 --> 00:13:59,035
.بربك، لا أحد مثالي

222
00:14:07,577 --> 00:14:09,511
!هذا غريب للغاية

223
00:14:09,513 --> 00:14:12,914
هل جسمك كله منمل؟ -
أجل، جسمي كله-

224
00:14:12,916 --> 00:14:15,016
!أنظري لشعرك

225
00:14:15,018 --> 00:14:17,453
هل هو جيد؟ -
إنه جيد الآن -

226
00:14:17,455 --> 00:14:19,315
.. لقد فعلت للتو

227
00:14:19,316 --> 00:14:22,532
ذهبت بي إلى قمة مبنى
إمباير ستايت) وعدت هنا)

228
00:14:22,860 --> 00:14:24,326
لقد أخبرتك أن
.هذا قد يكون ممتعًا

229
00:14:27,330 --> 00:14:29,164
إذن اين سنذهب بعد ذلك؟

230
00:14:29,166 --> 00:14:31,233
.. بوسعنا أن نذهب حيث

231
00:14:31,235 --> 00:14:33,902
... آسفة، لم أريد

232
00:14:33,904 --> 00:14:35,904
.مرحبا

233
00:14:35,906 --> 00:14:37,405
(أنا (أستريد

234
00:14:37,407 --> 00:14:38,906
(كارا)

235
00:14:39,876 --> 00:14:42,782
.سمعت الكثير عنكِ -
حقاً؟ -

236
00:14:44,056 --> 00:14:46,728
أتمانعين يا (أستريد)
لو تمنحينا بعض الوقت؟

237
00:14:46,733 --> 00:14:49,366
بالطبع، يفترض أن
.. أكون في المنزل، لذا

238
00:14:50,401 --> 00:14:52,402
.(سعدت بلقائك يا (كارا

239
00:14:59,211 --> 00:15:01,245
.لم أكن أتوقع حضورك

240
00:15:01,247 --> 00:15:04,414
(نريدك أن تعود إلى (أولترا) يا (ستيفن

241
00:15:04,416 --> 00:15:06,883
ما لم نكن نعرف أين
وصلوا بتتبع هذا الرجل

242
00:15:06,885 --> 00:15:08,552
ولا نعرف أين
.سيهجم بعد ذلك

243
00:15:08,554 --> 00:15:10,687
إذن أنتِ هنا فقط من أجل
مهمة خاصة بـ(المستقبليون) فقط؟

244
00:15:12,123 --> 00:15:16,691
ما حدث بيننا، كان
.لا ينبغي أن يحدث

245
00:15:16,695 --> 00:15:19,896
كان خطأ وكانت غلطتي
وأتحمل المسئولية كاملة

246
00:15:19,898 --> 00:15:24,067
إذن أنا مخطئ الآن؟ -
كلا -

247
00:15:24,069 --> 00:15:28,537
تلك الليلة، نحن سويًا
.كانت غلطتي أنا

248
00:15:28,539 --> 00:15:32,675
"كيف وصلنا بهذا إلى "غلطة
بعدما كانت "لستُ متأكدة"؟

249
00:15:32,677 --> 00:15:34,744
،ليس وأننا تسطعنا سويًا فحسب

250
00:15:34,746 --> 00:15:38,213
حسنٌ؟ هناك شيء ما
بيننا من البداية

251
00:15:38,215 --> 00:15:41,517
،قبل أن أرى وجهك
عندما كنتِ مجرد صوت في رأسي

252
00:15:41,519 --> 00:15:42,554
توقف -
كلا -

253
00:15:42,555 --> 00:15:46,296
أنظري في عيناي
.وأخبريني بعدم شعورك به

254
00:15:47,891 --> 00:15:50,760
دعيني أدخل إلى رأسك كي
أعرف أنكِ لا تخفين الحقيقة

255
00:15:50,762 --> 00:15:54,897
وإن كنتِ تفعلين هذا
.. وبكل صراحة

256
00:15:56,332 --> 00:15:57,732
.لن أفكر فيها بعد ذلك

257
00:16:00,369 --> 00:16:01,636
.(آسفة يا (ستيفن

258
00:16:14,025 --> 00:16:16,953
(أنا لا أفهم يا (جيمسون
متى توقفت عن الشُرب؟

259
00:16:17,263 --> 00:16:19,318
إنه تطور حديث -
اللعنة، لا -

260
00:16:19,720 --> 00:16:21,953
قام والديّ بنقل مكتبتهم
إلى منزلي الليلة

261
00:16:21,955 --> 00:16:24,789
،سيتحتم علينا إلغاء حفلة النشاط
فما هي خطتنا البديلة؟

262
00:16:24,791 --> 00:16:26,658
ما هي حفلة النشاط؟

263
00:16:26,660 --> 00:16:28,360
مجرد حفلة لنتعرف على
بعض أكثر كفريق

264
00:16:28,362 --> 00:16:29,927
ونركز على المباراة الكبيرة
.إنها تقاليد نوعاً ما

265
00:16:32,498 --> 00:16:34,431
.أنت مدعو لها

266
00:16:34,433 --> 00:16:37,168
حسنٌ والدتي ستعمل في النوبة
.الليلية، لذا ربما نُقيمها في منزلي

267
00:17:04,862 --> 00:17:06,930
!غريب

268
00:17:11,402 --> 00:17:13,170
مرحبا -
مرحبا -

269
00:17:13,172 --> 00:17:15,438
أجل، شكراً على الدعوة -
آسف، كان من المفترض أن تكون بضعة فتية-

270
00:17:16,640 --> 00:17:18,441
."ليس لـ "تويتر

271
00:17:18,443 --> 00:17:21,711
لقد انتهى أمري، هلا تأكدتِ من
فضلك أن لا يتقيأ أحد على الأريكة؟

272
00:17:23,647 --> 00:17:25,214
.لا تنسوا مُضيفنا

273
00:17:25,216 --> 00:17:28,584
شكراً، أنا لا أشرب وهناك
. مباراة كبيرة في الصباح

274
00:17:28,586 --> 00:17:31,554
وكذلك نحن، إنها للمظاهر
فحسب يا رجل، هذا عصير تفاح

275
00:17:31,556 --> 00:17:32,789
.حسنٌ

276
00:17:32,791 --> 00:17:33,923
.أقصد التاكيلا

277
00:17:35,357 --> 00:17:38,561
يا صاح، هذا خطأي
!هيّا نظفه بمزيد من التاكيلا

278
00:17:38,563 --> 00:17:40,963
لا يمنك تذوق الكوب
.الثالث حتى، أعدك

279
00:17:40,965 --> 00:17:43,833
هل تعرف أن أحدهم حول
حوض الإستحمام إلى حوض غوص؟

280
00:17:43,835 --> 00:17:46,702
ماذا؟ كيف عرفت أنهم
هذا لا يهم الآن

281
00:17:46,704 --> 00:17:48,637
.. إن نطقت بكلمة من هذا لأمنا

282
00:17:48,639 --> 00:17:49,989
.رجاءً، أخيرًا لاعب كرة سلة

283
00:17:51,075 --> 00:17:54,643
لمَ أخرب الأمر؟ -
مرحبًا أيها الصغير، أتشرب نبيذ (بونج)؟ -

284
00:17:54,645 --> 00:17:57,912
.لا، إنها ممنوعة عنه -
.(أنا (لوكا -

285
00:17:57,914 --> 00:17:59,313
.(مرحبًا (لوكا

286
00:18:00,516 --> 00:18:03,752
.(أنا (جيرغينز) و هذا (فان
.و هذا (ديفيد) ذو الأبين

287
00:18:03,754 --> 00:18:05,286
.أعلم من أنتم يا رفاق

288
00:18:05,288 --> 00:18:06,621
.(مرحبًا (ستيفن

289
00:18:06,623 --> 00:18:08,923
.(مرحبًا يا (جيني

290
00:18:08,925 --> 00:18:12,644
هناك حالة طارئة في الأعلى
.قد تريد التحقق منها

291
00:18:13,380 --> 00:18:14,398
.كحالة مرضية

292
00:18:14,430 --> 00:18:15,629
.أجل، شكرًا لكِ

293
00:18:15,630 --> 00:18:17,284
.معذرةً، آسف

294
00:18:21,670 --> 00:18:23,637
ما الحالة الطارئة إذن؟

295
00:18:23,639 --> 00:18:26,507
.ربما لا أتجرأ لأفعل ذلك ثانيًا

296
00:18:28,477 --> 00:18:33,247
.هذا المكان في منتصف الأربع هجمات
.ركزي طاقتكِ هناك

297
00:18:33,249 --> 00:18:36,417
إذا حاول إستخدام قواه ثانيًا ستكونين
.قادرة على معرفة مكانه سريعًا

298
00:18:36,419 --> 00:18:40,254
لا أطيق الإنتظار حتى
أضرب هذا الأحمق

299
00:18:40,256 --> 00:18:44,525
.تم ضربه بالكاراتيه مباشرة في خصيتاه

300
00:18:44,527 --> 00:18:45,692
.إنها تقنية ممتازة

301
00:18:45,694 --> 00:18:49,462
(آيرين) محاصرة بواسطة الشرطة
لمَ لا تذهب و تساعدها؟

302
00:18:50,731 --> 00:18:53,367
.العجلة الثالثة تستعد للإنطلاق

303
00:18:57,538 --> 00:18:59,472
.قلت لكِ أننا سنجده ووجدناه

304
00:19:02,476 --> 00:19:03,510
ماذا؟

305
00:19:06,747 --> 00:19:10,349
أتعلم أننا اتفقنا أن
نخبر بعضنا بكل شيء؟

306
00:19:10,351 --> 00:19:14,302
وأننا سنتخطى أية مِحن
.طالما أننا صريحين مع بعضنا

307
00:19:14,489 --> 00:19:15,522
.أجل

308
00:19:17,691 --> 00:19:21,460
.عندما رحلت، إقترفت خطَأ

309
00:19:21,462 --> 00:19:25,030
كارا)، لا يوجد هناك )
شيء يمكن أن تكوني فعلتيه

310
00:19:25,598 --> 00:19:26,966
.(لقد تضاجعت أنا و(ستيفن

311
00:19:31,238 --> 00:19:32,638
.أنا آسفةٌ جدًا

312
00:19:36,543 --> 00:19:38,544
إذا كان يمكنني إلغاء
الأمر في الماضي لفعلت

313
00:19:38,546 --> 00:19:42,759
وهذا لا يغير شعوري تجاهك
وفكرة خسارتك تُرعبني

314
00:19:46,586 --> 00:19:47,753
.قل شيئًا

315
00:19:51,257 --> 00:19:52,557
هل نحن متعادلان الآن؟

316
00:19:53,792 --> 00:19:58,330
كذبت عليكِ وأنت كذبتِ عليّ
أهكذا الأمور؟

317
00:19:58,332 --> 00:20:00,332
...لا، ليس

318
00:20:00,334 --> 00:20:02,968
لقد إسغرقت سنوات لأخبركِ
.بشأن مشروع (أنيكس)=يمكنني القتل

319
00:20:02,970 --> 00:20:06,804
.إستغرقك يومان لتخبريني بخطأكِ

320
00:20:07,806 --> 00:20:09,774
.لذلك أنتِ تفوزين

321
00:20:13,912 --> 00:20:15,446
والآن ماذا؟

322
00:20:15,448 --> 00:20:17,014
.أظن أن هذا عائد لكِ

323
00:20:23,856 --> 00:20:25,255
ستيفن)؟)

324
00:20:27,725 --> 00:20:32,863
.الشرطة على وشك تدمير حفلتك
.ظننت أن عليك أن تعلم

325
00:20:32,865 --> 00:20:34,998
.(اللعنة، معذرةً يا (جيني

326
00:20:39,236 --> 00:20:40,670
.اتصل بي

327
00:20:44,074 --> 00:20:46,976
ماذا؟ -
.لا شيء -

328
00:20:46,978 --> 00:20:50,980
.حسنٌ، هيا، عاتبيني -
.وكأنك تُريدني -

329
00:20:50,982 --> 00:20:54,317
جيني رودي)، حقًا)
كم مرة كانت مُغرمة؟

330
00:20:54,319 --> 00:20:56,953
.حسنٌ، إنها من قبّلني -
.أجل، صحيح -

331
00:20:56,955 --> 00:20:59,922
الآن أهذا قبل أم بعد أن أجبرتك
على شرب نبيذ (تاكيلا)؟

332
00:20:59,924 --> 00:21:01,390
.(لا، تلك كانت لـ (جيرغينز

333
00:21:01,392 --> 00:21:03,225
ألن تتحمل مسئولية أي من هذا؟

334
00:21:03,227 --> 00:21:08,528
.أنتِ من أخبرني أن أستمتع بقواي -
.أن تستمتع بقواك ولا تغدو وغدًا -

335
00:21:08,599 --> 00:21:11,366
تعلم أنك تتحول إلى
نوع إبتعدنا عنهم

336
00:21:11,368 --> 00:21:13,402
أنت نوعًا ما أحمق
لتكن بطل خارق

337
00:21:13,404 --> 00:21:16,104
أجل أعلم، هذا ما
أحاول إخبار الجميع به

338
00:21:16,106 --> 00:21:17,272
من الجميع؟

339
00:21:20,076 --> 00:21:23,878
أتعني صديقتك الجديدة، (كارا)؟ -
حسنٌ، ما خطبك؟ -

340
00:21:23,880 --> 00:21:25,780
.أنا مغرمة بك

341
00:21:29,718 --> 00:21:31,753
.... ستيفن)، هل قمت للتو)

342
00:21:31,755 --> 00:21:33,688
....لا، لا، (أستريد)، لقد

343
00:21:33,690 --> 00:21:35,056
.أنت حقير

344
00:21:35,891 --> 00:21:37,992
كان الأمر صدفة، حسنٌ؟
.أُقسم بذلك

345
00:21:37,994 --> 00:21:38,603
.حسنٌ

346
00:21:38,604 --> 00:21:40,912
دعنا لا نجعل الأمر مُحرجًا
.أكثر مما هو عليه

347
00:22:02,183 --> 00:22:04,184
...لقد شعرت

348
00:22:04,186 --> 00:22:05,852
.شخصٌ ما إنتقل فوريًا

349
00:22:12,893 --> 00:22:14,560
.إذا إلتزمتي بالهدوء لن أقتلكِ

350
00:22:14,562 --> 00:22:17,597
.كل شيء على ما يرام

351
00:22:22,569 --> 00:22:26,438
.دعها تذهب -
.لا، عليك أن تذهب -

352
00:22:26,440 --> 00:22:28,708
آسفٌ، ربما لم تسمعني
. أيها المُغتصب الحقير

353
00:22:36,483 --> 00:22:38,145
لمَ لم تخبرني أنك مثلي؟

354
00:22:38,146 --> 00:22:40,037
.واحدٌ من المُباركين

355
00:22:41,587 --> 00:22:43,521
مجموعة من طاقم مكافحة الجريمة؟

356
00:22:45,529 --> 00:22:47,058
هل شعرتِ بتنقله الفوري؟
أين ذهب؟

357
00:22:48,161 --> 00:22:50,795
.لا أعرف -
.لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدًا -

358
00:22:50,797 --> 00:22:52,731
.لا بد أنه ترك نوع من الأدلة

359
00:22:54,534 --> 00:22:56,401
هل هي بخير؟ -
.مرحبًا -

360
00:22:56,403 --> 00:22:59,170
هل تسمعينني؟
.أنتِ بأمانٍ الآن

361
00:23:20,559 --> 00:23:23,327
.يبدو أن شخصٌ ما كان فتى سيء للغاية

362
00:23:25,163 --> 00:23:30,100
تستخدم قواك لتفوز بمباريات
.كرة سلة وفي الحفلات

363
00:23:30,102 --> 00:23:33,619
ليس بسبب أنك في أجازة
.لا يعني أننا لن نراقبك يا فتى

364
00:23:38,542 --> 00:23:41,645
.اعطني رسغك -
لماذا؟ حتى يمكنك صفعه؟ -

365
00:23:41,647 --> 00:23:43,046
!ابتعد عني

366
00:23:45,849 --> 00:23:49,217
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.هذا سوار حاجب -

367
00:23:49,900 --> 00:23:52,330
.خدعة آخرى من إختراعات والدك

368
00:23:53,624 --> 00:23:58,361
أنت سئمت من قواك
.حسنٌ، ستشعر الآن بعدم وجودهم

369
00:24:00,464 --> 00:24:02,765
حسنٌ، أعلم أنني عبثت
.لكنني بحاجة لقواي

370
00:24:03,901 --> 00:24:05,734
.لا بد أن السوار يعمل

371
00:24:05,736 --> 00:24:08,437
إذا كان يمكنك قراءة عقلي
.كنت لِتتحرك

372
00:24:31,360 --> 00:24:33,494
.سوار جميل

373
00:24:33,496 --> 00:24:37,165
أجل، إنها واحدة من
.اللائي يحققون التوازن

374
00:24:37,167 --> 00:24:41,969
عظيم، بالمناسبة، أمي
.تركت لك هدية صغيرة

375
00:24:41,971 --> 00:24:44,539
إعتقدت أنها نامت في
المستشفى بين النوبات؟

376
00:24:44,541 --> 00:24:47,141
.أجل، لقد عادت من أجل الفطور

377
00:24:47,143 --> 00:24:53,110
تعلم عندما تغضب و تتمنى أن تصرخ -
.أجل -

378
00:24:53,111 --> 00:24:55,146
.لقد فعلت ذلك -
.عظيم -

379
00:24:56,685 --> 00:24:58,719
.على أي حال -
.أخرج -

380
00:25:07,220 --> 00:25:10,720
كل جزء في الشقة يجب أن يلمع"
".وسنناقش عقوبتك لاحقًا

381
00:25:20,141 --> 00:25:24,544
أجل، السوار لا يتم إنتزاعه إلا
.عندما يقرر عمك ذلك

382
00:25:24,546 --> 00:25:29,516
المواد من خليط التيتانيوم الغير
.قابل للكسر في الأساس وتحجب القوى

383
00:25:29,518 --> 00:25:32,384
إذا كنا نعلم الخليط بالتحديد
لتمكنا من المحاولة، لكننا لا نعلمه

384
00:25:32,386 --> 00:25:34,587
.أردت حياة عادية وقد حصلت عليها

385
00:25:34,589 --> 00:25:36,956
و أنتم يا رفاق تعلمون بكل شيء، صحيح؟

386
00:25:36,958 --> 00:25:40,026
،عندما تكون رجل يطارد مغتصب مجنون

387
00:25:40,028 --> 00:25:41,494
.عليك القيام بواجبك

388
00:25:41,496 --> 00:25:45,965
حسنٌ، لقد فهمت، إحتجت لفترة راحة
.أنا بخير الآن و مستعد للمساعدة

389
00:25:45,967 --> 00:25:48,199
.بدون قواك، فأنت عديم فائدة

390
00:25:51,138 --> 00:25:53,005
.ماذا؟ إننا نفكر بالأمر

391
00:25:53,007 --> 00:25:54,440
.لم أكن أفكر بالأمر

392
00:25:56,476 --> 00:25:58,110
ما تلك الشارات؟

393
00:25:58,112 --> 00:26:00,912
الرجل الذي كنا نطارده
كان لديه واحدة على قميصه

394
00:26:00,914 --> 00:26:02,114
.يمكننا معرفة معلومات منها

395
00:26:02,116 --> 00:26:07,083
.إنه سريع للغاية ونحن مشغولون للغاية

396
00:26:07,086 --> 00:26:09,387
أليس لديك مباراة لتلعبها؟

397
00:26:09,389 --> 00:26:12,524
.آسفٌ، لا يمكننا مساعدتك بشأن السوار

398
00:26:13,126 --> 00:26:15,159
.سوي أمورك مع (جاديكايا) وسينزعها

399
00:26:17,129 --> 00:26:19,063
.حتى ذلك الوقت، لا تلفت الإنتباه

400
00:26:19,065 --> 00:26:20,231
لا ألفت الإنتباه؟

401
00:26:20,233 --> 00:26:23,000
على ملعب كرة السلة
أمام مدرستي كلها؟

402
00:26:23,002 --> 00:26:24,568
.عظيم

403
00:26:24,570 --> 00:26:26,103
.سأساندك

404
00:26:30,642 --> 00:26:33,644
.شكرًا لك على القيام بذلك -
.لا مشكلة -

405
00:26:33,646 --> 00:26:37,347
سأحمي ظهرك في المباراة الكبيرة
.كما فعلت معي بالضبط

406
00:26:48,159 --> 00:26:50,294
!(هيّا يا فريق (وايلد كاتس

407
00:27:02,973 --> 00:27:05,474
وقت مستقطع أيها الحكم، هيا
.لنذهب، تعجلوا

408
00:27:07,577 --> 00:27:10,713
.يا رفاق، عندي أسئلة

409
00:27:10,715 --> 00:27:13,305
لمَ لا تلعبون؟

410
00:27:13,306 --> 00:27:16,148
و (جيمسون)، أين هذا السحر بلعبك؟

411
00:27:18,989 --> 00:27:22,692
.حسنٌ، كنت بحاجة للإحماء فقط -
.(الأمر صعبٌ علينا يا (جيمسون -

412
00:27:22,694 --> 00:27:24,493
لقد تدربنا جيدًا
.ابقوا تركيزكم في المباراة

413
00:27:24,495 --> 00:27:27,129
(واحد، اثنان، ثلاثة، (وايلد كاتس
(واحد، اثنان، ثلاثة، (وايلد كاتس

414
00:27:27,131 --> 00:27:28,396
.هيّا، انطلقوا

415
00:27:31,968 --> 00:27:33,035
.(هيّا يا (وايلد كاتس

416
00:27:52,087 --> 00:27:53,687
أخي العزيز، المحطة التالية
الدوري الأمريكي للمحترفين

417
00:28:26,921 --> 00:28:28,388
عمَ كان كل ذلك؟

418
00:28:29,590 --> 00:28:31,524
.أمرح قليلاً

419
00:28:33,027 --> 00:28:36,196
.كما فعلت أنت عندما رحلت

420
00:28:36,198 --> 00:28:39,031
أنظر، قد حدث الأمر، حسنٌ؟
.لم أكن أخطط لشيء

421
00:28:39,033 --> 00:28:43,235
أيًا كان ما حدث بينكما
بحق الجحيم لا يعنني بشيء

422
00:28:43,237 --> 00:28:46,639
لقد مارست الجنس، هذا
كل شيء، مُباركٌ لك

423
00:28:50,277 --> 00:28:52,544
أتمنى يجعلك ذلك
.تشعر وأنك رجل كبير

424
00:28:56,249 --> 00:28:58,417
(لو كنت مكانك لحذرت يا (ستيفن

425
00:28:58,419 --> 00:29:01,520
رأيت ما حدث بدون قواك
.أنت لا شيء بدونها

426
00:29:01,522 --> 00:29:03,495
حقًا؟ و من أنت؟

427
00:29:03,496 --> 00:29:05,504
زعيم المتمردين الذي لا يُقاتل؟

428
00:29:05,692 --> 00:29:10,427
مع قيادتك لفريق كرة السلة كنت تلعب
وأنت مُستلقي على الأرض أفضل وأنت واقف

429
00:29:11,198 --> 00:29:13,899
أعذرني على عدم سماع
.نصائح القيادة منك

430
00:29:39,691 --> 00:29:44,462
"إذا كان أحدكما: "هو الذي بدأ
.سأمزق كلاكما آربًا

431
00:29:48,132 --> 00:29:49,632
.هذا خطأي

432
00:29:50,403 --> 00:29:53,466
ما حدث بيننا كان خطأ
.يحدث لمرة واحدة

433
00:29:54,506 --> 00:29:55,673
.(أنا مع (جون

434
00:29:57,943 --> 00:30:02,484
محاربة بعضنا هو طريق للإنقراض
و لهذا يجب أن ينتهي الآن، هل تسمعني؟

435
00:30:22,165 --> 00:30:24,433
.يستيقظون في غرف نومهم و شعرهم رطب

436
00:30:26,537 --> 00:30:29,071
كنت أستحم، الماء
.ممكن أن يكون حاجز ذهني

437
00:30:30,440 --> 00:30:32,008
.إنه يأخذهم للمجاري

438
00:31:33,897 --> 00:31:36,131
!أرجوك

439
00:31:37,967 --> 00:31:39,167
!مهلاً

440
00:31:43,807 --> 00:31:45,241
.لدينا ضيف

441
00:31:45,243 --> 00:31:47,043
.اهربي

442
00:31:47,045 --> 00:31:48,344
!اهربي

443
00:31:55,018 --> 00:31:56,385
.ضيف غير مُرحب به

444
00:31:57,787 --> 00:32:00,256
لا أعتقد أنك تعلم مع
.من تتعاميل يا صديقي

445
00:32:00,258 --> 00:32:02,391
أتعتقد أن قواك تجعلك متميز؟

446
00:32:02,393 --> 00:32:04,225
ألا يجعلوني؟

447
00:32:09,365 --> 00:32:12,533
لقد ضربك بقوة، هل أنت بخير؟

448
00:32:17,172 --> 00:32:18,172
.أنت مريض

449
00:32:24,647 --> 00:32:25,813
.و أنت ضعيف

450
00:32:31,120 --> 00:32:32,787
.الأمر سيكون أسهل مما ظننت

451
00:32:36,658 --> 00:32:37,658
.أيها الشرير

452
00:32:40,662 --> 00:32:42,161
.(ستيفن)

453
00:32:43,731 --> 00:32:46,600
لقد وجد الوافد الخارق
.إنه بحاجة لمساعدتنا

454
00:32:46,602 --> 00:32:49,303
.ستيفن) يرتدي سوار حاجب)

455
00:32:49,305 --> 00:32:51,671
كيف تواصل معكِ؟ -
.لا أعلم، لكنه قد تواصل -

456
00:32:55,143 --> 00:32:58,011
.لا يمكنك قتلي، أعلم أنه لا يمكنك

457
00:32:58,013 --> 00:33:00,714
شخصٌ ما سيجدك عاجلاً أم أجلاً
.عليك أن تُقلع عما تفعله

458
00:33:00,716 --> 00:33:05,018
.يمكنني أن أفعل ما أشاء وقتما أشاء

459
00:33:12,027 --> 00:33:16,775
،الآن، قد لا أكون قادرًا على قتلك
.لكن دعنا نرى إذا كان هذا التيار يمكنه

460
00:33:24,605 --> 00:33:25,939
.سهلُ جدًا

461
00:33:32,279 --> 00:33:33,713
!(ستيفن) -
.سأنقذه أنا -

462
00:33:41,942 --> 00:33:43,409
.سأجعلك تتوسل على حياتك

463
00:34:04,097 --> 00:34:05,964
الأمر ليس مثيرًا بما فيه
الكفاية هنا، صحيح؟

464
00:34:17,609 --> 00:34:18,710
.تراجع

465
00:34:19,812 --> 00:34:21,445
.(لا أريدك هنا يا (ستيفن

466
00:34:22,981 --> 00:34:24,381
.يجب أن تعود

467
00:34:26,351 --> 00:34:27,384
!أبي

468
00:34:29,554 --> 00:34:30,688
.بُني

469
00:34:32,124 --> 00:34:34,358
.أبي، أنا بحاجة لمساعدتك أرجوك

470
00:34:35,527 --> 00:34:37,561
.أنقذ نفسك

471
00:34:37,563 --> 00:34:39,163
.أنقذهم جميعًا

472
00:34:39,165 --> 00:34:40,497
كيف؟

473
00:34:40,499 --> 00:34:43,334
.أبي، أخبرني ما أفعله أرجوك

474
00:34:43,336 --> 00:34:45,202
.(ثانتوس)

475
00:34:45,204 --> 00:34:48,071
.أبي، لا أعرف معنى ذلك

476
00:34:48,073 --> 00:34:50,206
.أبي، بحقك، فسر لي أي شيء أرجوك

477
00:35:40,164 --> 00:35:41,531
.محظوظ

478
00:35:50,241 --> 00:35:52,109
.أحسنت

479
00:35:52,111 --> 00:35:54,978
من إكتشف مكان إختبائه؟ -
.أنا -

480
00:35:57,282 --> 00:35:58,982
.هذه قصة أريد سماعها

481
00:36:02,453 --> 00:36:04,161
أقمت بذلك كله وحدك؟

482
00:36:04,162 --> 00:36:08,824
تعقبت وقبضت على وافد خارق عنيف
كل هذا بدون قواك؟

483
00:36:08,826 --> 00:36:10,670
ماذا يسعني أن أقول؟
.القوى مُبالغ فيها

484
00:36:10,671 --> 00:36:12,293
.لكن مازلت أريدها

485
00:36:12,830 --> 00:36:16,065
إذن، يمكنني أن أقول أن فترة إستراحتك وعبثك
القليل في بعض أمور الحياة العادية قد إنتهى؟

486
00:36:16,067 --> 00:36:19,668
أجل، وأنا مستعد أن أكون عميل
.ثانيًا بأسرع وقت يا سيدي

487
00:36:19,670 --> 00:36:22,671
جيد، هناك شيء غريب
على الرغم من ذلك

488
00:36:22,673 --> 00:36:24,539
لمَ هذا التغيير في الحماس؟

489
00:36:24,541 --> 00:36:27,676
.ظننتك لا تطيق هذا النوع من العمل

490
00:36:27,678 --> 00:36:29,638
،قدري ليس بشيء أختاره

491
00:36:29,639 --> 00:36:32,646
.يمكنني فقط أن أنجح أو أن أفشل فيه

492
00:36:33,661 --> 00:36:37,452
كان عليك أن تعرف أنه يمكنني
.سحب قواك وقتما أردت

493
00:36:37,454 --> 00:36:39,788
حسنٌ، ما جيد أنه ليس
عليك ذلك هل تمانع؟

494
00:36:49,831 --> 00:36:52,100
(هناك أمر آخر يا (ستيفن
الرجل الذي قبضت عليه

495
00:36:52,102 --> 00:36:55,703
كان يصرخ قائلاً أنه تمت مهاجمته
.عن طريق شخص له قوى خارقة

496
00:36:56,705 --> 00:36:58,238
.من الواضح ليس أنا -
لا -

497
00:36:58,240 --> 00:37:02,509
امرأة، ذات شعر أسود
.ذات عيون زرقاء حادة

498
00:37:03,510 --> 00:37:04,661
ألا يذكرك ذلك بأحد؟

499
00:37:04,680 --> 00:37:08,883
.كما قلت، أحضرته هنا وحدي

500
00:37:08,885 --> 00:37:10,785
.أتساءل من أين أتى بتلك القصة

501
00:37:10,787 --> 00:37:13,521
.ربما في الحقيقة أنه شخص مجنون

502
00:37:15,690 --> 00:37:19,675
ماذا سيحدث له الآن؟ -
.شيء بالتأكيد لا تتحمله -

503
00:37:29,437 --> 00:37:30,537
!(جون)

504
00:37:32,740 --> 00:37:33,940
هل نحن على ما يرام؟

505
00:37:35,593 --> 00:37:39,128
.(حسنٌ، فنيًا كلانا عبث مع (ستيفن

506
00:37:39,130 --> 00:37:40,997
.لذلك أود أن أقول أننا متعادلان

507
00:37:43,634 --> 00:37:44,706
.إنه واقع في حبكِ

508
00:37:46,194 --> 00:37:47,379
تعرفين ذلك، صحيح؟

509
00:37:48,905 --> 00:37:50,806
.أجل

510
00:37:50,808 --> 00:37:53,876
ألا تعتقدين أن هذه مشكلة؟

511
00:37:53,878 --> 00:37:57,778
ينبغي علينا جميعًا العمل سويًا
.بدون (ستيفن) لا توجد نهاية

512
00:38:00,517 --> 00:38:01,517
.(جون)

513
00:38:04,153 --> 00:38:05,621
.إنه لا يختلق الأمر

514
00:38:06,990 --> 00:38:11,827
(أيًا كان ما يحدث بيني وبين (ستيفن
هناك شيئًا ما

515
00:38:11,829 --> 00:38:13,729
سأكذبت عليه

516
00:38:13,731 --> 00:38:14,928
،سأخبره أنه لا يوجد شيء

517
00:38:14,929 --> 00:38:17,375
إذا كان ذلك ما يتطلبه الأمر
.للحفاظ على الإنسجام هنا

518
00:38:17,968 --> 00:38:19,100
.للنجاة

519
00:38:22,038 --> 00:38:23,438
.لا يمكنني الكذب عليك

520
00:38:26,442 --> 00:38:27,942
هل تحبيني يا (كارا)؟

521
00:38:29,445 --> 00:38:30,445
.أجل

522
00:38:41,189 --> 00:38:42,790
.هذا كل ما أريد معرفته

523
00:38:53,834 --> 00:38:56,002
.شكرًا لك

524
00:38:56,004 --> 00:38:58,605
هل تقبلين بمعاهدة للسلام؟ -
.لست في مزاج جيد لذلك -

525
00:38:58,607 --> 00:39:01,908
(حقيقة معروفة أن وجبة طعام (بورك بانز
.(قُدمت في أثناء (معاهدة جنيف

526
00:39:01,910 --> 00:39:04,878
تلك الأشياء هي الأبطال المجهولين
.في كل معاهدات السلام

527
00:39:04,880 --> 00:39:07,047
هل تمانعين لو جلست؟ -
إذا قلت لا، هل ستوقفك عن الجلوس؟ -

528
00:39:07,049 --> 00:39:10,650
.بالتأكيد لا

529
00:39:10,652 --> 00:39:14,481
أنا بخير، أنظري، جعلت
.قواي تعبث برأسي قليلاً

530
00:39:14,482 --> 00:39:15,482
أتعتقد قليلاً؟

531
00:39:15,624 --> 00:39:17,132
.حسنٌ، كثيرًا

532
00:39:17,333 --> 00:39:20,286
.بكوني حقير لم يكن جزء من خطتي

533
00:39:20,287 --> 00:39:21,287
.أنا آسفٌ

534
00:39:21,763 --> 00:39:24,030
شكرًا لكِ على تذكيري بما
.كنت عليه قبل قواي

535
00:39:24,032 --> 00:39:26,566
.أجل كأنك كنت في حقبة أفلام الثمانينات

536
00:39:26,568 --> 00:39:29,735
تتحول من المهووس للأنيق
.ثم تعود ثانيًا للمهووس

537
00:39:29,737 --> 00:39:31,594
و معك فتاة شعبية
و ها أنت ذا

538
00:39:31,595 --> 00:39:33,117
.تتوسل من أجل عودة أعز صديقة لك

539
00:39:33,641 --> 00:39:35,841
عدا أنك خربت النهاية لأنك

540
00:39:35,843 --> 00:39:38,077
.بالفعل تعلم شعورها تجاهك

541
00:39:38,079 --> 00:39:40,580
.(أحبك أيضًا يا (أستريد

542
00:39:40,582 --> 00:39:44,950
يا إلهي، ها هو الجزء
."الذي ستقول فيه "كصديقه

543
00:39:44,952 --> 00:39:48,353
لا الأمر ليس كذلك فقط
.هناك شخص آخر

544
00:39:49,823 --> 00:39:53,525
.(أجل، الفتاة التي كانت في غرفتك، (كارا -
.أجل -

545
00:39:53,527 --> 00:39:56,762
إذا كان يشعركِ بتحسن
.إنها لا تحبني

546
00:39:56,764 --> 00:39:58,496
هل هذا ما قالته؟

547
00:40:00,032 --> 00:40:02,767
لست بحاجة أن تكون قارئ أفكار
.لتعرف أنها تكذب

548
00:40:14,813 --> 00:40:15,670
.أسدي لي خدمة

549
00:40:15,671 --> 00:40:17,750
في المرة القادمة التي تذهب
للقبض على وافد خارق مجنون

550
00:40:17,751 --> 00:40:20,118
بدون قواك
.لا تفعل ذلك

551
00:40:20,120 --> 00:40:21,719
.بالتأكيد

552
00:40:21,721 --> 00:40:23,054
.لكنني لم أكن وحدي

553
00:40:23,056 --> 00:40:25,523
.أنت محظوظ أنني علمت أنك في مشكلة

554
00:40:25,525 --> 00:40:27,925
السوار كان ينبغي أن يمنعني
.من سماع صوتك

555
00:40:27,927 --> 00:40:29,493
.هذا ما أقوله دائمًا

556
00:40:30,663 --> 00:40:31,663
.إننا متصلان

557
00:40:33,565 --> 00:40:39,502
(يمكنك مقاومة ذلك وإنكاره كما تريدين يا (كارا
.لكن ما بيننا، أمر لا مفر منه

558
00:40:41,473 --> 00:40:43,240
هذه أخر مرة أقول فيها ذلك، حسنٌ؟

559
00:40:46,244 --> 00:40:48,011
.حسنٌ

560
00:40:48,013 --> 00:40:49,779
.جئت في وقتٍ سيء، أعتقد ذلك

561
00:40:51,949 --> 00:40:56,285
لا، في الحقيقة
.جئت هنا لأتحدث إليكما

562
00:40:56,287 --> 00:40:58,988
الأمر بشأن أبي
.إنه حي و قد رأيته

563
00:41:01,224 --> 00:41:03,192
.وسنكتشف كيف نجده

564
00:41:06,965 --> 00:41:10,618
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

