1
00:00:00,785 --> 00:00:03,044
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:03,045 --> 00:00:04,705
<i>وأنا واحدٌ من المستقبليون</i>

3
00:00:04,906 --> 00:00:07,054
<i>يسمون قوانا القدرات الذهنية الثلاث</i>

4
00:00:07,055 --> 00:00:08,372
<i>التخاطر الذهني</i>

5
00:00:08,373 --> 00:00:09,494
<i>التحريك الذهني</i>

6
00:00:09,495 --> 00:00:10,780
<i>والتنقل الفوري</i>

7
00:00:10,781 --> 00:00:14,360
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

8
00:00:14,361 --> 00:00:16,516
لا -
<i>المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

9
00:00:16,517 --> 00:00:19,225
<i>الطريقة الوحيدة لحفظ نوعي من الانقراض</i>

10
00:00:19,226 --> 00:00:20,536
<i>هي إيجاد أبي</i>

11
00:00:20,537 --> 00:00:23,859
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
.هي بالعمل مع الأعداء</i>

12
00:00:24,957 --> 00:00:27,063
<i>:سابقًا في مسلسل المستقبليون</i>

13
00:00:27,086 --> 00:00:29,253
أنت تجاهلت قيادتي أمام الجميع

14
00:00:29,255 --> 00:00:33,891
إذا كنتِ ستهددين بطردي في كل
مرة لا أستمع لأوامركِ

15
00:00:34,559 --> 00:00:35,926
.فعليكِ طردي الآن

16
00:00:36,361 --> 00:00:37,428
.احزم أمتعتك

17
00:00:37,454 --> 00:00:39,663
.نوعنا لا يمكنه القتل -
حتى الآن فقط -

18
00:00:40,082 --> 00:00:43,038
لكنكم على بُعد خطوة واحدة فقط
من اكتساب تلك القدرة

19
00:00:43,046 --> 00:00:45,602
(اؤمرهم بقتل (أستريد فينش

20
00:00:45,604 --> 00:00:47,938
.أنت وعدته -
.الأمر منتهي -

21
00:00:47,940 --> 00:00:50,274
ستيفن)، سيقتلوا صديقتك)

22
00:00:50,875 --> 00:00:51,608
.انبطحا، تحت الطاولة

23
00:00:51,610 --> 00:00:52,810
!الآن

24
00:00:55,346 --> 00:00:57,414
!لا، لا

25
00:01:00,051 --> 00:01:03,406
.آسفةٌ، كان عليّ إخبارك من قبل

26
00:01:11,696 --> 00:01:13,330
!(شرطة (نيويورك

27
00:01:13,831 --> 00:01:15,399
هل من أحد يسمعني؟

28
00:01:16,768 --> 00:01:18,201
سأدخل

29
00:01:21,939 --> 00:01:24,408
يوجد الكثير من الرصاص ولا
يوجد أي جثة

30
00:01:35,820 --> 00:01:37,988
!أمي، أمي

31
00:01:38,108 --> 00:01:39,591
أين (أستريد) ووالدها؟

32
00:01:39,711 --> 00:01:42,058
لقد أوصلتهم لمحطة الحافلات
وقد دفعوا نقدًا كما قلتي

33
00:01:42,060 --> 00:01:43,360
ما الأمر؟

34
00:01:43,362 --> 00:01:46,129
(احزم أمتعتك أنت و(لوكا
احزما فقط الضروريات

35
00:01:46,131 --> 00:01:49,299
.لا، يا أمي، يجب أن نتحدث -
.لا يجب أن نحزم أمتعتنا -

36
00:01:49,935 --> 00:01:52,995
بقدر الأسئلة التي نريد أن نسألها
لبعضنا البعض، لكن الآن ليس الوقت المناسب

37
00:01:53,049 --> 00:01:54,042
!أمي

38
00:01:54,073 --> 00:01:55,939
هل يعلم (جاديكايا) بشأنكِ؟

39
00:01:56,059 --> 00:01:57,287
لا

40
00:01:57,407 --> 00:01:59,031
(والدك أبقاني بعيدًا عن (أولترا

41
00:01:59,047 --> 00:02:02,412
لكن يا أمي، كل تلك المدة جعلتيني
.أعتقد أنني وحدي تمامًا

42
00:02:02,414 --> 00:02:06,047
أعلم يا عزيزي، آسفةٌ، لكنها الطريقة
.الوحيدة التي كان يمكنني مساعدتك بها

43
00:02:06,055 --> 00:02:08,384
لمَ لم تتحدثِ لي فحسب؟

44
00:02:08,870 --> 00:02:10,574
.(سأوقفهم، احضر (لوكا -
لا -

45
00:02:10,575 --> 00:02:11,748
.اخرجا من هنا -
.لا -

46
00:02:11,772 --> 00:02:13,429
أنا أمكما، أنا أحميكما

47
00:02:13,458 --> 00:02:16,025
كيف؟ بالكذب عليّ كل تلك السنين؟ -
!توقفا -

48
00:02:16,354 --> 00:02:18,294
ستيفن)، أنت بخير)

49
00:02:19,279 --> 00:02:21,831
مارلا)، أنا آسفٌ على اقتحامي المكان)
.هكذا، ظننت أنكم في ورطة

50
00:02:22,766 --> 00:02:25,262
رجال مسلحون أطلقوا النار
على (أستريد) ووالدها

51
00:02:25,825 --> 00:02:28,413
انتظراني في السيارة، اخفضا سلاحكما
انتظراني في السيارة

52
00:02:29,173 --> 00:02:31,374
أرجوكِ، دعيني أتحدث أنا
.و(ستيفن) وحدنا

53
00:02:31,376 --> 00:02:33,223
إن اعتقدت أنني سأتركه معك وحيدًا

54
00:02:33,231 --> 00:02:34,568
.فأنت مجنون -
،أمي -

55
00:02:34,967 --> 00:02:36,379
لا بأس

56
00:02:37,204 --> 00:02:40,645
.سأهتم بالأمر، أظن أنه يمكنه مساعدتنا

57
00:02:42,686 --> 00:02:44,220
.سأترككما 5 دقائق

58
00:02:50,794 --> 00:02:53,262
ما حدث للتو يا (ستيفن) لم
أكن أنا السبب به

59
00:02:53,497 --> 00:02:54,999
المؤسس من أمر بقتلها

60
00:02:55,517 --> 00:02:58,542
لذا أثق تمامًا الآن أنك تعلم خطورة
.الأمر أن تقيم تحالفًا معه

61
00:02:59,040 --> 00:03:01,230
أتقول أن هذا خطأي؟

62
00:03:03,075 --> 00:03:06,140
كشفك لقواك لـ(أستريد) وضعها في خطر

63
00:03:06,407 --> 00:03:08,088
هذا خطأ فادح

64
00:03:08,208 --> 00:03:11,138
أنا على استعداد لفتح صفحة جديدة
.بيننا إذا وافقت أنت على ذلك

65
00:03:13,133 --> 00:03:15,779
.أنت من أمرت بقتل أبي

66
00:03:19,205 --> 00:03:22,975
أظن أنه حان الوقت أخيرًا لتعلم حقيقة
ما فعلته وسبب فعلي له

67
00:03:41,161 --> 00:03:43,262
لم أكن متأكدًا أن تكون وحيدًا

68
00:03:46,499 --> 00:03:48,967
(لا أريد أن أؤذيك يا (روجر

69
00:03:49,208 --> 00:03:51,937
لقد فعلت كل ما في وسعي لمنع ذلك

70
00:03:52,839 --> 00:03:55,834
.تبدو بأفضل حال يا أخي -
.وأنت أيضًا -

71
00:03:56,342 --> 00:03:57,676
اجلس

72
00:04:02,678 --> 00:04:05,217
هل فكرت بأنه يمكن لنوعيّنا أن
يعيشا في سلام في يومٍ ما؟

73
00:04:05,585 --> 00:04:08,754
أنتم تطورتوا لتحلوا محلنا
فليس لدينا خيارًا إلا القتال

74
00:04:08,756 --> 00:04:12,157
!وستفعل ذلك بالتحالف مع مجنون خارق

75
00:04:12,159 --> 00:04:14,526
اللعنة، هل علينا أن نخوض هذا الحديث مجددًا؟

76
00:04:14,694 --> 00:04:16,261
كم مرة عليّ إخبارك بأن

77
00:04:16,263 --> 00:04:18,797
المؤسس قد التزم بمساعدة نوّعي

78
00:04:18,799 --> 00:04:20,232
البشرية -
بحقك، لا تكن ساذجًا -

79
00:04:20,234 --> 00:04:21,955
،المؤسس يسعى للقوة
عذرك هذا سخيف

80
00:04:22,005 --> 00:04:23,475
وماذا سنفعل حيال ذلك؟

81
00:04:23,595 --> 00:04:25,108
كيف تتوقع أن تهزمه؟

82
00:04:25,305 --> 00:04:27,072
إنه قوي للغاية

83
00:04:29,308 --> 00:04:30,709
أجل

84
00:04:31,844 --> 00:04:34,245
على الأقل يمكنني المحاولة -
وماذا بشأن (مارلا)؟ -

85
00:04:34,569 --> 00:04:35,545
والأولاد؟

86
00:04:35,563 --> 00:04:38,166
أنت تعلم يا (روجر) أنك إذا فعلت ذلك
.سيجعلني أطاردك

87
00:04:40,052 --> 00:04:41,486
أجل

88
00:04:43,722 --> 00:04:46,758
افعل ما عليك فعله -
(بحقك يا (روجر -

89
00:04:46,760 --> 00:04:49,394
.أرجوك، أنا أتوسل إليك -
(سُررت بلقائك يا (جاديكايا -

90
00:04:51,864 --> 00:04:53,498
شكرًا لك على الشراب

91
00:04:58,470 --> 00:05:02,767
(لقد حاولت أن أحذره يا (ستيفن
لكنه كان عنيدًا

92
00:05:04,443 --> 00:05:05,943
أمي تريدنا أن نهرب

93
00:05:06,645 --> 00:05:08,246
هذا سيغضب المؤسس

94
00:05:09,381 --> 00:05:12,428
،ولا يوجد مكان يمكنكم الاختباء به
هنا، يمكنني مساعدتكم

95
00:05:12,691 --> 00:05:14,285
ما الذي تقدمه إذن؟

96
00:05:14,317 --> 00:05:15,920
عُد للعمل معي

97
00:05:15,938 --> 00:05:19,985
(وأعدُك بأنك وعائلتك و(أستريد
.ستكونوا جميعًا بأمانٍ

98
00:05:19,993 --> 00:05:22,793
وعدك هذا أم وعد المؤسس؟

99
00:05:23,228 --> 00:05:24,962
ثق بي

100
00:05:26,712 --> 00:05:28,483
إذا عُدت للعمل معك

101
00:05:28,746 --> 00:05:32,237
أصدقائي وعائلتي ومنزلي
(محظورين من (أولترا

102
00:05:32,606 --> 00:05:36,073
.إذا رأيت أحدًا يراقبهم، فسأستقيل

103
00:05:37,442 --> 00:05:38,976
لك وعدي

104
00:05:50,555 --> 00:05:52,045
هل أنت متأكد أننا بأمانٍ هنا؟

105
00:05:52,076 --> 00:05:53,809
.العصابة لديها جواسيس في كل مكان

106
00:05:54,216 --> 00:05:55,461
إننا بأمان

107
00:05:55,711 --> 00:05:57,770
كنت سأشعر بارتياح أكبر مع مشير

108
00:05:57,783 --> 00:05:59,829
.ليس لديه وصمات عار

109
00:06:02,832 --> 00:06:04,702
سأذهب للتبوّل

110
00:06:05,579 --> 00:06:08,945
إذا أردت شيئًا
.فـ(رون) و(لاري) يقفان على الباب

111
00:06:20,051 --> 00:06:21,952
مرحبًا؟

112
00:06:24,489 --> 00:06:26,223
هل أنتما هناك؟

113
00:06:27,158 --> 00:06:29,960
رون)، (لاري)؟)

114
00:06:48,079 --> 00:06:49,746
(مرحبًا يا (أليكسي

115
00:06:52,850 --> 00:06:55,285
أرجوك، لدي عائلة

116
00:06:55,405 --> 00:06:57,921
ليس هناك شيئًا في هذا
العالم أهم من العائلة

117
00:07:01,376 --> 00:07:02,808
لذلك طردتِه؟

118
00:07:02,809 --> 00:07:05,216
(فرقة قتل كادت تقتل أمي و(أستريد

119
00:07:05,264 --> 00:07:08,231
الآن أكثر من أي وقتٍ مضى بحاجة
بأن نحمي بعضنا البعض

120
00:07:08,233 --> 00:07:09,666
جون) أراد أن يغادر)

121
00:07:09,668 --> 00:07:11,730
وقد تحدى قراري أمام الجميع
...فاضطررت

122
00:07:12,106 --> 00:07:13,068
.بأن أفعل مثالاً يحتذى به

123
00:07:13,105 --> 00:07:15,672
هو أراد أن يغادر، وأنت توافق على كل ذلك؟ -
بالطبع لا -

124
00:07:17,108 --> 00:07:20,510
ماذا سيحدث لو تعقبته (أولترا)؟ -
جون) يمكننه الاعتناء بنفسه) -

125
00:07:20,630 --> 00:07:22,779
هل أنتِ مستعدة للمراهنة على حياته هكذا؟

126
00:07:30,726 --> 00:07:33,523
ما رأيك بشراب آخر؟ -
أظن أنك شربت ما يكفي -

127
00:07:33,525 --> 00:07:35,091
ستيفن)؟) -
مرحبًا -

128
00:07:35,093 --> 00:07:37,560
أتتذكرين (جون)؟

129
00:07:37,562 --> 00:07:40,063
.إنه بحاجة لمكانٍ لينام به

130
00:07:40,102 --> 00:07:41,171
الليلة؟

131
00:07:41,291 --> 00:07:42,765
أين كنت؟

132
00:07:42,885 --> 00:07:45,668
.أشعر أنه عليّ الغادرة -
ستبقى -

133
00:07:45,788 --> 00:07:48,004
سأجهز لك الأريكة

134
00:07:48,886 --> 00:07:51,207
ستيفن)، تعال للمطبخ الآن)

135
00:07:56,457 --> 00:07:58,047
لا، بالطبع لا

136
00:07:58,049 --> 00:08:01,284
أمي، إنه بحاجة لمكانٍ ليبقى به، ليس لديه مأوى -
.ليست مشكلتنا -

137
00:08:01,313 --> 00:08:04,053
إنه واحد منّا، ليس لديه مكان آخر ليذهب له

138
00:08:04,055 --> 00:08:05,855
عظيم

139
00:08:06,107 --> 00:08:07,703
الوقت غير مناسب فحسب

140
00:08:07,823 --> 00:08:09,486
يجب أن نغادر الليلة

141
00:08:09,540 --> 00:08:12,434
بصراحة يا أمي، أنتِ فقدتي الحق
في اتخاذ القرارات

142
00:08:12,464 --> 00:08:14,579
.عندما اكتشفت أنكِ قضيتي أعوام تخدعيني

143
00:08:14,601 --> 00:08:16,266
مهلاً، هذا ليس عدلاً

144
00:08:16,386 --> 00:08:19,816
كنت أحميكما بالطريقة الوحيدة التي أعلمها -
أنا أحمي تلك العائلة -

145
00:08:19,817 --> 00:08:21,710
كنت أحمينا منذ شهور

146
00:08:21,725 --> 00:08:23,639
كيف؟ بالعمل مع عمك؟

147
00:08:26,543 --> 00:08:28,240
أنتِ لا تفهمين

148
00:08:28,264 --> 00:08:32,682
أنا بحاجة فقط للمزيد من الوقت قليلاً
أنا أقترب من أمر كبير

149
00:08:33,016 --> 00:08:34,417
مثل ماذا؟

150
00:08:35,850 --> 00:08:37,219
أبي

151
00:08:39,423 --> 00:08:42,324
لن يعود لينقذ تلك العائلة

152
00:08:42,341 --> 00:08:45,094
.إننا وحدنا -
أنتِ مخطئة -

153
00:08:47,284 --> 00:08:49,765
جون) يمكنه أن يبقى الليلة)
لكن الليلة فقط

154
00:08:49,767 --> 00:08:51,467
غدًا، سنغادر

155
00:08:57,336 --> 00:09:03,650
<b><font color=#0080FF>" المستقبليون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs24\b1\an0}الموسم الأول الحلقة الـ14
" بعنوان: " حارس الأخ</b>

156
00:09:03,651 --> 00:09:10,651
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||

157
00:09:12,613 --> 00:09:15,469
كان لدي رجلان على الباب، وقد كنت
في الحمام لمدة 20حوالي ثانية

158
00:09:15,493 --> 00:09:17,016
وثم سمعت ضوضاء

159
00:09:17,471 --> 00:09:19,622
وفجأة أصبح الباب مقفلاً من الخارج

160
00:09:20,054 --> 00:09:22,484
لو كنت مكانك لما شعرت بالذنب

161
00:09:22,759 --> 00:09:25,212
لقد نُفذ الأمر باحترافية، لم يكن هناك
شيئًا بإمكانك فعله

162
00:09:25,332 --> 00:09:26,810
لكن هذا غير منطقي

163
00:09:27,178 --> 00:09:28,898
لا بد وأن يكون القاتل شبحًا

164
00:09:30,664 --> 00:09:32,206
مهلاً، من أنت؟

165
00:09:32,700 --> 00:09:34,515
(أنا آسف، أنا الأستاذ (جاديكايا برايس

166
00:09:34,635 --> 00:09:36,035
أي نوع من الأساتذة؟

167
00:09:36,637 --> 00:09:38,971
الذين يطاردون الأشباح

168
00:09:51,788 --> 00:09:55,032
تحدثي إليّ يا رئيستي، ماذا حدث؟ -
لم أتمكن من الاقتراب -

169
00:09:55,152 --> 00:09:57,318
ستيفن) والعديد من عملاء)
أولترا) كانوا في جميع الأرجاء)

170
00:09:57,349 --> 00:09:58,741
لكن ماذا تعتقدين؟

171
00:09:58,757 --> 00:10:00,790
هل قتل وافد خارق أحدًا؟

172
00:10:00,910 --> 00:10:02,558
من الواضح أن (جاديكايا) يعتقد ذلك

173
00:10:02,604 --> 00:10:04,500
هذا غير منطقي، كيف؟

174
00:10:04,810 --> 00:10:07,351
لا يمكننا استبعاد طفرة تطورية

175
00:10:07,390 --> 00:10:09,869
مهلاً، أتعتقدين أن الطبيعة خلقت

176
00:10:09,893 --> 00:10:11,950
السلالة القادمة من المستقبليون؟

177
00:10:12,070 --> 00:10:13,909
شخص متطور من المستقبليون

178
00:10:15,398 --> 00:10:17,830
لا شيء جديد ومستحسن عن القتل

179
00:10:17,869 --> 00:10:20,049
حسنٌ، الطبيعة نفسها يمكنها أن ترتكب خطئًا

180
00:10:20,051 --> 00:10:21,951
إلا لو لم تكن الطبيعة على الإطلاق

181
00:10:21,953 --> 00:10:24,787
ماذا لو كان هناك شخصًا آخر نجى
...من مشروع (أنيكس) مثل

182
00:10:25,354 --> 00:10:28,850
مثل ذلك الشخص الذي كان يعيش هنا؟

183
00:10:28,873 --> 00:10:32,353
الأشقر وعيناه زرقاوتان وطويل القامة

184
00:10:33,496 --> 00:10:35,330
(لقد رحل (جون) يا (راسل

185
00:10:36,146 --> 00:10:39,501
يا له من مسكين، على الأرجح
.يأكل من طعام القمامة

186
00:10:43,357 --> 00:10:47,204
يا للروعة
رائع

187
00:10:47,544 --> 00:10:49,578
الفجل؟ -
إنها المسطردة -

188
00:10:50,446 --> 00:10:52,114
يا لها من شطيرة

189
00:10:54,125 --> 00:10:56,151
عزيزي، أتريد بعض الطعام؟

190
00:10:56,786 --> 00:10:57,966
(أود التحدث لـ(جون

191
00:10:58,086 --> 00:10:59,404
(حسنٌ إذن يا (جون

192
00:10:59,428 --> 00:11:01,000
.أتمنى لك حظًا سعيدًا أينما ستكون

193
00:11:05,395 --> 00:11:07,171
لا تقلق، إنك ستبقى

194
00:11:07,291 --> 00:11:08,875
مفهوم؟ جميعنا سنبقى

195
00:11:09,532 --> 00:11:11,550
يبدو أنه مصممة على الأمر

196
00:11:11,670 --> 00:11:13,967
حسنٌ، هذا حقًا ليس قرارها

197
00:11:14,771 --> 00:11:16,338
كن لطيفًا معها، مفهوم؟

198
00:11:16,688 --> 00:11:18,166
(مشروع (أنيكس

199
00:11:18,286 --> 00:11:20,057
أنت قلت أنه لم يكن هناك ناجيين

200
00:11:20,177 --> 00:11:21,990
.(عدا أنا و(كليان

201
00:11:22,345 --> 00:11:23,953
وماذا من بعدك؟

202
00:11:24,328 --> 00:11:26,229
أنا أتعقب وافدًا خارقًا يمكنه القتل

203
00:11:26,276 --> 00:11:28,497
ربما أعادت (أولترا) المشروع

204
00:11:28,528 --> 00:11:30,018
ما رأي رئيسك؟

205
00:11:30,492 --> 00:11:32,533
جاديكايا) ينكر معرفة شيئًا)

206
00:11:33,669 --> 00:11:36,036
!ومتى يقول عكس ذلك -
بالضبط -

207
00:11:36,075 --> 00:11:37,625
فكيف سأعلم ما أنا بصدده؟

208
00:11:38,461 --> 00:11:39,794
لن تعلم

209
00:11:40,806 --> 00:11:42,664
.حتى يحاول أن يقتلني الوافد الخارق

210
00:11:43,583 --> 00:11:47,719
لهذا كان عمك عازمًا على
تسليح جنسنا

211
00:11:48,791 --> 00:11:51,239
.إننا الآلات القاتلة

212
00:11:59,459 --> 00:12:02,326
كنت على بعد دقيقتين لإرسال
.فريق قتل لمطاردتك

213
00:12:02,376 --> 00:12:04,278
.هذا ليس مضحكًا -
لا أمزح -

214
00:12:04,572 --> 00:12:06,249
ما حالتنا؟ -
لا جديد -

215
00:12:06,305 --> 00:12:08,950
،لا يوجد أي إشارات تطابق القاتل
.هذا الشخص متخفي جيدًا

216
00:12:09,127 --> 00:12:10,551
أمتأكدة من ذلك؟

217
00:12:10,891 --> 00:12:13,354
لا يوجد أي تنقل فوري خلال
الـ12 ساعة الماضية

218
00:12:13,945 --> 00:12:16,057
حاولي تغيير معالم البحث

219
00:12:16,059 --> 00:12:18,192
لمَ يستخدم كل تلك الطاقة للتنقل الفوري؟

220
00:12:18,194 --> 00:12:20,276
لأنه استخدم طاقة كبيرة للتنقل
الفوري في المرة الأخيرة

221
00:12:21,196 --> 00:12:23,331
...ماذا

222
00:12:23,765 --> 00:12:25,166
هل نجحت بإيجاد الثغرة؟

223
00:12:25,168 --> 00:12:27,001
كان ذلك منذ 5 دقائق

224
00:12:27,182 --> 00:12:28,703
هيلاري) ماذا حدث؟)

225
00:12:31,198 --> 00:12:35,240
هذا المكان مملوك لرجل
شهد ضده الشخص الميّت في محمكة ما

226
00:12:35,258 --> 00:12:37,445
ربما القاتل المتسأجَر الذي نريده، هنا
ليجمع المال

227
00:12:37,617 --> 00:12:40,407
.بقدراته الخارقة، سيعلم أننا هنا

228
00:12:40,426 --> 00:12:42,850
حسنٌ، إنه واحد ونحن اثنان

229
00:12:46,583 --> 00:12:48,559
هل شعرت بذلك؟ -
أجل، إنه هنا -

230
00:12:48,584 --> 00:12:49,890
يجب أن نفترق

231
00:12:49,892 --> 00:12:52,614
لنبقى على إتصال، اخبرني
.إذا وجدته

232
00:13:02,082 --> 00:13:05,172
،مهلاً يا صديقي
عليك أن ترى وجهك عندما فاجئناك

233
00:13:05,174 --> 00:13:06,550
ماذا تفعلان هنا؟

234
00:13:06,581 --> 00:13:08,075
مثلك تمامًا، نتعقب وافدًا خارقًا

235
00:13:08,077 --> 00:13:10,544
لمَ لم تخبرني أن رفيقتك جميلة هكذا؟

236
00:13:10,546 --> 00:13:12,868
.يا لها من فتاة -
لقد أبرمت اتفاق مع عمي -

237
00:13:12,881 --> 00:13:15,008
لا أخرج عن القوانين وهو يبقي عائلتي بأمان

238
00:13:15,039 --> 00:13:17,566
.أنا سأقبض على هذا الرجل -
أنت لديك عائلة لتحميها -

239
00:13:17,610 --> 00:13:18,785
وأنا لدي سلالة لأحميها

240
00:13:19,525 --> 00:13:21,155
.لم أجده، سأعود

241
00:13:21,157 --> 00:13:23,557
لا، انتظري، أنا قادم لكِ

242
00:13:28,927 --> 00:13:31,865
اتصل بي إذا كان لديك مشاكل
آخرى، يمكنني حلها لك

243
00:13:31,867 --> 00:13:33,200
هذا هو

244
00:13:36,957 --> 00:13:39,238
المكان مزدحم، لا يمكننا استخدام قوانا

245
00:13:46,748 --> 00:13:47,914
سأتولى أمره

246
00:13:47,916 --> 00:13:49,316
سأقابله من الناحية الآخرى

247
00:14:16,610 --> 00:14:17,811
هل اكتفيت؟

248
00:14:22,597 --> 00:14:23,683
أين هو؟

249
00:14:26,788 --> 00:14:28,788
.سآخذ هذه الحقيبة -
.لا، ليس هذه المرة -

250
00:14:29,533 --> 00:14:30,657
(لنتناقش لاحقًا يا (ستيفن

251
00:14:40,666 --> 00:14:43,049
يا له من قاتل مستأجَر

252
00:14:44,751 --> 00:14:46,534
!لقد أصبحنا أثرياء

253
00:14:47,316 --> 00:14:48,954
هذه الحقيبة مجرد طُعم

254
00:14:53,025 --> 00:14:54,039
مرحبًا

255
00:14:54,239 --> 00:14:55,234
ما الأمر يا أمي؟

256
00:14:55,271 --> 00:14:56,929
هل سننظف القبو ثانيًا؟

257
00:14:58,018 --> 00:15:00,896
لا ترمي شخصيات حرب النجوم خاصتي

258
00:15:00,914 --> 00:15:02,547
إن ثمنهم غالٍ

259
00:15:04,704 --> 00:15:06,505
لن أفعل ذلك يا عزيزي

260
00:15:07,207 --> 00:15:08,560
سأحضر لنا الغداء

261
00:15:08,566 --> 00:15:10,042
الغداء تم تحضيره بالفعل

262
00:15:10,477 --> 00:15:11,844
(لقد طهاه (جون

263
00:15:12,512 --> 00:15:13,472
(جون)

264
00:15:13,728 --> 00:15:15,347
اعتقدت

265
00:15:15,687 --> 00:15:18,150
أن (ستيفن) سيتحدث معه بشأن الرحيل

266
00:15:21,754 --> 00:15:23,622
ما هذا؟

267
00:15:23,923 --> 00:15:25,290
ذوقيه

268
00:15:25,679 --> 00:15:27,668
لوكا) أكل تقريبًا نصف بقرة)

269
00:15:28,315 --> 00:15:30,079
أظن أنكم يا رفاق لا تنالوا

270
00:15:30,085 --> 00:15:31,711
غداءً عائليًا ملائمًا

271
00:15:31,831 --> 00:15:33,465
أحاول

272
00:15:33,858 --> 00:15:37,423
لكن مؤخرًا كنت ألقي نظرة
على عائلتي بصعوبة

273
00:15:37,911 --> 00:15:41,033
يبدو أن (ستيفن) عاد للمنزل ليغير ملابسه

274
00:15:41,374 --> 00:15:43,275
حسنٌ، هذا يبدو جيدًا

275
00:15:43,743 --> 00:15:45,310
...تعلمين أنني

276
00:15:46,276 --> 00:15:48,272
لا يمكنني أن أتصور

277
00:15:48,328 --> 00:15:49,886
صعوبة الأمر بالنسبة لكِ

278
00:15:49,917 --> 00:15:52,217
و(لوكا)، يمكنني إخباركِ بذلك

279
00:15:52,583 --> 00:15:56,054
عندما يخرج (ستيفن) فهو
بالخارج ليحمي الخوارق

280
00:15:56,056 --> 00:15:57,425
ماذا تعني؟

281
00:15:57,676 --> 00:15:59,446
ظننت أنه مجرد متدرب

282
00:15:59,892 --> 00:16:02,694
ألا تدرس (أولترا) المستقبليون؟

283
00:16:03,930 --> 00:16:05,897
أولترا) تصطاد المستقبليون)

284
00:16:08,568 --> 00:16:09,801
ماذا؟

285
00:16:12,038 --> 00:16:14,372
ستيفن) كان يتصرف كعميل مزدوج)

286
00:16:15,775 --> 00:16:18,465
ليساعدنا بأن نسبق (جاديكايا) بخطوة

287
00:16:18,585 --> 00:16:19,992
هو وشريكه المجنون

288
00:16:21,647 --> 00:16:25,672
إننا على قيد الحياة تقريبًا
بفضله

289
00:16:27,453 --> 00:16:28,787
إنه بطل

290
00:16:31,824 --> 00:16:33,491
مثل والده تمامًا

291
00:16:39,829 --> 00:16:41,719
...زوجكِ كان

292
00:16:43,133 --> 00:16:44,869
شخصًا هامًا بالنسبة لي

293
00:16:45,304 --> 00:16:46,638
أعلمت (روجر)؟

294
00:16:52,244 --> 00:16:54,779
(أعلم كم يشبهه (ستيفن

295
00:16:55,748 --> 00:16:57,882
يحمل العالم على عاتقيه

296
00:16:58,784 --> 00:17:00,551
يفعل الصواب

297
00:17:00,915 --> 00:17:02,248
مهما كان الثمن

298
00:17:02,298 --> 00:17:04,876
أدفع الثمن كل يوم هنا

299
00:17:04,890 --> 00:17:06,424
(وكذلك (ستيفن

300
00:17:06,684 --> 00:17:08,426
العائلة كل شيء بالنسبة له

301
00:17:08,862 --> 00:17:11,333
لهذا عليكِ أن تفهمي أنه إذا غادرتم

302
00:17:11,371 --> 00:17:12,897
إذا أجبرتكِ (ستيفن) على المغادرة

303
00:17:13,832 --> 00:17:16,167
سيغادر عائلته الثانية

304
00:17:18,228 --> 00:17:20,148
وإننا بحاجة له بقدر ما أنتِ بحاجة له

305
00:17:33,318 --> 00:17:34,685
مرحبًا

306
00:17:38,857 --> 00:17:40,157
يا إلهي

307
00:17:40,659 --> 00:17:42,326
لقد نضجوا

308
00:17:44,329 --> 00:17:46,063
لقد مر 4 سنوات

309
00:17:49,234 --> 00:17:50,459
كنت أحاول

310
00:17:50,509 --> 00:17:52,636
كنت أضيع الوقت
.....واكتشفت أنه

311
00:17:53,004 --> 00:17:54,138
كما تعلمين

312
00:17:54,806 --> 00:17:56,373
يجعل ألم اشتياقي لكِ يقل

313
00:17:56,493 --> 00:17:58,542
هل من المفترض عليّ أن أشعر بالأسى عليك؟

314
00:17:59,010 --> 00:18:00,344
لا

315
00:18:04,015 --> 00:18:05,582
كنتِ على صواب

316
00:18:07,652 --> 00:18:10,120
لم أجلب أي شيء إلا الخطر للعائلة

317
00:18:14,859 --> 00:18:17,461
أعلم أننا ودعنا بعضنا كثيرًا، لكن

318
00:18:18,830 --> 00:18:20,264
هكذا الأمر

319
00:18:21,065 --> 00:18:22,533
أنا أحبكِ

320
00:18:44,957 --> 00:18:46,490
امرأة؟

321
00:18:48,760 --> 00:18:50,494
أنا من أسأل الأسئلة

322
00:18:50,614 --> 00:18:51,828
من أنتِ؟

323
00:18:54,292 --> 00:18:57,076
أترى؟ هذا كان سؤالاً

324
00:18:57,196 --> 00:18:58,668
ألم تنتهي من ألاعيبك تلك؟

325
00:18:58,670 --> 00:19:00,211
القاتل المستأجَر الذي استأجرته

326
00:19:00,242 --> 00:19:01,500
الشخص الذي أعطيته المال

327
00:19:01,512 --> 00:19:02,832
كيف أصل إليه؟

328
00:19:02,840 --> 00:19:03,940
أي قاتل مستأجَر؟

329
00:19:05,643 --> 00:19:09,479
هل كان هذا سؤالاً من فمك الروسي الجميل؟

330
00:19:13,984 --> 00:19:16,240
لدي رقم هاتف لكِ

331
00:19:18,556 --> 00:19:19,789
ولدٌ مطيع

332
00:19:23,461 --> 00:19:25,862
إذا كنت تسمع ذلك، فلدينا حقيبة الأموال

333
00:19:25,864 --> 00:19:27,464
لا نريد أي ضرر

334
00:19:27,532 --> 00:19:30,900
!تتحدثين عن رحلة صيد سمكة
*يقصد أن تكون صبورة*

335
00:19:31,176 --> 00:19:34,103
تلك السمكة فقدت مليون دولارًا
إنه يبحث عن ماله

336
00:19:34,605 --> 00:19:36,272
مسألة وقت فحسب

337
00:19:37,038 --> 00:19:39,375
إذا كنت تسمع ذلك، فإن لدينا حقيبتك

338
00:19:46,850 --> 00:19:48,151
انهض

339
00:19:48,652 --> 00:19:49,986
ماذا تفعلين هنا؟

340
00:19:49,988 --> 00:19:51,688
هل سمعت من قبل عن ملابس النوم؟

341
00:19:52,089 --> 00:19:53,756
معذرةً

342
00:19:53,758 --> 00:19:55,425
لم أكن أتوقع صحبة

343
00:19:56,009 --> 00:19:59,307
عميل (أولترا) يجب أن يكون جاهزًا في أي وقت

344
00:19:59,325 --> 00:20:00,333
اقرأ الكتيّب الخاص بك

345
00:20:00,631 --> 00:20:01,764
يجب أن نذهب

346
00:20:01,766 --> 00:20:03,499
أين؟ -
.لقد وجدته -

347
00:20:03,681 --> 00:20:05,234
القاتل الخارق

348
00:20:06,770 --> 00:20:07,747
كيف؟

349
00:20:07,867 --> 00:20:10,882
صاحب الملهى مُتهم بتهمة الابتزاز

350
00:20:11,176 --> 00:20:13,476
هو من أمر القاتل لقتل الشاهد الرئيسي

351
00:20:14,011 --> 00:20:15,381
ضحية الفندق

352
00:20:15,979 --> 00:20:17,079
لدي رقم القاتل المستأجَر

353
00:20:17,081 --> 00:20:18,281
ماذا سنفعل به؟

354
00:20:18,401 --> 00:20:19,749
ليس نحن، بل أنت

355
00:20:19,869 --> 00:20:21,484
ستستأجره لقتل أحد

356
00:20:23,483 --> 00:20:25,479
إنه مسمى بـ"ق" تيمنًا بقاتل مستأجَر

357
00:20:26,361 --> 00:20:28,290
"اسمحي لي أن أرتدي "بـ
تيمنًا ببنطالي

358
00:20:43,640 --> 00:20:45,174
هل أنت الشخص؟

359
00:20:45,775 --> 00:20:47,243
أجل

360
00:20:47,245 --> 00:20:48,844
اجلس

361
00:20:51,247 --> 00:20:54,450
تبدو صغيرًا

362
00:20:55,219 --> 00:20:57,384
حسنٌ، أنت لست أيضًا ما كنت أتوقعه

363
00:20:58,088 --> 00:21:00,135
أنت موصى بك من أحد أصدقائي

364
00:21:00,160 --> 00:21:01,857
لكن يبدو أنه مخطيء

365
00:21:04,127 --> 00:21:05,894
انظر، سأسألك

366
00:21:06,066 --> 00:21:08,263
هل أنت تابع للشرطة؟

367
00:21:08,383 --> 00:21:11,733
أذكرك أنه سيكون هناك فخًا للكذب
بشأن الانتماء

368
00:21:11,935 --> 00:21:13,235
لا

369
00:21:13,237 --> 00:21:17,005
أبحث عن حل جذري لمشكلة حقيقية
أتعلم ما أعنيه؟

370
00:21:18,374 --> 00:21:21,710
تعني، قتل؟

371
00:21:23,246 --> 00:21:24,328
القتل الذي تفكر به

372
00:21:24,347 --> 00:21:25,747
سيكلفك مليون دولارًا

373
00:21:26,282 --> 00:21:27,919
.أنت باهظ الثمن قليلاً

374
00:21:28,351 --> 00:21:30,565
العديد يمكنهم القتل
بأموال أقل

375
00:21:30,753 --> 00:21:32,120
لكني الأفضل

376
00:21:32,411 --> 00:21:35,123
يمكنني الدخول بأي مكان
وبأي طريقة وبأي وقت

377
00:21:36,526 --> 00:21:37,993
مهلاً، ضع يداك على الطاولة

378
00:21:37,995 --> 00:21:39,461
فكرة سيئة

379
00:21:49,839 --> 00:21:51,940
شكرًا يا شريكتي -
على الرحب والسعة -

380
00:21:52,708 --> 00:21:54,409
آسفٌ

381
00:21:57,346 --> 00:21:59,214
آسفٌ يا (كارا)، لقد انتهى الأمر

382
00:22:05,063 --> 00:22:08,148
هذا مُضحك، كنت على وشك
إخبارك بالأمر ذاته

383
00:22:08,268 --> 00:22:09,444
عمَ تتحدثين؟

384
00:22:09,469 --> 00:22:11,058
(لقد أدخلنا للتو الوافد الخارق لـ(أولترا

385
00:22:14,788 --> 00:22:15,539
حقًا؟

386
00:22:15,659 --> 00:22:17,935
لماذا إذن يمشي في عربة القطار أمامي؟

387
00:22:35,691 --> 00:22:38,250
أكره أن أحبطك، لكنك قبضت
(على الشخص الخاطئ يا (ستيفن

388
00:22:38,370 --> 00:22:39,582
(محاولة جيدة يا (كارا

389
00:22:39,595 --> 00:22:41,890
إذا كنتِ تريدين رؤية ما أراه
فلا بأس

390
00:22:45,219 --> 00:22:47,420
...هناك اثنان منهما، كيف

391
00:22:50,580 --> 00:22:52,434
إنهما توأمان

392
00:23:00,964 --> 00:23:03,065
ألم تعلمكِ والدتكِ عدم السرقة؟

393
00:23:03,117 --> 00:23:04,934
ألم تعلمك أنت والدتك عدم القتل؟

394
00:23:04,951 --> 00:23:06,702
لم أقتل روحًا أبدًا

395
00:23:13,791 --> 00:23:15,477
كيف يكون قادرًا على القتل؟

396
00:23:16,780 --> 00:23:18,447
إنه بشري

397
00:23:18,470 --> 00:23:19,975
هذا مستحيل

398
00:23:20,009 --> 00:23:22,137
الخوارق فقط من يمكنهم
تسجيل تلك الإشارات

399
00:23:22,257 --> 00:23:23,532
لقد شعرنا به وهو ينتقل فوريًا

400
00:23:23,569 --> 00:23:25,021
إشارات التنقل الفوري الكبيرة

401
00:23:25,040 --> 00:23:26,772
لديه شريك ينتقل معه فوريًا

402
00:23:26,779 --> 00:23:28,143
أين لك بتلك الأفكار؟

403
00:23:28,145 --> 00:23:29,545
انتظري؟ من؟

404
00:23:29,547 --> 00:23:31,280
شخصٌ ما يمتلك قوى

405
00:23:31,581 --> 00:23:32,615
توأم

406
00:23:34,851 --> 00:23:36,618
توأم خارق

407
00:23:40,987 --> 00:23:43,459
يجب أن نقبض عليه بأسرع ما يمكن

408
00:23:48,952 --> 00:23:51,317
أخي لن يعجبه الأمر هكذا

409
00:23:51,437 --> 00:23:53,635
سيطاردكما

410
00:23:53,970 --> 00:23:56,205
وعندما يطاردكما، لن يكون الأمر جميلاً

411
00:23:56,207 --> 00:23:57,606
كيف يجري الأمر؟

412
00:23:57,608 --> 00:23:59,288
أنت تنتقل به فوريًا

413
00:23:59,344 --> 00:24:00,964
وهو يقتل

414
00:24:02,745 --> 00:24:04,413
اخبرنا بما حدث في الفندق

415
00:24:08,505 --> 00:24:10,050
إذا أردت شيئًا

416
00:24:10,170 --> 00:24:11,933
رون) و(لاري) يقفان على الباب)

417
00:24:33,409 --> 00:24:34,876
(مرحبًا يا (أليكسي

418
00:24:38,214 --> 00:24:40,583
أرجوك، لدي عائلة

419
00:24:40,602 --> 00:24:43,285
ليس هناك شيئًا في هذا
العالم أهم من العائلة

420
00:24:55,364 --> 00:24:56,798
!مهلاً

421
00:24:57,233 --> 00:24:58,733
يا رفاق

422
00:24:59,268 --> 00:25:00,969
لاري)، افتح الباب)

423
00:25:02,872 --> 00:25:04,672
!(رون)، (لاري)

424
00:25:05,674 --> 00:25:07,842
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

425
00:25:07,844 --> 00:25:09,644
أنت الجلاد إذن؟

426
00:25:09,699 --> 00:25:11,279
وأخاك المهرب

427
00:25:11,489 --> 00:25:13,303
ماذا أقول؟ إننا نشكل فريقًا رائعًا

428
00:25:13,597 --> 00:25:15,550
أنت عاجز كالقطة الصغيرة

429
00:25:16,225 --> 00:25:18,586
لم تكن لتقول ذلك إذا كنت أمسك
بسلك حول رقبتك

430
00:25:18,588 --> 00:25:20,154
حقًا؟

431
00:25:20,653 --> 00:25:22,320
.أنت تبالغ في التعويض

432
00:25:23,822 --> 00:25:28,526
حقيقة الأمر أن أخاك وُلد
بقوى عظيمة جدًا

433
00:25:29,328 --> 00:25:34,866
لكن القدر الرهيب بأنك
وُلدت بشريًا عاديًا

434
00:25:35,270 --> 00:25:36,340
أنت مخطيء

435
00:25:36,409 --> 00:25:38,248
من تعتقد يرتب أمور الاستئجار؟

436
00:25:38,248 --> 00:25:39,971
يدير الأموال؟

437
00:25:39,973 --> 00:25:41,420
أخي بحاجة لي

438
00:25:41,464 --> 00:25:43,307
لأنك أكثر دهاءً منه

439
00:25:44,443 --> 00:25:48,672
الطبيعة تحاول تحقيق التوازن
بين السلالات بطريقة مثيرة للشفقة

440
00:25:48,697 --> 00:25:50,114
لكن دعني أخبرك بشيء أيها الصغير

441
00:25:50,234 --> 00:25:52,650
يومٌ ما أخاك سيدرك أنه
ليس بحاجة إليك

442
00:25:53,485 --> 00:25:54,560
أنت ضعيف

443
00:25:54,766 --> 00:25:55,943
،أنت عبءٌ عليه

444
00:25:55,968 --> 00:25:57,844
تجلب الحظ السيء له

445
00:25:58,156 --> 00:25:59,624
إنه لا يحتاجك

446
00:26:01,026 --> 00:26:02,793
لكن ماذا لو يمكنني مساعدتك؟

447
00:26:04,283 --> 00:26:07,264
ماذا لو ساعدتك في الحصول
على قوى؟

448
00:26:08,500 --> 00:26:10,634
وأجعلك أنت وأخاك سواسية

449
00:26:11,937 --> 00:26:13,137
كيف؟

450
00:26:13,456 --> 00:26:16,653
حسنٌ، أحتاج لمتطوع أولاً

451
00:26:18,710 --> 00:26:20,344
توأمك

452
00:26:34,764 --> 00:26:36,198
(الرد لا يا (ستيفن

453
00:26:36,233 --> 00:26:39,234
سايرس) ربما غير قادر على القتل)
لكنه شريك في القتل

454
00:26:39,236 --> 00:26:40,635
دعيني أقبض عليه

455
00:26:40,637 --> 00:26:43,273
واجبي أن أحمي المستقبليون، جميعهم

456
00:26:43,323 --> 00:26:45,913
ماذا عن المجرمين الآخرين الذين
نسلمهم لـ(أولترا)؟

457
00:26:46,309 --> 00:26:48,554
سايرس) كان يتم التلاعب به من أخيه)

458
00:26:48,554 --> 00:26:51,162
إذا كنت تريد معاقبة أحد، فعليك
معاقبة أخاه الذي قبضت عليه

459
00:26:51,514 --> 00:26:55,349
لكن بالطبع لا، أنت و(جاديكايا) مشغولان
في تدبير مكيدة لجعل (نيثان) يتخلى عن توأمه

460
00:26:55,451 --> 00:26:57,237
هل تقرأين عقلي؟

461
00:26:58,038 --> 00:27:01,189
منذ أن أصبحت خادم عمك، أجل
أقرأ عقلك

462
00:27:02,107 --> 00:27:03,558
(من المفترض أن تكون جاسوسنا داخل (أولترا

463
00:27:03,583 --> 00:27:05,785
وأنتِ من المفترض أن تساعديني في
عدم اكتشافهم ذلك

464
00:27:06,175 --> 00:27:07,709
(لا أود التجادل معك يا (ستيفن

465
00:27:08,577 --> 00:27:10,945
.آسفةٌ، فليس من طبعي التجادل

466
00:27:12,981 --> 00:27:15,231
(هذا المكان ينهار بدون (جون

467
00:27:20,837 --> 00:27:23,906
.....(هذا سخيف، (كارا

468
00:27:23,940 --> 00:27:26,092
عنيدة، خائفة؟

469
00:27:26,711 --> 00:27:28,929
جميلة؟ -
ماذا يجري بعقلها؟ -

470
00:27:28,931 --> 00:27:31,132
أولاً تطردك، ثم ترفض تسليم (سايرس) لي

471
00:27:31,134 --> 00:27:34,087
إنها ترتكب أخطاء تلو الآخرى

472
00:27:34,105 --> 00:27:35,436
لديها وجهة نظر

473
00:27:36,063 --> 00:27:37,759
حقًا؟ هل ستدافع عنها؟

474
00:27:37,790 --> 00:27:40,186
جاديكايا) سيستخدم هذان التوأمان كحقل تجارب)

475
00:27:40,249 --> 00:27:41,588
ظننت أن هذه مجرد حيلة

476
00:27:41,708 --> 00:27:44,144
لا، إنها حقيقة، صدقني

477
00:27:45,847 --> 00:27:48,649
(أمر زراعة القوى شيء مقدس بالنسبة لـ(جاديكايا

478
00:27:49,751 --> 00:27:51,518
حسنٌ، هل نجح من قبل؟

479
00:27:51,753 --> 00:27:52,820
لا

480
00:27:53,321 --> 00:27:55,055
لقد رأيت مرة بنفسي

481
00:27:58,426 --> 00:28:00,551
البشر تم إجبارهم لمشاهدة

482
00:28:01,089 --> 00:28:04,850
الخوارق يتم ربطهم بكرسي التجارب هذا

483
00:28:05,407 --> 00:28:07,601
الذي يحصد الخلايا الجذعية خاصتهم

484
00:28:08,837 --> 00:28:10,370
كل مرة

485
00:28:10,839 --> 00:28:12,439
الخوارق يموتون

486
00:28:12,740 --> 00:28:13,674
متألمين

487
00:28:15,944 --> 00:28:17,660
تصور لو أنك و(لوكا) في هذا الوضع

488
00:28:17,676 --> 00:28:19,390
حسنٌ، لقد فمهت

489
00:28:20,435 --> 00:28:23,216
كما قلت، ربما (كارا) محقة
في التمسك به

490
00:28:26,654 --> 00:28:29,501
انظر، من الواضح أن القتل

491
00:28:29,845 --> 00:28:31,077
ليس صوابًا، لكن

492
00:28:31,514 --> 00:28:34,105
كيف تنفقان أنت وتوأمك المال؟

493
00:28:34,862 --> 00:28:38,114
هل تنفقاه على الفتيات والنبيذ في (دبي)؟

494
00:28:38,234 --> 00:28:39,822
أم بالتمتع في (لندن)؟

495
00:28:40,035 --> 00:28:41,735
أم على شاطئ (ريفيرا)؟

496
00:28:42,237 --> 00:28:43,703
اخبرني

497
00:28:44,389 --> 00:28:46,306
لقد اشترينا منزلاً

498
00:28:46,426 --> 00:28:47,908
(في (كونيتيكت

499
00:28:49,143 --> 00:28:50,744
تدمران المتعة

500
00:28:50,771 --> 00:28:53,486
...إن المنزل كبير، به غسالتان ملابس

501
00:28:53,981 --> 00:28:56,583
سايرس)، أين أنت؟ أنا بحاجة إليك)

502
00:28:57,318 --> 00:28:59,937
سايرس)، إنهم يؤذوني)

503
00:28:59,987 --> 00:29:00,857
هل أنت بخير؟

504
00:29:00,977 --> 00:29:02,158
نيثان) واقع في مشكلة)

505
00:29:02,183 --> 00:29:03,984
أشعر بذلك، إنهم يؤذوه

506
00:29:04,034 --> 00:29:05,025
كارا)؟)

507
00:29:07,288 --> 00:29:10,729
أرجوكِ، انزعي الأصفاد
يجب أن أساعد أخي

508
00:29:10,760 --> 00:29:12,198
سايرس)، اصغي إليّ، هذا فخ)

509
00:29:12,437 --> 00:29:15,616
أخاك تم القبض عليه ويحاول التلاعب بك
لتذهب إليه

510
00:29:15,628 --> 00:29:17,880
لا، أشعر به، إنه بحاجة لي

511
00:29:18,000 --> 00:29:19,757
أخاك كان يستغلك لسنين

512
00:29:19,770 --> 00:29:21,840
.هذه أخيرًا فرصتك لتتحرر منه -
...لا -

513
00:29:21,872 --> 00:29:24,706
لا، يجب أن أذهب لأخي، أرجوكِ

514
00:29:24,826 --> 00:29:27,590
...لا، لن أدعك -
إنه عائلتي -

515
00:29:27,922 --> 00:29:31,595
لا بد أن لكِ شخص في حياتك
تودين التضحية بكل شيء من أجله

516
00:29:33,454 --> 00:29:35,818
اعتقدت عرض أن تعطي (نيثان) قوى مجرد خدعة

517
00:29:35,938 --> 00:29:38,421
لكنه حقيقة، العملية ستقتل أخاه فحسب

518
00:29:39,866 --> 00:29:42,206
أتساءل من أين لك بتلك المعلومات؟

519
00:29:42,919 --> 00:29:45,965
ليس الكثير من عملائنا يعلمون نظام التحويل

520
00:29:48,250 --> 00:29:51,578
حسنٌ، أنت محق، في الماضي
المتطوع غالبًا

521
00:29:51,891 --> 00:29:53,067
يموت

522
00:29:53,187 --> 00:29:54,694
(لكن هكذا هو العلم يا (ستيفن

523
00:29:54,701 --> 00:29:57,141
إن النجاح يُبنى على عقود من الفشل

524
00:29:57,261 --> 00:30:00,319
بالإضافة أننا لم نجرب أبدًا
على توأمان من قبل

525
00:30:00,351 --> 00:30:01,647
ولن تجرب

526
00:30:01,649 --> 00:30:04,951
سايرس) لن يقع في حيلتك هذه)
إن معه حقيبة بها مليون دولار

527
00:30:05,125 --> 00:30:06,919
إنه على الأرجح خارج البلاد الآن

528
00:30:07,640 --> 00:30:10,674
،)آمل أن تكون سعيدًا يا (ستيفن
سايرس) سيسلم نفسه)

529
00:30:12,801 --> 00:30:15,492
هل أنت بخير؟ تبدو مشتتًا قليلاً

530
00:30:16,740 --> 00:30:19,249
أنا أعزل، لا أريد أي متاعب

531
00:30:19,766 --> 00:30:20,866
يا للروعة

532
00:30:20,868 --> 00:30:23,135
يبدو أنه قد وقع في فخي

533
00:30:24,671 --> 00:30:27,573
خذاه للمختبر، وحضراهما للعملية

534
00:30:37,083 --> 00:30:39,678
نيثان) لا تفعل ذلك) -
ماذا تفعل؟ -

535
00:30:39,678 --> 00:30:42,536
إذا حاولت أخذ قواه، سيموت

536
00:30:42,656 --> 00:30:44,323
رأيت الكثير من الموتى

537
00:30:45,741 --> 00:30:46,980
إنه أخاك

538
00:30:47,380 --> 00:30:51,403
ماذا تفعل؟ حتى لو نجحت تلك
،العملية ولن تنجح أبدًا

539
00:30:51,523 --> 00:30:52,617
سيموت

540
00:30:53,512 --> 00:30:55,501
القوى حقًا تعني لك الكثير هكذا

541
00:30:56,035 --> 00:30:58,837
سهلٌ عليك لتقول ذلك

542
00:30:59,455 --> 00:31:02,007
أنت لا تعلم شعور أن
توُلد بدون قوى

543
00:31:03,643 --> 00:31:05,244
تنحى جانبًا

544
00:31:17,737 --> 00:31:20,425
كارا)، عمي سيقتله)

545
00:31:20,960 --> 00:31:23,228
لا، لن يقتله

546
00:31:24,130 --> 00:31:25,731
ماذا فعلتِ؟

547
00:31:26,032 --> 00:31:27,734
لا، لا

548
00:31:28,422 --> 00:31:31,325
لا أعلم الكثير عنك، لكن الأمر مثير للغاية

549
00:31:32,038 --> 00:31:33,738
ستكون على ما يرام

550
00:31:38,284 --> 00:31:39,911
هلا ودعنا بعضنا البعض أولاً؟

551
00:31:40,880 --> 00:31:42,447
بالتأكيد

552
00:31:45,685 --> 00:31:47,185
هل أنت مستعد يا أخي؟

553
00:31:49,232 --> 00:31:50,970
إذا كنت تظن أن هذا أفضل لنا

554
00:31:51,610 --> 00:31:52,754
أجل، أظن ذلك

555
00:31:55,789 --> 00:31:57,462
الحزام

556
00:32:02,835 --> 00:32:04,135
انبطح

557
00:32:05,438 --> 00:32:07,105
(نيثان)

558
00:32:18,717 --> 00:32:19,751
!انسى أمره، لنذهب

559
00:32:24,657 --> 00:32:26,257
اخفضوا سلاحكم

560
00:32:27,293 --> 00:32:29,634
ماذا تفعل يا (نيثان)؟

561
00:32:29,640 --> 00:32:30,622
أنهي المهمة

562
00:32:30,742 --> 00:32:32,374
لا، أنت لا تريد فعل ذلك

563
00:32:32,411 --> 00:32:34,689
أظن أن لدي مليون سبب لفِعل ذلك

564
00:32:34,701 --> 00:32:37,160
يجب أن ننتقل فوريًا، هيا بنا -
لا -

565
00:32:38,243 --> 00:32:39,350
...اعتقدت

566
00:32:39,352 --> 00:32:41,719
هل اعتقدت أنه يمكنك أن تقنعني
بأن أخون أخي؟

567
00:32:44,180 --> 00:32:46,151
ماذا تعلم عن رابطة الأخوة؟

568
00:32:49,905 --> 00:32:51,625
!لا، لا

569
00:32:53,165 --> 00:32:54,665
لا

570
00:32:57,225 --> 00:32:59,837
أنت تحملتني كثيرًا بما فيه الكفاية

571
00:33:05,510 --> 00:33:06,944
لا

572
00:33:20,281 --> 00:33:22,020
أنتم أفلتوه

573
00:33:27,047 --> 00:33:28,766
لمَ تركتوه يهرب؟

574
00:33:32,504 --> 00:33:34,204
.أنتم أفلتوه

575
00:33:47,382 --> 00:33:49,935
إنقاذ حياتي يعطيك الحق
في الدخول بلا استئذان

576
00:33:50,999 --> 00:33:52,905
(لا تطرق الباب يا (ستيفن

577
00:33:53,201 --> 00:33:55,007
لقد أنقذت حياتك لعدة مرات حتى اآن

578
00:33:55,009 --> 00:33:56,909
حسنٌ، إننا نخدم بعضنا بعضًا، أليس كذلك؟

579
00:33:57,777 --> 00:34:00,012
أثق بأن (أستريد) تخلصت من محنتها

580
00:34:02,015 --> 00:34:04,951
ماذا كان المهم بشأن هذات التوأمان؟

581
00:34:05,677 --> 00:34:08,754
لم أراك أبدًا هكذا

582
00:34:09,923 --> 00:34:13,025
يجب أن تسامحني على فقدان هدوئي

583
00:34:13,827 --> 00:34:16,128
كانت حالة دراسية مثالية

584
00:34:16,631 --> 00:34:19,121
عينتان، متقاربتان تقريبًا

585
00:34:19,134 --> 00:34:22,935
يقدمان لنا فرصة دراسة الجينات
التي تجعلكم متميزين عنا

586
00:34:27,016 --> 00:34:29,942
أي عالم يمكن أن يضحي بنفسه
من أجل دراستهما

587
00:34:31,911 --> 00:34:34,012
ربما أسئت في اختيار التعبير

588
00:34:34,493 --> 00:34:36,964
أو ربما العالِم نفسه

589
00:34:37,084 --> 00:34:38,491
هو من لديه أخ خارق

590
00:34:40,474 --> 00:34:43,389
حسنٌ، أنا متأكد من أن تاريخي الشخصي ربما

591
00:34:43,565 --> 00:34:45,942
أثار اهتمامي دون وعيي

592
00:34:46,062 --> 00:34:48,093
أظن أن الأمر أكبر بقليل من ذلك

593
00:34:48,394 --> 00:34:49,461
ماذا تقصد؟

594
00:34:50,566 --> 00:34:54,200
عندما سألتك عما حدث لجثة
أبي بعد قتله

595
00:34:54,767 --> 00:34:56,349
قلت أنك حرقت جثته

596
00:34:56,469 --> 00:34:57,502
أجل حرقتها

597
00:34:57,737 --> 00:34:59,037
لماذا؟

598
00:34:59,337 --> 00:35:01,583
أنت كنت متحمسًا للغاية حول امكانية

599
00:35:01,614 --> 00:35:03,791
نقل القوى بين الأشقاء

600
00:35:03,854 --> 00:35:05,787
أنت تخبرني أنك لم تكن تريد

601
00:35:05,907 --> 00:35:07,627
دراسة أخيك؟

602
00:35:07,640 --> 00:35:09,814
وترى إذا كان ممكنًا أن تكتسب قواه؟

603
00:35:10,224 --> 00:35:12,808
(أنا أُقدر أنني بشري يا (ستيفن

604
00:35:13,308 --> 00:35:16,621
وقد كان أخي، وليس فأر تجارب

605
00:35:17,275 --> 00:35:19,858
لست مضطرًا لشرح تلك المشاعر لك

606
00:35:43,751 --> 00:35:45,250
هل لديكِ شيئًا من أجلي؟

607
00:35:45,851 --> 00:35:47,636
لست متأكدة أنك تستحقه

608
00:35:48,454 --> 00:35:50,388
(لم تُنهي المهمة يا (سايرس

609
00:35:50,727 --> 00:35:52,979
(فتاكِ (ستيفن

610
00:35:53,099 --> 00:35:55,826
اعترض طريقي والآن أخي ميّت

611
00:35:55,946 --> 00:35:58,796
فأجل، أستحق المال

612
00:36:16,248 --> 00:36:18,216
هل وصل الأمر حقًا لهذا الحد؟

613
00:36:19,151 --> 00:36:22,053
تستأجرين قاتل ليقوم بعملٍ قذر؟

614
00:36:23,055 --> 00:36:25,590
ماذا فعلتِ، أعطيتِه مسدسي من المخبأ؟

615
00:36:29,061 --> 00:36:32,463
أتعلمين، لقد أُعجبت دائمًا بقراراتكِ

616
00:36:33,598 --> 00:36:35,933
لكنك هذه المرة قد تماديّتِ

617
00:36:37,952 --> 00:36:41,038
(لقد كانت أمامي فرصة لقتل (جاديكايا
واغتنمتها

618
00:36:41,673 --> 00:36:43,240
هل استمعتِ لنفسك؟

619
00:36:45,811 --> 00:36:47,978
(أنت لا تزال تهتم بـ(جاديكايا

620
00:36:48,914 --> 00:36:50,981
وإلا كنت سترى أنني كنت على صواب

621
00:36:55,720 --> 00:36:58,188
سايرس) سألني)

622
00:37:00,227 --> 00:37:04,544
إذا كان هناك أحدًا في حياتي
،يستحق أن أضحي من أجله بكل شيء

623
00:37:06,798 --> 00:37:08,132
إنه أنت

624
00:37:13,738 --> 00:37:15,272
أنت عائلتي

625
00:37:21,579 --> 00:37:23,113
عُد معي

626
00:37:27,376 --> 00:37:30,417
حتى يكون هناك قاتل تحت تصرفكِ؟

627
00:37:30,755 --> 00:37:32,222
لا، شكرًا لكِ

628
00:37:33,358 --> 00:37:36,193
لا يا (جون)، هذا ليس ما عنيّته

629
00:37:37,295 --> 00:37:38,795
أنا أفتقدك

630
00:37:59,484 --> 00:38:00,750
مرحبًا

631
00:38:01,819 --> 00:38:03,053
مرحبًا

632
00:38:04,622 --> 00:38:06,156
ماذا تفعلين في هذا الوقت المتأخر؟

633
00:38:06,591 --> 00:38:08,058
أنتظرك

634
00:38:08,559 --> 00:38:10,193
هل كل شيء على ما يرام؟

635
00:38:11,729 --> 00:38:13,196
اخبرني أنت

636
00:38:14,932 --> 00:38:16,800
أجل، كل شيء على ما يرام

637
00:38:17,368 --> 00:38:18,768
حتى الآن

638
00:38:19,637 --> 00:38:21,971
الآن، كل شيء على ما يرام
بقدر ما نتمنى

639
00:38:25,976 --> 00:38:28,378
(جون) أخبرني بما تفعله بـ(أولترا)

640
00:38:29,280 --> 00:38:31,381
الحرب التي تخوضها

641
00:38:32,817 --> 00:38:35,852
بعد كل شيء فعلته لأبقيك آمنًا -
أمي -

642
00:38:36,853 --> 00:38:40,890
كنت مستاءة دائمًا من والدك لأنه
...فَضّل الحرب على العائلة، لكن

643
00:38:41,992 --> 00:38:43,726
ربما كنت مخطأة

644
00:38:48,232 --> 00:38:51,819
أمي، كل شيء أفعله
هو من أجل العائلة

645
00:38:52,007 --> 00:38:52,902
أعلم

646
00:38:53,602 --> 00:38:54,925
وأنا فخورة بك

647
00:38:54,928 --> 00:38:57,149
...أنت وُلدت كقائد، تمامًا مثل

648
00:38:57,741 --> 00:38:59,475
والدك الذي يُحزنّي

649
00:39:02,402 --> 00:39:03,913
يمكننا البقاء إذن

650
00:39:04,715 --> 00:39:07,049
(ويمكنك أن تستمر بالعمل في (أولترا

651
00:39:07,389 --> 00:39:09,185
لأنني أعلم بأن الأمر هام

652
00:39:10,454 --> 00:39:12,755
لكن لا يمكنني أن أتوقف عن كوني أمك

653
00:39:14,057 --> 00:39:16,217
إنني بحاجة لتوفير بعض

654
00:39:16,392 --> 00:39:19,151
(مظاهر الحياة الطبيعية لك أنت و(لوكا

655
00:39:20,264 --> 00:39:21,564
أعلم

656
00:39:21,932 --> 00:39:23,411
لوكا) بحاجة لذلك)

657
00:39:26,036 --> 00:39:27,370
وأنا أيضًا

658
00:39:28,605 --> 00:39:31,974
لكن الأيام التي كنت
لا أعرف شيئًا بها قد انتهت

659
00:39:32,542 --> 00:39:34,210
أعلم أنك في خطر

660
00:39:34,212 --> 00:39:35,444
(في (أولترا

661
00:39:36,172 --> 00:39:38,431
لذلك كل ليلة، عندما تعود للمنزل

662
00:39:38,706 --> 00:39:40,158
سأكون بانتظارك

663
00:39:40,596 --> 00:39:43,652
لأنني لن أتمكن من أن أستريح
إلا إذا علمت أنك بأمانٍ

664
00:39:46,523 --> 00:39:47,923
أنا بأمانٍ

665
00:39:49,292 --> 00:39:50,626
حتى الآن

666
00:39:54,698 --> 00:39:57,032
هذا سيكون جيدًا بما في الكفاية بالنسبة لي

667
00:39:58,601 --> 00:40:00,135
تصبحين على خير يا أمي

668
00:40:26,396 --> 00:40:28,130
لقد كنت قريبًا جدًا

669
00:40:29,532 --> 00:40:31,099
قريبًا جدًا

670
00:40:32,182 --> 00:40:35,748
كان لدي اثنان مثاليان للتجربة
وبطريقة ما، تركتهم

671
00:40:35,773 --> 00:40:37,639
يفلتان من بين يديّ

672
00:40:40,710 --> 00:40:42,644
حسنٌ، تعلم ما يعنيه ذلك

673
00:40:43,813 --> 00:40:46,882
أنا وأنت سيتحتم علينا جعل
خططنا قيد الانتظار

674
00:40:47,483 --> 00:40:48,717
مجددًا

675
00:40:52,488 --> 00:40:53,989
أنا آسفٌ

676
00:41:05,434 --> 00:41:08,036
وقد نسيت أيضًا أن أخبرك بأن

677
00:41:08,371 --> 00:41:09,637
ابنك

678
00:41:10,039 --> 00:41:11,539
فتى ذكيّ

679
00:41:12,174 --> 00:41:13,908
إنه يبحث عنك

680
00:41:14,643 --> 00:41:16,611
ويقترب كل يوم

681
00:41:17,575 --> 00:41:20,281
كنت ستخبرني إذا حاول الاتصال بك
بأي شكل، أليس كذلك؟

682
00:41:22,618 --> 00:41:25,987
تعلم ما يحدث عندما لا
نخبر بعضنا بكل شيء

683
00:41:28,524 --> 00:41:29,724
حسنٌ

684
00:41:31,293 --> 00:41:32,860
على أي حال

685
00:41:34,430 --> 00:41:36,264
.طابت ليلتك يا أخي الصغير

686
00:41:56,673 --> 00:43:07,265
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاسفسارات ومتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

