1
00:00:01,149 --> 00:00:02,250
(أُدعى (ستيفن جيمسون

2
00:00:02,252 --> 00:00:04,304
(أنا واحدٌ من (المستقبليون

3
00:00:04,353 --> 00:00:06,380
:يسموا قوانا القدرات الذهنية الثلاثة

4
00:00:06,388 --> 00:00:07,921
التخاطر الذهني

5
00:00:07,923 --> 00:00:09,155
التحريك الذهني

6
00:00:09,157 --> 00:00:10,524
والتنقل الفوري

7
00:00:10,526 --> 00:00:13,026
(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا

8
00:00:13,118 --> 00:00:15,419
!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -

9
00:00:15,421 --> 00:00:18,121
الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي من الإنقراض

10
00:00:18,123 --> 00:00:19,689
هي إيجاد أبي

11
00:00:19,691 --> 00:00:23,759
والطريقة الوحيدة لإيجاده هي العمل مع العدو

12
00:00:23,956 --> 00:00:26,057
... (سابقًا في (المستقبليون

13
00:00:28,293 --> 00:00:29,460
أبي أنا بحاجة لمساعدتك

14
00:00:29,462 --> 00:00:30,995
انقذهم جميعًا

15
00:00:30,997 --> 00:00:32,063
كيف؟

16
00:00:32,065 --> 00:00:33,697
(ثانتوس)

17
00:00:33,699 --> 00:00:37,200
أعتقد أن (ثانتوس) نوعًا ما
مشروع سري، أبي كان جزء منه

18
00:00:38,503 --> 00:00:39,970
أريده حي، أتفهمون؟

19
00:00:47,078 --> 00:00:49,013
هناك خطب ما، كان ينبغي
على (جون) أن يكون هنا الآن

20
00:00:49,015 --> 00:00:52,182
(إنه بحوزة (أولترا
لقد قبضوا عليه

21
00:00:55,086 --> 00:00:58,021
هكذا سنُكمل الأمر

22
00:00:58,023 --> 00:01:02,825
الطريقة الأبسط والأقل آلمًا لك هي أن
تخبرني بما أود معرفته

23
00:01:02,902 --> 00:01:04,636
وفي هذه الحالة سأقتلك سريعًا

24
00:01:07,106 --> 00:01:10,241
لكنك لن تفعل ذلك، صحيح؟
لم أعتقد ذلك

25
00:01:10,243 --> 00:01:12,276
في كلتا الحالتين، النهاية واحدة

26
00:01:12,278 --> 00:01:15,680
ستكون أنت ميّت، وسأعرف
أنا كل شيء داخل عقلك

27
00:01:15,682 --> 00:01:21,519
مثل: أين يختبئ أصدقائك المتمردين
:الإختلاف الوحيد هو

28
00:01:21,521 --> 00:01:28,259
أنني سأضطر للعمل بجدية أكبر
وأنت ستعاني بطرق لم تتصورها قط

29
00:01:32,965 --> 00:01:36,900
(أريني مكانهم يا (جون
وكل هذا سينتهي

30
00:01:41,505 --> 00:01:43,205
... إذا تمكنت أن أصبح حرًا فقط

31
00:01:48,079 --> 00:01:49,046
ستفعل ماذا؟

32
00:01:58,455 --> 00:02:00,790
لقد ظهرت قوايا الخارقة
قبل أن تولد حتى أيها الطفل

33
00:02:12,535 --> 00:02:14,203
!يكفي

34
00:02:15,964 --> 00:02:17,539
معذرةً على المقاطعة -
إذا قتلته -

35
00:02:17,541 --> 00:02:19,374
(لن يتمكن من إخبارنا أين يختبئ (المستقبليون

36
00:02:19,376 --> 00:02:21,476
:أنت مثل أبيك، بكما نفس الضعف

37
00:02:21,478 --> 00:02:26,381
الرحمة التي في غير محلها
له من بين جميع الناس

38
00:02:26,383 --> 00:02:30,118
إذا علمت الحقيقة، ستخنقه بيداك

39
00:02:30,120 --> 00:02:33,154
أي حقيقة؟ -
(اخبره يا (جون -

40
00:02:33,156 --> 00:02:39,494
هيا، اعتبر ذلك أخر إعتراف
هيا، إنه يستحق أن يعلم كيف مات والده

41
00:02:42,198 --> 00:02:43,164
أنت؟

42
00:02:46,969 --> 00:02:48,436
أنت تكذب

43
00:02:51,006 --> 00:02:52,373
(أنا آسفٌ يا (ستيفن

44
00:03:06,187 --> 00:03:08,456
ستيفن)، ماذا حدث للتو؟)

45
00:03:08,458 --> 00:03:10,258
لا شيء -
لا تكذب عليّ -

46
00:03:10,260 --> 00:03:13,127
أيًا كان ما شعرت به
لقد شعرت به أيضًا

47
00:03:13,129 --> 00:03:15,363
أنت تشعر بآلم

48
00:03:15,365 --> 00:03:17,931
(جون)
لن يصمد طويلاً

49
00:03:17,933 --> 00:03:22,236
يجب أن نُخرجه من هنا
(قبل أن يقتله هذا (المؤسس

50
00:03:22,238 --> 00:03:24,371
لا أعرف شيء عن تلك الخطة -
هل لديك خطة أفضل؟ -

51
00:03:24,373 --> 00:03:28,441
لنقوم بحسب الإحتمالات على الخطة

52
00:03:28,443 --> 00:03:33,313
(أولاً: نحدد الموقع السري لحبيبة (جاديكايا
(التي مثلنا قبل أن تحدده (أولترا

53
00:03:33,315 --> 00:03:35,648
في الحقيقة، إستنادًا إلى نسب
نجاحك بمهماتك السابقة

54
00:03:35,650 --> 00:03:40,019
في جلب الوافدين الخارقين، سأقول
أن إحتمالات النجاح هي 22.34% فقط

55
00:03:41,455 --> 00:03:43,723
ثم ماذا؟ -
نخططفها -

56
00:03:43,725 --> 00:03:45,659
أعلم لكن هذه خطتنا الوحيدة

57
00:03:45,661 --> 00:03:49,400
ثم ماذا؟
نآمل أن يهتم (جاديكايا) كفاية بشأن تلك الفتاة

58
00:03:49,428 --> 00:03:52,449
ليقبل مبادلتها بسجين؟ -
ستيفن)، هل حصلت على أي معلومات حتى الآن؟) -

59
00:03:55,168 --> 00:03:58,737
ليس هناك أي شيء واحد شخصي في مكتبه

60
00:04:05,077 --> 00:04:07,379
انتظري لحظة -
ماذا؟ -

61
00:04:08,815 --> 00:04:12,083
(وجدت صورة لـ(جاديكايا) و(مورجان

62
00:04:12,085 --> 00:04:15,586
إنه يبتسم، لم أراه يبتسم هكذا من قبل

63
00:04:22,661 --> 00:04:26,030
يا إلهي، إنه مخيف أكثر
عندما يكون سعيدًا

64
00:04:28,434 --> 00:04:31,202
تيم)، هل يمكنك إستخدام معالم الصورة)
لتحديد مكان تصوير الصورة؟

65
00:04:31,204 --> 00:04:32,903
يمكنني بالتأكيد المحاولة

66
00:04:37,943 --> 00:04:40,044
(يبدو أنه تم تصويرها في (مونتوك بوينت

67
00:04:43,481 --> 00:04:45,615
إنها قريبة يمكنني الشعور بذلك

68
00:04:45,617 --> 00:04:47,584
حسنٌ، أين هي إذن؟

69
00:04:54,792 --> 00:04:56,593
يبدو كمكان جيد لتلتزم الفراش فيه

70
00:04:58,596 --> 00:05:01,765
مرحبًا يا (مورجان)، هل هناك أحد هنا؟

71
00:05:03,534 --> 00:05:04,568
ماذا؟

72
00:05:05,703 --> 00:05:09,005
إنها مثلنا، إنها تعلم بالفعل أننا هنا

73
00:05:09,007 --> 00:05:13,877
الأمر على ما يرام، نريد فقط التحدث
لقد أرسلنا (جاديكايا) لنتفقدكِ

74
00:05:16,646 --> 00:05:17,813
من أنتما؟

75
00:05:17,815 --> 00:05:20,850
(إننا مثلكِ يا (مورجان

76
00:05:20,852 --> 00:05:22,551
كيف أعلم أنكما لستما عميلان لـ(أولترا)؟

77
00:05:22,553 --> 00:05:25,554
"يجب علينا فقط وضع الأصفاد على يديها"

78
00:05:25,556 --> 00:05:28,591
أصفاد؟ أنتما هنا لآخذ قواي -
مورجان) لا) -

79
00:05:33,830 --> 00:05:37,900
ليس هناك فائدة من التنقل الفوري
أينما تذهبين سأتعقبكِ

80
00:05:42,171 --> 00:05:43,606
لنفعل الأمر إذن بطريقتكِ

81
00:05:46,943 --> 00:05:49,111
عاجلاً أم أجلاً، ستأتين معنا

82
00:06:03,692 --> 00:06:05,827
اعطني يداكِ هذه

83
00:06:05,829 --> 00:06:07,862
إنها مشاكسة

84
00:06:07,864 --> 00:06:09,464
إن (جاديكايا) له نوعه الخاص

85
00:06:32,487 --> 00:06:33,720
... مورجان) أنا)

86
00:06:36,024 --> 00:06:39,566
يجب أن نتحدث
بشأن حبيبتك

87
00:06:40,487 --> 00:06:42,065
أفترض أنك تود رؤيتها مجددًا

88
00:06:42,071 --> 00:06:43,904
أين هي؟ -
إنها بآمان -

89
00:06:43,906 --> 00:06:46,206
كيف لي أن أعرف أنكِ لا تخدعيني؟

90
00:06:49,010 --> 00:06:50,711
سأُريك

91
00:06:56,217 --> 00:06:58,751
!لا يمكنكِ فعل هذا! دعوني أذهب

92
00:07:00,588 --> 00:07:03,723
حسنٌ، ماذا تريدين؟ -
ماذا تعتقد أنني أريد؟ -

93
00:07:03,725 --> 00:07:05,925
(جون)

94
00:07:05,927 --> 00:07:09,095
إذا مسسته بضرر، سأدمر الشيء الوحيد
بحياتك الذي تهتم بشأنه

95
00:07:11,798 --> 00:07:14,566
ماذا تريديني أن أفعل؟

96
00:07:14,568 --> 00:07:18,570
أعد لي الشخص الذي أحبه
وسأرد لك الشخص الذي تحبه

97
00:07:30,850 --> 00:07:31,950
هلا أمهلتني دقيقة؟

98
00:07:42,862 --> 00:07:45,664
لمَ قتلته يا (جون)؟

99
00:07:45,666 --> 00:07:50,001
لقد أخبروني أنه لا بد من قتله
وأن والدك خارج عن السيطرة

100
00:07:51,070 --> 00:07:53,738
جاديكايا) قال أنه سيصبح خطر علينا جميعًا)

101
00:07:53,740 --> 00:07:54,939
كيف قتلته إذن؟

102
00:07:56,275 --> 00:07:59,777
هل تود حقًا سماع ذلك؟ -
يجب أن أعرف -

103
00:08:03,248 --> 00:08:06,917
لقد وضعت قنبله بسيارته
وإنتظرت

104
00:08:08,153 --> 00:08:13,757
لقد أرادني أن أعتقد أنني قتلته
لكنه إنتقل فوريًا خارج السيارة في أخر لحظة

105
00:08:13,759 --> 00:08:16,960
لقد تتبعته، حينها تحدثت معه

106
00:08:18,763 --> 00:08:20,030
وأطلقت النار عليه

107
00:08:25,003 --> 00:08:26,704
(لم أكن أريد قتله يا (ستيفن

108
00:08:30,975 --> 00:08:35,845
تعرف، كل تلك السنوات كنت تخبر قومك
أن أبي يمكن أن يعود في أي لحظة

109
00:08:35,847 --> 00:08:38,014
!وقد كنت قتلته بنفسك من قبل

110
00:08:38,016 --> 00:08:40,183
إذا كان بإمكاني تغيير الأمر، لغيرته

111
00:08:40,185 --> 00:08:41,751
لا يمكنك تغييره

112
00:08:43,254 --> 00:08:44,554
(أنت محتال يا (جون

113
00:08:49,659 --> 00:08:56,199
الآن يمكنك أن تعود وتخبر (كارا) والجميع بالحقيقة -
لا، ليست مهمتي أن أخبر (كارا) أنك كذبت -

114
00:08:57,835 --> 00:08:59,135
هذا سيكون سهلٌ جدًا بالنسبة لي

115
00:09:00,938 --> 00:09:04,907
لكن حاليًا، سننسى حقيقة أنك حاولت قتل أبي

116
00:09:07,009 --> 00:09:08,009
لماذا؟

117
00:09:10,547 --> 00:09:12,080
لأن (ثانتوس) حقيقي

118
00:09:13,617 --> 00:09:16,619
أبي حي وهو في مكان ما، أنا متأكد من ذلك

119
00:09:18,921 --> 00:09:20,756
وسأُخرجك من هنا بحق الجحيم

120
00:09:23,735 --> 00:09:30,580
<b>‘‘الــمــســتــقــبــلــيـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 9
‘‘بــاب الــمــوت’’</b>

121
00:09:30,581 --> 00:09:40,581
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||

122
00:09:43,115 --> 00:09:47,533
{\pos(190,230)}ما الأمر يا (ستيفن)؟ -
ماذا؟ ماذا معنى ما الأمر؟ -

123
00:09:47,534 --> 00:09:51,055
{\pos(190,230)}أشعر أنك تحاول التشجع لتسأل
عن أمرٍ ما، هيا اسأله فحسب

124
00:09:53,125 --> 00:09:54,658
{\pos(190,230)}هل هو بشأن والدك؟

125
00:09:55,727 --> 00:09:58,629
{\pos(190,230)}.أجل بشأن أبي -
إذن أرجوك لا تسأل -

126
00:09:58,631 --> 00:10:02,065
لابد أن أجده -
حسنٌ، لا يمكنني مساعدتك -

127
00:10:02,067 --> 00:10:05,769
{\pos(190,230)}إنك تحاولين حمايتي أنا و(لوكا)، لكن
الحقيقة هي أنكِ تريدين رؤية بقدر ما أنا أريد

128
00:10:05,771 --> 00:10:09,306
لقد هجرنا والدك
لا أعلم السبب ولا أهتم

129
00:10:09,308 --> 00:10:11,876
لا أريد فقط أن تعود حالة الفوضى
تلك في حياتك ثانيًا

130
00:10:11,878 --> 00:10:16,513
{\pos(190,230)}لا أعتقد أنه كان مجنون، أنتِ تعلمين
أن الأمر لم يكن بتلك البساطة، لقد كان يحمينا

131
00:10:18,516 --> 00:10:21,518
{\pos(190,230)}هل سبق وذكر لكِ أي شيء بشأن
مشروع يُسمى (ثانتوس)؟

132
00:10:24,655 --> 00:10:29,210
{\pos(190,230)}حسنٌ يا (ستيفن)، أعتقد أنه عليك التوقف
:أعلم أن هذا صعب عليك لسماعه

133
00:10:29,211 --> 00:10:34,531
لكن نحن الثلاثة أفضل بدونه
إننا بأمان أكثر بدونه

134
00:10:40,538 --> 00:10:42,639
هلا سمحتا لي بلحظة رجاءً؟

135
00:10:46,043 --> 00:10:49,145
{\pos(190,230)}أتساءل عما تريده؟

136
00:10:49,147 --> 00:10:56,718
{\pos(190,230)}(دعني أخمن، هل رئيسك (المؤسس
يريدك أن تستخرج المعلومات مني؟

137
00:10:57,921 --> 00:10:59,821
{\pos(190,230)}.(وتعرف أين يخبتئ (المستقبليون

138
00:10:59,823 --> 00:11:05,861
{\pos(190,230)}لا، لقد دربتك بنفسي
أعلم أنك لن تتحدث

139
00:11:05,863 --> 00:11:07,429
هذا ليس سبب وجودي هنا

140
00:11:08,598 --> 00:11:09,965
{\pos(190,230)}أنا هنا لأودعك

141
00:11:18,775 --> 00:11:19,908
وداعًا بُنيّ

142
00:11:30,252 --> 00:11:31,586
فعل صائب كنهاية

143
00:11:42,263 --> 00:11:44,231
{\pos(190,230)}هل أردت رؤيتي؟

144
00:11:44,233 --> 00:11:47,802
{\pos(190,230)}أجل، أريدك أن تفسر لي
ما أراه الآن

145
00:11:53,775 --> 00:11:56,743
{\pos(190,230)}أنا آخذ قوى (كارا)، لماذا؟

146
00:11:56,745 --> 00:12:02,449
{\pos(190,230)}هذا مثير للإهتمام، لأنهم عندما إختطفوني
كانت قواها تعمل جيدًا

147
00:12:04,185 --> 00:12:05,719
أتساءل لمَ ذلك

148
00:12:07,855 --> 00:12:09,723
لدي نظرية

149
00:12:11,593 --> 00:12:14,227
هناك، هل ترى ذلك؟

150
00:12:14,229 --> 00:12:15,352
أرى ماذا؟

151
00:12:15,353 --> 00:12:17,831
أجل، هذا حدث بسرعة كبيرة
دعني أُريك ذلك ثانيًا

152
00:12:17,833 --> 00:12:20,566
هنا -
لا أعلم إلامَ أنظر -

153
00:12:20,568 --> 00:12:24,537
ولا أنا أيضًا
لأن هذا الإجراء بدا طبيعي للغاية

154
00:12:24,539 --> 00:12:27,507
ثم رأيت هذا

155
00:12:32,246 --> 00:12:34,780
لقد حدث في غمضة عين

156
00:12:36,049 --> 00:12:37,617
السر يكمن في التفاصيل

157
00:12:41,121 --> 00:12:45,590
أتعلم ما أعتقده؟
أعتقد أنك أوقفت الزمن

158
00:12:45,592 --> 00:12:50,029
وأعتقد أنك بدلت المصل بأي شيء
آخر غير ضار مثل ماء مالح

159
00:12:50,031 --> 00:12:53,231
ثم سمحت لـ(كارا) بالخروج من هنا وقواها معها

160
00:12:54,701 --> 00:12:58,270
{\pos(190,230)}كارا) و(جون) يبدو أنك)
(تميل تجاه (المستقبليون

161
00:13:02,041 --> 00:13:03,575
ليس هم

162
00:13:04,677 --> 00:13:05,710
{\pos(190,230)}هي

163
00:13:08,548 --> 00:13:10,414
كان لا يمكن أن أسمح لك بإيذائها

164
00:13:11,750 --> 00:13:14,186
لأنك تحبها، من الواضح

165
00:13:15,888 --> 00:13:19,357
انظر، أعلم أن هذا كان غباء -
ومع ذلك في هذه الحالة يمكن غفرانه -

166
00:13:22,714 --> 00:13:30,754
أعلم شعور ألا تريد رؤية شخص تحبه يتم إيذائه
في الحقيقة، لهذا أردت رؤيتك هنا اليوم

167
00:13:30,756 --> 00:13:35,025
كما ترى، أنا أيضًا مُتعلق بواحدة من نوعك

168
00:13:38,462 --> 00:13:39,629
أنت تمزح

169
00:13:41,699 --> 00:13:43,100
هل أبدو أنني أمزح؟

170
00:13:44,368 --> 00:13:45,401
لا

171
00:13:45,403 --> 00:13:46,737
جيد

172
00:13:46,739 --> 00:13:55,545
(إن حبيبتي (مورجان)، رهينة لدى (المستقبليون
(إنهم يهددون بقتلها إذا لم أطلق سراح (جون

173
00:13:55,547 --> 00:13:57,447
وهذا من الواضح لا يمكنني فعله

174
00:13:58,549 --> 00:14:00,082
لكن أنت يمكنك

175
00:14:07,157 --> 00:14:08,457
أخر وجبة

176
00:14:12,695 --> 00:14:15,131
آسفٌ بشأن لكمة الفك

177
00:14:15,133 --> 00:14:16,331
أي لكمة فك؟

178
00:14:29,178 --> 00:14:31,913
كان يمكنك تحذيري -
لقد قلت أنني آسف -

179
00:14:31,915 --> 00:14:34,182
كيف فككت الأصفاد؟

180
00:14:34,184 --> 00:14:35,417
(انتظر (ستيفن

181
00:14:41,056 --> 00:14:44,092
ماذا الآن، هذا الطابق مليئ بشرائح
الحجب، لا يمكنك التنقل فوريًا للخارج

182
00:14:44,094 --> 00:14:45,726
يجب أن نجعل الأمر يبدو حقيقيًا

183
00:14:49,665 --> 00:14:53,201
تأهب لقتال بسيط
لأنك ستتظاهر بالأمر

184
00:14:53,203 --> 00:14:56,370
!تراجعوا وإلا سيموت
!قلت تراجعوا

185
00:14:56,372 --> 00:14:57,738
!إذا كان رئيسكم لا يريد خسارة ابن أخيه

186
00:14:57,740 --> 00:14:59,674
حقًا؟ نوعك لا يمكنه أن يقتل

187
00:14:59,676 --> 00:15:00,775
أتريد أن تراهن على الأمر؟

188
00:15:02,177 --> 00:15:04,378
لقد صوبت الرصاص على سترتك
لكن الرصاصة القادمة ستكون في رأسك

189
00:15:04,380 --> 00:15:05,713
!اوقفوا إطلاق النار

190
00:15:05,715 --> 00:15:10,484
أنت تعلم أنه ليس هناك طريقة للخروج من هنا
قواك لا تعمل يا (جون)، دع الفتى

191
00:15:10,486 --> 00:15:12,453
الشرائح الحاجبة 11و 1 هي التي هنا

192
00:15:31,339 --> 00:15:34,775
هل تأكدت أنني جعلت (جون) يعود
لكهفكم الذي تحت الأرض؟

193
00:15:34,777 --> 00:15:36,910
"لا يوجد عملاء والمكان خالٍ"

194
00:15:38,913 --> 00:15:40,580
!(جاديكايا)

195
00:15:40,582 --> 00:15:42,682
كما وعدتك، لنذهب

196
00:15:42,684 --> 00:15:44,418
انزع تلك الأصفاد عني -
لا -

197
00:15:44,420 --> 00:15:48,441
لم ننتهي بعد -
لقد إنتهينا من التفاوض -

198
00:15:48,742 --> 00:15:50,857
حصلت على حبيبتك، هكذا كان الإتفاق

199
00:15:50,859 --> 00:15:52,725
كارا)، اسمعيه حتى النهاية)

200
00:15:54,661 --> 00:15:57,363
حسنٌ؟ -
حيثما تختبئون -

201
00:15:57,365 --> 00:15:59,465
أودكم أن تأخذوا (مورجان) معكم -
ماذا؟ -

202
00:15:59,467 --> 00:16:01,367
!مستحيل

203
00:16:01,369 --> 00:16:05,871
أريد أن أكون معك -
لا، لقد هرب (جون) في نوبة مراقبتي -

204
00:16:05,873 --> 00:16:10,976
هذا يعني أنه سيكون مراقبة شديدة عليّ
و(المؤسس) سيدخل عقلي حتى يعرف كل شيء

205
00:16:10,978 --> 00:16:14,680
(وإذا عثر عليكِ يا (مورجان
الطريقة الوحيدة أن تكونين بأمان

206
00:16:14,682 --> 00:16:16,916
هي أن تكونين في مكان لا أعرفه

207
00:16:16,918 --> 00:16:20,486
لن تآتي معنا -
يمكنها أن تقوده لمخبئنا -

208
00:16:20,488 --> 00:16:24,890
عمي لن يسمح لذلك أن يحدث
يريدكم أن تُبقوا (مورجان) في آمان

209
00:16:24,892 --> 00:16:28,793
حماية نوعكم، هذا كل ما يهم (جون)، صحيح؟

210
00:16:28,795 --> 00:16:32,564
أرجوك لا تفعل هذا -
أرجوكم خذوها وإلا سأستدعي فرقة قتل بنفسي -

211
00:16:38,471 --> 00:16:39,737
ثانيًا

212
00:16:46,645 --> 00:16:48,780
لا يبدو أنك في متاهه -
!ثانيًا -

213
00:16:57,456 --> 00:17:00,358
حسنٌ، لا زلت هنا -
ثانيًا -

214
00:17:00,360 --> 00:17:04,261
لهذا أخرجتني من (أولترا)؟
كان ينبغي عليّ ألا أغادر

215
00:17:04,263 --> 00:17:06,864
الأمر سينجح -
من قال؟ -

216
00:17:06,866 --> 00:17:09,467
صديق قديم فظّ لوالدك؟

217
00:17:09,469 --> 00:17:11,502
المتاهة موجودة،لقد رأيتها

218
00:17:11,504 --> 00:17:14,472
إيقاف الزمن أثناء التنقل الفوري هي
الطريقة الوحيدة للوصول لها

219
00:17:14,474 --> 00:17:15,739
ربما أنت لا تحاول بجهدٍ كافٍ

220
00:17:15,741 --> 00:17:20,544
أنا أنقلك فوريًا جيدًا
أنت من يتوجب عليه إيقاف الزمن أثناء التنقل

221
00:17:20,546 --> 00:17:24,648
!لا يمكن فعلها
الأمر مثل النفخ والعطس في نفس الوقت

222
00:17:24,650 --> 00:17:26,984
هذا مستحيل علميًا

223
00:17:26,986 --> 00:17:30,220
(إننا جميعًا نريد إيجاد (روجر
لكن ليس هناك فائدة من قتل نفسك

224
00:17:30,222 --> 00:17:32,022
أو قتلي

225
00:17:32,024 --> 00:17:33,589
أيًا كان، أنا ظمآن على أي حال

226
00:17:36,593 --> 00:17:40,296
هل أنت بخير؟
تبدو مختلفًا منذ أن عدت

227
00:17:40,298 --> 00:17:42,298
هل تود التحدث عن الأمر؟

228
00:17:42,300 --> 00:17:48,337
ماذا بشأن محاولة قراءة عقلي عن طريق (المؤسس)؟
(أُفضل نسيان ما حدث يا (كارا

229
00:17:48,339 --> 00:17:53,308
هذا غير منطقي
المؤسس)، لمَ يريد تدميرنا إذا كان واحدٌ منا؟)

230
00:17:53,310 --> 00:17:55,545
حسنٌ، إنتهى وقت الراحة

231
00:17:55,547 --> 00:17:58,848
ليس عليك القيام بذلك -
في الحقيقة عليّ -

232
00:18:05,755 --> 00:18:09,291
ستكتشف الأمر -
لن أكون الشخص الذي سيخبرها -

233
00:18:09,293 --> 00:18:12,661
كارا) متصلة بك عاطفيًا)
إنها تشعر بما تشعر به

234
00:18:12,663 --> 00:18:15,997
وأُفضل أن تكتشف مني على أن
تكتشف من قراءة عقلك

235
00:18:15,999 --> 00:18:21,335
تعلم ما سيفعله هذا بها
ولك، الأمر لا يستحق ذلك

236
00:18:21,337 --> 00:18:23,772
إلى جانب ذلك، والدي ليس ميتًا

237
00:18:27,910 --> 00:18:31,512
حتى لو كان هذا صحيحًا
(لقد أطلقت عليه النار يا (ستيفن

238
00:18:31,514 --> 00:18:33,815
لقد حاولت قتله

239
00:18:33,817 --> 00:18:37,351
ثم حاولت التستر على الأمر
بقيادة هؤلاء الناس لهذا المكان

240
00:18:38,954 --> 00:18:41,422
طوال هذا الوقت كنت أعيش كذبة

241
00:18:43,392 --> 00:18:45,293
ثانيًا

242
00:18:59,641 --> 00:19:03,210
الليلة طهوت طعام صيني

243
00:19:03,212 --> 00:19:04,511
لا شكرًا لكِ، لست جائع

244
00:19:05,747 --> 00:19:09,349
في حال أنك لم تفهم ذلك
"هذا معناه "أنا آسفةٌ

245
00:19:12,386 --> 00:19:16,523
أعتقد أنه عندما يكون الأمر بشأن والدك
أرفض الأمر تمامًا

246
00:19:16,525 --> 00:19:19,359
أنا آسفةٌ، لم أكن أقصد
أن أرفضك أنت أيضًا

247
00:19:21,729 --> 00:19:26,299
عندما ذكرت (ثانتوس)، شعرت
أن هذا يعني شيئًا ما لكِ

248
00:19:27,768 --> 00:19:29,502
لا أعلم معنى هذا

249
00:19:29,504 --> 00:19:31,337
"كيف علم بشأن (ثانتوس)؟"

250
00:19:31,339 --> 00:19:33,405
لمَ تكذبين عليّ؟ -
ماذا؟ -

251
00:19:33,407 --> 00:19:36,575
اخبريني بالحقيقة أرجوكِ
أريد فقط معرفة المزيد عن أبي

252
00:19:37,878 --> 00:19:39,846
كان عليّ أن أعرف أن هذا اليوم سيأتي

253
00:19:46,319 --> 00:19:53,392
عندما غادر والدك، وضعت كل أبحاثه داخل صندوق
إنها مجرد نماذج وصيغ متتعدة

254
00:19:53,394 --> 00:19:57,463
(كن حذرًا يا (ستيفن -
لماذا؟ -

255
00:19:57,465 --> 00:20:00,866
لأن تلك الأبحاث غيرت والدك
لشخص لم يكونه من قبل

256
00:20:00,868 --> 00:20:04,369
... وأنا خائفة أنك إذا فتحت هذا الصندوق -
ماذا؟ -

257
00:20:04,371 --> 00:20:09,440
ستُصاب بخيبة الأمل
ربما من الأفضل أن تتنحى جانبًا عن تلك الأمور

258
00:20:09,442 --> 00:20:12,377
لا، آسفٌ يا أمي، لا يمكنني التنحي جانبًا

259
00:20:12,379 --> 00:20:14,612
بالطبع لا يمكنك، أليس كذلك؟

260
00:20:16,315 --> 00:20:19,517
لأنك باحث عن المعرفة، مثله تمامًا

261
00:20:31,897 --> 00:20:37,467
حسنٌ، هذا مؤسف أن (جون) قد هرب
لكن تذكّر أنه كان عميل متألق جدًا

262
00:20:37,469 --> 00:20:44,441
أجل، أتذكر أيضًا أنك تألقت كثيرًا معه
هل هناك أمر تود إخباري به يا (جاديكايا)؟

263
00:20:45,944 --> 00:20:49,313
أريدك أن تتجنب ذل قراءة عقلك

264
00:20:50,748 --> 00:20:52,349
بلى، أنت محق

265
00:20:54,485 --> 00:20:57,721
... هناك أمر ما

266
00:20:57,723 --> 00:21:00,790
لا يوجد طريقة أفضل لقول ذلك
أنا كنت أخدعك

267
00:21:00,792 --> 00:21:04,428
(هذا ليس له علاقة بـ(جون
لكنني أخفي أمرًا ما عنك

268
00:21:05,730 --> 00:21:07,296
علاقة خاصة

269
00:21:09,767 --> 00:21:10,918
اكمل

270
00:21:10,919 --> 00:21:16,639
حقيقة أنه لو إكتشف زملائي بشأنها
سيُضعف هذا سلطتي

271
00:21:16,641 --> 00:21:21,410
أتقصد أنها واحدة من نوعي؟
!من بين كل الفتيات

272
00:21:22,613 --> 00:21:24,714
لماذا؟

273
00:21:24,716 --> 00:21:29,918
يمكنك أن تقرأ عقلي بقدر ما تريد
لكن الحقيقة أنه قلبي من إختارها

274
00:21:29,920 --> 00:21:35,625
... في مكانٍ ما، فضولي العلمي أصبح
غير مُحترف

275
00:21:35,627 --> 00:21:38,628
(حسنٌ، لا تُهلك نفسك يا (جاديكايا

276
00:21:39,829 --> 00:21:42,464
أنت مجرد بشري

277
00:21:42,466 --> 00:21:47,535
الآن، هل تود إنهاء الأمر
أم عليّ أنا إنهاؤه؟

278
00:21:50,940 --> 00:21:52,574
لا، سأهتم أنا بالأمر

279
00:21:54,443 --> 00:21:55,410
جيد

280
00:22:29,944 --> 00:22:33,447
تيم)؟)
أريدك أن تشغل شيء لي

281
00:22:37,852 --> 00:22:43,590
"أُدعى الأستاذ (ألدوس كريك) والوقت الآن الثامنة"

282
00:22:43,592 --> 00:22:48,995
"(والآن التجربة الأولى لمشروع (ثانتوس"

283
00:22:48,997 --> 00:22:52,966
انظر يا (جون)، أنا أخبرك
هذه هي الطريقة التي إختفى بها والدي

284
00:22:52,968 --> 00:22:56,036
بسبب فيديو قديم في مختبر؟

285
00:22:56,038 --> 00:22:59,339
ماذا يُثبت ذلك؟ -
منذ متى وأصبحت ساخرًا؟ -

286
00:22:59,341 --> 00:23:01,908
(كلما إقتربنا من إيجاد (روجر
كلما تحاول إبعادنا أكثر عن الأمر

287
00:23:02,943 --> 00:23:05,610
كارا) يجب أن نتحدث، وحدنا)

288
00:23:10,250 --> 00:23:11,383
ما خطبهم؟

289
00:23:13,286 --> 00:23:14,319
الكثير

290
00:23:14,325 --> 00:23:17,556
أجل، من المؤسف يبدو أن"
"الشخص الذي سيقوم عليه البحث

291
00:23:17,558 --> 00:23:22,026
متأخر كالعادة - "
".كنت أشتري بعض الكعك -

292
00:23:22,028 --> 00:23:23,595
"أجل، هذا المفضل بالنسبة لي"

293
00:23:26,699 --> 00:23:29,868
هل علينا أن نبدأ؟ - "
"لمَ لا؟ -

294
00:23:31,571 --> 00:23:34,506
(لن نجده يا (كارا -
كيف تعرف ذلك؟ -

295
00:23:35,641 --> 00:23:39,010
لأنني قتلته -
ماذا؟ -

296
00:23:39,012 --> 00:23:42,613
مهمتي الأخيرة في (أولترا) كانت عملية إغتيال

297
00:23:42,615 --> 00:23:47,986
جاديكايا) لم يعدلني لأقتل فحسب)
لقد أمرني بقتل أخيه

298
00:23:49,388 --> 00:23:52,456
هذا مستحيل -
إنها الحقيقة -

299
00:24:00,665 --> 00:24:07,805
كل تلك السنين كنت تحبسنا هنا
... توعدنا بمستقبل وأن نجد (الملاذ)، كان هذا

300
00:24:07,807 --> 00:24:12,592
(فعلت ذلك من أجل (روجر
(لقد وعدته أنني سأحمي (المستقبليون

301
00:24:12,593 --> 00:24:13,543
وقد حميتهم

302
00:24:13,545 --> 00:24:17,814
لقد كذبت عليهم
كل الأمر كان مجرد كذبة

303
00:24:17,816 --> 00:24:20,284
ليس كله -
لا تلمسني -

304
00:24:24,389 --> 00:24:27,824
كل ما طلبته منك هو: الصراحة

305
00:24:27,826 --> 00:24:32,328
الصراحة؟
كيف كنتِ صريحة معي عما حدث مع (ستيفن)؟

306
00:24:32,330 --> 00:24:34,513
لقد حدث لأنني لم أتمكن أبدًا أن أكون معك

307
00:24:35,314 --> 00:24:39,431
بكل الطرق
والآن أعرف السبب

308
00:24:40,452 --> 00:24:42,972
(سبب إخفاء نفسك عني كل تلك المدة يا (جون

309
00:24:58,477 --> 00:25:05,813
الساعة 1:18 صباحًا، التجربة رقم 347"
"(لمشروع (ثانتوس

310
00:25:05,815 --> 00:25:06,814
"إستعداد"

311
00:25:12,054 --> 00:25:14,021
"النتائج مجددًا غير مقنعة"

312
00:25:14,023 --> 00:25:17,725
نفس الأمر يحدث مرارًا وتكرارًا

313
00:25:17,727 --> 00:25:20,194
بلا إهانة يا صديقي، لكن لا شك
أن والدك أصابه الجنون

314
00:25:20,196 --> 00:25:23,130
تيم)، هل يمكنك التسريع للنهاية رجاءً؟)

315
00:25:23,132 --> 00:25:25,065
(يسعدني ذلك يا (ستيفن

316
00:25:29,071 --> 00:25:32,139
مجددًا، غير مقنعة - "
"اللعنة -

317
00:25:34,176 --> 00:25:35,809
(اغلقه يا (تيم

318
00:25:35,811 --> 00:25:38,112
لا، تمهل

319
00:25:38,114 --> 00:25:40,847
الوقت ينفذ مني - "
"(تفاءل يا (روجر -

320
00:25:40,849 --> 00:25:43,483
"هناك دائمًا التجربة رقم 458"

321
00:25:43,485 --> 00:25:46,085
"لا، علينا تجربة الطريقة الآخرى"

322
00:25:46,087 --> 00:25:48,922
"لا يمكن أن تكون جادًا، إنها إنتحارية"

323
00:25:53,828 --> 00:25:56,396
إلى أين أنت ذاهب؟ -
ذاهب لرؤية الأستاذ -

324
00:25:59,934 --> 00:26:03,169
(ستيفن) -
أنا آسفٌ لمجيئي هكذا -

325
00:26:03,171 --> 00:26:05,204
!أنت تغادر بسببي

326
00:26:05,206 --> 00:26:09,075
هراء، أنا فقط أود تغيير المكان
لقد طال إنتظار ذلك

327
00:26:09,077 --> 00:26:10,176
أين ستذهب؟

328
00:26:10,178 --> 00:26:14,252
من منّا يعلم إلى أين سنتجه؟
هذا هو جمال الحياة

329
00:26:14,253 --> 00:26:19,485
لا يمكننا معرفة ما سيحدث
بالنسبة لنوعنا ونوعكم

330
00:26:20,787 --> 00:26:26,459
من كان يتخيل
أن أُناس من نوعك تُولد من نوع بدائي مثلنا؟

331
00:26:26,461 --> 00:26:32,464
(أنت شاب متميز يا (ستيفن
مثل والدك

332
00:26:34,934 --> 00:26:38,103
ولكنك تعرف أنني لا أستطيع
الوصول إليه بوقف الزمن أثناء التنقل الفوري

333
00:26:38,105 --> 00:26:40,439
أنت ووالدي، حاولتوا
أكثر من مرة وفشلتم

334
00:26:41,774 --> 00:26:43,075
... لقد رأيت الأشرطة

335
00:26:43,077 --> 00:26:45,477
قال أن هناك طريقة
بديلة للذهاب إلى المتاهة

336
00:26:45,479 --> 00:26:47,411
قلتَ أن هذا انتحار

337
00:26:48,614 --> 00:26:52,183
أيها الأستاذ تحتم على
والدي أن يموت أولاً، صحيح؟

338
00:26:52,185 --> 00:26:53,918
كانت مجرد نظرية في الواقع

339
00:26:53,920 --> 00:26:57,321
ولم نتمكن من اثباتها قط
... لأن التجربة لا يمكن

340
00:26:57,323 --> 00:27:02,793
اجراءها مرة واحدة وهي
تبدو مستحيلة في المنهج العلمي

341
00:27:02,795 --> 00:27:04,161
كلا، لقد نجح -
ماذا؟ -

342
00:27:04,163 --> 00:27:06,063
وكيف عرفت هذا؟

343
00:27:06,065 --> 00:27:08,499
قمت بالتجربة على نفسي
بالصدفة، عندما كنت أغرق

344
00:27:08,501 --> 00:27:11,835
لابد أنني أوقفت الزمن دون
أن أدرك حتى، وقد رأيته

345
00:27:11,837 --> 00:27:12,903
... (ستيفن)

346
00:27:12,905 --> 00:27:14,938
هذا ممكن

347
00:27:14,940 --> 00:27:18,308
عمليًا ولكنه غير مرجح

348
00:27:18,310 --> 00:27:23,113
وعلاوة على ذلك، إذا كان
والدك واجه متاعب عديدة ليختفي

349
00:27:23,115 --> 00:27:28,208
ضع في اعتبارك احتمالية
أنه لا يريد أن يجده أحد

350
00:27:28,210 --> 00:27:31,755
لماذا؟ -
(هناك أمور يا (ستيفن -

351
00:27:31,757 --> 00:27:34,157
تحدث
ولا يمكنك حتى فهمها

352
00:27:37,362 --> 00:27:38,395
!كلا

353
00:27:42,500 --> 00:27:45,235
... كلا ... لا تمت

354
00:27:57,514 --> 00:27:59,982
كان هنا شخص ما
مع صديقنا الراحل

355
00:28:01,418 --> 00:28:02,752
بوسعي الشعور به

356
00:28:11,727 --> 00:28:12,842
ستيفن)؟)

357
00:28:14,363 --> 00:28:15,227
ماذا حدث؟

358
00:28:15,832 --> 00:28:17,160
لقد قتلتوه

359
00:28:17,861 --> 00:28:19,938
لقد قتلوا (كريك) أمامي

360
00:28:20,071 --> 00:28:21,503
ولماذا تقتله (أولترا)؟

361
00:28:21,505 --> 00:28:24,138
لأنه أكد أن هناك طريقة
كي نجد بها والدي

362
00:28:24,140 --> 00:28:26,741
والدك ليس في المتاهة
يا (ستيفن)، إنه ميت

363
00:28:28,310 --> 00:28:29,377
ماذا تعنين بميت؟

364
00:28:30,780 --> 00:28:32,447
لم يعد هناك مغزى من الكذب

365
00:28:32,449 --> 00:28:34,482
هلا فسر أحدكم
ماذا يحدث هنا؟

366
00:28:34,484 --> 00:28:37,852
لاحقًا -
لم ينجح لأنها لم تكن لتنجح -

367
00:28:37,854 --> 00:28:39,821
ولكن هناك طريقة
آخرى، أيًا كان والدي

368
00:28:39,823 --> 00:28:43,424
لا يمكننا الذهاب هناك
بوقف الزمن والتنقل الفوري

369
00:28:43,426 --> 00:28:47,728
المتاهة هذه متواجدة في
الوقت بين الحياة والموت

370
00:28:47,730 --> 00:28:49,464
ماذا الذي تقوله بالضبط يا (ستيفن)؟

371
00:28:50,966 --> 00:28:54,068
حسنٌ ... عليك قتلي أولاً

372
00:28:55,237 --> 00:28:56,670
كلا -
هذا جنون -

373
00:28:56,672 --> 00:28:58,806
كنت أشبه بالميت عندما رأيته
وهكذا سأذهب هناك

374
00:28:58,808 --> 00:29:01,274
ولم يكن هذا ما حدث
بالضبط عندما أطلقت عليه النار

375
00:29:01,276 --> 00:29:03,043
حسنٌ؟ كان هذا كله
من تخطيط والدي

376
00:29:03,045 --> 00:29:05,079
أرادك أن تقتله
أرادك في هذا

377
00:29:05,081 --> 00:29:08,281
كي يتمكن من إيقاف الزمن
في لحظة موته

378
00:29:08,283 --> 00:29:10,884
كل ما علينا فعله هو
إعادة تشكيل تلك اللحظة

379
00:29:12,020 --> 00:29:13,487
إنها الطريقة الوحيدة
كي أعيده

380
00:29:13,489 --> 00:29:16,323
وأنت الوحيد الذي
بوسعه أن يقتل

381
00:29:16,325 --> 00:29:18,125
... (اصغِ لي يا (ستيفن

382
00:29:18,127 --> 00:29:21,793
أمرني (جاديكايا) كي
أقتل والدك، لم يكن هناك خطة

383
00:29:21,795 --> 00:29:25,397
روجر) لم يكن يعلم وقد رأيت)
هذا في وجه وقرأت تفكيره

384
00:29:25,399 --> 00:29:28,867
وحملت جثته بيدي

385
00:29:28,869 --> 00:29:34,240
لذا ثق بي عندما أقول
لك أن والدك ميت

386
00:29:34,242 --> 00:29:37,275
ما رأيته يا (ستيفن) كان رؤية

387
00:29:37,277 --> 00:29:40,779
أنت تتمنى مثلنا جميعًا
بأن يكون (روجر) موجودًا

388
00:29:41,914 --> 00:29:43,148
ولكن هذا ليس حقيقيّ

389
00:29:43,150 --> 00:29:47,085
كلاكما مخطئان، إنه
حيّ وأريد مساعدتكم

390
00:29:47,087 --> 00:29:50,956
هذا لا يتعلق بي، هذا
يخصنا جميعًا، الملاذ حقيقيّ

391
00:29:50,958 --> 00:29:53,458
ولكن لا يمكننا الذهاب
هناك بدون والدي

392
00:29:53,460 --> 00:29:55,760
هناك سبب وجيه كي
تقتلوني يا رفاق

393
00:29:55,762 --> 00:29:58,062
كي أتمكن من إيجاده ...

394
00:29:58,064 --> 00:30:01,899
هذا إذا صدقتم أنني
المنشود أو لا

395
00:30:03,802 --> 00:30:05,002
ماذا تختارين يا (كارا)؟

396
00:30:18,818 --> 00:30:19,950
!مرحبًا -
مرحبًا -

397
00:30:19,952 --> 00:30:21,185
ماذا تفعل بالمنزل؟

398
00:30:21,187 --> 00:30:24,588
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، كل شيء على ما يرام -

399
00:30:24,590 --> 00:30:26,857
أعرف أنني لاحظت
... هذا متأخرًا ولكن آمل

400
00:30:26,859 --> 00:30:29,193
أن يأتي إليّ بعض
الأصدقاء على العشاء

401
00:30:29,195 --> 00:30:31,461
أصدقاء غير (أستريد)، أصدقاء جُدد؟

402
00:30:31,463 --> 00:30:34,124
أجل يا أمي لدي
أصدقاء، أصدقاء عمل

403
00:30:34,125 --> 00:30:35,423
!كلا، بالطبع

404
00:30:35,425 --> 00:30:38,260
أجل، سيكون هذا رائعًا

405
00:30:38,262 --> 00:30:39,761
ولكن ربما علينا الذهاب
إلى المتجر

406
00:30:39,763 --> 00:30:42,297
لأنني أعتقد أنه
لا يوجد لدينا شيء لنأكله

407
00:30:42,299 --> 00:30:43,331
كلا

408
00:30:43,333 --> 00:30:45,467
حسنًا، بوسعنا أن نطلب البيتزا -
أجل -

409
00:30:45,469 --> 00:30:47,769
لوكا) في التدريب الليلة)
لذا إن أردت أن تكون كريمًا

410
00:30:47,771 --> 00:30:49,804
فالليلة ستكون ليلتك ...

411
00:30:49,806 --> 00:30:52,674
ولكن لا يوجد لدينا شيء
لنشربه، لذا سأعطيك بعض المال

412
00:30:52,676 --> 00:30:55,543
... كلا، لا أريد -
لا، سيكون الأمر ممتع -

413
00:30:55,545 --> 00:30:58,780
لقد مر وقت طويل
منذ أن حظيت بأصدقاء

414
00:30:58,782 --> 00:31:01,282
بوسعي أن أحضر بعض
(التحلية من (بروسارد

415
00:31:01,284 --> 00:31:04,185
كلا يا أمي، شكرًا لكِ
هذا يكفي

416
00:31:04,187 --> 00:31:06,387
إذن لم تخبرني

417
00:31:06,389 --> 00:31:08,856
هل عثرت على أي شيء
عن والدك في تلك الأغراض؟

418
00:31:12,694 --> 00:31:15,729
كلا، أنتِ محقة
إنها مجرد خردة قديمة

419
00:31:15,731 --> 00:31:16,697
شكرًا لكِ

420
00:31:29,443 --> 00:31:31,344
هل وصلتكِ الرسالة؟

421
00:31:31,346 --> 00:31:32,746
لم أطيق الانتظار
دقيقة واحدة

422
00:31:32,748 --> 00:31:33,747
وكذلك أنا

423
00:31:43,790 --> 00:31:46,492
إذن كيف تعرف (ستيفن)؟

424
00:31:46,494 --> 00:31:51,831
نحن نعمل سويًا في
مجال الجينات العلمية وغيرها

425
00:31:51,833 --> 00:31:54,634
حسنٌ، لا تبدو وكأنك
باحث في معهد أبحاث

426
00:31:54,636 --> 00:31:58,204
وأنتِ لا تبدين مثل
فتاة الثانوية

427
00:31:58,206 --> 00:32:01,907
المعذرة، سأسرقك
كوني حذرة مع هذا

428
00:32:01,909 --> 00:32:03,776
أجل، بوسعي رؤية هذا

429
00:32:03,778 --> 00:32:04,777
إنها متعة

430
00:32:06,412 --> 00:32:08,180
حسنٌ، أصدقائك
مثيرون للإهتمام

431
00:32:08,182 --> 00:32:09,749
أليس كذلك؟ -
أجل -

432
00:32:09,751 --> 00:32:12,584
وجميعهم يعملون في شركة عمك؟ -
كلا -

433
00:32:12,586 --> 00:32:15,520
اتتذكرين عندما غضبتِ مني
في أمر تلك المجنونة عند مترو الأنفاق؟

434
00:32:15,522 --> 00:32:16,488
أجل

435
00:32:19,292 --> 00:32:20,726
حسنٌ

436
00:32:20,728 --> 00:32:21,993
وهل (كارا) هنا؟

437
00:32:21,995 --> 00:32:24,162
تلك التي تحبك سرًا؟

438
00:32:24,164 --> 00:32:26,565
أجل، في الواقع
إنها تواعده

439
00:32:30,537 --> 00:32:34,372
يا له من قبيح، لا أعرف
ما الذي تراه فيه

440
00:32:34,374 --> 00:32:35,807
لا يعقل

441
00:32:35,809 --> 00:32:38,176
شكرًا على هذا -
لا مشكلة -

442
00:32:40,479 --> 00:32:42,747
حسنٌ، كفى من التحديق -
... لم أكن -

443
00:32:42,749 --> 00:32:44,482
أحضري بعض البيتزا أو شيء ما -
لم أكن أحدق -

444
00:32:49,421 --> 00:32:51,188
مرحبًا

445
00:32:51,190 --> 00:32:54,592
لا أريد أن أكون فضولية
ولكن أتعرفين ماذا يحدث؟

446
00:32:55,794 --> 00:32:57,595
ماذا تقصدين؟

447
00:32:57,597 --> 00:33:00,331
أنا و(ستيفن) كنا
أصدقاء منذ وقت طويل

448
00:33:00,333 --> 00:33:03,501
وأمر لمّ الشمل هذا
ليس من عادته

449
00:33:05,736 --> 00:33:07,271
قال أنكِ ذكية

450
00:33:11,242 --> 00:33:14,678
كان من اللطيف مقابلة
(المستقبليون)

451
00:33:14,680 --> 00:33:16,933
أتعتقدين أن والدتي صدقت هذا؟ -
أجل -

452
00:33:17,822 --> 00:33:19,449
هناك أمر واحد
:لم أصدقه بعد

453
00:33:21,252 --> 00:33:22,819
لماذا؟

454
00:33:22,821 --> 00:33:25,087
لماذا أصبح فجأة
طرفي حياتك المهمان

455
00:33:25,089 --> 00:33:27,657
عليهما أن يتقابلوا أخيرًا؟ ...

456
00:33:27,659 --> 00:33:28,692
ماذا يحدث؟

457
00:33:31,161 --> 00:33:33,029
لا تقل لا شيء

458
00:33:33,031 --> 00:33:34,698
(كان ظاهرًا على وجه (كارا

459
00:33:36,467 --> 00:33:38,134
كارا)؟)

460
00:33:38,136 --> 00:33:40,169
هل تتسابقان
بأخذ ملاحظات عني؟

461
00:33:40,171 --> 00:33:43,840
إنها تكترث لأمرك وكذلك أنا

462
00:33:46,210 --> 00:33:47,476
إذن ما القصة؟

463
00:33:54,351 --> 00:33:56,284
أنا أحاول إعادة والدي للمنزل

464
00:33:59,622 --> 00:34:03,692
أتعرف أين هو؟
كيف عثرت عليه؟

465
00:34:03,694 --> 00:34:04,660
لا يهم

466
00:34:07,831 --> 00:34:08,831
حسنٌ

467
00:34:11,567 --> 00:34:14,134
إلى متى ستغيب؟ -
لا أعرف -

468
00:34:16,172 --> 00:34:20,275
حسنٌ، كانت هذه أشبه
بحفلة وداع

469
00:34:20,277 --> 00:34:23,378
كلا يا (أستريد) ليست هكذا

470
00:34:27,583 --> 00:34:31,419
أنت خائف، لمَ
لا تدعني آتي معك؟

471
00:34:31,421 --> 00:34:34,354
حيث سأذهب لا يمكنك المجئ

472
00:34:36,124 --> 00:34:38,659
ولكن أعدك بأنني سأعود

473
00:35:11,291 --> 00:35:12,726
(أنا آسف يا (مورجان

474
00:35:42,924 --> 00:35:44,691
هل تم الأمر؟

475
00:35:44,693 --> 00:35:46,026
لقد أخبرتك
أنني سأعتني بالأمر

476
00:35:46,028 --> 00:35:47,694
حسنٌ، إذا لم تمانع أن تريني

477
00:35:47,696 --> 00:35:49,896
لأن تصرفاتك المؤخرة
جعلتني أشك بك

478
00:35:50,932 --> 00:35:52,298
تعمق كما تريد، لا أخفي شيء

479
00:36:03,076 --> 00:36:04,298
أحسنت

480
00:36:05,399 --> 00:36:08,281
ولكن هذا ليس
(عذرًا يا (جاديكايا

481
00:36:08,283 --> 00:36:10,750
والآن أعرف أنك لا تملك
المقدرة على قراءة الأفكار

482
00:36:10,752 --> 00:36:13,119
لذا دعني أخبرك
بما أفكر بالضبط

483
00:36:14,888 --> 00:36:19,591
لولا ابن أخيك
لنفذ صبري معك

484
00:36:19,593 --> 00:36:23,095
ضع هذا في الإعتبار، إلى أن
نصل بـ(ستيفن) لغرضه الرئيسي

485
00:36:36,108 --> 00:36:38,810
مازلتِ حية

486
00:36:38,812 --> 00:36:40,579
أعتقد أنني أخطأت بالحكم على حبيبك

487
00:36:40,581 --> 00:36:42,447
أجل، لقد أخطأتِ

488
00:36:42,449 --> 00:36:45,049
وكيف نعرف أنهم
لن يتبعونكِ إلى هنا؟

489
00:36:45,051 --> 00:36:46,685
ثقِ بي

490
00:36:48,053 --> 00:36:50,321
جاديكايا) تأكد من عدم)
بقاء أي دليل عليّ

491
00:37:05,104 --> 00:37:07,070
هل زوّر قتلك؟

492
00:37:08,707 --> 00:37:10,508
علي أن أعترف، إنه
شرير عبقري

493
00:37:12,076 --> 00:37:14,011
ماذا يحدث هنا؟
أين الجميع؟

494
00:37:14,013 --> 00:37:15,846
(إننا نستعد لقتل (ستيفن

495
00:37:16,881 --> 00:37:17,848
لا تسألي

496
00:37:20,985 --> 00:37:22,619
أنا أعترض

497
00:37:22,621 --> 00:37:26,223
إذا كان (ستيفن) مخطئًا
ستكون قتلت اثنان من المختارين

498
00:37:26,225 --> 00:37:28,192
هلا أحضرت لي المحلول المهدئ؟

499
00:37:33,264 --> 00:37:34,798
لديه وجهة نظر

500
00:37:34,800 --> 00:37:36,766
انظر، مهما كان
ما سيحدث فهو على عاتقي

501
00:37:38,269 --> 00:37:40,637
عِدني أنك ستعتني
بأمي وشقيقي

502
00:37:40,639 --> 00:37:42,739
إذن هذا سبب
دعوتك لنا جميعًا؟

503
00:37:42,741 --> 00:37:45,709
لا أريدهما أن يعتقدا
فقط أنني تخليت عنهما

504
00:37:45,711 --> 00:37:47,344
مثل والدي

505
00:37:47,346 --> 00:37:52,982
أتريد مني اخبارهما بحقيقتك
وحقيقة والدك، ونوعنا بأكلمه؟

506
00:37:52,984 --> 00:37:54,984
أيًا كان المطلوب
كي تجعلهم في أمان

507
00:37:59,289 --> 00:38:02,124
هل أنت مستعد؟
هل عثرت على خطة؟

508
00:38:02,126 --> 00:38:04,093
سأحقنه بواحدة
في كل مرة

509
00:38:04,095 --> 00:38:06,929
كي تقل نبضات قلبه تدريجيًا
إلى أن يتوقف

510
00:38:06,931 --> 00:38:09,631
الأمر واضح وجميل

511
00:38:09,633 --> 00:38:12,067
سأحضر (تيم) كي
يرصد عملياتك الحيوية

512
00:38:13,570 --> 00:38:14,970
هلا أطلب منكِ خدمة؟

513
00:38:14,972 --> 00:38:17,773
في حالة لم ينجح هذا

514
00:38:17,775 --> 00:38:20,208
أخر وصية؟

515
00:38:20,210 --> 00:38:21,977
هلا توقفتِ عن لوم (جون)؟

516
00:38:24,046 --> 00:38:25,881
وماذا يهمك في هذا؟

517
00:38:26,883 --> 00:38:29,885
نوعنا معلق بخيط رفيع

518
00:38:29,887 --> 00:38:36,157
وعندما تتناقضا أنتما الاثنان
نُصبح جميعنا معرضين للخطر

519
00:38:36,159 --> 00:38:38,544
انظري، لا أود رؤيتكما
أنتما الاثنان سويًا

520
00:38:38,545 --> 00:38:41,434
(ولكنه يحبك يا (كارا ...

521
00:38:41,798 --> 00:38:43,798
لهذا السبب لا يريد
إخبارك بالحقيقة

522
00:38:43,800 --> 00:38:47,001
ولأكون صريحًا، لا أعرف
هل كنت سأستطيع أنا أيضًا

523
00:38:49,773 --> 00:38:51,739
هل هذه معدات الفريق؟

524
00:38:51,741 --> 00:38:53,007
كيف حالنا يا (تيم)؟

525
00:38:53,009 --> 00:38:55,242
مستعد لرصد
عمليات (ستيفن) الحيوية

526
00:38:55,244 --> 00:38:58,145
ولكن إذا كان بوسعي الحكم
... على هذا التصرف اللاعقلاني

527
00:38:58,147 --> 00:39:00,147
أعطني يا (تيم) الوقت
المطلوب كي يتوقف الدماغ

528
00:39:00,149 --> 00:39:02,149
حتى يكون بوسعي أن أحقنه
بالأدرينالين قبل ذلك

529
00:39:02,151 --> 00:39:03,984
هل أنت مستعد يا (ستيفن)؟

530
00:39:03,986 --> 00:39:05,953
لنقم بهذا

531
00:39:21,903 --> 00:39:23,837
سأكون في عقلك
طوال الوقت

532
00:39:26,106 --> 00:39:30,143
قضيت الست سنوات الماضية
أحاول تكفير ذنبي لقتل والدك

533
00:39:30,145 --> 00:39:34,981
تلك القدرة التي تخفيها قد
تكون شريرة ولكنها هبة اليوم

534
00:39:45,892 --> 00:39:51,964
معدل ضربات القلب؟ -
... خمسون ، أربعون، ثلاثون -

535
00:39:51,966 --> 00:39:55,233
ضغط الدم من 80
إلى 60 وينخفض سريعًا

536
00:39:55,235 --> 00:39:58,938
أوشك على التوقف
ضربات القلب أصبحت خافتة

537
00:39:58,940 --> 00:40:01,086
لا أستطيع رصدها بعد الآن

538
00:40:01,087 --> 00:40:03,392
عشر ثوانٍ فقط قبل
أن يفقد وعيه

539
00:40:04,744 --> 00:40:07,946
قم بها الآن يا (ستيفن) إذا أردت
وقف الزمن أمامك 10 ثوانٍ

540
00:40:17,823 --> 00:40:20,925
هل نجح الأمر؟ هل فعلها؟

541
00:40:20,927 --> 00:40:22,627
لا أعرف

542
00:40:23,829 --> 00:40:25,096
لا أستطيع التخاطر معه ذهنيًا

543
00:40:25,098 --> 00:40:27,899
وكأنه لم يعد موجودًا ...

544
00:40:27,901 --> 00:40:29,501
ما الوقت المتبقى كي نعيده؟

545
00:40:29,503 --> 00:40:32,136
أمامك دقيقة واحدة
قبل بدأ تلف المخ

546
00:40:43,315 --> 00:40:45,149
أربعون ثانية

547
00:40:45,151 --> 00:40:48,252
ستيفن)؟ هل تسمعني؟)

548
00:40:50,855 --> 00:40:52,123
... ثلاثون ثانية

549
00:40:52,125 --> 00:40:53,824
سأعطيه الأدرنالين
سأعيده الان

550
00:40:53,826 --> 00:40:55,126
ليس بعد

551
00:40:55,128 --> 00:40:58,662
هذا ما أراده، ليس
هذا الوقت

552
00:40:58,664 --> 00:41:00,864
عشرون ثانية

553
00:41:00,866 --> 00:41:02,733
سأعيده الآن

554
00:41:04,636 --> 00:41:06,336
!لم يحدث شيء

555
00:41:06,338 --> 00:41:07,538
عشر ثوانٍ

556
00:41:09,306 --> 00:41:11,742
هيّا يا (ستيفن)، عد إلينا

557
00:41:11,744 --> 00:41:14,044
لن أدعك تموت

558
00:41:15,146 --> 00:41:17,147
صفر، انتهى الوقت

559
00:41:18,982 --> 00:41:21,017
أرجوك يا (ستيفن) لا تتركنا

560
00:41:21,019 --> 00:41:23,753
لا أعرف هل بوسعنا
فعل هذا بدونك

561
00:41:23,755 --> 00:41:26,856
يجب أن تعود، أرجوك

562
00:41:39,803 --> 00:41:40,803
ماذا حدث؟

563
00:41:44,240 --> 00:41:45,908
لقد رأيته

564
00:41:47,910 --> 00:41:49,778
علينا إيجاد جثة والدي

565
00:41:49,779 --> 00:42:38,779
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
نلقاكم عند عودة الموسم بعد 5 أسابيع
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

