1
00:00:01,108 --> 00:00:02,308
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:02,310 --> 00:00:04,310
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,478 --> 00:00:07,946
<i>يُطلقون على قُوانا القدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:07,981 --> 00:00:10,880
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:10,654 --> 00:00:13,889
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:13,891 --> 00:00:16,391
<i>!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

7
00:00:16,393 --> 00:00:20,227
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الانقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:20,396 --> 00:00:23,964
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
.بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:24,533 --> 00:00:26,634
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:26,636 --> 00:00:28,269
ماذا ستفعلون بي؟

11
00:00:28,271 --> 00:00:30,205
هلا كنتم لطفاء وأعطيتم
ابنتي مهدئ؟

12
00:00:30,207 --> 00:00:33,106
!كلا، ابتعدوا عني
لا أريد أدويتكم

13
00:00:33,108 --> 00:00:35,309
(لا بأس يا (كاسي
لا بأس، أليس هذا أفضل؟

14
00:00:35,311 --> 00:00:37,277
أتعتقد أنهم يعبثون بعقلها؟

15
00:00:37,529 --> 00:00:40,197
كانت (أولترا)، إنها
مربوطة بجهاز ما

16
00:00:40,199 --> 00:00:42,765
جون)، أود التحدث)
معك عن مشاكلكم

17
00:00:42,767 --> 00:00:44,434
.(ومحاولتك للدخول في عقل (جاديكايا

18
00:00:44,616 --> 00:00:47,450
ربما أستطيع أن أجد
(أين يخفي جثة (روجر

19
00:00:47,452 --> 00:00:50,387
،إليك ما عرفته
مورجان) قرات عقلي)

20
00:00:50,389 --> 00:00:53,490
وشاركت ما وجدته مع
المستقبليون) وها أنت الآن)

21
00:00:53,492 --> 00:00:55,358
.لقد قلت أنك أحرقت الجثة

22
00:00:55,360 --> 00:00:57,694
أجل، ويبدو أن كلانا
لديه بعض التفسيرات

23
00:01:03,167 --> 00:01:05,867
<b>"قبل 30 عام"</b>

24
00:01:05,868 --> 00:01:07,970
(يا (جاد

25
00:01:07,972 --> 00:01:09,204
هل أنت بخير؟

26
00:01:10,674 --> 00:01:12,708
لقد سمعت ما حدث

27
00:01:12,710 --> 00:01:15,110
ذلك الشخص وغد بالفعل -
!إنه محق -

28
00:01:16,145 --> 00:01:17,579
.أنا ضعيف

29
00:01:19,882 --> 00:01:24,250
يا (جاد)، ماذا تفعل بهذا؟ -
إنه مسدس أبي -

30
00:01:24,254 --> 00:01:27,022
لم يعرف أنني
.وجدته حيث أخفاه

31
00:01:27,024 --> 00:01:29,956
لماذا؟ -
.. أردت أن أشعر بـ -

32
00:01:32,060 --> 00:01:34,095
.بالقوة

33
00:01:34,097 --> 00:01:35,796
مهلاً، لا تكن غبيًا

34
00:01:35,798 --> 00:01:38,799
.ظننت أنني الذكي

35
00:01:38,801 --> 00:01:42,102
هل تسخر مني أنت الآخر؟ -
أنزله جنبًا -

36
00:01:43,607 --> 00:01:45,140
!روجر)، توقف)

37
00:01:57,686 --> 00:01:58,819
كيف فعلت؟

38
00:02:00,922 --> 00:02:04,622
... ماذا؟ كيف

39
00:02:05,694 --> 00:02:08,729
.والدك أنقذ حياتيّ

40
00:02:08,731 --> 00:02:12,533
أنا مدين له بكل شيء -
وهكذا ترد له الدين؟ -

41
00:02:12,535 --> 00:02:14,567
لقد أحببت والدك

42
00:02:14,569 --> 00:02:17,070
كل كتاب قرأته وكل
حصة أخذتها كانت لهدف

43
00:02:17,072 --> 00:02:19,139
،فهمه وحمايته ..

44
00:02:19,141 --> 00:02:21,808
،إنه أكثر من أخي
!إنه عمل حياتي

45
00:02:22,810 --> 00:02:24,577
،كل شيء تراه هنا

46
00:02:25,579 --> 00:02:27,113
.جزء من خطة ..

47
00:02:27,115 --> 00:02:30,980
لم يكن ليختار هذا -
لقد اختار النجاة -

48
00:02:32,252 --> 00:02:36,057
.أعرف أنك تريد عودته وكذلك أنا

49
00:02:36,058 --> 00:02:37,857
لمَ لم تخبرني هذا من البداية؟

50
00:02:37,859 --> 00:02:39,325
،لأنه لو عرفت الخطة

51
00:02:39,327 --> 00:02:41,661
لعرف المؤسس الأمر
.مثل القِرش الذي يسعى وراء الدم

52
00:02:41,663 --> 00:02:44,998
.. (ولو عرف أنني كنت أحمي (روجر -
تحميه؟ مُتجمد؟ -

53
00:02:45,000 --> 00:02:46,666
بوضع رصاصة في صدره؟

54
00:02:46,668 --> 00:02:51,004
لا شيء يقارن بالأشياء
التي كان يحتقظ بها له

55
00:02:51,006 --> 00:02:55,241
لقد اخترع آلة من نوع
ما لتضخيم قُدرات والدك

56
00:02:55,243 --> 00:02:56,709
آلة لفعل ماذا؟

57
00:02:57,711 --> 00:02:59,978
.لا أعرف

58
00:02:59,980 --> 00:03:02,682
.لا أعرف

59
00:03:02,684 --> 00:03:05,585
أيًا كانت، فوالدك
خاطر بحياته لوقفها

60
00:03:05,587 --> 00:03:08,787
كان في خطر دائمًا
بأن يحوله المؤسس إلى سلاح

61
00:03:08,789 --> 00:03:12,725
أو يُدمره، وإن عاد
.سيعود التهديد من جديد

62
00:03:15,895 --> 00:03:18,997
لم تكن لتفعل كل هذا
.إذا كنت أنهيت اللعبة من البداية

63
00:03:18,999 --> 00:03:24,067
،وذلك بقضائك على المؤسس
.وطريقة لإعادة والدي

64
00:03:25,505 --> 00:03:27,740
.(لدي خطة دائمًا يا (ستيفن

65
00:03:37,884 --> 00:03:40,719
كلا، لا يمكن

66
00:03:40,721 --> 00:03:43,787
!توقف، أرجوك توقف

67
00:03:47,861 --> 00:03:50,963
(استيقظ يا (تيم -
وظائفي لا تحتاج للنوم -

68
00:03:50,965 --> 00:03:53,232
.ويبدو أنكِ كذلك أيضًا

69
00:03:53,234 --> 00:03:54,800
.عودي للنوم

70
00:03:58,838 --> 00:04:02,107
ماذا تفعلين، بتجولك
في منتصف الليل؟

71
00:04:03,709 --> 00:04:06,044
أستمر بالشعور بوجود
(وافد جديد بقرب مركز (لينكون

72
00:04:06,046 --> 00:04:07,912
وأردت أن أرى لو كان
تيم) يلتقط أي شيء)

73
00:04:07,914 --> 00:04:11,916
والآن، يبدو وكأنهم
.. ينادوني ولكن هذه

74
00:04:13,185 --> 00:04:15,987
.أشعر وكأنها قادمة من داخلي ..

75
00:04:15,989 --> 00:04:18,722
.. المرة التي شعرت فيها بهذا من قبل كانت -
(ستيفن) -

76
00:04:20,725 --> 00:04:22,559
(هذا يعني شيئًا ما يا (جون

77
00:04:27,299 --> 00:04:30,067
،الإشارة ضعيفة للغاية
لا يمكن للحاسوب تتبعها

78
00:04:30,069 --> 00:04:33,537
.. قد يكون الوافد تحت الأرض -
(أستاذ (برايس -

79
00:04:36,108 --> 00:04:38,942
سيد (باثوري)   -  لم ينادني -
أحد بهذا الاسم منذ فترة طويلة

80
00:04:38,944 --> 00:04:41,011
أعتذر، ذلة لسان

81
00:04:41,013 --> 00:04:45,980
كلا، يجعلني أفكر بالأيام الخوالي والأصدقاء

82
00:04:45,984 --> 00:04:49,286
ولكنني لست هنا
لتنشيط الذكريات، لدينا عمل

83
00:04:49,288 --> 00:04:52,789
.. في الواقع، أنا في وسط التحقق بوافد -
هذا قد ينتظر -

84
00:05:04,969 --> 00:05:06,136
.. إذن

85
00:05:07,938 --> 00:05:12,507
إعادة بناء الجهاز الذي
.دمره شقيقك إكتملت أخيرًا

86
00:05:12,509 --> 00:05:13,876
.حان الوقت للقدم

87
00:05:14,945 --> 00:05:16,478
كيف؟

88
00:05:17,914 --> 00:05:21,050
نحن نبحث عن شخص
مناسب منذ عقد من الزمن

89
00:05:21,052 --> 00:05:22,885
.تعرف جيدًا أننا عثرنا عليه

90
00:05:24,020 --> 00:05:26,222
ستيفن)؟ كلا، ليس جاهزًا)

91
00:05:26,224 --> 00:05:31,060
.. إضافة لوضع مستقبل الكوكب بين يدي مراهق -
أنت تُماطل -

92
00:05:31,062 --> 00:05:34,496
ربما توطدت العلاقة
.بينك وبين الفتى

93
00:05:37,099 --> 00:05:40,669
.إنه ابن أخي -
و(كاسي) ابنتي -

94
00:05:40,671 --> 00:05:46,090
(نقية القوى مثل (ستيفين -
هل والدة (ستيفن) تملك قوى خارقة؟ -

95
00:05:46,109 --> 00:05:47,843
ألم تكن تعرف؟

96
00:05:47,845 --> 00:05:52,614
بالطبع، ذلك العمى
القديم عن العائلة

97
00:05:52,616 --> 00:05:55,216
.أمر مترف لا يمكنني تحمله

98
00:05:55,218 --> 00:05:57,819
(لقد ظننت أن (كاسي
ربما تناسب المُهمة

99
00:05:57,821 --> 00:05:59,921
.بسبب أصلها، ولكن لم يحدث ..

100
00:06:03,493 --> 00:06:07,827
سيكون هذا أكثر سهولة
.لو كان شقيقك معنا

101
00:06:09,064 --> 00:06:10,964
أليس كذلك؟

102
00:06:14,603 --> 00:06:17,505
.ولكنه ليس معنا

103
00:06:21,810 --> 00:06:23,210
.كلا بالطبع

104
00:06:24,880 --> 00:06:26,179
.هذا أمر مؤسف

105
00:06:31,753 --> 00:06:37,150
(وليكن في معلومك يا (جاديكايا
هذه العملية ستستمر

106
00:06:37,159 --> 00:06:39,026
.بك أو بدونك

107
00:06:56,811 --> 00:06:59,846
لقد تمكن مني، لا نملك وقتًا وفيرًا

108
00:06:59,848 --> 00:07:03,616
مازلت لم تخبرني بالخطة
كيف نوقف المُؤسس؟

109
00:07:03,618 --> 00:07:04,751
.نقتله

110
00:07:06,454 --> 00:07:08,888
.وهذا يعني أنتم

111
00:07:08,890 --> 00:07:12,925
.نوعي لا يمكنه القتل وأنت تعرف

112
00:07:12,927 --> 00:07:14,270
(أنت تقصد (جون

113
00:07:14,271 --> 00:07:16,970
(ألا يمكنك أن ترى يا (ستيفن
أن هذا كان جزء من الخطة؟

114
00:07:16,997 --> 00:07:19,598
السبب لتصميمه بأن يكون قاتلاً؟

115
00:07:19,600 --> 00:07:22,668
هذا جنون -
ربما -

116
00:07:22,670 --> 00:07:25,070
ولكنها الطريقة الوحيدة
.لإعادة والدك

117
00:07:27,073 --> 00:07:29,641
حياة مقابل أخرى، ما رأيك؟

118
00:07:34,956 --> 00:07:40,142
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الـ 17من الموسم الأول
"بعنوان "نهاية اللعبة</b>

119
00:07:40,143 --> 00:07:46,143
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||

120
00:07:46,480 --> 00:07:50,053
حقًا يا (تيم)؟ لا شيء؟ -
أعتقد أنكِ ترمين إحباطك عليّ -

121
00:07:50,084 --> 00:07:52,719
بعدم قدرتكِ على تحديد
.مكان الوافد الجديد

122
00:07:52,721 --> 00:07:54,320
لا تكن حساسًا معي الآن

123
00:07:54,322 --> 00:07:56,421
أنت، أين (جون)؟

124
00:07:56,423 --> 00:07:58,457
فشار؟ -
سنذهب إلى المدينة -

125
00:07:58,459 --> 00:08:00,225
.. ولكن كنت أخطط من أجل

126
00:08:00,227 --> 00:08:02,961
هل ستذهب معي لأعلى؟
رائحته تبدو جيدة

127
00:08:06,299 --> 00:08:08,266
لا أصدق أنك تطلب مني هذا

128
00:08:08,268 --> 00:08:11,703
كنت أحاول التفكير مليًا
.لمحاولة إيجاد طريقة أخرى

129
00:08:11,705 --> 00:08:13,238
استمر في التفكير

130
00:08:13,240 --> 00:08:16,107
حتى لو كان بوسعي
قتل المؤسس، لماذا أفعل؟

131
00:08:16,109 --> 00:08:18,810
لأنها الطريقة الوحيدة
لإعادة والدي بأمان

132
00:08:18,812 --> 00:08:21,312
أتريدني أن أغسل يدي
من دماء شخص بدماء أخر؟

133
00:08:21,314 --> 00:08:24,115
لا أريدك أن تفعل أيًا من هذا

134
00:08:24,117 --> 00:08:25,950
حسنٌ؟ يشعرني بالإشمئزاز
ولكني أفكر فيه

135
00:08:25,952 --> 00:08:28,286
ولكن لو كان موت المؤسس
يعني حياة والدي؟

136
00:08:28,288 --> 00:08:29,921
ومن قال هذا؟

137
00:08:29,923 --> 00:08:32,256
نفس الرجل الذي خدعني
لقتل والدك؟

138
00:08:33,425 --> 00:08:35,993
(انصت يا (ستيفن

139
00:08:35,995 --> 00:08:39,329
لم يطول الوقت عندما
كنت أفكر بأن هذا لا فائدة منه

140
00:08:39,331 --> 00:08:44,065
وكنت أدعم هذا وأعد نفسي
بأن أتوقف عن التصديق

141
00:08:44,069 --> 00:08:45,622
ولكن جئت أنت

142
00:08:45,623 --> 00:08:47,934
لتذكرني بأننا
.قد نغير القوانين

143
00:08:48,240 --> 00:08:50,408
.ودائمًا ما يتواجد حل آخر

144
00:08:51,443 --> 00:08:52,976
.لم نُحاصر أبدًا

145
00:08:55,146 --> 00:08:58,883
لو تحتم علي فعل هذا بمفردي، سأفعل -
كيف؟ -

146
00:08:58,885 --> 00:09:01,886
.(هذه ليست حقيقتنا يا (ستيفن

147
00:09:01,888 --> 00:09:04,321
ومتأكد أن هذا لم يكن
.ما يريده والدك

148
00:09:12,264 --> 00:09:16,064
حسنٌ، كيف نفعل هذا؟ -
الأمر بسيط -

149
00:09:16,134 --> 00:09:18,735
وليس بسيطًا للغاية، أنت
.. و(جون) ستعثرون على

150
00:09:18,737 --> 00:09:22,439
كلا، بدون (جون)، إذا أردت
فعل هذا بشدة، اسحب أنت الزناد

151
00:09:22,441 --> 00:09:28,144
(البشر لا يمكنهم تحدي المؤسس يا (ستيفن

152
00:09:28,146 --> 00:09:32,014
إذن، أفهم من هذا أن صديقنا
.رقيق القلب رفض عرضي

153
00:09:32,016 --> 00:09:33,983
سأعثر على طريقة لفعل هذا بمفردي

154
00:09:33,985 --> 00:09:36,986
.اخبرني فحسب أين هو المؤسس

155
00:09:36,988 --> 00:09:40,222
(هذا رجل ظهرت قواه منذ عقود يا (ستيفن

156
00:09:40,224 --> 00:09:44,260
الإختباء أصبح نوعًا من
النجاة لهؤلاء الخوارق الأوائل

157
00:09:44,262 --> 00:09:46,996
والآن لديه منازل آمنة
أكثر من وكالة الإستخبارات

158
00:09:46,998 --> 00:09:50,099
،ويثق بمجموعة صغيرة من الناس
للأسف، لست واحدًا منهم

159
00:09:50,101 --> 00:09:53,269
،أنت لا تفيد كثيرًا هنا
لابد من وجود حل ما

160
00:09:53,271 --> 00:09:57,940
أجل، شريطة أن تكون
(مستعدًا، لذا فكر يا (ستيفن

161
00:09:57,942 --> 00:09:59,942
.لا أحد يوجد بمفرده

162
00:10:01,744 --> 00:10:04,180
(ابنته (كاسي

163
00:10:04,182 --> 00:10:06,914
ولكنها في الحصن -
ضحية لنفس التجارب -

164
00:10:06,916 --> 00:10:09,985
لكان يفعل هذا عليك أيضًا
ولكنني كنت أحميك

165
00:10:09,987 --> 00:10:12,187
أية تجارب؟ -
ركز جيدًا -

166
00:10:12,189 --> 00:10:14,689
كاسي) هي الأمل الوحيد)
لتحديد مكان المؤسس

167
00:10:14,691 --> 00:10:17,258
.هذا إذا لم أصل إليها

168
00:10:17,260 --> 00:10:20,028
أي قاتل متمرد لن يصمد

169
00:10:20,030 --> 00:10:22,763
ولكن عميل (أولترا)؟
يتصرف بناء على أوامري؟

170
00:10:22,765 --> 00:10:25,066
إذا أصدرت هذه الأوامر
سيعرف المؤسس

171
00:10:25,068 --> 00:10:27,168
.وسيضع حبل المشنقة حول عنقك

172
00:10:27,170 --> 00:10:29,871
.وستكون أنت واقفًا معي

173
00:10:29,873 --> 00:10:31,739
.ولهذا السبب لا يجب أن تفشل

174
00:10:32,774 --> 00:10:33,808
.(وأريد (جون

175
00:10:37,945 --> 00:10:39,646
العصر البرونزي

176
00:10:39,648 --> 00:10:43,017
قيل أن الحجارة على القبر
.تمنع الموتي من العودة

177
00:10:45,388 --> 00:10:49,823
حسنٌ، يبدو أن الصخور
الثقيلة بحاجة لمزيد من الجُهد

178
00:10:49,825 --> 00:10:52,159
اسرع، سيتصل أحدهم
(بلجنة جائزة (نوبل

179
00:10:53,728 --> 00:10:57,264
أو استفاد من تجربة
من العصور التاريخية

180
00:10:57,266 --> 00:11:01,134
وتشتت انتباهه
.في التجربة التي نعمل عليها

181
00:11:01,136 --> 00:11:02,101
(ارحمني يا (جاد

182
00:11:03,370 --> 00:11:05,271
أشعر بالملل

183
00:11:05,273 --> 00:11:08,341
رجل يحرك أشياء بعقله
.ثم يشعر بالملل من قدراته

184
00:11:08,343 --> 00:11:09,910
من يعرف -
بربك -

185
00:11:09,912 --> 00:11:12,078
أنا اقوم بهذه التجارب
البسيطة منذ أعوام

186
00:11:12,080 --> 00:11:13,813
.ولم نحقق شيئًا ..

187
00:11:13,815 --> 00:11:16,282
إلى جانب أنني سئمت
من هذا المعمل

188
00:11:17,886 --> 00:11:21,453
ولماذا يكون هذا أمر جيد؟ -
توقف عن هذا -

189
00:11:21,489 --> 00:11:23,690
لقد اتفقنا أنك لن تقرأ
أفكاري، لا تفعل هذا من فضلك

190
00:11:23,692 --> 00:11:25,858
إذن اخبرني لماذا
.يعتبر هذا أمر جيد

191
00:11:25,860 --> 00:11:27,760
ما لم نحققه يعتبر عواقب

192
00:11:27,762 --> 00:11:31,264
محاولة الجيل التالي
للبحث بميزانية ضعيفة

193
00:11:31,266 --> 00:11:33,199
ولكن أعتقد أنني عثرت على طريقة

194
00:11:33,201 --> 00:11:36,269
مرحلة أخرى لعملنا
من خلال شراكة مُحتملة

195
00:11:45,912 --> 00:11:49,247
أنا أقول لك، سيذهلك تمامًا

196
00:11:49,249 --> 00:11:52,217
لقد قام بالفعل، لا أستطيع
.معرفة ما يفكر فيه

197
00:11:58,191 --> 00:12:01,359
كما قلت، حالة غيبوبة

198
00:12:01,361 --> 00:12:03,828
إنه هكذا منذ أسبوعين

199
00:12:03,830 --> 00:12:07,365
مازلت يجب أن أكلمها -
ربما ستتكلم إلى الحائط -

200
00:12:07,367 --> 00:12:10,735
(إذن، لو أردتِ إخبار الأستاذ (برايس
،أن أوامره لا فائدة منها

201
00:12:10,737 --> 00:12:12,203
.إنه على الاتصال السريع لدي

202
00:12:14,840 --> 00:12:16,307
.شكرًا لكِ

203
00:12:24,717 --> 00:12:25,750
.مرحبًا

204
00:12:27,152 --> 00:12:28,853
(كاسي)

205
00:12:28,855 --> 00:12:31,787
(أنا (ستيفن
هل تسمعينني؟

206
00:12:33,258 --> 00:12:35,392
(أعرف أنكِ موجودة يا (كاسي

207
00:12:35,394 --> 00:12:39,162
أعرف أنكِ تسمعينني
.تتبعي صوتي

208
00:12:39,164 --> 00:12:42,132
.لقد أنقذتني وحان دوري لأنقذك

209
00:12:44,736 --> 00:12:46,737
كلا، يجب أن ترحل

210
00:12:49,173 --> 00:12:52,943
أنت التالي على قائمته
.وسيخبرون والدي

211
00:12:52,945 --> 00:12:54,177
.دعيهم يخبروه

212
00:13:03,154 --> 00:13:05,664
انظري، أنا أحب الفنان
مثل هذا الشخص

213
00:13:05,665 --> 00:13:07,670
.ولكنني لا أشعر بوجود أي وافدة خارقة ..

214
00:13:07,691 --> 00:13:09,892
.إنها هنا، أستطيع الشعور بها

215
00:13:11,094 --> 00:13:13,462
راقصة أم من الطاقم؟

216
00:13:14,866 --> 00:13:16,866
.لا أعرف، هناك ضوضاء كثيرة

217
00:13:43,025 --> 00:13:45,026
صوفي)؟)

218
00:13:45,028 --> 00:13:46,861
.مرحبًا، نحن هنا لمساعدتك

219
00:13:50,200 --> 00:13:52,167
هل تسمعين أصوات؟

220
00:13:52,169 --> 00:13:53,234
(لقد أمسكتها (أولترا
لقد تأخرنا

221
00:13:55,471 --> 00:13:56,571
.كلا، لم نتأخر

222
00:13:56,573 --> 00:13:58,340
لا بأس، بوسعنا إزالتهم

223
00:14:01,243 --> 00:14:03,477
لن تفقدي صوابك -
هل فقدته؟ -

224
00:14:11,987 --> 00:14:13,188
ماذا بحق الجحيم؟

225
00:14:17,227 --> 00:14:19,294
لا يوجد وافد يستحق
.أن يكشفنا

226
00:14:20,762 --> 00:14:21,796
إنها أختي

227
00:14:23,132 --> 00:14:24,132
كارا)؟)

228
00:14:26,935 --> 00:14:28,001
!رباه

229
00:14:28,003 --> 00:14:30,103
ماذا يحدث لي؟

230
00:14:36,607 --> 00:14:38,774
.. عندما هاجمني ذلك الرجل وقمت

231
00:14:38,795 --> 00:14:40,530
.برد الضرب، شيء ما حدث ..

232
00:14:41,611 --> 00:14:45,547
لأول مرة في حياتي، أستطيع
أن أسمع بأن هذا ليس صوتًا

233
00:14:45,549 --> 00:14:48,417
ولكنه أكبر من هذا، بوسعي
سماع أفكار الناس

234
00:14:48,419 --> 00:14:50,652
أفكار الجميع

235
00:14:50,654 --> 00:14:53,621
.والاختفاء في الهواء

236
00:14:54,723 --> 00:14:56,158
.إنه التنقل الفوري

237
00:14:57,226 --> 00:15:00,262
.والقوة الثالثة التحريك الذهني

238
00:15:00,264 --> 00:15:04,465
،تحريك الأشياء بعقلك
لقد فعلت هذا بضع مرات

239
00:15:04,467 --> 00:15:07,335
،كان بطريق الخطأ
.وظننت أنني أهلوس

240
00:15:09,137 --> 00:15:10,504
قد يكون مخيفًا، أعرف

241
00:15:10,506 --> 00:15:13,474
وهؤلاء الرجال ذوي
البدلات السوداء؟

242
00:15:13,476 --> 00:15:17,378
أولترا)؟ هل يطاردونكِ دائمًا؟)

243
00:15:19,247 --> 00:15:21,214
إذن هل سيطاردوني دائمًا؟

244
00:15:21,216 --> 00:15:25,385
صوفي)، نحن قفزة في التطور)
ألا ترين كم هذا مميز؟

245
00:15:25,387 --> 00:15:29,122
واحدة من ست فتيات
يتم قبولها في الأكاديمية

246
00:15:29,124 --> 00:15:31,291
.والآن أنا غائبة بدون إذن عن البروفة

247
00:15:32,326 --> 00:15:33,793
!لقد كنت مميزة بالفعل

248
00:15:35,129 --> 00:15:36,262
أستطيع رؤية هذا

249
00:15:38,332 --> 00:15:40,500
.. على الأقل

250
00:15:40,502 --> 00:15:42,735
.دعيني أريك كيف كانت حياتي

251
00:15:51,444 --> 00:15:54,878
أهنا تعيشين؟ -
إنه رائع، صحيح؟ -

252
00:15:54,883 --> 00:15:57,483
هل أنتِ جائعة؟ لدينا
الكثير من الوجبات السريعة

253
00:15:57,485 --> 00:15:59,318
.لقد أكلت موزًا كثيرًا

254
00:16:01,622 --> 00:16:04,390
،انتظري هنا قليلاً
.سأعود لكِ ولا تقلقي

255
00:16:04,392 --> 00:16:05,591
.إنهم لا يعضون

256
00:16:08,629 --> 00:16:12,297
كنت أسمع صوت الأطباء فقط

257
00:16:12,299 --> 00:16:15,767
كنت أعرف أنهم يختبرون
.علي ولكن لا أعرف لماذا

258
00:16:15,769 --> 00:16:18,202
يبدو أنهم كانوا يُعذبونك

259
00:16:18,204 --> 00:16:21,706
،الجهاز الذي ربطوني فيه
لتسخير قدراتي

260
00:16:22,808 --> 00:16:25,276
أيًا كان ما يريديون
فلم يحصلوا عليه

261
00:16:26,478 --> 00:16:29,280
.ولكنهم استمروا في المحاولة فحسب

262
00:16:29,282 --> 00:16:33,059
وكنت أدعو بأن يقتلوني -
المتوحشون -

263
00:16:33,119 --> 00:16:35,119
.والدها هو المتوحش

264
00:16:39,391 --> 00:16:40,391
(جون)

265
00:16:41,393 --> 00:16:43,394
.لقد وجدت الوافدة الجديدة

266
00:16:43,396 --> 00:16:46,665
هناك سبب لأن التواصل كان قويًا -
إذن من تكون؟ -

267
00:16:49,668 --> 00:16:51,302
إنها أختي

268
00:16:52,637 --> 00:16:54,572
.هذا عظيم

269
00:16:54,574 --> 00:16:57,957
.أتمنى أن تظن هذا، إنها مذعورة

270
00:16:58,049 --> 00:17:01,792
تنظر إلي وكأنني غريبة
.وبالفعل أنا غريبة

271
00:17:02,282 --> 00:17:04,682
لقد انتظرت لهذا اليوم
.. لعدة سنوات والآن

272
00:17:08,487 --> 00:17:11,489
ماذا لو كان لدي طريقة
لإنهاء هذه الحرب يا (كارا)؟

273
00:17:13,024 --> 00:17:15,426
أعني، لمصلحتنا
.وإخراجنا من هنا

274
00:17:15,428 --> 00:17:17,761
سأسعى لها -
ماذا لو قمت بقتل أحدهم؟ -

275
00:17:19,198 --> 00:17:20,698
.المؤسس

276
00:17:20,700 --> 00:17:24,135
إذا كان (ستيفن) محقًا
فإن (جاديكايا) كان يقوم بعمله القذر

277
00:17:24,137 --> 00:17:28,272
أولترا) وهذه الحرب)
.كل شيء بدأ وسينتهي بالمؤسس

278
00:17:28,274 --> 00:17:30,574
.. ولكن إذا قتلناه -
يعني حريتنا -

279
00:17:31,775 --> 00:17:36,211
،حياة لأختي خارج الخنادق
أعلى في العالم الحقيقي؟

280
00:17:37,648 --> 00:17:39,382
.أقول بأن نقتل الوغد

281
00:17:41,652 --> 00:17:45,088
لقد أطلقت (أولترا) للتو مجموعة
مطاردة، يعرفون أن (كاسي) خرجت

282
00:17:45,090 --> 00:17:47,124
.ما يعني أن المؤسس يطاردنا

283
00:17:47,126 --> 00:17:48,925
،حضر مقابلة مع عمك

284
00:17:48,927 --> 00:17:51,595
،وقبل أن أوافق على هذا
.أريد أن أعرف أنني لن أمشي نحو فخ

285
00:17:51,597 --> 00:17:52,596
.لك هذا

286
00:17:54,332 --> 00:17:55,698
أين أختي؟

287
00:17:57,502 --> 00:17:59,236
.دعوني أخرج

288
00:18:00,739 --> 00:18:03,072
!صوفي)، لا بأس)
!الأمور ستكون على مايرام

289
00:18:03,074 --> 00:18:04,608
!أريد الذهاب للمنزل فحسب

290
00:18:14,484 --> 00:18:16,051
ارتديه -
أنا بخير -

291
00:18:16,053 --> 00:18:17,286
بحقك، يبدو جيدًا عليكِ

292
00:18:17,288 --> 00:18:19,087
لا أريد ارتداء معطف راكبي
الدراجات الغريب، حسنٌ؟

293
00:18:25,828 --> 00:18:29,031
أنتِ بأمان هنا
.حاولي إلتقاط انفاسك

294
00:18:29,033 --> 00:18:32,201
.كنا على وشك أن نُدهس على الطريق

295
00:18:32,203 --> 00:18:33,402
كيف تكونين هادئة؟

296
00:18:34,603 --> 00:18:35,704
.التدريب

297
00:18:37,239 --> 00:18:41,109
(أنا آسفة يا (كارا
ولكنني لا أريد هذا

298
00:18:41,111 --> 00:18:42,310
.أيًا منه

299
00:18:42,312 --> 00:18:46,880
أريد أن تعود الأمور إلى طبيعتها -
لا يمكنها -

300
00:18:47,586 --> 00:18:49,649
طالما تملكين هذه القدرات
.ستكونين في خطر

301
00:18:49,869 --> 00:18:50,185
.. إذن

302
00:18:52,755 --> 00:18:54,355
هل يمكنني التخلص منهم؟

303
00:19:00,897 --> 00:19:03,431
(شكرًا لحضورك يا (جون

304
00:19:03,433 --> 00:19:05,167
.أنا هنا من أجل (ستيفن) فقط

305
00:19:06,702 --> 00:19:09,671
(أعرف أنه أخبرك بأمر (روجر
والمؤسس وأنا

306
00:19:11,607 --> 00:19:13,574
،أنا آسف يا فتى

307
00:19:13,576 --> 00:19:16,577
كنت أتمنى أن أفسر
.لك الأمر منذ زمن طويل

308
00:19:16,579 --> 00:19:18,846
الكذب أصبح سهلاً
لك، كما أعتقد

309
00:19:22,384 --> 00:19:23,751
.حدثت فأنصفت

310
00:19:23,753 --> 00:19:26,487
لقد حولتني إلى
.آلتك الخاصة للقتل

311
00:19:26,489 --> 00:19:29,524
(سأخبرك بشيء يا (جون

312
00:19:29,526 --> 00:19:32,427
كل مرة تتأذى فيها
.أتأذى معك

313
00:19:32,429 --> 00:19:35,396
،كل تجربة تدخلها
كنت هناك معك

314
00:19:35,398 --> 00:19:38,466
من أجل شيء واحد أنني
لن أخبرك بهذا حتى الآن

315
00:19:38,468 --> 00:19:42,769
،لن أثق فيك أبدًا
ضع هذا في اعتبارك

316
00:19:42,771 --> 00:19:46,606
أتريد الحقيقة؟ فكرة عميلك
المزدوج كانت فكرتي

317
00:19:46,608 --> 00:19:49,443
كنت أعرف بأمر خداع
ستيفن) منذ البداية)

318
00:19:49,445 --> 00:19:52,179
في الحقيقة، أنا سمحت لكم
أن تجدوه وتحولوه

319
00:19:52,181 --> 00:19:54,781
لأنني علمت أن هذا
سيمنحنا ما نريد

320
00:19:54,783 --> 00:19:57,251
لا يمكنك

321
00:19:57,253 --> 00:19:59,954
لا يمكنك أن تُظهر نفسك
الشخص الصالح بعد كل ما فعلته

322
00:19:59,956 --> 00:20:04,991
(جعلتني أظن أنني قتلت (روجر
وجعلت ذلك يؤنب ضميري لسنوات

323
00:20:04,993 --> 00:20:09,329
لم يكن لدي خيارًا يا فتى
جهلك بالأمر كان جزءًا من المؤامرة

324
00:20:09,331 --> 00:20:11,164
أنت دمرت حياتي

325
00:20:12,389 --> 00:20:13,556
أعرف

326
00:20:15,225 --> 00:20:17,661
أنت حولتني لشخص أكرهه

327
00:20:17,663 --> 00:20:20,664
أعرف

328
00:20:20,666 --> 00:20:24,567
والآن السبيل الوحيد لتحرير أنفسنا
من الماضي هو بقتل المؤسس

329
00:20:24,569 --> 00:20:27,303
في كل الحالات يا (جون)، هذا مصيرك

330
00:20:27,305 --> 00:20:32,042
أرجوك، أرجوك، اوقف هذه
الحرب، من أجلنا جميعًا

331
00:20:48,319 --> 00:20:51,638
(هذا المنزل خارج حدود (أولترا
أنتِ بأمان طالما تبقين هنا

332
00:20:51,723 --> 00:20:53,657
ظننت أنكِ قلتِ أن
ستيفن) يحتاج مساعدة)

333
00:20:53,659 --> 00:20:57,828
أجل، لكني لا يمكنني مساعدته
(إن لم تعتني بـ(صوفي

334
00:20:57,830 --> 00:21:00,797
فقط لعدة ساعات، رجاءً؟

335
00:21:00,799 --> 00:21:03,633
ماذا يجري؟
ماذا عليه أن يفعل؟

336
00:21:04,869 --> 00:21:06,869
أمتأكدة أنكِ تريدين أن تعرفي؟

337
00:21:06,871 --> 00:21:08,737
لا

338
00:21:08,739 --> 00:21:12,041
وبصراحة، لا أعرف سبب
كوني أنا من أعتني بها

339
00:21:12,043 --> 00:21:13,171
ستيفن) يثق بكِ)

340
00:21:13,172 --> 00:21:18,814
وأنت تشبهينها أكثر مني
إنها لا تحب المخابئ السرية

341
00:21:20,351 --> 00:21:24,120
لكن هل تعديني أنكِ ستعتنين بـ(ستيفن)؟

342
00:21:24,122 --> 00:21:26,255
أجل

343
00:21:26,257 --> 00:21:29,425
ربما هذا الشيء الوحيد
الذي نتشابه فيه

344
00:21:29,427 --> 00:21:32,996
صوفي)، لا تغادري)
المكان، مفهوم؟

345
00:21:37,834 --> 00:21:40,202
تيم)، هل هذه أفضل)
صورة يمكنك جلبها؟

346
00:21:40,204 --> 00:21:43,171
ليس هناك صورًا آخرى
(للعنوان الذي قالته (كاسي

347
00:21:43,173 --> 00:21:45,541
سيدو أنه في مكان
محظور فيه التصوير

348
00:21:45,543 --> 00:21:49,512
إنه نفس التكنولوجيا التي تستخدمها وكالة المخابرات
(المركزية لتبعدكم عن التجسس على (لانغلي

349
00:21:49,514 --> 00:21:53,348
إننا نسعى إذن لخارق شرير
يتحصن في مخبأ سري

350
00:21:53,350 --> 00:21:56,151
بدفاعات قوية؟ يا إلهي

351
00:21:56,153 --> 00:21:59,221
ولا تنسوا المكان الذي
يحتشد فيه حراسه الشخصيين

352
00:21:59,223 --> 00:22:01,023
جميعهم جنود سابقين

353
00:22:01,025 --> 00:22:04,894
لكن أولاً علينا أن ندخل والطريقة
الوحيدة للدخول هي

354
00:22:04,896 --> 00:22:08,196
قفل مشفر بحمضه النووي

355
00:22:08,198 --> 00:22:10,132
هذا يعني أنكِ ستفتحيه؟ -
لا -

356
00:22:10,134 --> 00:22:12,334
لا، لم يكن هذا جزء من الخطة

357
00:22:12,336 --> 00:22:14,736
لن تأتي معنا، ليس في حالتكِ هذه

358
00:22:14,738 --> 00:22:16,103
هل لدينا خيار؟

359
00:22:16,105 --> 00:22:18,339
ماذا سيحدث حينما ندخل؟

360
00:22:18,341 --> 00:22:22,176
على الأرجح
سنموت

361
00:22:25,781 --> 00:22:30,384
هذا لن يفلح بالنسبة لي، بالكاد بدأت
في كتابة الأمور التي سأفعلها قبل الموت

362
00:22:30,386 --> 00:22:33,988
كيف سنجعل الشرير يقلل حراسته؟

363
00:22:35,758 --> 00:22:38,793
بحقكم يا رفاق، هذه هي
اللحظة التي كنا نتظرها

364
00:22:40,295 --> 00:22:46,267
سامحاني على المبالغة يا سادة لكن
كل شيء كان يقودني لتلك اللحظة بالضبط

365
00:22:46,269 --> 00:22:49,135
لأي سبب معين؟ أيمكنك أن تقوله لنا؟

366
00:22:49,137 --> 00:22:53,106
سيد (باثوري) حقق تقدمًا طيبًا
أظن أنه علينا الاستماع له بصدر رحب

367
00:22:53,108 --> 00:22:59,012
تردد أخيك أمر طبيعي
أنا أحلم بمنظمة أبحاث متطورة

368
00:22:59,014 --> 00:23:01,582
متخصصة في دراسة نوعك

369
00:23:01,584 --> 00:23:03,483
لم أكن أدرك أنني من نوع خاص

370
00:23:03,485 --> 00:23:07,253
الأول من نوع جديد، أُناس جديدون

371
00:23:07,255 --> 00:23:09,422
(مستقبلي)

372
00:23:09,424 --> 00:23:10,390
جميل

373
00:23:11,459 --> 00:23:13,026
قاسي قليلاً ربما

374
00:23:16,031 --> 00:23:18,331
ما رأيك؟
نعطيها ذوق لاتيني خاص

375
00:23:18,333 --> 00:23:20,967
روجر) ماذا تفعل، بحقك)

376
00:23:20,969 --> 00:23:22,402
تخيل فحسب الاحتمالات

377
00:23:22,404 --> 00:23:27,039
جراحة التحريك الذهني
علاج التخاطر الذهني

378
00:23:27,041 --> 00:23:29,976
فكِروا بما سيفعله
التنقل الفوري بمسألة السفر

379
00:23:29,978 --> 00:23:32,312
والاقتصار والمساعدات الإنسانية

380
00:23:32,314 --> 00:23:35,848
يمكننا إعادة الحياة على
هذا الكوكب يا سادة

381
00:23:37,784 --> 00:23:40,420
هذا كله لا بأس به

382
00:23:40,422 --> 00:23:46,058
لكنه لا يفسر من أنت وكيف وجدتنا
وأنا لا أحب الغموض

383
00:23:46,060 --> 00:23:49,161
مثل، لماذا لا يمكنك
أن تقرأ أفكاري؟

384
00:23:49,163 --> 00:23:52,464
(أنا أقوى منك يا (روجر
أتهتم لمعرفة المزيد؟

385
00:23:54,367 --> 00:23:57,036
انتظرا، هل تتخاطران ذهنيًا الآن؟

386
00:23:57,038 --> 00:24:00,806
لسنا وحدنا يا (روجر)، ليس
طويلاً، لكننا الأوائل من نوعنا

387
00:24:00,808 --> 00:24:03,308
الطليعة، لكن سيكون هناك آخرون

388
00:24:03,310 --> 00:24:06,112
ومؤسستك هذه ستجدهم؟

389
00:24:06,114 --> 00:24:07,980
هؤلاء (المستقبليون)؟

390
00:24:07,982 --> 00:24:10,282
هذا هو الهدف الأساسي، حتى الآن

391
00:24:10,284 --> 00:24:13,184
لكن في الوقت المناسب
بمساعدة الآخرين مثلنا

392
00:24:13,186 --> 00:24:16,287
سنستخدم هذه القوى لنغير العالم

393
00:24:18,058 --> 00:24:20,458
حسنٌ، رائع

394
00:24:20,460 --> 00:24:24,729
هل ستخبروني يا رفاق عن أي
...تفاصيل لتلك المحادثة أم

395
00:24:26,465 --> 00:24:29,901
أولاً نأكل، أنا جائع

396
00:24:34,256 --> 00:24:38,760
يا إلهي، كم المدة التي
كنتِ عالقة فيها تحت الأرض؟

397
00:24:38,762 --> 00:24:42,163
لوقت أطول مما أردت
لقد كان الأمر صعبًا

398
00:24:42,165 --> 00:24:43,931
كان سيُجن جنوني

399
00:24:43,933 --> 00:24:47,401
أجل، ليس هناك مساحة كافية
لترقصي بالأسفل، صحيح؟

400
00:24:47,403 --> 00:24:52,206
الرقص هو حياتي كلها
أو، كان

401
00:24:52,208 --> 00:24:56,110
حتى ظهرت أختي وأخذتني لهذا
المكان الذي يعيشون به ودمرت حياتي

402
00:24:56,112 --> 00:24:57,945
كما تعلمين، لم يختاروا الأمر

403
00:25:00,415 --> 00:25:03,951
لقد كنت فخورة جدا بها
عندما كنا صغار

404
00:25:03,953 --> 00:25:07,087
كانت صماء، معزولة عن العالم

405
00:25:08,723 --> 00:25:11,025
لقد كانت شجاعة جدًا -
لا تزال شجاعة -

406
00:25:12,227 --> 00:25:16,130
حسنٌ، لمَ عليّ
أن أعيش حياتها؟

407
00:25:16,132 --> 00:25:19,066
لا أعرف، تم اختياركِ

408
00:25:19,068 --> 00:25:23,403
ماذا عن قراري؟
أليس له أهمية على الإطلاق؟

409
00:25:23,405 --> 00:25:25,172
كيف أحببتِ أمر
سلب حياتكِ منكِ؟

410
00:25:27,041 --> 00:25:28,375
بالضبط

411
00:25:34,815 --> 00:25:37,917
راسل)، انهض يا صديقي) -
هل الساعة ال12:30 بعد منتصف الليل؟ -

412
00:25:37,919 --> 00:25:39,118
امنحني 5 دقائق فقط

413
00:25:39,120 --> 00:25:42,189
ليس لدينا 5 دقائق -
(انهض يا (راسل -

414
00:25:42,191 --> 00:25:45,258
...ماذا بحق الجحـ

415
00:25:45,260 --> 00:25:47,160
من سمح له بدخول مخبأنا؟

416
00:25:47,162 --> 00:25:50,297
راسل)، اصغي إليّ، إننا بحاجة إليه)

417
00:25:50,299 --> 00:25:53,866
إنه الوحيد الذي يمكنه اختراق الحاسوب
(المركزي لـ(أولترا) باستخدام (تيم

418
00:25:53,868 --> 00:25:57,869
لندخل مخبأ المؤسس دون
أن يتم اكتشافنا

419
00:25:57,871 --> 00:25:59,805
مفهوم؟

420
00:25:59,807 --> 00:26:02,441
ومن الواضح أنه لا يمكنني
أن أتركه هنا وحده

421
00:26:08,715 --> 00:26:13,285
(لا حيّل يا (راسل
لك وعدي

422
00:26:17,123 --> 00:26:18,857
أمستعد؟

423
00:26:18,859 --> 00:26:20,158
هل أنت مستعد؟

424
00:26:20,160 --> 00:26:24,330
بالنظر إلى أنها أول مهمة
انتحارية لي، فلا

425
00:26:25,865 --> 00:26:31,203
...استعد سريعًا، الأمر الهام في المهام الانتحارية -
أنه يكون لديك فرصة واحدة فقط -

426
00:26:31,205 --> 00:26:34,072
هل كل شيء صار بشكل جيد مع أختكِ؟ -
هل ودعتما بعضكما؟ -

427
00:26:34,074 --> 00:26:37,109
إنها في منزل في الحقيقة
أستريد) تعتني بها)

428
00:26:37,111 --> 00:26:42,114
في الواقع، النشاط المؤخر للهواتف المحمولة
(يشير لأن (أستريد) وأختكِ في مركز (لينكولن

429
00:26:42,116 --> 00:26:44,082
انتظر، ماذا؟

430
00:26:44,084 --> 00:26:46,818
تمثيل مسرحية (جيزل)، أحد مفضلاتي -
يا إلهي -

431
00:26:46,820 --> 00:26:49,121
اذهبي، افعلي ما يتحتم عليكِ فعله

432
00:26:49,123 --> 00:26:51,857
ماذا عن المهمة والمؤسس؟ -
العائلة في المقام الأول -

433
00:26:51,859 --> 00:26:53,725
بجانب أننا سنتولى الأمر

434
00:26:53,727 --> 00:26:55,426
بالتأكيد، بسهولة

435
00:27:08,340 --> 00:27:09,674
(كارا)

436
00:27:09,676 --> 00:27:12,277
أجل، أعرف

437
00:27:14,046 --> 00:27:19,083
لن تكون المرة الأخيرة التي أراك فيها
....لكن في حالة أن

438
00:27:52,296 --> 00:27:54,698
انظري، أعلم أنكِ غاضبة

439
00:27:54,700 --> 00:27:56,967
لست غاضبة، لكن يجب أن نذهب

440
00:27:56,969 --> 00:27:59,536
دعيني أبقى فحسب -
لا يمكنني -

441
00:27:59,538 --> 00:28:01,671
يجب أن أحميكِ
لا يمكن أن أخسركِ ثانيًا

442
00:28:01,673 --> 00:28:03,673
ألا يمكنكِ حمايتي هنا؟

443
00:28:03,675 --> 00:28:07,177
أصدقائي بحاجة لي -
أنا بحاجة لكِ -

444
00:28:07,179 --> 00:28:11,981
دعيني أفعل هذا كأخر شيء أفعله
كبشرية وسآتي معكِ، أرجوكِ

445
00:28:18,956 --> 00:28:22,125
ماذا يحدث الآن في القصة؟

446
00:28:22,127 --> 00:28:27,530
أصعد من القبر وأنضم للعذارى الآخرين
اللائي ماتوا من الحب بدون مقابل

447
00:28:27,532 --> 00:28:29,999
أهي كوميدية إذن؟

448
00:28:32,270 --> 00:28:35,138
شاهدي فحسب
لن أحرقها عليكِ

449
00:28:48,785 --> 00:28:53,455
هذا هو أخر جدار حماية لحاسوب
أولترا) المركزي)

450
00:28:53,457 --> 00:28:56,392
ويا (تيم) إن أمسكت بك
تولج لهذا

451
00:28:56,394 --> 00:28:58,260
ستتمنى أنك لم يتم برمجتك، أفهمت؟

452
00:28:58,262 --> 00:28:59,728
(بالطبع يا أستاذ (برايس

453
00:28:59,730 --> 00:29:03,031
الغي بروتوكول 77، رجاءً

454
00:29:03,033 --> 00:29:09,037
لا بروتوكولات غامضة
تيم) لا تلغِ بروتوكول 77)

455
00:29:10,507 --> 00:29:12,308
ماذا هو؟

456
00:29:12,310 --> 00:29:15,444
(بروتوكول 77 ينشط تنبيه الوضع الأمني لـ(أولترا

457
00:29:15,446 --> 00:29:18,646
وأي عميل على الحاسوب
سيعرف ذلك في ثوانٍ

458
00:29:22,217 --> 00:29:23,951
(تيم)

459
00:29:23,953 --> 00:29:27,188
اعد إلغاء بوتوكول 77

460
00:29:27,190 --> 00:29:29,624
أيًا كان، اقتل التنبيه، رجاءً؟

461
00:29:29,626 --> 00:29:32,393
حركة ذكية -
(أجل، أتفق معك يا أستاذ (برايس -

462
00:29:32,395 --> 00:29:35,330
(أحبك حتى ل هجرتني يا (تيم -
(شكرًا لك يا أستاذ (برايس -

463
00:29:35,332 --> 00:29:37,598
توقفا عن ملاطفة بعضكما

464
00:29:45,241 --> 00:29:49,043
سيدي، لدينا خرق
شخص ما ولج للبوابة الرئيسية

465
00:29:49,045 --> 00:29:50,544
لقد دخلوا بالفعل

466
00:29:52,480 --> 00:29:55,415
واحد من نوعي، إن لم أكن مخطئًا

467
00:29:55,417 --> 00:29:57,451
لجميع الحراس، الدخيل خارق

468
00:29:57,453 --> 00:30:00,287
أبي، إنه أنا -
الغْ حالة الاستعداد -

469
00:30:01,323 --> 00:30:03,357
إنها ابنتي فحسب

470
00:30:03,359 --> 00:30:06,693
الدخيل ليس هدفًا
الغوا حالة الاستعداد، أكرر ذلك

471
00:30:06,695 --> 00:30:10,497
كاساندرا) ماذا تفعلين؟)

472
00:30:10,499 --> 00:30:12,566
أردت أن أعود للمنزل يا أبي

473
00:30:22,576 --> 00:30:24,978
لقد استغرقت وقتًا طويلاً -
(ستيفن) -

474
00:30:24,980 --> 00:30:25,979
كن صبورًا

475
00:30:28,048 --> 00:30:29,315
ستنجح

476
00:30:33,620 --> 00:30:38,324
(مرحبًا بعودتكِ يا (كاساندرا -
شكرًا لك يا أبي -

477
00:30:38,326 --> 00:30:43,096
أنتِ مريضة يا عزيزتي
ينبغي عليكِ أن تكوني في المستشفى

478
00:30:43,098 --> 00:30:46,699
الأطباء
لقد جرحوني جدًا

479
00:30:46,701 --> 00:30:50,369
كما تعلمين، أنا متأكد أنهم
كانوا يحاولون مساعدتكِ فحسب

480
00:30:50,371 --> 00:30:55,374
كلانا يعرف أن لديكِ مخيلة قوية

481
00:30:55,376 --> 00:31:00,178
لا أزال يمكنني رؤية وجوههم
الإبر وهذا الكرسي

482
00:31:00,180 --> 00:31:05,551
أنتِ مسكينة
كيف خرجتِ؟

483
00:31:05,553 --> 00:31:07,586
لا بد أنني انتقلت فوريًا للخارج

484
00:31:07,588 --> 00:31:18,564
في حالتكِ هذه، لا
ربما تمت مساعدتكِ بطريقة ما

485
00:31:18,566 --> 00:31:23,435
الشيء الوحيد الذي أخرجتني من
هذا الجحيم كان التفكير بك

486
00:31:29,142 --> 00:31:31,709
حبيبتي

487
00:31:35,714 --> 00:31:37,115
ما الأمر يا عزيزتي؟

488
00:31:38,318 --> 00:31:39,318
لقد انتهيت

489
00:31:39,320 --> 00:31:42,120
جون)، هيا بنا)

490
00:31:47,460 --> 00:31:50,295
لقد جرحتكِ حقًا، أليس كذلك؟

491
00:31:50,297 --> 00:31:51,629
دقوا جرس الإنذار

492
00:31:51,631 --> 00:31:54,466
اصرخ كما تريد يا أبي
لقد انتهى الأمر

493
00:32:41,613 --> 00:32:44,447
الحلم بهذه اللحظة كان الأمر الوحيد

494
00:32:44,449 --> 00:32:48,151
الذي جلعني أتحمل الكابوس
الذي تخليت عني فيه

495
00:32:48,153 --> 00:32:50,586
حان وقت جني
ثمار أفعالك يا أبي

496
00:32:52,756 --> 00:32:58,128
لأخمن، أنت تحدثت مع عمك بعمق
ألا يمكنك أن ترى ما يفعله؟

497
00:32:58,130 --> 00:32:59,429
الأمر بشأن ما فعلته أنت

498
00:32:59,431 --> 00:33:01,331
دعني أفسر

499
00:33:01,333 --> 00:33:02,465
انبطح

500
00:33:05,102 --> 00:33:06,236
حسنٌ

501
00:33:08,138 --> 00:33:15,477
كل ما أخبرك (جاديكايا) به عني
أو عن الآلة، إنه ليوقع بيننا فحسب

502
00:33:15,479 --> 00:33:21,016
تمامًا كما فعل مع والدك وبيني
ليجعل نفسه شهيدًا في حين أنه وحش

503
00:33:21,018 --> 00:33:23,218
أنت قمت بالتجارب على ابنتك

504
00:33:27,157 --> 00:33:31,193
تمنيت أن تكون (كاسي) قادرة
على تشغيل الآلة أجل

505
00:33:31,195 --> 00:33:34,096
وقد ضحيت بأمور لم
يضحي بها أب من قبل

506
00:33:34,098 --> 00:33:36,697
(لكن الآلة كانت حلم والدك يا (ستيفن

507
00:33:36,699 --> 00:33:43,538
جهاز يمكنه أن يبني طريقًا لخلاصنا
وإلا لماذا أخاطر بابنتي؟

508
00:33:43,540 --> 00:33:45,239
لقد فعلت ذلك من أجلك

509
00:33:45,241 --> 00:33:47,375
فعلت ذلك من أجل والدك
ومن أجلنا جميعًا

510
00:33:47,377 --> 00:33:48,709
ماذا تنتظر؟

511
00:33:48,711 --> 00:33:51,645
جاديكايا) كان دائمًا مملوء بالغيرة)

512
00:33:51,647 --> 00:33:55,149
لقد أسس (أولترا) ليحصل
على قوات والدك لنفسه

513
00:33:55,151 --> 00:33:56,984
والآن، يستغلك

514
00:33:56,986 --> 00:33:59,653
أنت تكذب، أنت تكذب

515
00:34:02,391 --> 00:34:08,529
(لست بحاجة لحيّل يا (ستيفن
ولا ينبغي عليّ أن أكذب عليك

516
00:34:16,404 --> 00:34:17,638
أنا في صفك

517
00:34:23,544 --> 00:34:24,645
(ستيفن)

518
00:34:28,149 --> 00:34:31,418
كالضعيف كما هو حاله
(لقد سمم (جاديكايا) عقل (روجر

519
00:34:31,420 --> 00:34:35,388
لقد خدعه بتدمير الآلة
(فكِر بالأمر يا (ستيفن

520
00:34:35,390 --> 00:34:37,491
من أمر بقتل والدك؟

521
00:34:37,493 --> 00:34:39,692
من أجبرك على رفع السلاح، هو

522
00:34:39,694 --> 00:34:42,695
هو وأكاذيبه

523
00:34:42,697 --> 00:34:49,235
لكن الآن، لدينا فرصة
يمكننا أن ننهي هذا معًا

524
00:34:49,237 --> 00:34:51,270
يمكننا أن نكمل عمل والدك

525
00:34:51,272 --> 00:34:53,106
يحاول أن يجعلك تصدقه

526
00:34:53,108 --> 00:34:54,573
(لدينا فرصة واحدة فقط يا (ستيفن

527
00:34:54,575 --> 00:34:56,042
الحراس سيكونون هنا في أي لحظة

528
00:34:56,044 --> 00:35:01,114
(افعل الصواب يا (ستيفن
أو سنعاني جميعًا من العواقب

529
00:35:02,650 --> 00:35:03,582
الآن

530
00:35:13,292 --> 00:35:14,492
يا إلهي

531
00:35:19,398 --> 00:35:22,300
يا إلهي، يا إلهي

532
00:35:22,302 --> 00:35:24,069
لا

533
00:35:24,071 --> 00:35:27,139
لا، لا

534
00:35:30,742 --> 00:35:37,648
هذا بسببه، عمك فعل ذلك
لديك عدو

535
00:35:40,418 --> 00:35:42,653
لكنه ليس أنا

536
00:35:42,655 --> 00:35:45,522
كل ما أردت فعله هو
وقف إراقة الدماء

537
00:35:47,092 --> 00:35:48,492
لأوقف هذا كله

538
00:35:52,731 --> 00:35:54,398
أنا آسف

539
00:36:03,145 --> 00:36:04,978
بالتأكيد لست معتادة على فعل ذلك

540
00:36:04,980 --> 00:36:09,549
هذا غريب بالنظر لكمية الوقت
الذي قضيناه معًا بالطيران في الهواء

541
00:36:09,551 --> 00:36:12,252
بعض النظر عن عدد
المرات التي قمت بذلك

542
00:36:12,254 --> 00:36:15,021
الرقصة الأخيرة تلك
تجلب الدموع لعيني

543
00:36:15,023 --> 00:36:17,722
...إنها فقط -
جميلة -

544
00:36:17,724 --> 00:36:19,992
لقد كنتِ رائعة

545
00:36:19,994 --> 00:36:23,195
أمتأكدة أنكِ لم تكني تستخدمين قواكِ؟
ولو حتى قليلاً؟

546
00:36:23,197 --> 00:36:24,863
كان كل ذلك نابعًا مني

547
00:36:29,836 --> 00:36:31,703
(راسل)

548
00:36:31,705 --> 00:36:33,572
ماذا حدث؟
أين ؟(جون) و(ستيفن)؟

549
00:36:33,574 --> 00:36:35,975
لقد فشلت المهمة

550
00:36:35,977 --> 00:36:37,809
فشلت جدًا جدًا -
ما مدى الفشل؟ -

551
00:36:37,811 --> 00:36:39,578
هل هم بخير؟ -
لا أعرف -

552
00:36:39,580 --> 00:36:41,113
كارا)؟)

553
00:36:41,115 --> 00:36:42,114
(جون)

554
00:36:46,219 --> 00:36:47,686
أين (كاسي)؟

555
00:36:47,688 --> 00:36:49,721
لقد ماتت

556
00:36:49,723 --> 00:36:52,056
كارا)، ماذا يجري؟)

557
00:36:52,058 --> 00:36:54,626
...المؤسس لم يكن ليتمكن من

558
00:36:54,628 --> 00:36:55,694
لم يقتلها

559
00:36:59,231 --> 00:37:00,264
(حون)

560
00:37:04,537 --> 00:37:05,937
راسل)، أين (جاديكايا)؟)

561
00:37:05,939 --> 00:37:08,106
ماذا؟

562
00:37:08,108 --> 00:37:10,809
بعد أن أصبحت المهمة غريبة

563
00:37:10,811 --> 00:37:13,879
وضع مسدس على رأسي
وأجبرني أن آخذه للأعلى

564
00:37:13,881 --> 00:37:15,514
(سحقًا يا (راسل

565
00:37:15,516 --> 00:37:17,248
ماذا عنها؟

566
00:37:17,250 --> 00:37:19,718
لقد استغرقتِ وقتًا
طويلاً للم شمل عائلتكِ

567
00:37:19,720 --> 00:37:21,452
حسنٌ، لأين أخذته؟

568
00:37:22,655 --> 00:37:24,688
(لبطن الوحش، (أولترا

569
00:37:24,690 --> 00:37:26,190
حيث سأذهب

570
00:37:26,192 --> 00:37:27,492
انتظر، انتظر

571
00:37:29,528 --> 00:37:31,095
لا يمكننا أن نعرف بمن نثق

572
00:37:31,097 --> 00:37:36,834
لكن إن دخلت (أولترا) ستموت
إننا بحاجة لأجوبة، وسأحصل عليهم

573
00:37:39,905 --> 00:37:42,806
لديك ساعة واحدة
وبعدها سآتي له

574
00:37:42,808 --> 00:37:43,807
أجل

575
00:37:48,280 --> 00:37:50,481
هيا، لأخرجكِ من هنا

576
00:37:58,257 --> 00:38:01,091
آسفة على أنك اضطررتي لرؤية ذلك

577
00:38:01,093 --> 00:38:03,993
أيحدث ذلك في عالمكِ دائمًا؟

578
00:38:03,995 --> 00:38:06,096
لا أصدق أنه علي أن
.... أتخلى عن حياتي كلها من أجل

579
00:38:08,132 --> 00:38:09,732
لم أقصد ذلك

580
00:38:12,836 --> 00:38:15,138
أشعر فحسب أنني أخسر كل شيء

581
00:38:18,809 --> 00:38:20,610
ربما لستِ مضطرة

582
00:38:23,647 --> 00:38:24,747
هنا

583
00:38:26,784 --> 00:38:31,088
(ستيفن) سيمسحكِ من حاسوب (أولترا)
وهذه هتسلب منكِ قواكِ

584
00:38:31,090 --> 00:38:34,691
لكن عليكِ وعدي أنكِ
سترتديها طوال الوقت

585
00:38:34,693 --> 00:38:37,860
(شكرًا جزيلاً لكِ يا (كارا
أنتِ تنقذين حياتي

586
00:38:39,563 --> 00:38:40,897
أو العكس

587
00:38:43,701 --> 00:38:45,935
حاذري -
هل سترحلين؟ -

588
00:38:47,037 --> 00:38:48,204
هل يمكنني أن أراكِ مجددًا؟

589
00:38:49,640 --> 00:38:50,707
هل تريدين؟

590
00:38:52,542 --> 00:38:55,778
بالطبع
أنتِ أختي

591
00:39:00,751 --> 00:39:02,384
هذا ليس عدلاً

592
00:39:02,386 --> 00:39:05,622
لا أختار من يملك القوى
يا (جاديكايا) ولا أنت أيضًا

593
00:39:05,624 --> 00:39:10,359
آسف، لكن يجب علينا معالجة هذا الظلم
وإلا عندما يصبح الأمر على الملأ

594
00:39:10,361 --> 00:39:13,229
رد الفعل العنيف ضد الخوارق سيكون كارثي

595
00:39:13,231 --> 00:39:16,898
هل يمكننا تسمية ذلك على أنه
!"عدم مساواة" في حالة أنه "غيرة"

596
00:39:16,900 --> 00:39:18,667
لن تكون أبدًا كأخيك

597
00:39:22,506 --> 00:39:26,808
إلا إن قدمت اقتراحًا على بحث
لنقل القوى للإنسان العاقل

598
00:39:26,810 --> 00:39:28,744
محزن ومثير للشفقة

599
00:39:28,746 --> 00:39:31,180
مجرد مصطلح خطر ببالي

600
00:39:32,782 --> 00:39:34,883
أو نقطع علاقتنا

601
00:39:36,052 --> 00:39:37,885
حقًا؟

602
00:39:37,887 --> 00:39:40,188
هذا صحيح

603
00:39:40,190 --> 00:39:43,024
روجر) مخلص لي، وسيفعل ما أطلبه)

604
00:39:43,026 --> 00:39:46,694
أنتما الاثنان ضدي في معركة الخوارق؟

605
00:39:48,497 --> 00:39:50,532
(المنافسات ستكون قبيحة يا (جاديكايا

606
00:39:50,534 --> 00:39:51,999
لا تبدأ إذن منافسة

607
00:39:54,203 --> 00:39:56,971
إن كنت تصر
الكل يتعهد أن يساعد بعضه

608
00:40:12,688 --> 00:40:14,655
أنت ستهرب؟

609
00:40:14,657 --> 00:40:16,757
(بعد أن ماتت (كاسي
بسببنا، بسبب خطتك؟

610
00:40:18,894 --> 00:40:22,063
قلت لي أنك ستجلب أبي ثانيًا -
(أنت خذلته يا (ستيفن -

611
00:40:22,065 --> 00:40:23,998
(مثلما خذلت (كاسي

612
00:40:24,000 --> 00:40:26,701
...الآن المؤسس -
المؤسس قال أن غيرَتك -

613
00:40:26,703 --> 00:40:28,202
دمرت عائلتنا

614
00:40:30,872 --> 00:40:33,640
ماذا تريد حقًا من أبي؟

615
00:40:33,642 --> 00:40:36,843
(أخبرتك من قبل، لقد أحببت (روجر

616
00:40:36,845 --> 00:40:38,778
أتعلم كل ذلك؟

617
00:40:38,780 --> 00:40:40,146
اصطياد نوعي

618
00:40:41,215 --> 00:40:43,583
قتل أبي

619
00:40:45,720 --> 00:40:48,755
اخبرني أنه ليس بشأن أنك
تريد قواه لنفسكك

620
00:40:50,825 --> 00:40:54,127
لم تكن قوى (روجر) التي
(أنقذتني في هذا اليوم يا (ستيفن

621
00:40:58,766 --> 00:41:00,266
لقد كان حبه لي

622
00:41:01,902 --> 00:41:03,536
إنسانيته أنقذتني

623
00:41:08,842 --> 00:41:10,609
ماذا من المفترض أن أفعل؟

624
00:41:15,915 --> 00:41:21,120
يجب أن تحدد هويتك حقًا
قواك تجعلك قويًا جدًا

625
00:41:23,489 --> 00:41:26,725
لكن إنسانيتك فقط
التي يمكنها أن تنقذنا جميعًا

626
00:41:26,727 --> 00:41:28,160
جميعنا

627
00:41:40,473 --> 00:41:41,806
أين هو؟

628
00:41:50,650 --> 00:45:57,807
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

