1
00:00:01,208 --> 00:00:04,056
(أدعى (ستيفن جيمسون
(وأنا واحد من (المستقبليون

2
00:00:04,493 --> 00:00:06,793
يسمون قوانا بالقدرات الذهنية الثلاث

3
00:00:06,797 --> 00:00:08,045
التخاطر الذهني

4
00:00:08,065 --> 00:00:10,539
التحريك الذهني
والتنقل الفوري

5
00:00:10,691 --> 00:00:13,893
هناك حرب خفية بيننا
(وبين منظمة (أولترا

6
00:00:13,895 --> 00:00:16,362
لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -

7
00:00:16,364 --> 00:00:18,798
الطريقة الوحيدة لحفظ
نوعي من الانقراض

8
00:00:18,800 --> 00:00:20,532
هي بإيجاد أبي

9
00:00:20,534 --> 00:00:23,569
والطريقة الوحيدة لإيجاده
هي بالعمل مع العدو

10
00:00:24,771 --> 00:00:26,538
سابقًا في المسلسل

11
00:00:26,540 --> 00:00:29,541
متعقب؟ -
إنه جهاز تتبع في الواقع -

12
00:00:29,543 --> 00:00:32,678
كل نقطة تمثل خارق تم الإفراج عنه

13
00:00:32,680 --> 00:00:34,647
ستقودهم جميعًا للملاذ

14
00:00:34,648 --> 00:00:35,648
على ركبتيكما

15
00:00:36,015 --> 00:00:38,284
عليك الاتصال بـ(ستيفن) وأصدقائك الآن

16
00:00:38,286 --> 00:00:40,318
ماذا تريد؟

17
00:00:40,320 --> 00:00:41,719
أظن أنه عليك أن تقوده للعودة

18
00:00:41,721 --> 00:00:44,455
(يجب أن أدخل بالآلة في (أولترا

19
00:00:44,457 --> 00:00:45,957
أبي، هيا

20
00:00:48,560 --> 00:00:49,694
إنها ضربات قلب

21
00:00:49,696 --> 00:00:51,362
والده حي

22
00:00:51,364 --> 00:00:54,565
وهل أنتِ متأكدة بأن (ستيفن) لا يعرف
بأنه يقودنا إلى حيث نريد بالضبط؟

23
00:00:54,567 --> 00:00:55,566
بلى

24
00:01:27,999 --> 00:01:30,801
لا أصدق بأن أخي عينك من
بين كل الناس لهذه المهمة

25
00:01:32,036 --> 00:01:33,637
(لست مضطرًا للقيام بذلك يا (جون

26
00:01:33,639 --> 00:01:35,372
لمَ انقلبت على (أولترا)؟

27
00:01:36,507 --> 00:01:37,974
لقد كنت أحمي نوعي

28
00:01:39,577 --> 00:01:41,445
الآن، أنزِل المسدس

29
00:01:49,954 --> 00:01:52,355
مرحبًا
ها أنتِ ذي

30
00:01:53,390 --> 00:01:55,424
لمَ لا تنامين قليلاً؟

31
00:01:55,426 --> 00:02:00,964
أنا على ما يرام
اعتدت على العمل لـ36 متواصلة

32
00:02:00,966 --> 00:02:03,932
بالإضافة إلى أن (لوكا) سيصل للمنزل قريبًا

33
00:02:03,934 --> 00:02:07,603
(ما رأيكِ إذن أن تذهبي وتري (لوكا
وأنا سأراقب الأجواء هنا

34
00:02:07,605 --> 00:02:10,806
هناك رهان يحدث الآن على
من سينام منا أولاً، أنا أم أنتِ

35
00:02:10,808 --> 00:02:13,208
وأنا لن أخسر

36
00:02:16,646 --> 00:02:20,182
أشعر بأنني إن نمت
فلن أستيقظ ثانيًا

37
00:02:27,290 --> 00:02:29,992
إنه سيتعافى يا أمي

38
00:02:29,994 --> 00:02:35,630
عزيزي، ربما حصلنا على ضربات
...قلب لوالدك، لكن بقيته

39
00:02:35,632 --> 00:02:36,964
عليكما المجيء حالاً

40
00:02:44,673 --> 00:02:46,073
أبي

41
00:02:46,075 --> 00:02:47,876
لم أقصد إخافتك

42
00:02:47,878 --> 00:02:48,976
أنت عدت

43
00:02:50,413 --> 00:02:54,548
أجل، أشعر بذلك
إلا إن كنت ميتًا وفي الجنة

44
00:02:54,550 --> 00:02:56,683
وهذا سيفسر أمورًا كثيرة

45
00:02:56,685 --> 00:02:59,686
يا إلهي، أنتِ جميلة -
يا إلهي -

46
00:03:03,358 --> 00:03:05,927
هل العناق يؤلمك؟ -
لا، إنه مثالي -

47
00:03:09,431 --> 00:03:10,631
لا أصدق ذلك

48
00:03:11,966 --> 00:03:14,367
شكرًا على إعادتك لي من الموت

49
00:03:14,369 --> 00:03:16,837
لقد كان عملاً جماعيًا

50
00:03:26,713 --> 00:03:27,814
(جون)

51
00:03:38,892 --> 00:03:40,360
...روجر)، أنا)

52
00:03:45,999 --> 00:03:47,800
أنا آسف -
لا -

53
00:03:50,971 --> 00:03:53,806
أنت فعلت فقط ما كان
يفترض عليك أن تفعل

54
00:03:53,808 --> 00:03:55,842
اللوم علي أنا وأخي
بأننا وضعناك بذلك الأمر

55
00:03:57,844 --> 00:03:58,844
أنا آسف

56
00:04:02,015 --> 00:04:05,750
أين (جاديكايا)؟ -
لقد غادر منذ قليل -

57
00:04:05,752 --> 00:04:07,419
لقد اختار وقتًا سيئًا ليغادر به

58
00:04:10,390 --> 00:04:13,225
أخبِرني كيف فعلت الأمر

59
00:04:13,227 --> 00:04:17,829
أمر إعادتك
أمي أصلحت جسدك

60
00:04:17,831 --> 00:04:21,800
(وأنا استخدمت الآلة في (أولترا
لإعادة بقيتك

61
00:04:21,802 --> 00:04:23,368
الآلة؟

62
00:04:25,404 --> 00:04:26,671
هل لا يزال حيًا؟

63
00:04:26,673 --> 00:04:28,507
إنه لا يعرف بأنك حي

64
00:04:30,176 --> 00:04:32,810
أريدك أن تُعلمني بكل
شيء تعرفه عن خططته

65
00:04:32,812 --> 00:04:34,245
انتظرا

66
00:04:35,314 --> 00:04:37,315
هلا أمهلتمونا لحظة من فضلكم؟

67
00:04:40,785 --> 00:04:42,079
بعد كل ما عانيناه

68
00:04:42,121 --> 00:04:44,221
ستكمل أنت فقط ما تركته؟

69
00:04:44,323 --> 00:04:45,721
أقصد، أتظن بأن هذا
سبب إعادتنا لك؟

70
00:04:45,741 --> 00:04:49,459
مارلا)، أنا آسف) -
(يجب أن أعود للمنزل لأطمئن على (لوكا -

71
00:04:49,461 --> 00:04:51,695
أظن أنه عليك أن تأتي
للمنزل لترى ابنك

72
00:04:57,802 --> 00:05:00,370
...اسمع يا أبي، علي أن -
عليك أن ترحل -

73
00:05:05,809 --> 00:05:07,844
أيها الغريب، أين كنت؟

74
00:05:07,846 --> 00:05:10,380
لن تصدقي ما حدث للتو

75
00:05:10,382 --> 00:05:11,781
حقًا؟ جربني

76
00:05:13,401 --> 00:05:14,701
لقد استيقظ أبي

77
00:05:14,703 --> 00:05:16,069
هذا عظيم، صحيح؟

78
00:05:17,572 --> 00:05:20,006
أجل، عظيم جدًا

79
00:05:20,008 --> 00:05:25,712
لا أود أن أبعدك عن عائلتك
....لكن، إن كان هناك شيئًا تريده

80
00:05:25,714 --> 00:05:28,681
أتمانعين في التغطية علي في
أولترا) لفترة أطول قليلاً؟)

81
00:05:28,683 --> 00:05:30,917
وبالطبع، لا أحد يعرف بشأن أبي

82
00:05:30,919 --> 00:05:33,652
كما قلت، أي شيء تريده

83
00:05:33,654 --> 00:05:35,487
شكرًا لكِ، أنتِ الأفضل

84
00:05:35,489 --> 00:05:37,022
أعرف

85
00:05:37,024 --> 00:05:40,025
لا بد وأن (ستيفن) يشعر بسعادة
كبيرة بسبب عودة والده

86
00:05:41,561 --> 00:05:46,365
لكن بالنسبة لنا
إنه بالكاد سبب للاحتفال

87
00:05:48,068 --> 00:05:52,504
لقد كان الرجل مجمد، أتظن
حقًا بأنه لا يزال تهديدًا لنا؟

88
00:05:52,506 --> 00:05:54,583
ليس حتى شريكك
الذي له والديّن خارقين

89
00:05:54,584 --> 00:05:56,460
يملك قوى مثل والده

90
00:05:57,044 --> 00:06:01,713
بجانب، لقد استغرق الأمر 6 سنوات
لإعادة بناء ما دمره هو

91
00:06:03,082 --> 00:06:04,983
ماذا تريدني أن أفعل؟

92
00:06:04,985 --> 00:06:07,719
تقتربين من (روجر) وتحضرينه لهنا

93
00:06:07,721 --> 00:06:09,520
كيف؟

94
00:06:09,522 --> 00:06:13,324
يا عميلة (كول)، إن
ابنه يفعل ما تشائينه

95
00:06:13,326 --> 00:06:14,659
ستكتشفين الطريقة

96
00:06:19,097 --> 00:06:20,865
ماذا الآن؟

97
00:06:20,867 --> 00:06:22,900
هل سيرتدي عباءته
ويأخذنا مباشرة للملاذ؟

98
00:06:22,902 --> 00:06:26,070
ناتالي)، الرجل استيقظ للتو)
تحدث معجزة واحدة فقط في وقت واحد

99
00:06:30,575 --> 00:06:33,543
آسفة، لم أدرك بأنك هنا

100
00:06:33,545 --> 00:06:36,713
أحاول أن أتصور ما
يرتديه الناس بالأعلى حاليًا

101
00:06:36,715 --> 00:06:38,348
هل هذه الملابس مناسبة؟

102
00:06:38,350 --> 00:06:40,151
لم تتغير بمرور الوقت

103
00:06:40,153 --> 00:06:44,087
لكن، من قال أي شيء
عن الذهاب للأعلى؟

104
00:06:44,089 --> 00:06:48,024
لقد كنت محاصرًا بين
الدنيا والآخرة لفترة طويلة

105
00:06:48,026 --> 00:06:50,427
يجب أن أعود لمنزلي

106
00:06:50,429 --> 00:06:53,863
روجر)، قومنا يؤمنون)
بأنك منقذهم

107
00:06:53,865 --> 00:06:55,865
لا يمكنك أن تتخلى عنهم هكذا

108
00:06:57,568 --> 00:07:01,704
لقد ضحيت بحياتي من أجلهم
إنه دور عائلتي

109
00:07:03,774 --> 00:07:04,908
سأعود ثانيًا

110
00:07:04,910 --> 00:07:06,509
أولترا) لا تزال في الخارج)

111
00:07:06,511 --> 00:07:07,877
...لو قبضوا عليك، يمكن أن

112
00:07:07,879 --> 00:07:09,578
أنا أقدر اهتمامكِ

113
00:07:09,580 --> 00:07:12,081
لكني متأكد بأن قواي قد
ظهرت قبل أن تولَدي

114
00:07:12,083 --> 00:07:14,383
يمكنني تدبر أموري

115
00:07:18,688 --> 00:07:22,224
أعرف أنك هجرت عائلتك كثيرًا

116
00:07:22,126 --> 00:07:25,461
لكنني المسئولة عن أمن
الجميع بالأسفل هنا الآن

117
00:07:26,530 --> 00:07:29,097
آسفة، لا يمكنني أن أدعك ترحل

118
00:07:31,536 --> 00:07:33,802
أظن أننا في مأزق إذن

119
00:07:35,504 --> 00:07:37,639
أنت تتذكر كيف نحل المآزق

120
00:07:39,508 --> 00:07:41,109
(لا أريد مقاتلتكِ يا (كارا

121
00:07:41,111 --> 00:07:43,411
ربما تفضل أن تقاتلني

122
00:07:47,851 --> 00:07:49,951
أهذه هي الطريقة الوحيدة؟

123
00:07:49,953 --> 00:07:51,553
أنت من صنعت القوانين، صحيح؟

124
00:07:53,589 --> 00:07:54,756
سأقوم بإخلاء الغرفة

125
00:07:58,694 --> 00:08:00,928
(ليس علينا فعل ذلك يا (جون

126
00:08:00,930 --> 00:08:03,832
إن كان هناك شيئًا تود مناقشته
فعليك أن تقوله إذن

127
00:08:05,767 --> 00:08:08,802
هذا ليس بشأني، بل بشأنهم

128
00:08:08,804 --> 00:08:10,481
مهلاً، ماذا يجري هنا؟

129
00:08:10,482 --> 00:08:11,782
...لمَ تم طرد الجميع من

130
00:08:12,342 --> 00:08:14,808
سحقًا، هل هذا حقيقي؟

131
00:08:14,810 --> 00:08:17,511
هيا يا (جون)، كل الأسلحة متاحة لك

132
00:08:44,071 --> 00:08:45,638
أنت مصر إذن، صحيح؟

133
00:08:52,413 --> 00:08:54,914
...ماذا يفعل (جون)؟ الأمر مثل

134
00:08:54,916 --> 00:08:56,416
يريد أن يتأذى

135
00:09:15,501 --> 00:09:17,369
سأذهب لأرى عائلتي

136
00:09:19,306 --> 00:09:20,906
ومن نحن بحق الجحيم!؟

137
00:09:30,650 --> 00:09:33,752
لقد قضيت 6 سنوات ألوم نفسي
بأنني قتلت الرجل الذي يمكنه إنقاذنا

138
00:09:35,488 --> 00:09:37,956
والآن، يتخلى عنك ثانيًا

139
00:09:37,958 --> 00:09:39,390
يتخلى عنا جميعًا

140
00:09:41,727 --> 00:09:44,528
الفرق فقط أن هذه المرة لا يمكنني
خلق أسطورة بطل آخرى

141
00:09:44,530 --> 00:09:46,530
في هذه المرة، إننا بحاجة لشيء حقيقي

142
00:09:49,663 --> 00:09:54,945
<b><font color=#0080FF>" المستقبليون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21\b1\an0}الموسم الأول الحلقة الـ20
"بعنوان: العودة للوطن نوعًا ما"</b>

143
00:09:54,946 --> 00:10:00,946
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - محمود فودة||

144
00:10:26,373 --> 00:10:27,808
لم أسمعك وأنت تدخل

145
00:10:29,844 --> 00:10:31,411
لم يتغير الكثير

146
00:10:34,748 --> 00:10:36,549
كل شيء قد تغير

147
00:10:36,551 --> 00:10:38,351
أجل

148
00:10:41,789 --> 00:10:48,661
أعرف بأنه لا يمكنني تعويض الوقت الضائع
ولديكم حياة كاملة لست جزءًا منها

149
00:10:50,564 --> 00:10:53,966
أيًا كان ما يمكنني فعله لجعل
الأمر أكثر سهولة، فسأفعله

150
00:10:56,436 --> 00:11:00,840
كن هنا فحسب

151
00:11:13,953 --> 00:11:16,555
مرحبًا يا عزيزي -
(مرحبًا يا (لوكا -

152
00:11:18,991 --> 00:11:20,659
...أعرف بأنه هناك الثير لتفهمه

153
00:11:25,197 --> 00:11:26,664
لوكا)، أنت ستبقى)

154
00:11:26,666 --> 00:11:29,433
لا يمكنني يا أخي
فلدي مواعيد اليوم

155
00:11:29,435 --> 00:11:31,535
ألغِها إذن

156
00:11:31,537 --> 00:11:33,437
ماذا عساي أن أقول؟

157
00:11:33,439 --> 00:11:35,306
مرحبًا يا رفاق، آسف"
"نتقابل مرة ثانية

158
00:11:35,308 --> 00:11:37,708
والدي الميت قد عاد"
"فجأة من العالم الآخر

159
00:11:37,710 --> 00:11:38,910
لم أكن أقصد ذلك تحديدًا

160
00:11:38,912 --> 00:11:40,378
كيف عاد إذن؟

161
00:11:40,380 --> 00:11:42,713
لا يهم، لقد عاد، مفهوم؟

162
00:11:42,715 --> 00:11:45,683
إنه والدنا، ويجب أن نكون
معه على وجبة العشاء

163
00:11:45,685 --> 00:11:47,284
إنه لا يعرف شيئًا عني

164
00:11:47,286 --> 00:11:50,521
عظيم، سيكون لديك
الكثير لتتحدث عنه

165
00:11:50,523 --> 00:11:53,557
ستكون هذه أكثر ليلة محرجة في حياتي

166
00:11:54,626 --> 00:11:57,261
إننا بحاجة لمخفف الصدمات

167
00:11:59,898 --> 00:12:01,798
مرحبًا، شكرًا على مجيئكِ

168
00:12:01,800 --> 00:12:02,766
بالطبع

169
00:12:03,935 --> 00:12:05,602
أتريدين مقابلة أبي؟

170
00:12:05,604 --> 00:12:07,371
ثانيًا؟

171
00:12:07,373 --> 00:12:08,372
أجل -
ادخلي -

172
00:12:12,543 --> 00:12:15,712
أبي؟
أتتذكر (أستريد)؟

173
00:12:15,714 --> 00:12:17,647
(أستريد) -
مرحبًا -

174
00:12:17,649 --> 00:12:19,682
ماذا حدث للفتاة ذات
الخدين الصغيرة؟

175
00:12:19,684 --> 00:12:21,918
لقد نضجت الفتاة الصغيرة

176
00:12:21,920 --> 00:12:24,487
أستريد)، تبدين رائعة) -
شكرًا لكِ -

177
00:12:24,489 --> 00:12:25,789
العشاء جاهز، لنأكل

178
00:12:27,692 --> 00:12:28,792
سأفتح أنا الباب

179
00:12:28,794 --> 00:12:31,260
أتساءل من هذا
أهو جدي الميت؟

180
00:12:33,997 --> 00:12:38,334
مرحبًا -
مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟ -

181
00:12:38,336 --> 00:12:40,303
هل أقاطعكم على ما يبدو؟

182
00:12:40,305 --> 00:12:41,804
لا -
إطلاقًا -

183
00:12:41,806 --> 00:12:43,705
(أنا (روجر) والد (ستيفن -
(أنا (هيلاري -

184
00:12:43,707 --> 00:12:46,442
هل تحبين دجاج (بارميزان)؟

185
00:12:46,444 --> 00:12:49,578
بالطبع تحبينه، من لا
يحبه؟ هيا، ادخلي

186
00:12:49,580 --> 00:12:53,415
لا أود أن أقاطع العشاء العائلي -
بحقكِ، ادخلي -

187
00:12:53,417 --> 00:12:54,817
حسنٌ، ربما سأبقى قليلاً

188
00:13:06,895 --> 00:13:09,797
هذا جميل، أن يكون
الجميع مجتمعًا على العشاء

189
00:13:09,799 --> 00:13:13,234
أجل، دجاج (بارميزان) الذي
يطهوه أبي أفضل ألذ مما أتذكر

190
00:13:16,738 --> 00:13:19,374
لا يمكنني الاستمرار في الأمر

191
00:13:19,376 --> 00:13:21,176
(لوكا) -
ماذا؟ -

192
00:13:21,178 --> 00:13:24,879
هل علي أن أجلس فحسب
وأتظاهر بأن كل شيء طبيعي؟

193
00:13:24,881 --> 00:13:26,914
وأننا عاديون؟

194
00:13:26,916 --> 00:13:32,487
وأن أبي لم يمت منذ 10 سنوات؟
وأن أمي وأخي ليسا من الطفرات؟

195
00:13:32,489 --> 00:13:34,956
هذا ليس الوقت المناسب -
لمَ لا؟ -

196
00:13:34,958 --> 00:13:36,557
أستريد) تعرف كل شيء)

197
00:13:36,559 --> 00:13:40,227
(وأنا واثق بأن خليلة (ستيفن
الخارقة تعرف أيضًا

198
00:13:40,229 --> 00:13:41,695
لوكا)، يكفي)

199
00:13:41,697 --> 00:13:42,696
لا بأس

200
00:13:43,831 --> 00:13:47,501
أعرف بأن هذا غريب

201
00:13:47,503 --> 00:13:52,439
(وأعتذر لكما (هيلاري) و(أتسريد

202
00:13:54,675 --> 00:14:01,347
أنا حائر مثلكم جميعًا
لكني أيضًا سعيد للغاية

203
00:14:03,885 --> 00:14:06,419
لا، سعيد

204
00:14:06,421 --> 00:14:09,523
هذا حقًا لا يوصف مشاعري

205
00:14:09,525 --> 00:14:14,760
أنا مغمور بالحب
والامتنان لكم أنتم الثلاثة

206
00:14:16,696 --> 00:14:21,834
أنتم عالمي
أنتم سبب وجودي

207
00:14:21,836 --> 00:14:28,641
وأنا ذليل
بعودتي لهذا المنزل

208
00:14:32,779 --> 00:14:34,479
لنرفع الكئوس

209
00:14:38,785 --> 00:14:40,853
نخب العائلة

210
00:14:40,855 --> 00:14:42,254
نخب العائلة

211
00:14:54,267 --> 00:14:55,967
ليست شكوى في حد ذاتها

212
00:14:55,969 --> 00:14:58,537
لكن البعض يتساءل
(عن مكان (روجر

213
00:14:58,539 --> 00:15:01,606
لقد كان بعيدًا عن عائلته لسنين
إنه بحاجة لقضاء بعض الوقت معهم

214
00:15:01,608 --> 00:15:04,308
سيعود قريبًا -
متى؟ ماذ الخطة؟ -

215
00:15:04,310 --> 00:15:07,645
أقصد، لقد انتظرناه كل تلك
السنين ثم يأتي ويهجرنا؟

216
00:15:07,647 --> 00:15:09,380
أي نوع من المنقذ هذا؟

217
00:15:09,382 --> 00:15:13,317
مهلاً، دعونا لا نتشاءم
وكأننا في رواية "أمير الذباب" يا رفاق

218
00:15:13,319 --> 00:15:15,553
كل شيء على ما يرام -
أشك بذلك، لكن حسنٌ -

219
00:15:17,622 --> 00:15:18,789
شكرًا

220
00:15:19,791 --> 00:15:21,492
ليس كل شيء على ما يرام

221
00:15:21,494 --> 00:15:23,394
هذا واضحًا

222
00:15:27,999 --> 00:15:30,634
آمل أن تكونوا قد وفرتم جميعًا
مكانًا في معدتكم للحلوى

223
00:15:30,636 --> 00:15:31,802
دعيني أساعدكِ

224
00:15:31,804 --> 00:15:33,937
حسنٌ

225
00:15:33,939 --> 00:15:36,740
هذه أول مرة يفعل
ذلك منذ 10 سنوات

226
00:15:38,477 --> 00:15:40,611
أتقول أننا جميعًا تغيرنا؟

227
00:15:40,613 --> 00:15:41,678
أجل

228
00:15:41,680 --> 00:15:42,646
اعذرانا

229
00:15:49,887 --> 00:15:51,387
ليلة ممتعة

230
00:15:54,891 --> 00:15:57,693
أنصتي يا (هيلاري، من الأفضل
أن يكون كل ذلك حقيقي

231
00:15:57,695 --> 00:16:01,030
ستيفن) هو صديقي المقرب)
وهو شخص استثنائي

232
00:16:01,032 --> 00:16:02,565
....أعرف -
لا أزال أتحدث -

233
00:16:04,301 --> 00:16:06,302
لديه الكثير من الأمور حاليًا

234
00:16:06,304 --> 00:16:08,604
وإنه بحاجة لشخص ما
يثق به ويعتمد عليه

235
00:16:08,606 --> 00:16:14,243
وإن كان هذا الشخص أنتِ
فهذا عظيم

236
00:16:14,245 --> 00:16:16,245
...لكن، إن كان غير ذلك -
أنا واقعة في حبه -

237
00:16:17,480 --> 00:16:19,381
هل هذه إجابة سؤالكِ؟

238
00:16:19,383 --> 00:16:20,349
اعذريني

239
00:16:25,522 --> 00:16:28,757
هيلاري)، إنها تبدو فتاة لطيفة)

240
00:16:28,759 --> 00:16:29,858
أجل

241
00:16:31,927 --> 00:16:34,196
متى ستخبرني بأنك
ستغادر ثانيًا؟

242
00:16:37,400 --> 00:16:40,234
إنها مسألة وقت فحسب قبل
أن يعرف المؤسس بأنني عدت

243
00:16:40,236 --> 00:16:42,170
ماذا، هل ستهرب؟

244
00:16:42,172 --> 00:16:44,505
تراجع استراتيجي

245
00:16:44,507 --> 00:16:48,376
إن أجبرني على دخول الآلة
فهؤلاء الناس بالداخل جميعهم في خطر

246
00:16:51,346 --> 00:16:52,380
ماذا الآن إذن؟

247
00:16:53,916 --> 00:16:57,618
ابتسم
استمتع بوقتك

248
00:16:59,388 --> 00:17:02,657
وكن الرجل الذي أفخر
بأن أناديه بابني

249
00:17:04,793 --> 00:17:08,128
أعرف بأن هذا ليس
ما خططت له

250
00:17:08,130 --> 00:17:10,198
لكن كل شيء أفعله
وكل شيء فعلته

251
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
هو لإبقاء هذه العائلة بأمان

252
00:17:12,202 --> 00:17:13,600
إننا نراقب الهدف

253
00:17:13,602 --> 00:17:15,468
إننا ننتظر إذنك للإطلاق
(يا عميلة (كول

254
00:17:15,470 --> 00:17:17,671
لنعد للداخل قبل
أن تبحث عنا أمك

255
00:17:17,673 --> 00:17:20,507
هل تسمعينني يا عميلة (كول)؟
هل نرسل لإحضار فرقة أخذ بالقوة؟

256
00:17:20,509 --> 00:17:23,343
لا، لقد فقدنا الهدف
سنمسك به لاحقًا

257
00:17:34,969 --> 00:17:37,070
ما الأمر يا (ِشارلي)؟

258
00:17:37,072 --> 00:17:39,172
الناس يائسون في المخبأ

259
00:17:39,174 --> 00:17:42,608
يتحدثون بشأن المغادرة
وأن يخرجوا على مسئولياتهم

260
00:17:42,610 --> 00:17:44,944
لمَ هم غير سعداء؟
أنا أحب المكان هنا

261
00:17:44,946 --> 00:17:47,212
(أعرف أنك تحبينه يا (شارلي

262
00:17:47,214 --> 00:17:49,816
الرجل الذي ظنوا بأنه
سيقودهم قد رحل

263
00:17:49,818 --> 00:17:52,084
أظن أنهم يشعرون باليأس قليلاً

264
00:17:52,086 --> 00:17:53,920
لكن أنت و(كارا) القائدان الآن

265
00:17:56,957 --> 00:17:58,382
روجر) كان الشخص الذي)

266
00:17:58,383 --> 00:18:01,517
ظنوه بأنه سيعود وينقذهم
من هذه الحياة

267
00:18:02,862 --> 00:18:05,130
والآن هو قد هجرهم ثانيًا

268
00:18:05,132 --> 00:18:09,068
(إنهم يؤمنون فقط بـ(روجر
لأنهم  آمنت به

269
00:18:10,837 --> 00:18:12,504
(أنت بطلي يا (جون

270
00:18:20,847 --> 00:18:22,080
أظن أنك اكتفيت

271
00:18:23,749 --> 00:18:25,049
هذا كان من أجلك

272
00:18:25,051 --> 00:18:28,453
هذا لطف منك، أتعلم
ما كان سيكون ألطف؟

273
00:18:28,455 --> 00:18:30,654
إن كنت موجودًا عندما عدت من الموت

274
00:18:33,625 --> 00:18:35,926
يا إلهي

275
00:18:35,928 --> 00:18:40,498
(6سنوات يا (روجر
لم أستطع فحسب أن أنظر في عينك

276
00:18:40,500 --> 00:18:41,732
هذا ليس خطأك

277
00:18:45,737 --> 00:18:47,571
أردت فحسب أن
أجلبك من الموت في وقت أقرب

278
00:18:47,573 --> 00:18:50,040
لكن لم يكن لديك الوسيلة

279
00:18:50,042 --> 00:18:53,210
(أحاول أن أخرجك من موقف صعب يا (جاديكايا -
لا تفعل ذلك -

280
00:18:55,614 --> 00:18:59,585
حقيقة الأمر، عندما مت أنت
كنت الأخ الأقوى لأول مرة

281
00:18:59,685 --> 00:19:03,387
وأحببت الأمر

282
00:19:03,389 --> 00:19:05,122
أعلم أن هذا أمر فظيع لأعترف به

283
00:19:05,124 --> 00:19:07,524
علمت ما كنت أقحم نفسي به

284
00:19:09,927 --> 00:19:11,694
علمت أنني كنت في رحلة ذهاب فقط

285
00:19:13,631 --> 00:19:16,033
شكرًا لك على الاعتناء بعائلتي

286
00:19:16,035 --> 00:19:19,169
شكرًا لك على إعادتك لي لهم

287
00:19:19,171 --> 00:19:21,070
على الرغم من أنها
كانت لفترة صغيرة

288
00:19:21,072 --> 00:19:24,007
هل ستذهب للأسفل

289
00:19:24,009 --> 00:19:26,442
طالما أنني موجود، فإن
المؤسس لديه سلاح فتاك

290
00:19:26,444 --> 00:19:28,021
لا يمكنك الهروب الآن

291
00:19:28,022 --> 00:19:30,210
المؤسس يؤهل (ستيفن) ليكون بدلاً منك

292
00:19:30,213 --> 00:19:31,189
لا، إنه مجرد فتى

293
00:19:31,190 --> 00:19:33,190
هل عليّ أن أعطيك درس
تذكيري في مجال علم الوراثة؟

294
00:19:33,752 --> 00:19:37,819
المؤسس قد اختبر ابنك في الآلة

295
00:19:37,821 --> 00:19:39,621
هل فلح الأمر؟ -
لا أعرف -

296
00:19:39,623 --> 00:19:41,190
هل الآلة مسلحة؟ -
لا أعرف -

297
00:19:41,192 --> 00:19:42,658
(أنا منفي من (أولترا

298
00:19:45,195 --> 00:19:47,063
هناك طريقة واحدة لاكتشاف الأمر

299
00:19:52,902 --> 00:19:55,470
ألا تزال تحب العزلة؟

300
00:19:55,472 --> 00:19:56,838
لا خليلة ولا حيوان أليف

301
00:19:57,974 --> 00:19:59,975
قل لي بأنك أحببت هواية

302
00:19:59,977 --> 00:20:01,777
(لقد كنت رجلاً مشغولاً يا (روجر

303
00:20:08,918 --> 00:20:10,818
(هيا يا (أليس

304
00:20:10,820 --> 00:20:12,920
مرحبًا يا (جيد)، يا
لها من مفاجأة سارة

305
00:20:12,922 --> 00:20:15,656
أنت تواعد حاسوب
كان علي أن أخمن ذلك

306
00:20:15,658 --> 00:20:16,958
أجل، أنت فهمتني

307
00:20:16,960 --> 00:20:20,895
مرحبًا يا (أليس)، هل يمكنكِ
إحضار البروتوكول (1-3-5-9) لي؟

308
00:20:20,897 --> 00:20:23,030
لمَ أشعر بأننا أشقياء؟

309
00:20:23,032 --> 00:20:24,966
هذا لأننا بالفعل أشقياء

310
00:20:24,968 --> 00:20:28,803
هلا منعتي المؤسس من
التجسس علينا سرًا؟

311
00:20:28,805 --> 00:20:33,975
أريد كل البيانات المتعلقة بهذا المشروع

312
00:20:33,977 --> 00:20:36,210
الذي يسميه شريكك الآلة؟

313
00:20:36,212 --> 00:20:37,812
لسنا شريكين الآن يا حبيبتي

314
00:20:37,814 --> 00:20:40,147
أحمله لقرصك الآن

315
00:20:40,149 --> 00:20:42,083
هذا يبدو شقيًا

316
00:20:42,085 --> 00:20:43,984
شكرًا يا حبيبتي

317
00:20:43,986 --> 00:20:45,110
أظن أنه ما كان يجب علي
قول ذلك أيضًا

318
00:20:45,111 --> 00:20:46,835
(لكن لقد تم إرسال عملاء (أولترا

319
00:20:48,990 --> 00:20:50,824
يجب أن نذهب -
لا، لم ننتهِ بعد -

320
00:20:50,826 --> 00:20:52,993
(يجب أن نذهب يا (جاديكايا -
لم ننتهِ بعد -

321
00:20:57,294 --> 00:20:58,994
لقد اكتمل الإرسال

322
00:21:00,868 --> 00:21:03,770
إننا بحاجة لمساعدتك -
(في الحقيقة، إننا بحاجة لمساعدة (تيم -

323
00:21:03,772 --> 00:21:07,440
(أعرف أنك غاضب مني يا (جون
(لكن، رجاءً، افعل ذلك من أجل (ستيفن

324
00:21:07,442 --> 00:21:08,908
ما الأمر؟

325
00:21:08,910 --> 00:21:11,044
لو كنا محظوظين، فلا شيء

326
00:21:23,690 --> 00:21:25,057
(من الأفضل أن نحضر (ستيفن

327
00:21:31,465 --> 00:21:33,832
هذه أول مرة استخدمت فيها الآلة

328
00:21:33,834 --> 00:21:35,701
عندما أدركت أنها
يمكنها أن توصلني لك

329
00:21:38,638 --> 00:21:39,738
من هما؟

330
00:21:39,740 --> 00:21:41,907
اثنان للتجارب

331
00:21:41,909 --> 00:21:45,577
ما تنظر إليه الآن هي لقطات
من مؤسسة (أولترا) محفوظة

332
00:21:45,579 --> 00:21:47,479
"لـ"تجارب حساسة

333
00:21:47,481 --> 00:21:49,247
هذان الغرفتان مرتبطتان عن بعد

334
00:21:51,717 --> 00:21:53,585
الذي يرتدي ملابس بيضاء لا يتحرك

335
00:21:53,587 --> 00:21:55,620
ما خطبه؟ -
إنه بشري -

336
00:21:56,656 --> 00:21:58,657
والآخر مثلك

337
00:21:58,659 --> 00:21:59,891
أكثر قسوة فقط

338
00:22:05,931 --> 00:22:08,499
مهلاً، هل أنا فعلت ذلك؟

339
00:22:10,034 --> 00:22:12,903
لا، الخوارق لا يمكنهم القتل

340
00:22:12,905 --> 00:22:15,072
ليس قتل إن كان
البشري ليس على قيد الحياة

341
00:22:15,074 --> 00:22:18,642
هذه عواقب إيقاف الزمن

342
00:22:18,644 --> 00:22:20,211
ما رأيته كان مجرد جزء بسيط

343
00:22:20,213 --> 00:22:23,447
مما ستفعله الآلة
بكل طاقتها وأنا بداخلها

344
00:22:23,449 --> 00:22:24,948
أو أنت

345
00:22:24,950 --> 00:22:27,084
(آسف يا (ستيفن

346
00:22:27,086 --> 00:22:28,719
يبدو أنك تشبهني بعد كل شيء

347
00:22:34,983 --> 00:22:38,183
أولاً، فشلتِ في القبض على
روجر) مع أنه كان في متناولكِ)

348
00:22:38,487 --> 00:22:41,790
والآن يبدو بأنه كان هناك
دخول لمنزل (جاديكايا) السابق

349
00:22:41,792 --> 00:22:45,994
حيث قام شخص باختراق شبكتنا

350
00:22:45,996 --> 00:22:48,230
لم أسمع السؤال جيدًا

351
00:22:48,232 --> 00:22:54,202
حسنٌ، أتساءل إذا
كانت عاطفتكِ تؤثر عليكِ

352
00:22:54,204 --> 00:22:56,771
عاطفتي

353
00:22:56,773 --> 00:22:59,040
كنت سأقدك معلومات جديدة

354
00:22:59,042 --> 00:23:01,309
لكن إن كنت تشعر بأنه
علي أن أتخلى عن المهمة

355
00:23:01,311 --> 00:23:04,446
ماذا اكتشفتِ بالضبط؟

356
00:23:04,448 --> 00:23:07,381
روجر) يعلم بأنك أعدت بناء)
الآلة وأنك تريده بداخلها

357
00:23:07,383 --> 00:23:09,769
كان يتحدث لـ(ستيفن) وكأنه يودعه

358
00:23:09,770 --> 00:23:11,090
على الأرجح سيغادر المدينة

359
00:23:13,155 --> 00:23:18,226
إذا كان يعرف كل ذلك، فنحن
لا نتعامل مع رجل يهرب

360
00:23:18,228 --> 00:23:21,062
سيأتي مباشرة لنا

361
00:23:21,064 --> 00:23:24,331
ما هذه؟ -
مستلزمات -

362
00:23:24,333 --> 00:23:27,033
أتمانع إخبارنا بالخطة؟

363
00:23:27,035 --> 00:23:30,738
سأذهب لـ(أولترا) وسأدمر
مشروع المؤسس السري

364
00:23:30,740 --> 00:23:32,273
!لأن ذلك نجح في المرة الماضية

365
00:23:32,275 --> 00:23:34,708
لقد دمرت الآلة

366
00:23:34,710 --> 00:23:36,744
ونفسك والعائلة

367
00:23:36,746 --> 00:23:37,745
ونحن

368
00:23:38,880 --> 00:23:41,882
أعلم ما فعلته لكم
أنا آسف

369
00:23:43,217 --> 00:23:45,819
لكن لا يوجد طريقة أخرى
هناك الكثير من الأمور على المحك

370
00:23:45,821 --> 00:23:49,051
أبي، المؤسس يريدك داخل الآلة
لا يمكنك الذهاب لأي مكان قريب منها

371
00:23:49,324 --> 00:23:51,391
لا بد أن أذهب

372
00:23:51,393 --> 00:23:53,226
هذه قطعة منها

373
00:23:53,228 --> 00:23:55,895
إنها مرتبطة بحمضي النووي
إنها بداخل الآلة

374
00:23:55,897 --> 00:23:58,398
هذا يعني أنه لا أحد يمكنه
الاقتراب منها دون إنذار غيري

375
00:23:58,400 --> 00:24:01,501
سآتي معك -
يمكنك مساعدتي في الدخول فقط -

376
00:24:01,503 --> 00:24:03,336
إن انتقلت فوريًا، سيكشفونني

377
00:24:03,338 --> 00:24:04,996
أنا متأكدة بأنهم سيكتشفون انفجارًا

378
00:24:04,997 --> 00:24:06,715
ثم سيشغلون كل
(شرائح الحجب في (أولترا

379
00:24:06,775 --> 00:24:08,174
مما يعني أنك سيقابلك
مأزقًا في طريقك للعودة

380
00:24:10,344 --> 00:24:12,044
انتظروا

381
00:24:12,046 --> 00:24:16,315
روجر) قد عاد، والآن نحن)
نضيع فرصتنا للذهاب للملاذ؟

382
00:24:16,317 --> 00:24:18,951
آسفة، لكن أليس كل هذا
ما كنا ننتظره كل هذا الوقت؟

383
00:24:18,953 --> 00:24:20,619
لقد تغيرت الخطة

384
00:24:20,621 --> 00:24:23,722
سيحدث شيء فظيع جدًا للبشر
إن تم تشغيل الآلة

385
00:24:23,724 --> 00:24:27,126
من يهتم؟ إننا في هدنة

386
00:24:27,128 --> 00:24:30,161
لقد ذهب (راسل) لـ(أولترا) وقد
عاش وأخبرنا بما حدث، لمَ لا نذهب نحن؟

387
00:24:30,163 --> 00:24:33,164
ناتالي)، يجب أن نبقى متحدين)

388
00:24:33,166 --> 00:24:34,733
في هذه البالوعة؟

389
00:24:34,735 --> 00:24:38,470
بينما قائدنا في الخارج يبدأ
معركة جديدة مع المؤسس؟

390
00:24:38,472 --> 00:24:41,906
لا أعرف رأيكم يا رفاق، لكنني
أفضل أن نكون متحدين في الملاذ

391
00:24:41,908 --> 00:24:47,345
لا يوجد ملاذ ولا أرض موعودة
هذه هو العالم الوحيد الموجود

392
00:24:47,347 --> 00:24:52,561
لكن المؤسس يريد استخدام الآلة
لقتل كل رجل وامرأة وطفل على الكوكب

393
00:24:52,565 --> 00:24:55,086
كل رجل وامرأة وطفل بشري

394
00:24:57,122 --> 00:24:59,824
آسف، لا يمكنني جعل هذا يحدث

395
00:25:02,026 --> 00:25:06,364
لا يمكنك إبقائي هنا أيضًا
سأذهب للأعلى

396
00:25:06,366 --> 00:25:12,970
(سأقوم بهدنة لنفسي مع (أولترا
قبل أن يؤدي بنا والده الغائب للجحيم

397
00:25:14,272 --> 00:25:15,740
من سيأتي معي؟

398
00:25:25,149 --> 00:25:27,117
....(إن سلموا أنفسهم لـ(أولترا

399
00:25:27,119 --> 00:25:29,286
من الممكن أن يكشفوا خطة والدي

400
00:25:29,288 --> 00:25:31,088
يبدو أن خطتنا قد بدأت أيضًا

401
00:25:35,058 --> 00:25:42,331
حسنٌ، سأقوم بمراقبتهم
وأتأكد بألا يقوموا بأي شيء غبي

402
00:25:57,347 --> 00:26:00,416
مرحبًا -
مرحبًا -

403
00:26:00,418 --> 00:26:02,451
آمل أنه لم يكن الأمر محرجًا جدًا
بتدمير حفل لمّ شمل عائلتك

404
00:26:02,453 --> 00:26:04,720
لا، لقد كان محرجًا

405
00:26:04,722 --> 00:26:06,088
عظيم

406
00:26:06,090 --> 00:26:10,125
ليس بسببكِ
الحفلة كانت جميلة

407
00:26:10,127 --> 00:26:11,693
ماذا يجري؟

408
00:26:14,331 --> 00:26:15,697
لا أعرف

409
00:26:19,936 --> 00:26:22,270
ما الأمر؟

410
00:26:22,272 --> 00:26:24,239
من المفترض أن يكون سريًا

411
00:26:25,408 --> 00:26:26,674
وأنتِ لا تثقين بي؟

412
00:26:29,778 --> 00:26:31,980
الآلة يتم نقلها

413
00:26:31,982 --> 00:26:33,881
لماذا؟

414
00:26:33,883 --> 00:26:36,017
لأن المؤسس خائف

415
00:26:36,019 --> 00:26:37,919
من ماذا؟

416
00:26:37,921 --> 00:26:42,189
(جاديكايا)
يظن أنه يريد تدمريها

417
00:26:42,191 --> 00:26:45,092
هيلاري)، أنتِ لم تخبريه)
بشأن والدي، صحيح؟

418
00:26:45,094 --> 00:26:46,160
لا، بالطبع لا

419
00:26:47,362 --> 00:26:48,930
أتعلمين لأين سيأخذها؟

420
00:26:52,968 --> 00:26:54,969
أبي، سينقلونها لمنشأة
سرية بالقرب من الميناء

421
00:26:54,971 --> 00:26:57,226
الخطة لنقل الآلة
على سفينة لمكان ما

422
00:26:57,227 --> 00:26:58,127
يجب أن نعترضهم

423
00:26:58,140 --> 00:26:59,840
سأقابلك هناك

424
00:26:59,842 --> 00:27:02,676
أريدك أن تغلق أجهزة
المراقبة ومن ثم تغادر

425
00:27:03,878 --> 00:27:05,212
لقد فهمت

426
00:27:13,254 --> 00:27:14,654
لقد عدت للبيت للتو

427
00:27:16,891 --> 00:27:21,828
كل ما أريده هو النوم معكِ
وألعب كرة السلة مع أبناءي

428
00:27:22,997 --> 00:27:24,063
لكن الأمر لا يتحمل الانتظار

429
00:27:28,703 --> 00:27:29,803
أعرف

430
00:27:32,373 --> 00:27:36,109
لست ساذجة لأظن الأمور
ستعود طبيعية بعودتك ثانيًا

431
00:27:37,878 --> 00:27:39,145
لم نعش أبدًا حياة طبيعية

432
00:27:41,115 --> 00:27:43,249
...ربما لو تقبلت تلك الفكرة من البداية

433
00:27:43,251 --> 00:27:48,020
لا، لقد
فعلتِ الصواب

434
00:27:48,022 --> 00:27:49,889
كل شيء جيد بشأن
هذه العائلة فأنتِ سببه

435
00:27:51,290 --> 00:27:58,030
هذا الطفل المتهور بالخارج يحاول
إنقاذ العالم، إنه يحتذي بي

436
00:28:00,901 --> 00:28:02,034
يحتذي بنا

437
00:28:13,979 --> 00:28:16,047
(يجب أن أتحدث لـ(لوكا

438
00:28:16,049 --> 00:28:18,716
لا بأس
سأفسر الأمر

439
00:28:18,718 --> 00:28:20,685
وأنت ستعود

440
00:29:23,147 --> 00:29:27,049
لقد فعلت ما توده يا أبي
لقد أبطلت مفعول شرائح الحجب

441
00:29:27,051 --> 00:29:28,217
كل شيء بأمان

442
00:29:36,159 --> 00:29:38,327
ماذا تفعل هنا يا (جون)؟

443
00:29:38,329 --> 00:29:39,961
(آسف يا (روجر

444
00:29:50,674 --> 00:29:52,703
ليس لديك أدنى فكرة
عما مررت به

445
00:29:53,678 --> 00:29:55,711
6سنوات أكذب على قومي

446
00:29:55,713 --> 00:29:59,548
أبقيهم على أمل بأنك ستعود
يومًا ما وتنقذهم جميعًا

447
00:30:03,519 --> 00:30:05,287
(لم أقصد أبدًا أن أجرحك يا (جون

448
00:30:05,289 --> 00:30:06,621
لن أجعلك تفعل ذلك

449
00:30:06,623 --> 00:30:08,657
لا يمكنك الولوج
للآلة بدوني

450
00:30:11,294 --> 00:30:12,661
أنت لدي بالفعل

451
00:30:14,797 --> 00:30:17,198
(عد للمنزل يا (روجر

452
00:30:17,200 --> 00:30:19,400
كن القائد الذي وعدتهم به

453
00:30:20,635 --> 00:30:23,370
جون)، أرجوك لا تفعل ذلك)

454
00:30:46,427 --> 00:30:48,328
أبي، أين أنت؟ لقد فقدتك

455
00:30:51,699 --> 00:30:52,966
جون)؟)

456
00:30:52,968 --> 00:30:54,267
أخرِجه من هنا حالاً

457
00:30:55,770 --> 00:30:57,871
ماذا فعلت؟

458
00:30:57,873 --> 00:30:59,539
إنه بخير، لكن خلال 30 ثانية
عندما أفجر تلك الآلة

459
00:30:59,540 --> 00:31:00,810
وكل العنف سيبدأ

460
00:31:02,977 --> 00:31:04,711
توقف، لا يمكنك النزول لهناك

461
00:31:04,713 --> 00:31:06,713
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا أنقذك من اقتراف خطئًا -

462
00:31:06,715 --> 00:31:09,215
والإمساك بك مع والدك

463
00:31:09,217 --> 00:31:10,816
ماذا؟

464
00:31:10,818 --> 00:31:13,319
إنه إرهابي، لقد فات الأوان
عليه، ولكن لم يفت الأوان عليك

465
00:31:13,321 --> 00:31:14,387
المؤسس سيسامحك

466
00:31:14,389 --> 00:31:15,488
لا

467
00:31:15,490 --> 00:31:16,889
جون)، إنه فخ)

468
00:31:16,891 --> 00:31:18,791
ستيفن) لقد تم تفعيل)
شرائح الحجب ثانيًا

469
00:31:20,293 --> 00:31:21,560
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟

470
00:31:21,562 --> 00:31:23,495
أنا أهتم بك، أنا
أفعل ذلك لحمايتك

471
00:31:23,497 --> 00:31:26,531
ليس لديكِ فكرة
عما فعلتيه

472
00:31:48,421 --> 00:31:49,721
إنه يريده حيًا

473
00:32:18,016 --> 00:32:19,417
هيا

474
00:32:25,290 --> 00:32:26,389
أفق

475
00:32:28,193 --> 00:32:31,361
ليس الرجل الذي
كنت أتوقعه سيفتح الباب

476
00:32:31,363 --> 00:32:33,530
أين (روجر)؟

477
00:32:33,532 --> 00:32:35,132
لا أعرف

478
00:32:35,134 --> 00:32:37,868
في ظل تلك الظروف، أنصحك
بألا تكذب علي

479
00:32:37,870 --> 00:32:39,502
إن أردت أن تقتل أناس أبرياء

480
00:32:39,504 --> 00:32:41,371
من الأفضل لك أن تجد
شخصًا آخر تضعه في الآلة

481
00:32:41,373 --> 00:32:42,905
الآن، هناك أناس أبرياء

482
00:32:42,907 --> 00:32:47,910
أناس ستذبحك إن منحتهم نصف فرصة
ويشرحون جسدك لكشف أسراره

483
00:32:47,912 --> 00:32:49,813
ويغيرون من قدراتك الخاصة

484
00:32:49,815 --> 00:32:51,848
(أناس مثل (جاديكايا

485
00:32:51,850 --> 00:32:55,318
الرجل الذي حولك لغريب الأطوار

486
00:32:55,320 --> 00:33:00,305
أحاول تغيير العالم لمكان
يمكنك أن تعيش فيه كرجل حر

487
00:33:00,992 --> 00:33:05,494
مع المرأة التي تحبها
والحياة التي تستحقها

488
00:33:12,269 --> 00:33:15,270
(أفضّل الموت على تسليم (روجر

489
00:33:17,907 --> 00:33:20,743
(أنت الوحيد الذي يمكنه القتل يا (جون

490
00:33:20,745 --> 00:33:22,845
أنت الوحيد

491
00:33:22,847 --> 00:33:28,784
لكن بما أنك حريص على البشرية
ربما تود أن تنضم إليهم

492
00:33:34,323 --> 00:33:38,793
هذه أخر فرصة لك
أين هو؟

493
00:33:44,934 --> 00:33:46,401
لم تترك لي أية خيار

494
00:33:47,770 --> 00:33:48,736
احقنه

495
00:34:04,219 --> 00:34:05,185
ثانيًا

496
00:34:14,829 --> 00:34:15,829
ثانيًا

497
00:34:43,691 --> 00:34:45,258
القوى تُسلب في نهاية المطاف

498
00:34:53,969 --> 00:34:56,090
أريد الانضمام، هذا المكان مدهش

499
00:34:56,572 --> 00:34:59,908
(أجل، الأمر وكأن (ستيف جوبز
"أعاد بناء محطة فضاء "نجمة الموت

500
00:34:59,910 --> 00:35:03,645
كيف لنا أن نعرف بأنهم لن
يعطونا المصل الذي يسلب قوانا؟

501
00:35:03,647 --> 00:35:06,013
أولترا) غير معروفة بالصدق)

502
00:35:06,015 --> 00:35:08,749
!أجل، و(روجر) حفظ وعده

503
00:35:08,751 --> 00:35:12,420
شكرًا لكم على انتظاركم
(مرحبًا بكم في (أولترا

504
00:35:12,422 --> 00:35:14,789
(سررت برؤيتك ثانيًا يا (راسل

505
00:35:14,791 --> 00:35:16,624
مرحبًا

506
00:35:16,626 --> 00:35:19,627
أظن أنكم جميعًا هنا
من أجل جهاز التتبع

507
00:35:19,629 --> 00:35:21,128
أعلم أن الأمر يبدو مخيفًا

508
00:35:21,130 --> 00:35:22,730
لكن بصراحة

509
00:35:22,732 --> 00:35:25,933
العملية ليست أصعب من
حقنة لقاح الأنفلونزا

510
00:35:25,935 --> 00:35:28,535
من يود البدء؟

511
00:35:28,537 --> 00:35:30,805
أنتِ؟ -
لا بد أنكِ قرأت عقلي -

512
00:35:30,807 --> 00:35:33,674
ربما علينا التحدث أولاً

513
00:35:33,676 --> 00:35:35,810
(إنه أول مرة لها في (أولترا

514
00:35:35,812 --> 00:35:37,811
هذا المكان مليء بشرائح الحجب

515
00:35:37,813 --> 00:35:40,647
إن سقط أحدنا، فلا
يمكننا طلب المساعدة حتى

516
00:35:43,585 --> 00:35:46,253
ماذا تفعل هذه الحقنة بالضبط؟

517
00:35:46,255 --> 00:35:49,823
إنها تتيح لنا تتبع
نوعنا في حالات الطوارئ

518
00:35:49,825 --> 00:35:54,151
بجانب، أنتم لا تودون أن تضلوا عنا
عندما نشق طريقنا للملاذ، صحيح؟

519
00:35:55,162 --> 00:35:56,763
أنا سأبدأ -
لا -

520
00:35:58,565 --> 00:35:59,699
سأبدأ أنا

521
00:36:00,968 --> 00:36:02,635
إن حدث خطبًا ما

522
00:36:02,637 --> 00:36:04,771
أريدك أن تأخذي الآخرين
وتخرجوا من هنا، أتفهمين؟

523
00:36:17,484 --> 00:36:18,618
ابق ثابتًا

524
00:36:32,498 --> 00:36:33,598
أترى؟

525
00:36:33,600 --> 00:36:35,901
لم يكن الأمر سيئًا

526
00:36:35,903 --> 00:36:37,035
من التالي؟

527
00:36:46,279 --> 00:36:47,679
هل يمكنني الجلوس؟

528
00:36:49,715 --> 00:36:50,815
أجل، يمكنكِ

529
00:36:56,021 --> 00:36:57,088
ما الأمر؟

530
00:37:00,058 --> 00:37:05,963
(لقد أفسدت الأمور حقًا يا (أستريد
وأعرف أنك لم تثقي بي أبدًا

531
00:37:05,965 --> 00:37:07,665
وقد كنتِ على صواب في ذلك

532
00:37:08,834 --> 00:37:11,602
(لكن الأمر ليس بشأن (ستيفن

533
00:37:13,172 --> 00:37:14,806
أنا أحبه حقًا

534
00:37:16,041 --> 00:37:17,574
لمَ تخبريني بذلك؟

535
00:37:20,978 --> 00:37:25,616
لأنني أريدك أن تقومي بمعروف لي

536
00:37:25,618 --> 00:37:27,851
أريد تصحيح الأمور معه

537
00:37:32,056 --> 00:37:38,761
أريدك أن تتصلي بي
على هذا الهاتف بعد ساعة

538
00:37:41,065 --> 00:37:42,598
هل يمكنك فعل ذلك؟

539
00:37:42,600 --> 00:37:43,533
لماذا؟

540
00:37:45,736 --> 00:37:48,171
إنها الطريقة الوحيدة لمساعدتهم

541
00:37:48,173 --> 00:37:49,605
مساعدتهم جميعًا

542
00:37:50,941 --> 00:37:53,008
قولي فحسب أنك ستتصلين بي

543
00:37:53,010 --> 00:37:55,010
حسنٌ

544
00:37:55,012 --> 00:37:56,145
سأتصل

545
00:38:02,919 --> 00:38:05,455
بعد ساعة بالضبط

546
00:38:30,580 --> 00:38:35,617
إن كنت ستقتلني
فاقتلني الآن

547
00:38:35,619 --> 00:38:38,052
لا يا (جون)، لمَ أقتلك؟

548
00:38:38,054 --> 00:38:43,124
لدي وظيفة لك
ستقوم بتوصيل رسالة لي

549
00:38:48,730 --> 00:38:50,698
إلى متى سيتحتم علينا البقاء هنا؟

550
00:38:50,700 --> 00:38:54,168
حتى تكونا أنتِ و(لوكا) بأمان
آسف يا أمي

551
00:38:54,170 --> 00:38:55,169
أبي

552
00:38:57,606 --> 00:38:58,606
مرحبًا يا صاح

553
00:39:00,609 --> 00:39:01,575
هل أنت بخير؟

554
00:39:06,615 --> 00:39:07,981
أريد التحدث مع أخيك للحظة

555
00:39:07,983 --> 00:39:09,983
لوكا)، دعني أُريك المكان)

556
00:39:15,456 --> 00:39:17,925
أبي، لقد عدنا للحرب
إن المؤسس يعرف كل شيء

557
00:39:17,927 --> 00:39:19,626
وسيطاردنا

558
00:39:19,628 --> 00:39:22,429
لو لم نوقفه، سيطارد
كل بشري على الكوكب

559
00:39:22,431 --> 00:39:25,999
ستحتاجان لي إذن

560
00:39:26,001 --> 00:39:29,318
بما أن الآلة لا تزال تعمل
فالمؤسس أكثر خطورة من أي وقت

561
00:39:31,872 --> 00:39:33,907
هذا أمر جيد بأننا سويًا

562
00:39:35,443 --> 00:39:36,443
أجل

563
00:39:50,123 --> 00:39:54,193
جون)، هل تسمعني؟)

564
00:39:54,195 --> 00:39:59,198
(أنا آسف يا (ستيفن
لن تعرف أبدًا مدى أسفي

565
00:39:59,200 --> 00:40:01,967
هيلاري)، أنتِ استغليتني)
...وخنتيني، و

566
00:40:01,969 --> 00:40:06,004
لقد أحببتك
(وداعًا يا (ستيفن

567
00:40:08,641 --> 00:40:10,075
انتظري

568
00:40:10,077 --> 00:40:11,510
هيلاري)؟)

569
00:40:21,487 --> 00:40:23,721
سيدي؟ هل لي بلحظة معك؟

570
00:40:23,723 --> 00:40:26,024
لك يا عميلة (كول)؟

571
00:40:26,026 --> 00:40:29,194
إننا بوضع جيد والفضل لكِ

572
00:40:29,196 --> 00:40:33,098
ليس بالضبط كما توقعت
لكن مع ذلك الوضع جيد

573
00:40:34,633 --> 00:40:39,003
لقد تخلينا عن كل نوعنا
(وقد تخليت عن (ستيفن

574
00:40:40,472 --> 00:40:41,639
حقًا؟

575
00:40:42,841 --> 00:40:45,576
لم أتخيل أبدًا حياتك الخاصة كفتاة

576
00:40:45,578 --> 00:40:47,678
إنها ساحرة

577
00:40:47,680 --> 00:40:50,681
لكن يا عميلة (كول)، لم نتخلَ عن أي أحد

578
00:40:50,683 --> 00:40:55,252
إننا مجرد نحمي (ستيفن) وزملائه
من المتمردين من أنفسهم

579
00:40:55,254 --> 00:41:00,790
أؤكد لكِ بأن النهاية التي نسعى لها
بسرعة هي في صالح نوعنا بأكمله

580
00:41:02,627 --> 00:41:03,827
والبشر؟

581
00:41:05,196 --> 00:41:08,565
أيًا كان المصير الذي سيقابلونه
فهُم من جلبوه لأنفسهم

582
00:41:14,972 --> 00:41:18,608
طوال حياتي كلها
أردت أن أكون بطلة

583
00:41:22,112 --> 00:41:24,847
وأخيرًا وجدت طريقة

584
00:41:24,849 --> 00:41:25,915
بمعنى؟

585
00:41:27,551 --> 00:41:28,884
حان وقت موتك

586
00:41:32,821 --> 00:41:39,561
إن كان بمقدور نوعنا أن يقتل
إنه أكثر شيء مهذب بنا

587
00:41:39,563 --> 00:41:42,531
هل من الممكن لأحد أن يدخل
...هنا ويرافق العميلة (كول) لـ

588
00:41:42,533 --> 00:41:49,871
سأقتلك
إنها لك

589
00:41:57,610 --> 00:53:04,140
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد بخيت ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

