1
00:00:01,186 --> 00:00:04,701
(أُدعى (ستيفن جيمسون
أنا واحدٌ من المستقبليون

2
00:00:04,956 --> 00:00:06,827
يسمون قوانا القدرات الذهنية الثلاثة

3
00:00:06,925 --> 00:00:09,390
التخاطر الذهني
التحريك الذهني

4
00:00:09,460 --> 00:00:10,610
والتنقل الفوري

5
00:00:10,728 --> 00:00:13,596
(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا

6
00:00:13,598 --> 00:00:15,965
!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -

7
00:00:16,252 --> 00:00:20,388
الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي من الإنقراض
هي إيجاد أبي

8
00:00:20,390 --> 00:00:24,558
.والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي بالعمل مع العدو

9
00:00:24,560 --> 00:00:26,560
سابقًا في المستقبليون

10
00:00:26,752 --> 00:00:29,186
تعلم أنك لم تتحدث أبدًا عن
(ماضيك في (أولترا

11
00:00:29,188 --> 00:00:31,221
جاديكايا) قابلني عندما كنت نكرة)

12
00:00:31,223 --> 00:00:35,725
ثم تطور الأمر من كونه مخيم للأطفال
.لأُناس تموت

13
00:00:35,727 --> 00:00:37,227
(أنت تتذكر (بيتر

14
00:00:37,229 --> 00:00:38,761
مرحبًا يا صديقي

15
00:00:40,665 --> 00:00:45,902
كنت أحاول قراءة عقله
وقد دفعني خارج عقله

16
00:00:45,904 --> 00:00:47,303
إذن هو مثلك

17
00:00:47,305 --> 00:00:50,339
أنتم الثلاثة قمتم بالمهمة
لذا مُباركٌ لكم

18
00:00:50,341 --> 00:00:54,276
لكن عملية التصفية لا تزال مستمرة
.لم ننتهي من تصفية الضِعاف

19
00:01:18,334 --> 00:01:19,635
أستريد فينش)؟)

20
00:01:21,537 --> 00:01:22,704
أستريد فينش)؟)

21
00:01:25,307 --> 00:01:27,275
أجل -
إننا مستعدون لكِ -

22
00:01:28,444 --> 00:01:29,477
حسنٌ

23
00:01:36,452 --> 00:01:41,322
ليس هناك أي بيانو
لم يقل أحد شيء بشأن الغناء بدون موسيقى

24
00:01:43,459 --> 00:01:46,594
هل أنا في الغرفة الصحيحة لإختبار
مدرسة الموسيقى؟

25
00:01:46,596 --> 00:01:48,396
(اسمك (أستريد فينش

26
00:01:48,398 --> 00:01:49,631
أجل

27
00:01:49,633 --> 00:01:51,832
أنتِ في المكان الصحيح

28
00:01:51,834 --> 00:01:53,901
هلا تراجعتي خطوات قليلة يا (أستريد)؟

29
00:01:56,838 --> 00:01:58,205
لماذا؟

30
00:01:59,875 --> 00:02:01,575
لا تريدينا أن نُحدث فوضى، أليس كذلك؟

31
00:02:05,576 --> 00:02:06,576
{\pos(190,230)}قبل 48 ساعة

32
00:02:06,715 --> 00:02:08,682
اثنان واحد لصالحي

33
00:02:08,684 --> 00:02:11,117
لمَ توقفت، لم أعلن أنني إستسلمت؟

34
00:02:11,119 --> 00:02:13,554
حسنٌ، عندما يصرخ أحد
.(فهذا يعني أن أتوقف يا (هيلاري

35
00:02:13,556 --> 00:02:16,423
لا تحسب هذه أنني خسرت
.المبارزة لم تنتهي

36
00:02:21,329 --> 00:02:23,697
استرخي، من المفترض أن نكون
نلاكم، أتتذكرين؟

37
00:02:23,909 --> 00:02:25,942
.هذا سهل عليك لتقوله -
ماذا يعني ذلك؟ -

38
00:02:25,944 --> 00:02:28,677
تلك المنافسة بأكملها تم
.تزويرها لتفوز أنت

39
00:02:28,679 --> 00:02:30,313
حقًا؟ مجددًا؟

40
00:02:30,315 --> 00:02:31,614
إعتقدت أننا من الفترض أن نكون فريق

41
00:02:31,616 --> 00:02:35,084
إننا لسنا فريق
لقد أوضح عمك أن الأمر هو البقاء للأصلح

42
00:02:35,086 --> 00:02:38,354
.وأنا سأنجو، لذا عُد للحلبة

43
00:02:38,356 --> 00:02:39,789
.حسنٌ، حسنٌ

44
00:02:39,791 --> 00:02:40,989
الفائز؟

45
00:02:40,991 --> 00:02:42,425
(جيمسون)

46
00:02:42,427 --> 00:02:44,960
حسنٌ، يكفي تدريب اليوم يا رفاق

47
00:02:44,962 --> 00:02:46,361
أستاذ (برايس)؟

48
00:02:46,363 --> 00:02:49,698
هل لي أن أسألك سؤال
بشأن مسألة إجرائية؟

49
00:02:49,700 --> 00:02:50,999
بالتأكيد

50
00:02:51,001 --> 00:02:52,802
كنت أتساءل ما هي سياسة التسامح

51
00:02:52,804 --> 00:02:55,404
للأشخاص الذين يشاركون قواهم
مع الأُناس العاديين

52
00:02:55,406 --> 00:02:56,771
.تعرف البشر

53
00:02:56,773 --> 00:02:59,474
لا يوجد أي تسامح، عليكِ معرفة ذلك

54
00:02:59,476 --> 00:03:02,911
أي شخص له قوى خارقة يُمسك
وقد شارك قواه معهم يتم معاقبته

55
00:03:02,913 --> 00:03:04,346
.ولا يوجد إستثناءات

56
00:03:04,348 --> 00:03:07,382
فهمت، لكن ماذا بشأن البشر الذين
يعرفون بشأننا؟

57
00:03:07,384 --> 00:03:09,418
.أعني، أعلم أنهم خصوم لنا أيضًا

58
00:03:09,420 --> 00:03:12,287
.بالتأكيد، لهذا نعمل بحذر شديد هنا

59
00:03:12,289 --> 00:03:16,357
هل هناك أي أسئلة إجرائية آخرى
يمكنني توضيحها لكِ الآن؟

60
00:03:17,626 --> 00:03:18,726
.جيد

61
00:03:20,329 --> 00:03:22,497
أنتِ، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

62
00:03:22,499 --> 00:03:25,600
أنا متأكدة أنك لم تشارك بعض الأمور
حتى مع أصدقائك المقربين

63
00:03:25,602 --> 00:03:28,369
لكن في حالة أنك تشاركت
فسأجعل الأمور متساوية بيننا

64
00:03:28,371 --> 00:03:29,503
.يا ابن الأخ

65
00:03:35,043 --> 00:03:37,011
لا أحد وأعني لا أحد

66
00:03:37,013 --> 00:03:39,347
وأنت من المفترض أن تساعدني
.في إختباري

67
00:03:39,349 --> 00:03:42,049
أعرف، لكن هل أنتِ متأكدة أنكِ
لم تقولي حتى لأحد بشان قواي صدفةً؟

68
00:03:42,051 --> 00:03:46,743
بلى، أنا متأكدة
أولاً: لأنك أخبرتني ألا أخبر أحد

69
00:03:46,745 --> 00:03:50,147
.وثانيًا: لا أريد أن أبدو فتاة مجنونة

70
00:03:50,149 --> 00:03:53,850
هل كان يراقبكِ أحد؟
رجال بملابس رسمية؟

71
00:03:53,852 --> 00:03:56,219
ستيفن)، هلا أخبرتني ما يحدث؟)

72
00:03:56,221 --> 00:03:57,921
...لا شيء، أنا فقط

73
00:03:57,923 --> 00:03:59,122
.مذعور

74
00:04:00,725 --> 00:04:02,225
يمكنك الثقة بي -
وأثق بكِ -

75
00:04:02,227 --> 00:04:07,230
(الأمر فقط، تلك الفتاة الجديدة في (أولترا
التي ستفعل أي شيء لطردي

76
00:04:07,232 --> 00:04:08,898
.ولو إكتشفت بشأن الأمر

77
00:04:14,572 --> 00:04:17,674
لوكا) ماذا تفعل بحق الجحيم بالأعلى؟)
أكنت تتصنت علينا؟

78
00:04:17,676 --> 00:04:22,812
يا عزيزي، أنت مذعور
.أبحث فقط عن لوازم النوم

79
00:04:22,814 --> 00:04:23,813
لماذا؟

80
00:04:24,881 --> 00:04:26,082
.لرحلة التخييم

81
00:04:28,218 --> 00:04:31,987
لوكا)، هل وجدت معدات التخييم)
القديمة الخاصة بوالدك؟

82
00:04:31,989 --> 00:04:35,591
.أجل، رائحتها مثل الفئران التي كانت تعيش عليها

83
00:04:35,593 --> 00:04:37,959
.لا تقلق، لدي الكثير من المعدات الإضافية

84
00:04:40,863 --> 00:04:42,097
ماذا يحدث؟

85
00:04:43,533 --> 00:04:45,734
ألم تخبراه؟

86
00:04:45,736 --> 00:04:50,239
بيتر) سيأخذنا لرحلة مخيم)
.في عطلة نهاية الأسبوع، شمال الولاية

87
00:04:50,241 --> 00:04:53,875
أنا متحمس بشدة لها
كما تعلم، الرجل ضد الطبيعة

88
00:04:53,877 --> 00:04:57,511
.نختبر شجاعتنا ضد عناصر الطبيعة

89
00:04:57,513 --> 00:05:00,181
هلا ساعدتني بذلك؟ -
.بالتأكيد يا صديقي العزيز -

90
00:05:00,183 --> 00:05:03,184
هيا بنا يا صديقي العزيز -
أجل، تعلم ذلك -

91
00:05:05,454 --> 00:05:07,088
متى كنتِ تخططين لإخباري؟

92
00:05:07,090 --> 00:05:09,624
الآن

93
00:05:09,626 --> 00:05:12,893
عزيزي، أنا آسفةٌ، انظر بصراحة
لم أعتقد حقًا أنك ستريد الذهاب معنا

94
00:05:12,895 --> 00:05:14,928
...أعني، أخر مرة كنا نُخيم مع والدك

95
00:05:14,930 --> 00:05:16,997
(هل تعتقدين أنني سأسمح لكما أنتِ و(لوكا
أن تذهبا للأدغال

96
00:05:16,999 --> 00:05:19,734
مع شخص غريب؟ -
بحقك، إنه ليس غريب كليًا -

97
00:05:19,736 --> 00:05:21,702
.سآتي معكما

98
00:05:21,704 --> 00:05:22,803
حسنٌ

99
00:05:23,905 --> 00:05:25,739
حقًا؟ -
بالتأكيد -

100
00:05:25,741 --> 00:05:27,107
.سيكون الأمر ممتعًا

101
00:05:31,579 --> 00:05:35,215
(انظروا، أريد أن أراقب (أستريد
بسبب (هيلاري) وتهديداتها

102
00:05:35,217 --> 00:05:37,151
لكن لا يمكنني إرسال عائلتي
للأدغال مع شخص

103
00:05:37,153 --> 00:05:40,053
مختل عقليًا لديه قوى خارقة
ولا يمكن أن أكون بمكانين في نفس الوقت

104
00:05:40,055 --> 00:05:41,921
حسنٌ، لمجرد النقاش

105
00:05:41,923 --> 00:05:46,192
لنقل أن خليل والدتك أبعدك عن قراءة أفكاره
.(إمتلاكه قوى خارقة لا يعني أنه عميل (أولترا

106
00:05:46,194 --> 00:05:48,027
لا يبدو أنها مجرد صدفة

107
00:05:48,029 --> 00:05:50,129
تيم)، ماذا لديك من معلومات عن (بيتر)؟)

108
00:05:50,131 --> 00:05:54,200
(بيتر هينري ماكينزي)
(يسكن في شارع (كورنيليس

109
00:05:54,202 --> 00:05:57,904
ليس هناك أي سِجل إجرامي
ولا أي ضرائب مستحقة

110
00:05:57,906 --> 00:06:00,173
ليس هناك أي شيء غريب في ملفه

111
00:06:00,355 --> 00:06:03,255
يمكننا أن نتفقد تاريخه على الإنترنت

112
00:06:03,257 --> 00:06:05,757
.يبدو أن خليل والدتك رجل عاديّ

113
00:06:05,759 --> 00:06:09,028
ليس قبل أن ألقي نظرة في تاريخه على الإنترنت

114
00:06:09,030 --> 00:06:12,064
ستيفن)، ماذا سيحدث في أسوأ الحالات؟)

115
00:06:12,066 --> 00:06:16,368
أن (بيتر) عميل سري
.يقودنا للأدغال ويقتلنا

116
00:06:16,370 --> 00:06:19,037
عدا أنه إذا كان مثلنا، فلا يمكنه القتل

117
00:06:19,039 --> 00:06:21,673
وإذا حاول عمل أي شيء غريب

118
00:06:21,675 --> 00:06:24,843
كل ما عليك فعله هو التحدث
.مع (كارا) وسننتقل فوريًا إليك

119
00:06:24,845 --> 00:06:27,012
حسنٌ يا رفاق ستحموني، شكرًا لكم

120
00:06:27,014 --> 00:06:28,847
لكن من سيهتم بـ(أستريد) عندما أرحل؟

121
00:06:28,849 --> 00:06:31,949
...ها قد بدأ الموضوع

122
00:06:31,951 --> 00:06:34,185
حسنٌ، توقفا، أنت مذعور

123
00:06:34,187 --> 00:06:38,256
لا أحد يهتم بما تبحث عنه على الإنترنت
.ولم يؤذي أحد (أستريد) عندما تذهب

124
00:06:48,133 --> 00:06:49,667
(ستيفن)

125
00:06:51,904 --> 00:06:54,204
(اصغي، سأراقب (أستريد

126
00:06:54,206 --> 00:06:56,073
ألا تظن أنني مذعور؟

127
00:06:56,075 --> 00:06:58,442
على الأرجح، لكن إذا كنت غير مذعور

128
00:06:58,444 --> 00:07:01,412
لقد رأيت ما تفعله (أولترا) للبشر
الذين يعرفون أكثر من اللازم

129
00:07:01,414 --> 00:07:03,014
"الحذر أفضل من الندم"

130
00:07:06,015 --> 00:07:08,015
{\pos(190,230)}قبل 14 عام

131
00:07:10,688 --> 00:07:13,157
(القصة المصورة لـ(فلاش
رقم 159

132
00:07:13,159 --> 00:07:16,093
(إختتام ملحمة (فلاش

133
00:07:16,095 --> 00:07:17,894
أنت أول من يحملها

134
00:07:17,896 --> 00:07:21,364
كما تعلم، الأمر غريب، يمكنك التنبؤ بأمور جديدة

135
00:07:21,366 --> 00:07:22,766
الأمر بسيط

136
00:07:22,768 --> 00:07:25,101
قرأت عقلك فحسب لأعلم
متى ستأتي الشحنة الجديدة

137
00:07:25,103 --> 00:07:26,402
.هيا ، ارحل من هنا

138
00:07:39,049 --> 00:07:41,250
....لمَ لم تخبرني أي

139
00:07:41,252 --> 00:07:43,386
ارحل من هنا يا فتى

140
00:07:43,388 --> 00:07:45,321
لا -
.هل أنت مجنون؟ ارحل -

141
00:07:45,323 --> 00:07:46,989
انزل مسدسك

142
00:07:47,191 --> 00:07:49,325
أرجوك لا تؤذي الفتى

143
00:07:49,327 --> 00:07:51,226
إنه مجرد فتى ذو خيال واسع

144
00:07:51,228 --> 00:07:52,595
لن أذهب لأي مكان

145
00:07:59,568 --> 00:08:00,602
ماذا؟

146
00:08:04,540 --> 00:08:06,041
هل أنت بخير؟

147
00:08:06,043 --> 00:08:08,277
أجل -
ليس لدي وقت لأفسر الأمر -

148
00:08:08,279 --> 00:08:14,416
انظر يا (توني) مهما يحدث
لا تقل أي شيء عما رأيته

149
00:08:14,418 --> 00:08:16,083
هل تفهم؟

150
00:08:17,420 --> 00:08:18,420
أجل

151
00:08:21,105 --> 00:08:27,421
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الـ 12من الموسم الأول
"بعنوان "المجروح
</b>

152
00:08:27,422 --> 00:08:31,422
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

153
00:08:36,430 --> 00:08:40,767
راقبها
في الليلة التي إشتبكنا بها مع المستقبليون

154
00:08:40,769 --> 00:08:42,201
{\pos(190,230)}من الفتاة؟

155
00:08:42,203 --> 00:08:43,470
{\pos(190,230)}صديقة ابن أخيك العزيزة

156
00:08:43,472 --> 00:08:49,141
مدنية علمت بشأننا
تم التغطية عليها من شريكة (ستيفن) السابقة

157
00:08:55,548 --> 00:09:00,519
(قبل إتهام اثنين من عملاء (أولترا
.أعقتد أنه عليكِ التفكير مليًا بشأن إتهامك

158
00:09:02,154 --> 00:09:07,425
هذه ليست مجرد صدفة عشوائية
لقد رأيتهما يتنقلان فوريًا معًا

159
00:09:07,427 --> 00:09:11,262
أدرك مدى خطورة أن آتي
....إليك وأتهم ابن

160
00:09:13,366 --> 00:09:15,166
ما أعني قوله

161
00:09:15,168 --> 00:09:20,338
أنني أعلم أن القرابة لن تلعب أبدًا
.دور في تقييمك للوضع

162
00:09:20,340 --> 00:09:25,276
(حسنٌ، أُقدر ثقتكِ يا سيدة (كول
.سأتولى الأمر من هنا

163
00:10:05,316 --> 00:10:07,584
لا تصرخي
(إنه أنا، (جون

164
00:10:07,586 --> 00:10:09,419
صديق (ستفين)، لقد تقابلنا في منزله

165
00:10:09,581 --> 00:10:11,047
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لقد أخفتني بشدة

166
00:10:11,049 --> 00:10:12,615
حسنٌ، إنه طلب مني أن أحميكِ

167
00:10:12,617 --> 00:10:14,017
لست بحاجة لحارس شخصي

168
00:10:14,019 --> 00:10:16,285
{\pos(190,230)}حسنٌ، صديقكِ العزيز يظن أنكِ
ربما تكونين في خطر

169
00:10:16,287 --> 00:10:17,787
{\pos(190,230)}حسنٌ، إنه يظن الكثير من
الأمور المجنونة أحيانًا

170
00:10:17,789 --> 00:10:21,825
{\pos(190,230)}لا أخالفكِ الرأي
لكنني وعدته وأنا شخص يلتزم بوعده

171
00:10:21,827 --> 00:10:25,561
{\pos(190,230)}اخبرني، ماذا يريد أحد مني؟
لست جزء من عالمكم

172
00:10:25,563 --> 00:10:28,598
{\pos(190,230)}وبصراحة لا أريد أن أكون
بلا إهانة

173
00:10:29,999 --> 00:10:31,767
{\pos(190,230)}أحيانًا لا يكون لديكِ خيار

174
00:10:33,704 --> 00:10:34,903
ما كل هذا؟

175
00:10:34,905 --> 00:10:36,639
"مُغني من القلب"

176
00:10:36,641 --> 00:10:38,341
"إختبار الهبوط"

177
00:10:38,343 --> 00:10:44,046
{\pos(190,230)}إذا كان يجب أن تعلم، فلدي إختبار غدًا
سأُقدر الأمر إذا تركتني وحدي لأركز وأستعد

178
00:10:44,048 --> 00:10:47,783
{\pos(190,230)}لقد حددوا موعدي، فأنا بالفعل مضغوطة
.لا أعلم لما أخبرك بذلك

179
00:10:47,785 --> 00:10:49,752
.إذا لاحظتِ أي شيء غريب

180
00:10:49,754 --> 00:10:52,587
.مثل أن أكون داخل عربة قطار

181
00:10:53,689 --> 00:10:55,657
راسليني على هذا البريد الإلكتروني

182
00:10:55,659 --> 00:10:57,459
هذا كتاب مكتبة، أنت تشوه ممتلكات عامة

183
00:10:57,461 --> 00:11:00,862
(لا أمزح يا (أستريد
أولترا) لا تتسكع)

184
00:11:00,864 --> 00:11:01,996
.ثقي بي

185
00:11:08,337 --> 00:11:14,375
حسنٌ، لقد علمت أن واحدًا منكم
(قد إستخدم قواه ضد سياسة (أولترا

186
00:11:14,377 --> 00:11:18,445
أي أمام البشر
الآن

187
00:11:18,447 --> 00:11:24,585
يمكنني أن أفحص ذكرياتكم جميعًا، لكن
الله يعلم ما الأسرار التي ستُعرف

188
00:11:24,587 --> 00:11:26,353
أو

189
00:11:26,355 --> 00:11:29,623
الشخص المُذنب يتقدم للأمام ويوفر
.على الجميع الآلم والذل

190
00:11:38,800 --> 00:11:39,900
انصرفوا

191
00:11:47,541 --> 00:11:48,741
أنا آسفٌ

192
00:11:50,544 --> 00:11:52,345
كان ينبغي عليّ عدم إستخدام قواي

193
00:11:53,981 --> 00:11:55,415
لكن الرجل كان لديه مسدس

194
00:11:55,417 --> 00:11:56,917
صه

195
00:11:56,919 --> 00:12:00,987
جون)، أنت أصغر مجند لدينا)
وهذا يسبب ضغط كبير

196
00:12:00,989 --> 00:12:05,458
أعلم أن الأمر كان صعب عليك لتتقدم خطوة
لكن كان ذلك للأفضل

197
00:12:05,460 --> 00:12:11,263
ماذا ستفعل معه؟
طوني) صديقي الوحيد)

198
00:12:11,265 --> 00:12:13,566
مهلاً
ألست صديقك؟

199
00:12:24,478 --> 00:12:26,345
إنه المكان المثالي

200
00:12:27,481 --> 00:12:30,415
إنه جميلٌ جدًا -
أجل

201
00:12:30,417 --> 00:12:34,353
يا (كارا)، أعلم أن نوعنا لا يمكنه القتل
لكن ماذا لو ربطنا

202
00:12:34,355 --> 00:12:37,356
وتركنا هنا لنمت من الجوع أو البرد؟

203
00:12:37,358 --> 00:12:39,658
رائع، أنت تظن الظن الأسوأ مباشرةً، صحيح؟

204
00:12:40,893 --> 00:12:45,930
هل رأيتِ أي أفلام رعب؟
كم تكن الأمور فظيعة؟

205
00:12:45,932 --> 00:12:49,468
حسنٌ، (راسل) لا يزال مريض
لكنه لم يفقد حس الدعابة لديه

206
00:12:49,470 --> 00:12:52,036
.الآن، يجب أن أستمع لنكاته وأتظاهر أنني أضحك

207
00:12:52,038 --> 00:12:54,672
يمكنني سماعكِ -
أعرف -

208
00:12:54,674 --> 00:12:57,942
لحسن الحظ، لا يوجد أي وافدين خوارق
إنني متفرغة لك

209
00:12:57,944 --> 00:13:01,579
استمتع بسخريتك -
أريد بعض السخرية -

210
00:13:01,661 --> 00:13:06,931
أعلم أنكِ تعتقدين أنني أشك بشكلٍ مُفرط
لكن هل وجد (تيم) أي شيء آخر عن (بيتر)؟

211
00:13:06,933 --> 00:13:12,002
أجل، في الحقيقة
بيتر ماكانزي) غيّر اسمه)

212
00:13:12,004 --> 00:13:13,671
علمت ذلك

213
00:13:13,673 --> 00:13:16,440
(حتى 2006، كان اسم عائلته (فوستر

214
00:13:16,442 --> 00:13:19,810
لكن قبل أن تذعر، هناك العديد من
.التفسيرات المحتملة

215
00:13:19,812 --> 00:13:21,078
ماذا كان ذلك؟

216
00:13:21,080 --> 00:13:22,580
كارا)، هل تسمعيني؟)

217
00:13:22,582 --> 00:13:24,715
!رائع

218
00:13:25,749 --> 00:13:28,385
مذهل، أليس كذلك؟

219
00:13:28,387 --> 00:13:30,687
أجل

220
00:13:30,689 --> 00:13:35,425
كارا)، إنه جلبني هنا)
لأنه علم أن الماء سيعيق تخاطرنا الذهني

221
00:13:35,427 --> 00:13:37,760
!(كارا)

222
00:13:37,762 --> 00:13:39,496
ستيفن)، لا يمكنني سماعك)

223
00:13:39,498 --> 00:13:44,100
اللعنة
شيء ما عضني

224
00:13:45,936 --> 00:13:48,571
حسنٌ، أوشكنا على الوصول

225
00:13:54,444 --> 00:13:56,379
نقيم المخيم بالقرب من النهر، صحيح؟

226
00:13:56,381 --> 00:13:59,915
خططت لذلك
أفضل شروق شمس في الغابة

227
00:14:01,618 --> 00:14:03,419
أنت أحضرت بندقية؟

228
00:14:03,421 --> 00:14:06,022
ظننت أنكما ترغبان يا أولاد
بإصطياد البط معي

229
00:14:06,024 --> 00:14:08,491
.والدتكما قالت أنه لا بأس

230
00:14:08,493 --> 00:14:10,026
جميل

231
00:14:10,028 --> 00:14:11,894
.يبدو الأمر رائع -
حسنٌ إذن -

232
00:14:13,364 --> 00:14:14,596
.لنبدأ

233
00:14:22,334 --> 00:14:24,302
معذرةً أستاذ (برايس)؟

234
00:14:24,304 --> 00:14:25,769
أريد أن أسألك بشأن

235
00:14:25,771 --> 00:14:28,005
.(الفتاة المقربة لابن أخيك، سيدة (فينش

236
00:14:28,007 --> 00:14:30,274
أجل، الأمر تحت السيطرة

237
00:14:30,276 --> 00:14:33,577
و(ستيفن) سيتم توبيخه كأي شخص آخر، صحيح؟

238
00:14:33,579 --> 00:14:35,813
(لم أجيب على سؤالكِ يا آنسة (كول

239
00:14:35,815 --> 00:14:37,014
...و

240
00:14:37,016 --> 00:14:40,451
وكما تعلمين، عمل اخلاقي رائع منكِ
يستحق الثناء

241
00:14:40,453 --> 00:14:44,655
لكن التخريب الداخلي على أساس
طموح لا يرحم وثأر شخصي

242
00:14:44,657 --> 00:14:46,022
.غير مقبول

243
00:14:46,024 --> 00:14:48,492
أجل، لكن الفتاة، هل ستقتلوها؟

244
00:14:51,329 --> 00:14:53,497
إذا قلت أجل وإبتسمتِ، ستُقتلي أيضًا

245
00:14:53,499 --> 00:14:54,965
أفهمتِ؟

246
00:14:57,268 --> 00:14:58,268
أجل

247
00:14:59,703 --> 00:15:01,637
لكن أريدكِ أن تفهمي شيء

248
00:15:01,639 --> 00:15:04,740
أنتِ وكل من مثلكِ له الشرف
بالعمل في تلك الوكالة

249
00:15:04,742 --> 00:15:10,680
للصالح الأفضل للبشر
وعندما يتم التضحية بأحدهم للصالح العالم

250
00:15:10,682 --> 00:15:13,382
فهذا ليس سببًا للإحتفال
أو إنجاز شخصي، أفهمتِ؟

251
00:15:14,952 --> 00:15:15,952
أجل يا سيدي

252
00:15:17,988 --> 00:15:19,221
أحسنتِ قولاً

253
00:15:23,961 --> 00:15:27,729
حسنٌ
كدنا نصل

254
00:15:27,731 --> 00:15:29,965
كارا) هل يمكنكِ سماعي)
للعلم فقط

255
00:15:29,967 --> 00:15:32,968
أنا مع شخص خارق ومعه بندقية
.يقودني لمطاردة أوزة برية

256
00:15:34,437 --> 00:15:35,570
هل قلت شيء؟

257
00:15:35,572 --> 00:15:37,439
ماذا، لا، لماذا؟

258
00:15:38,741 --> 00:15:40,575
لم أنت عصبي؟

259
00:15:40,577 --> 00:15:42,978
.لست عصبي، أنا فقط لا أحب البندقيات حولي

260
00:15:42,980 --> 00:15:46,014
(معك حق يا (ستيفن
إنها أدوات خطيرة

261
00:15:46,016 --> 00:15:47,983
ويجب أن تتعامل معها بإحترام

262
00:15:47,985 --> 00:15:49,651
لا تتحرك

263
00:15:56,258 --> 00:15:57,993
تصويبة جيدة

264
00:15:57,995 --> 00:15:59,460
أين تعلمت التصويب هكذا؟

265
00:15:59,462 --> 00:16:01,929
لقد تربيت في الريف

266
00:16:01,931 --> 00:16:04,265
.(أنت ولدت في مدينة (ديترويد

267
00:16:04,267 --> 00:16:06,434
...أجل، هذا صحيح، كيف علـ

268
00:16:06,436 --> 00:16:07,635
.اخبرني أنك لم تبحث عنه على الإنترنت

269
00:16:07,637 --> 00:16:11,472
لا، لا بأس
إنه فقط يقوم بواجبه

270
00:16:11,474 --> 00:16:16,810
لقد إنتقلنا لشمال الولاية عندما تزوجت أمي ثانيًا
زوج أمي علمني التصويب بالبندقية

271
00:16:16,812 --> 00:16:19,413
لقد كان معلم فيزياء مثلي

272
00:16:19,415 --> 00:16:22,716
لكنه كان يكون أسعد عندما يكون
بعيدًا عن العالم

273
00:16:22,718 --> 00:16:27,688
أعتقد أنني ورثت ذلك منه
على الرغم من أننا غير أقرباء

274
00:16:29,457 --> 00:16:33,660
ياللهول
أحب أن أكون في الطبيعة

275
00:16:33,662 --> 00:16:35,562
مسالمة وممتازة

276
00:16:37,565 --> 00:16:38,798
.وميّتة

277
00:16:50,911 --> 00:16:52,344
أستريد فينش)؟)

278
00:16:56,984 --> 00:16:57,884
أجل

279
00:16:59,386 --> 00:17:01,187
إننا جاهزون لكِ

280
00:17:02,289 --> 00:17:03,422
حسنٌ

281
00:17:05,759 --> 00:17:07,726
يا إلهي

282
00:17:07,728 --> 00:17:14,666
هذا المنظر رائع
لنحتفظ بالذكريات

283
00:17:14,668 --> 00:17:16,768
ونترك أثار أقدامنا
أتعرفان ما أقوله؟

284
00:17:19,839 --> 00:17:21,607
حاذر

285
00:17:25,445 --> 00:17:27,278
أنت محظوظ

286
00:17:27,280 --> 00:17:29,280
أجل، محظوظ جدًا

287
00:17:29,282 --> 00:17:32,217
مرحبًا

288
00:17:32,219 --> 00:17:33,351
أرى أنكم أحضرتم لنا غداء

289
00:17:34,721 --> 00:17:35,821
.أحسنتم

290
00:17:41,327 --> 00:17:42,627
أنتِ بالمكان الصحيح

291
00:17:45,598 --> 00:17:47,698
هلا تراجعتِ بعض الخطوات يا (أستريد)؟

292
00:17:50,702 --> 00:17:51,769
لماذا؟

293
00:17:55,841 --> 00:17:57,608
لا تريدينا أن نُحدث فوضى، أليس كذلك؟

294
00:18:13,924 --> 00:18:14,924
يا إلهي

295
00:18:19,464 --> 00:18:21,431
من هؤلاء الناس؟

296
00:18:21,433 --> 00:18:23,467
لا يزالوا يلاحقونا، صحيح؟
يجب أن نخرج من هنا

297
00:18:25,836 --> 00:18:29,539
يا إلهي
.أنت أُصبت

298
00:18:29,541 --> 00:18:31,541
.إنها مجرد إصابة بسيطة

299
00:18:31,543 --> 00:18:34,310
لا، لا
دعني أذهب بك لمستشفى

300
00:18:34,312 --> 00:18:35,411
هل يمكنك التنقل فوريًا للخارج؟

301
00:18:35,413 --> 00:18:36,846
لا

302
00:18:36,848 --> 00:18:42,418
أريدكِ أن توقفي النزيف
حتى يتوقف، لن يذهب أحدنا من هنا

303
00:18:56,266 --> 00:18:58,201
.يجب أن أتصل بالإسعاف

304
00:18:58,203 --> 00:19:01,804
لا، لا يمكننا الإتصال بالسلطات
أولترا) في كل مكان)

305
00:19:03,040 --> 00:19:05,174
سيعرفوا إذا حاولنا الهرب

306
00:19:05,176 --> 00:19:07,376
إننا نراقب كل الغرف

307
00:19:07,378 --> 00:19:09,846
لدينا فرق في الطابقان الثالث والرابع
يفتشوا كل الغرف

308
00:19:09,848 --> 00:19:11,347
هل يمكنك التنقل فوريًا
بنا لغرفة طوارئ؟

309
00:19:11,349 --> 00:19:14,316
لا، أنا ضعيف جدًا، لهذا
.تنقلت فوريًا بنا لهنا فقط

310
00:19:14,318 --> 00:19:16,318
ماذا عن أصدقائك، (كارا)، (راسل)؟

311
00:19:16,320 --> 00:19:20,222
لا يمكنهم التنقل فوريًا هنا
أولترا) ستعلم إذا إستخدمنا قوانا)

312
00:19:20,224 --> 00:19:25,060
يمكنهم إستخدامها لتعقب مكاننا
.سيمسكوا بنا خلال ثوانٍ

313
00:19:25,062 --> 00:19:28,764
!حسنٌ، ننتظرهم حتى يجدونا

314
00:19:28,766 --> 00:19:30,799
اعثري على شيء تلفيه حولي

315
00:19:30,801 --> 00:19:33,334
إذا تمكنت من جمع بعض قواي
سأتمكن من إخراجنا من هنا

316
00:19:33,336 --> 00:19:38,173
لدينا فرصة واحدة للتنقل فوريًا للخارج
وإلا سيقتلانا

317
00:19:38,175 --> 00:19:39,975
أفهمتِ؟

318
00:19:39,977 --> 00:19:44,845
أنقذك، تنقذني
وإذا فشلت، نمت كلانا

319
00:19:46,849 --> 00:19:48,516
لقد فهمت -
حسنٌ -

320
00:19:48,518 --> 00:19:51,218
.سأكون بخير، اضغطي فحسب هنا

321
00:19:54,089 --> 00:19:57,792
انظر، ربما نحن على غير وفاق

322
00:19:57,794 --> 00:20:01,929
لست متأكد لما أنت غاضب مني
.لكن أريد تصحيح الوضع

323
00:20:02,998 --> 00:20:05,365
من أنت؟
حقيقتك؟

324
00:20:07,169 --> 00:20:09,270
.أنا مجرد شخص مُعجب بوالدتك

325
00:20:09,272 --> 00:20:11,939
لمَ غيرت اسم عائلتك؟

326
00:20:11,941 --> 00:20:13,174
معذرةً؟

327
00:20:13,176 --> 00:20:15,442
من (فوتسر) لـ(ماكنزي) في 2006

328
00:20:15,444 --> 00:20:18,512
أنت حقًا قمت بواجبك تجاه والدتك جيدًا

329
00:20:22,350 --> 00:20:24,818
.لقد غيرته عندما مات زوج أمي

330
00:20:24,820 --> 00:20:27,854
أعلم أن الأمر يبدو سخيف
أن يغير رجل اسمه

331
00:20:27,856 --> 00:20:30,156
لكنه الرجل الذي رباني بعد رحيل أبي

332
00:20:30,158 --> 00:20:34,327
لذا عندما مات، غيرت اسمي لاسم
عائلته تشريفًا له

333
00:20:34,329 --> 00:20:35,862
عنى ذلك الكثير لأمي

334
00:20:37,564 --> 00:20:42,401
أحيانًا نفعل أمور لأمهاتنا
.نجعل سعادتهم أهم من سعادتنا

335
00:20:42,403 --> 00:20:44,237
أعلم حقيقتك

336
00:20:44,239 --> 00:20:45,771
مدرس فيزياء في المدرسة الثانوية؟

337
00:20:45,773 --> 00:20:47,907
لا أعلم فقط من أرسلك -
من أرسلني؟ -

338
00:20:47,909 --> 00:20:49,442
لصالح من تعمل؟

339
00:20:49,444 --> 00:20:51,444
.(أعمل في مدرسة حكومية يا (ستيفن

340
00:20:51,446 --> 00:20:55,348
هل من المفترض أن تقتلني؟
هل هذه الأوامر الموجه إليك؟

341
00:20:55,350 --> 00:20:59,117
(بحقك، إنه أنا وأنت فقط الآن يا (بيتر
ليس علينا أن نتلاعب ببعضنا البعض

342
00:20:59,119 --> 00:21:00,820
أعلم انك طردتني من عقلك

343
00:21:00,822 --> 00:21:03,356
.أعلم أنك حركت الكاميرا ذهنيًا -
حركت ذهنيًا؟ -

344
00:21:03,358 --> 00:21:05,358
لكن ماذا تريد مني؟

345
00:21:05,360 --> 00:21:07,425
لا شيء، انظر يا (ستيفن) أمك
أخبرتني بشأن مشاكلك النفسية

346
00:21:07,427 --> 00:21:09,361
هل تذهب لجلسات العلاج؟

347
00:21:09,363 --> 00:21:11,496
(أعلم مكان كان يذهب إليه قريبي في (أوريجن -
حسنٌ -

348
00:21:11,498 --> 00:21:17,069
!يكفي
.أعلم أن لديك قوى خارقة

349
00:21:22,909 --> 00:21:24,776
.استخدمهم إذن لإنقاذ نفسك

350
00:21:34,186 --> 00:21:35,387
استخدمهم

351
00:21:39,157 --> 00:21:40,224
.استخدمهم

352
00:21:54,039 --> 00:21:55,339
!أنت مجنون

353
00:21:57,842 --> 00:22:03,747
كان لا ينبغي على (ستيفن) إخباركِ بشأننا
لهذا أنت في كل تلك المشاكل

354
00:22:05,950 --> 00:22:09,787
آسفٌ
.لم أقصد أن أنتقد صديقكِ المفضل

355
00:22:12,490 --> 00:22:15,458
أتعلم، بالرغم من صعوبة الأمر الآن

356
00:22:15,460 --> 00:22:18,228
(إلا أن الأوقات التي كان يمنعني (ستيفن
فيها لمعرفة حقيقته كانت أسوأ

357
00:22:19,530 --> 00:22:24,200
كنت أعتقد حقًا أنني أخسره
لكن عندما أخبرني بالحقيقة

358
00:22:24,202 --> 00:22:26,102
.كان الأمر مثل أنني بدأت أستعيده

359
00:22:27,371 --> 00:22:30,072
...تتحدثين عنه كأنه

360
00:22:37,047 --> 00:22:41,784
.لا بأس، استمري بالتحدث، سأكون بخير

361
00:22:45,121 --> 00:22:48,223
.هذا ليس ما شعرت به اليوم على الإطلاق

362
00:22:48,225 --> 00:22:53,429
آسفٌ بشأن إختباركِ
ماذا كنتِ ستغنين؟

363
00:22:53,431 --> 00:22:55,130
لا يهم

364
00:22:55,132 --> 00:22:57,099
هيا، أريد سماعكِ

365
00:22:57,101 --> 00:22:59,268
لا، الأمر محرج

366
00:22:59,270 --> 00:23:01,003
سيخفف عني هذا الآلم

367
00:23:03,506 --> 00:23:09,310
ماذا لو قتلوا كلانا؟
لم أحقق أي شيء بحياتي

368
00:23:09,312 --> 00:23:12,447
ماذا لديكِ، قائمة إنجازات تريدين
فعلها أي شيءٍ كهذا؟

369
00:23:12,449 --> 00:23:13,982
ربما

370
00:23:13,984 --> 00:23:15,450
ما هي؟

371
00:23:15,452 --> 00:23:19,153
لن أخبرك -
بحقكِ -

372
00:23:19,155 --> 00:23:22,156
ستسخر مني -
لا، أعدُكِ -

373
00:23:23,925 --> 00:23:25,793
(أريد أن أغني في قاعة (كارينغي

374
00:23:27,129 --> 00:23:30,298
(وأجيد اللغة اليابانية وأقضي عام في (اليابان

375
00:23:30,300 --> 00:23:35,136
وأتعلم التزلج على الماء
وأريد 3 أطفال

376
00:23:36,505 --> 00:23:38,071
.فتاتان وفتى

377
00:23:40,475 --> 00:23:42,009
ماذا عنك؟

378
00:23:44,345 --> 00:23:49,316
لا أعرف في الحقيقة
كنت أحارب دائمًا من أجل البقاء

379
00:23:49,318 --> 00:24:00,460
لم أفكر أبدًا كيف أريد الحياة إذا كان لدي خيار
.لم يكن لدي أحلام أبدًا مثل ذلك

380
00:24:03,031 --> 00:24:04,031
جون)؟)

381
00:24:06,834 --> 00:24:09,335
!(أرجوك، ركز، (جون

382
00:24:19,279 --> 00:24:20,780
"أنا"

383
00:24:24,351 --> 00:24:26,718
"أنا سأكون ملكة"

384
00:24:29,822 --> 00:24:31,057
"أنت"

385
00:24:33,060 --> 00:24:35,327
"أنت ستكون ملك"

386
00:24:37,297 --> 00:24:42,200
"لن يفرقنا شيء"

387
00:24:46,372 --> 00:24:51,810
"يمكننا أن نكون أبطال ليومٍ واحد"

388
00:24:55,782 --> 00:25:02,087
"يمكنني التذكر"

389
00:25:05,424 --> 00:25:11,996
"الوقوف بجانب الحائط"

390
00:25:11,998 --> 00:25:13,864
صه

391
00:25:13,866 --> 00:25:15,967
مرحبًا يا رفاق

392
00:25:19,004 --> 00:25:23,708
انظروا، إذا كان هذا بشأن ذلك اليوم
لقد فعلت ما قاله الفتى لي

393
00:25:23,710 --> 00:25:24,976
!لم أقل بأي كلمة

394
00:25:30,916 --> 00:25:34,318
"للأبد"

395
00:25:36,321 --> 00:25:39,256
"يمكننا أن نكون أبطال"

396
00:25:41,426 --> 00:25:45,095
"لمجرد يومٍ واحد"

397
00:25:45,097 --> 00:25:46,930
أنت قتلته

398
00:25:46,932 --> 00:25:50,233
!أنت قتلته -
لست أنا، إنهم أعلى مني -

399
00:25:50,235 --> 00:25:54,070
أرادو قتلك
لكنني أوقفتهم

400
00:25:54,072 --> 00:25:57,306
الآن، أعلم أن هذا درس صعب عليك
يا فتى، لكنك ستكون على ما يرام

401
00:25:59,010 --> 00:26:01,344
تعال هنا، ستكون بخير

402
00:26:11,371 --> 00:26:12,438
(جون)

403
00:26:16,042 --> 00:26:19,645
جون) أرجوك)

404
00:26:19,647 --> 00:26:22,580
افتح عيناك؟
هل يمكنك سماعي؟

405
00:26:51,510 --> 00:26:52,577
(كارا)

406
00:26:52,579 --> 00:26:55,413
أستريد)، ماذا يحدث؟)

407
00:26:55,415 --> 00:27:00,584
أحتاج مساعدتكِ
إنه (جون)، لقد تلقى رصاصة

408
00:27:05,924 --> 00:27:08,993
بمَ كنت تفكر؟ -
أعلم أنني إقترفت خطئًا -

409
00:27:08,995 --> 00:27:11,995
هذا غير مبرر، كان يمكن أن يموت

410
00:27:11,997 --> 00:27:14,998
أنا آسفٌ -
هل أتيت الرحلة لتخريبها فقط؟ -

411
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
لا، كان ذلك حادثًا

412
00:27:17,002 --> 00:27:19,202
إنه رجل صالح، أنت لم تعطه فرصة أبدًا

413
00:27:19,204 --> 00:27:22,573
...إعتقدت أنه كان يحاول -
يحاول ماذا؟ -

414
00:27:22,575 --> 00:27:26,977
يأخذ مكان والدك؟
هذه أخر مرة أتحدث في الأمر

415
00:27:26,979 --> 00:27:29,979
والدك لن يعود أبدًا، مفهوم؟

416
00:27:29,981 --> 00:27:32,047
لا يمكنه -
كيف تعلمين ذلك؟ -

417
00:27:32,049 --> 00:27:37,019
أعلم أنه ترك فراغ كبير في حياتنا عندما غادر
لكن يجب أن تشكرني

418
00:27:37,021 --> 00:27:42,224
جعلتكما أنت و(لوكا) بآمان لمدة 10 سنوات
لقد حميتكما من أمور لن تتخيلوها أبدًا

419
00:27:42,226 --> 00:27:46,728
والآن لدينا الفرصة لنكن سعداء جميعًا

420
00:27:46,730 --> 00:27:51,433
أنا بحاجة لذلك، و(لوكا) بحاجة للأمر
.ما تفعله ليس عدلاً

421
00:28:00,643 --> 00:28:02,511
.سيجدونا

422
00:28:05,347 --> 00:28:09,650
إننا في غرفة الإمدادات في الطابق التاسع
.عندما ينتهوا من تفقد الغرف سيجدونا

423
00:28:09,802 --> 00:28:12,871
(أريدك أن تهدأي يا (أستريد
.اخبريني أين دخلت الرصاصة

424
00:28:12,873 --> 00:28:21,379
لا يمكنني الرؤية، هناك المزيد من الدم
يبدو أنها تحت ضلع صدره

425
00:28:21,381 --> 00:28:22,613
.أجل، فوق الفخد

426
00:28:27,018 --> 00:28:29,719
هل قمتِ بذلك سابقًا؟
هل لديكِ أي خبرة طبية؟

427
00:28:29,721 --> 00:28:32,389
لا، لكن لدي ما يساعدنا

428
00:28:32,391 --> 00:28:36,960
لقد شغلت كل المعلومات التي تخص
علم التشريح والجراحة والتشخيص

429
00:28:39,630 --> 00:28:41,498
(أنتِ تبلين حسنٌ يا (أستريد

430
00:28:41,500 --> 00:28:47,370
تقدير (أستريد) للرصاصة يوحي بأن مسار الرصاصة
لم يصيب أي أجهزة جسم رئيسية

431
00:28:47,372 --> 00:28:49,839
ومع ذلك، هل يمكنني الإستفسار
عن مكان خروج الرصاصة

432
00:28:49,841 --> 00:28:51,911
أستريد) أريدك أن تخبريني بمكان خروج الرصاصة)

433
00:28:51,912 --> 00:28:53,068
هل يمكنكِ أن تقلبيه؟

434
00:28:58,282 --> 00:28:59,315
ليس هناك شيء

435
00:29:00,450 --> 00:29:02,451
لا يوجد أي ثقب

436
00:29:02,453 --> 00:29:04,954
إذا لم تخرج الرصاصة

437
00:29:04,956 --> 00:29:06,956
.أنا خائف أن (أستريد) ستضطر لإخراجها

438
00:29:16,531 --> 00:29:18,130
هلا وجدتِ اي عدة خياطة في أي مكان؟

439
00:29:18,132 --> 00:29:20,733
أجل

440
00:29:20,735 --> 00:29:24,269
يجب أن تُخرجي الرصاصة بيديكِ
هل يمكنكِ وضع يديكِ في أي نوع من الكحول؟

441
00:29:26,373 --> 00:29:28,773
.الأمر مثل تشريح الضفدع في حصة الأحياء

442
00:29:28,775 --> 00:29:32,144
.أنا كنت نباتية، فعلت ذلك على الإنترنت

443
00:29:33,413 --> 00:29:36,781
لا يمكن لأحد أن يتنقل فوريًا داخل أو خارج المبنى
بدون أن نعرف مساره

444
00:29:36,783 --> 00:29:40,719
لقد وجدنا لقطات هروب الهدف
يبدو أنه كان يحرسها شخص ذو قوى

445
00:29:40,721 --> 00:29:42,787
.وإنهما في مكانٍ ما من الفندق

446
00:29:42,789 --> 00:29:49,093
(حسنٌ، يبدو أن الأمر إنتهى يا (جون
.حان وقت العودة لمنزلك

447
00:29:51,797 --> 00:29:53,565
لا يوجد شيء في هذا الطابق
سنصعد للذي يليه

448
00:29:53,567 --> 00:29:54,598
ما حالتكم؟

449
00:29:57,302 --> 00:29:59,803
هناك الكثير من الدم -
(يمكنكِ النجاح يا (أستريد -

450
00:29:59,805 --> 00:30:03,841
ستدخلين السبابة والإبهام داخل الثقب
عندما أقول ثلاثة، أسمتعدة؟

451
00:30:03,843 --> 00:30:06,577
.واحد، اثنان، ثلاثة

452
00:30:15,187 --> 00:30:16,453
هل تشعرين بالرصاصة؟

453
00:30:20,191 --> 00:30:21,491
.إنهما يقتربان

454
00:30:22,493 --> 00:30:23,794
الرصاصة، هل تشعرين بها؟

455
00:30:23,796 --> 00:30:27,197
.أعتقد ذلك

456
00:30:27,199 --> 00:30:28,398
.اخرجيها

457
00:30:39,310 --> 00:30:40,777
.تماسكي، سآتي إليكِ

458
00:30:40,779 --> 00:30:43,280
لا يمكنكِ التنفل فوريًا له
.سيكتشفوكِ

459
00:30:43,282 --> 00:30:44,781
لن أفعل هذا
.سأتنقل فوريًا خارج المبنى

460
00:30:57,628 --> 00:31:00,463
لا يدخل أو يخرج أحد يا سيدتي
الفندق مغلق حاليًا، آسفٌ

461
00:31:01,831 --> 00:31:03,165
.آسفةٌ أيضًا

462
00:31:42,304 --> 00:31:43,804
(جون) -
كارا)، ماذا تفعلين هنا؟)

463
00:31:43,806 --> 00:31:45,873
لا بأس، ستكون بخير
.امسكي يدي

464
00:31:49,811 --> 00:31:52,246
اللعنة، يمكنني التنقل بأحدكما فقط

465
00:31:52,248 --> 00:31:58,152
(خذيها يا (كارا
.ولا تعودي

466
00:31:58,154 --> 00:32:00,420
جون)، أنت تعلم أنني لا أحب أن)
يقال لي ما أفعله وما لا أفعله

467
00:32:16,237 --> 00:32:17,837
ماذا سنفعل؟ -
اتبعيني فحسب -

468
00:32:17,839 --> 00:32:19,339
لمَ لا ننتقل فوريًا فحسب؟

469
00:32:19,341 --> 00:32:22,108
سأشرح كل شيء لاحقًا
الآن، أريدكِ أن تثقي بي

470
00:32:22,110 --> 00:32:23,109
!أنتِ

471
00:32:37,858 --> 00:32:38,858
!أحسنتِ

472
00:32:41,328 --> 00:32:43,128
ماذا عساي أن أفعل بذلك؟

473
00:32:43,130 --> 00:32:44,263
.ستكتشفين

474
00:33:05,618 --> 00:33:08,187
هناك شخصٌ ما إنتقل فوريًا للخارج

475
00:33:08,189 --> 00:33:10,422
سيدي، رجالنا قالوا أن الفتاة هربت

476
00:33:10,424 --> 00:33:12,857
إعتقدت أنك قلت أن (جون) مصاب
ولا يمكنه التنقل فوريًا

477
00:33:12,859 --> 00:33:16,794
إنه ليس من ساعد الهدف
في الخروج

478
00:33:16,796 --> 00:33:19,598
حسنٌ، هذا يعني أنه لا زال في المبنى
.استمروا بالبحث

479
00:33:28,173 --> 00:33:29,406
هيا

480
00:33:29,408 --> 00:33:30,775
أين نحن؟

481
00:33:30,777 --> 00:33:32,543
أين (جون)؟ -
سأعود من أجله -

482
00:33:32,545 --> 00:33:34,578
لا، لا يمكنكِ
لقد فات الآوان

483
00:33:34,580 --> 00:33:37,248
لقد إنتقلت فوريًا من الجزء الآخر من المبنى
نآمل أن يمهلني ذلك بضع ثوانٍ

484
00:33:37,250 --> 00:33:39,483
سأعود وأحضره -
كارا)، سيقتلوكِ) -

485
00:33:39,485 --> 00:33:41,418
لن أضيع وقت بالجدال معك

486
00:33:46,424 --> 00:33:47,891
.أهلاً بكِ في عالمنا

487
00:34:05,542 --> 00:34:08,111
اللعنة، أنتِ عنيدة -
حسنٌ، أنا القائدة الآن، أتتذكر؟ -

488
00:34:27,444 --> 00:34:33,482
لا، أفهم
.أن أعطيك مساحة أمر جيد

489
00:34:37,554 --> 00:34:41,824
(حسنٌ، إلى اللقاء يا (بيتر

490
00:34:43,860 --> 00:34:45,394
مرحبًا، لقد أعدت كل معدات السفر

491
00:34:49,565 --> 00:34:53,868
أنا آسفٌ يا أمي
(أعلم أنني أخطأت مع (بيتر

492
00:34:53,870 --> 00:34:58,373
لم أقصد أن أخيفه
كان عليّ أن أعطيه فرصة حقيقية

493
00:34:58,375 --> 00:35:00,909
.يمكنني الذهاب إليه والإعتذار له

494
00:35:00,911 --> 00:35:01,910
لا

495
00:35:05,614 --> 00:35:07,449
لا مزيد من الأسرار، مفهوم؟

496
00:35:07,451 --> 00:35:11,619
لا مزيد من الأكاذيب
أريد أن أعلم ما يجري لك

497
00:35:14,389 --> 00:35:15,490
أتعدني؟

498
00:35:17,693 --> 00:35:18,927
أعدُكِ

499
00:35:22,297 --> 00:35:25,699
سأعود قريبًا -
أين ستذهب؟ -

500
00:35:25,701 --> 00:35:31,805
إن (أستريد) بحاجة لمساعدتي ببعض الأمور
لن أتأخر، حسنٌ؟

501
00:35:34,343 --> 00:35:38,879
مهلاً، إننا بحاجة للتحدث
.بجدية، بشأن ما حدث في الأدغال

502
00:35:39,548 --> 00:35:42,649
حسنٌ، عندما أعود
ابقى مع أمي

503
00:35:42,651 --> 00:35:44,685
لا تدعها وحدها الليلة، مفهوم؟

504
00:35:55,363 --> 00:35:58,498
أستريد)، أنا آسفٌ، لقد جئت هنا)
بأسرع ما يمكنني

505
00:35:58,500 --> 00:35:59,899
هل يمكنك إعادتي للمنزل الآن؟

506
00:36:03,304 --> 00:36:04,504
لا يمكنني

507
00:36:04,506 --> 00:36:06,439
.والديّ سيقلقان عليّ

508
00:36:06,441 --> 00:36:10,275
سأهتم بأمر والديكِ
.الأمر المهم أنكِ بآمانٍ هنا

509
00:36:10,277 --> 00:36:15,014
لا، يجب أن أتحدث لأبي
سيذعر، يجب أن أتحدث معه

510
00:36:15,016 --> 00:36:17,750
حسنٌ، تعالي

511
00:36:20,520 --> 00:36:28,059
أجل، الإختبار كان جيدًا
كنت بالخارج أحتفل ولم أدرك مدى تأخري

512
00:36:29,161 --> 00:36:31,230
أجل، أنا متحمسة

513
00:36:31,612 --> 00:36:37,749
لا، لا أبكي، أنا سعيدة فقط
لأنني لا أصدق كم أنا محظوظة

514
00:36:39,540 --> 00:36:43,743
أجل، هذا كل شيء تمنيته
شكرًا لإيمانك بي يا أبي

515
00:36:46,848 --> 00:36:49,749
هلا عانقت أمي من أجلي؟ وتخبرها أنني أحبها؟

516
00:36:51,319 --> 00:36:54,287
.أحبكما

517
00:36:59,827 --> 00:37:02,795
لم أكذب عليه أبدًا من قبل

518
00:37:02,797 --> 00:37:05,331
.كلما علم كلما كان في خطر

519
00:37:10,504 --> 00:37:12,238
.أعقتد أن هذه الملابس ستكون مريحة لكِ أكثر

520
00:37:15,641 --> 00:37:17,542
إلى متى سأبقى هنا؟

521
00:37:22,815 --> 00:37:25,317
ستيفن)؟)

522
00:37:25,319 --> 00:37:26,685
حتى يكون بالخارج آمن لكِ

523
00:37:27,854 --> 00:37:34,559
ومتى سيكون ذلك بالضبط؟
مثل، غدًا، الاثنين، أم أكثر من ذلك؟

524
00:37:35,661 --> 00:37:37,295
.أيًا كان ما يتطلبه الأمر

525
00:37:39,432 --> 00:37:41,266
ستبقوني رهينة إذن؟

526
00:37:41,268 --> 00:37:47,272
لا، بالطبع لا
لكن يجب أن تدعينا نحميكِ

527
00:37:47,274 --> 00:37:49,840
.أنت سبب حاجتي للحماية في المقام الأول

528
00:37:58,750 --> 00:37:59,817
أجل

529
00:38:07,492 --> 00:38:10,661
أرجوك، لا نتهض

530
00:38:10,663 --> 00:38:12,596
.الضحك يؤلمني

531
00:38:14,365 --> 00:38:19,502
(شكرًا لك يا (جون
لولاك لكانت (أستريد) ميّتة

532
00:38:19,504 --> 00:38:20,804
كيف كان معسكر التخييم؟

533
00:38:22,373 --> 00:38:28,078
كان نوعًا ما سيء
كان عليّ ألا أرحل

534
00:38:28,080 --> 00:38:30,247
.أعني، تلقيت رصاصة بسببها

535
00:38:31,449 --> 00:38:33,450
قلت لك أنني سأحميها وحميتها

536
00:38:33,452 --> 00:38:36,853
أجل، لكنك ضحيت بحياتك من أجلها

537
00:38:39,824 --> 00:38:41,090
اجلس

538
00:38:57,990 --> 00:39:03,395
أحيانًا عندما نحاول حماية أحد
نضعه بالخطأ في خطر أكبر

539
00:39:04,631 --> 00:39:07,833
كان لا يمكنك أن تعرف
أنت فعلت الصواب

540
00:39:10,002 --> 00:39:12,871
.لا يمكننا التحكم دائمًا بمجريات الأمور

541
00:39:16,709 --> 00:39:18,143
من أنت؟

542
00:39:18,145 --> 00:39:23,982
أنا أعمل هنا
وأنت يبدو عليك أنك بحاجة لشخصٍ ما لتتحدث معه

543
00:39:23,984 --> 00:39:29,787
الناس التي أتحدث معها تموت
.يجب أن تبتعد عني لمصلحتك

544
00:39:31,957 --> 00:39:36,794
لا بأس أن يكون لديك أسرار كما تعلم
يجب عليك فقط أن تكون حذرًا لتختار من تشاركهم بها

545
00:39:36,796 --> 00:39:44,034
يمكنك إخباري بأي شيء تريده
(أعتقد أننا سنكون أصدقاء يا (جون

546
00:39:47,438 --> 00:39:49,039
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

547
00:39:49,041 --> 00:39:50,674
لدي شعور فقط

548
00:39:53,444 --> 00:39:55,179
لمَ انت لطيف معي؟

549
00:39:57,548 --> 00:40:02,085
لدي ابن صغير
أصغر منك بقليل

550
00:40:02,087 --> 00:40:10,059
ويوم ما، سيحتاج أن تكون أنت لطيف معه
وربما لا أكون موجود

551
00:40:13,664 --> 00:40:15,064
أنا (روجر) بالمناسبة

552
00:40:16,133 --> 00:40:18,201
تذكّر

553
00:40:18,203 --> 00:40:19,936
يوجد الظلام

554
00:40:19,938 --> 00:40:22,638
...قبل أن -
تضئ الأنوار -

555
00:40:24,574 --> 00:40:27,143
إعتاد أن يقول لي ذلك أيضًا

556
00:40:29,983 --> 00:40:33,919
ماذا حدث مع خليل أمك؟

557
00:40:33,921 --> 00:40:36,789
كنت متأكدًا في أوقات
أنه إستخدم قواه

558
00:40:36,791 --> 00:40:39,157
أشياء كان يجب أن يحركها ذهنيًا

559
00:40:39,159 --> 00:40:44,362
...لكن عندما أجبرته -
انتظر، ماذا تعني بعندما أجبرته؟ -

560
00:40:44,364 --> 00:40:48,133
.لقد دفعته عن المنحدر بالخطأ

561
00:40:48,225 --> 00:40:49,357
ماذا؟

562
00:40:49,359 --> 00:40:51,193
أجل

563
00:40:51,195 --> 00:40:54,162
إذا كان لديه قوى
.فإنه يستحسن الموت على أن يستخدمهم

564
00:40:54,164 --> 00:40:56,330
.ربما لم يكن هو من يستخدم قواه

565
00:40:56,332 --> 00:40:57,964
.حسنٌ، لم أكن أنا أيضًا

566
00:40:59,167 --> 00:41:00,934
من أيضًا كان معك؟

567
00:41:00,936 --> 00:41:03,437
...لا أحد، أنا وأمي وأخـ

568
00:41:07,008 --> 00:41:08,309
.أخي

569
00:41:14,182 --> 00:41:18,985
الابن الأصغر دائمًا الأقوى
هذا منطقي

570
00:41:18,987 --> 00:41:21,822
لهذا كان يريد التحدث إلي

571
00:41:21,824 --> 00:41:23,790
.قدرة وراثية عالية

572
00:41:25,459 --> 00:41:27,460
أنا غبي، كيف فاتني الأمر؟

573
00:41:28,895 --> 00:41:32,498
(إنه (لوكا
قواه الخارقة تبدأ في الظهور

574
00:41:34,877 --> 00:41:44,499
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تمت الترجمة بواسطة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محمود فودة - محمد بخيت
https://www.facebook.com/Spider.Sub

