1
00:00:50,024 --> 00:00:51,892
انتظر
عد

2
00:01:00,031 --> 00:01:01,402
انتظر

3
00:01:16,987 --> 00:01:18,888
توقف

4
00:01:30,768 --> 00:01:33,102
توقف

5
00:01:39,060 --> 00:01:40,193
انتظر

6
00:01:42,747 --> 00:01:45,798
توقف,عليك أن تساعدني

7
00:01:45,800 --> 00:01:47,133
ما الذي تفعله؟

8
00:01:47,135 --> 00:01:48,784
هل رأيت تلك الشاحنة؟

9
00:01:48,786 --> 00:01:50,086
علينا ان نوقفه

10
00:01:50,088 --> 00:01:52,054
ما زال بوسعنا ان نمسكه
هيا,فلنذهب

11
00:01:52,056 --> 00:01:53,172
مدمن مخدرات

12
00:01:53,174 --> 00:01:54,523
من فضلك لا ترحل
انت لا تفهم

13
00:01:54,525 --> 00:01:55,875
انه يبتعد-
ابتعد عني-

14
00:01:55,877 --> 00:01:58,911
أو سأوسعك ضرباً
هل تفهم؟

15
00:02:11,291 --> 00:02:15,811
 دقيقة و 32 ثانية
أسرع من أخر مرة

16
00:02:15,813 --> 00:02:18,281
وجود من يطاردني
يحسن من أدائي

17
00:02:18,283 --> 00:02:21,567
الأمر متعلق بطبيعتك
التنافسية أكثر ان طلبت رأيي

18
00:02:21,569 --> 00:02:22,985
حسنا,لم اطلب رأيك

19
00:02:22,987 --> 00:02:26,322
علينا أن نفعل هذا كل صباح

20
00:02:26,324 --> 00:02:29,492
هيا,مات,لا يمكنني التخطيط
للمستقبل مقدما كل تلك الفترة

21
00:02:29,494 --> 00:02:33,162
إن لم أكن أعرف
فساقول أنك تعانين من مشاكل ارتباط

22
00:02:33,164 --> 00:02:36,666
حسنا من الجيد أنك تعرف

23
00:02:37,834 --> 00:02:40,970
إسمع,لا يجب علينا
أن نلتقي هكذا

24
00:02:40,972 --> 00:02:42,505
أعرف

25
00:02:42,507 --> 00:02:44,974
لكن علينا الحديث عن بعض الأشياء

26
00:02:44,976 --> 00:02:46,592
هل تريدين تناول الفطور؟

27
00:02:50,897 --> 00:02:52,565
نعم,حسنا

28
00:02:52,567 --> 00:02:54,817
علينا ان نتناول الكربوهيدرات
بعد ركض كل تلك المسافة

29
00:02:54,819 --> 00:02:55,901
دونات؟

30
00:02:55,903 --> 00:02:57,603
بالطبع

31
00:02:59,156 --> 00:03:00,740
كلمة من 6 أحرف
بين الأمواج

32
00:03:00,742 --> 00:03:01,757
فترة الراحة

33
00:03:01,759 --> 00:03:03,075
نعم
كلمة من 10 حروف

34
00:03:03,077 --> 00:03:04,360
يتجول وحيدا

35
00:03:04,362 --> 00:03:06,862
أصلها لاتيني

36
00:03:06,864 --> 00:03:08,164
كلمة وحيدا تعني
solus

37
00:03:08,166 --> 00:03:09,498
vagare
تعني يتجول

38
00:03:09,500 --> 00:03:10,666
و من 10 حروف

39
00:03:10,668 --> 00:03:12,985
الحل هو
s-o-l-I-v-a-g-a-n-t

40
00:03:12,987 --> 00:03:15,504
تهانينا,بلايك
لقد أنهيت أحجية الكلمات المتقاطعة

41
00:03:15,506 --> 00:03:16,889
خلال 7 دقائق

42
00:03:16,891 --> 00:03:18,991
أعني,يمكنك فعل ذلك ايضا

43
00:03:18,993 --> 00:03:20,492
لقد أتممتها خلال 5 و نصف بالواقع

44
00:03:20,494 --> 00:03:21,961
هناك نظرية عن التعرف على الأنماط

45
00:03:21,963 --> 00:03:23,829
بحيث لا تكونين مضطرة
للنظر إلى الدلائل الممنوحة

46
00:03:23,831 --> 00:03:25,664
لكنني إكتشفت ان الحل الأفقي
عوض العمودي يساعد

47
00:03:25,666 --> 00:03:28,467
لأن الترتيب بالتذكر و التركيز
كما بالقراءة العادية

48
00:03:28,469 --> 00:03:31,320
يساعد بالنشاطات التي تتطلب حركة للعين
كما في حل الكلمات المتقاطعة

49
00:03:31,322 --> 00:03:33,222
يوم أربعاء سعيد يا محبي العلم

50
00:03:33,224 --> 00:03:34,506
أهلا
أتيت مبكرا

51
00:03:34,508 --> 00:03:36,192
حسنا,على ما يبدو ليس مبكرا كفاية

52
00:03:36,194 --> 00:03:37,693
لقد فوتت كل الإثارة

53
00:03:37,695 --> 00:03:38,995
أتقوم بالحل بقلم الحبر؟

54
00:03:38,997 --> 00:03:40,196
هل هناك طريقة اخرى؟

55
00:03:40,198 --> 00:03:41,797
أين هوتش؟

56
00:03:41,799 --> 00:03:44,617
بالداخل مع غارسيا

57
00:03:45,902 --> 00:03:47,303
هل كل شيء بخير

58
00:03:47,305 --> 00:03:49,372
سنرى

59
00:03:50,791 --> 00:03:53,159
كلمة من 10 أحرف
تبدأ بحرف الـ غ

60
00:03:53,161 --> 00:03:54,877
غامض للغاية؟

61
00:03:54,879 --> 00:03:56,712
بالفعل

62
00:03:56,714 --> 00:03:59,081
فلنقم بهذا

63
00:04:01,701 --> 00:04:04,303
مرحبا,صباح الخير
لا وقت للشعور بالراحة

64
00:04:04,305 --> 00:04:05,755
قبل ساعة
الرجل الذي على حواسبكم المحمولة

65
00:04:05,757 --> 00:04:08,758
عُثر عليه يتجول بشوارع بالتيمور
قبل أن ينهار

66
00:04:08,760 --> 00:04:09,598
انه فاقد للوعي

67
00:04:09,623 --> 00:04:11,623
ليس معه هوية
لذلك لا نعرف إسمه

68
00:04:12,480 --> 00:04:13,979
لديه علامات تقييد على رسغيه

69
00:04:13,981 --> 00:04:16,048
و يستحيل تقدير
منذ متى و هو مفقود

70
00:04:16,050 --> 00:04:18,517
هل هذه علامات وخز في
طرف عينيه؟

71
00:04:18,519 --> 00:04:22,154
نعم,و بعد إجراء رنين مغناطيسي
تأكد قطع ألياف في دماغه

72
00:04:22,156 --> 00:04:23,656
تم إستئصال فص من دماغه؟

73
00:04:23,658 --> 00:04:25,491
كان هناك نزيف و شذرات من أدوات

74
00:04:25,493 --> 00:04:26,909
موجودة خلف عينه اليمنى

75
00:04:26,911 --> 00:04:28,778
غالبا من الأداة التي إستخدمها
الجاني أي كانت

76
00:04:28,780 --> 00:04:30,312
تخميني أنها معول ثلج

77
00:04:30,314 --> 00:04:32,281
الرجل ما زال حيا
هل يمكننا التحدث معه؟

78
00:04:32,283 --> 00:04:33,482
عليكم ان تحاولوا

79
00:04:33,484 --> 00:04:35,000
أحد بأسلوب محدد لهذه الدرجة

80
00:04:35,002 --> 00:04:36,485
غالبا قام بهذا من قبل

81
00:04:36,487 --> 00:04:38,003
لكننا لا نعرف بذلك بعد

82
00:04:38,005 --> 00:04:39,455
جاري البحث عن كل ذلك في
قاعدة البيانات الوطنية

83
00:04:39,457 --> 00:04:40,456
نعم,صحيح

84
00:04:40,458 --> 00:04:41,674
نقطة الدخول هي من عينيه

85
00:04:41,676 --> 00:04:44,126
ناتجة عن عملية إستئصال فص
دماغي تقليدية

86
00:04:44,128 --> 00:04:46,463
أقل فوضوية من حفر ثقوب
كما فعل دامر

87
00:04:46,464 --> 00:04:48,464
و طريقة دامر تسببت بالموت
هذه لم تفعل

88
00:04:48,466 --> 00:04:50,983
إذن اما ان الجاني محظوظ
او انه مدرب طبيا

89
00:04:50,985 --> 00:04:53,019
لقد أراد لضحيته أن تنجو

90
00:04:53,021 --> 00:04:54,570
علينا ان نمشط المنطقة
حيث عُثر عليه

91
00:04:54,572 --> 00:04:56,822
لن يكون مشى كثيرا
و هو بتلك الحالة

92
00:04:56,824 --> 00:04:58,991
حسنا,إستئصال فص من الدماغ
تعتبر جراحة على الروح

93
00:04:58,993 --> 00:05:01,360
أطباء كـ والتر فريمان
إدعوا أنهم قادرون على شفاء

94
00:05:01,362 --> 00:05:02,444
عدد من الأمراض العقلية

95
00:05:02,469 --> 00:05:04,495
كان يظن أن العملية قادرة
على التخفيف من المعاناة

96
00:05:04,599 --> 00:05:06,749
عذرا,أيها العميل هوتشنر
العميل كروز هنا

97
00:05:06,751 --> 00:05:09,001
جميعا,هذا رئيس القسم الجديد

98
00:05:09,003 --> 00:05:11,454
العميل ماتيو كروز
هؤلاء هم العملاء بلايك

99
00:05:11,456 --> 00:05:12,955
د.ريد,مورغان

100
00:05:12,957 --> 00:05:15,041
جارو,و روسي

101
00:05:15,043 --> 00:05:16,759
من الجيد لقائكم بشكل رسمي

102
00:05:16,761 --> 00:05:19,378
و بينلوبي غارسيا

103
00:05:19,380 --> 00:05:21,514
إيرين ستراوس كانت تمدحك دوما

104
00:05:21,516 --> 00:05:23,499
شكرا لك

105
00:05:23,501 --> 00:05:25,518
تحدثت مع مكتب بالتيمور
يبدو أنهم في موقف سيء

106
00:05:25,520 --> 00:05:26,852
بما أن هوية الضحية مجهولة

107
00:05:26,854 --> 00:05:29,522
فذلك يجعل كل شيء أصعب

108
00:05:29,524 --> 00:05:32,508
أرغب بالإنضمام إليكم
فليس كل يوم

109
00:05:32,510 --> 00:05:34,393
تأتي قضايا على بعد
ساعة من منزلنا,لذا

110
00:05:34,395 --> 00:05:36,195
سنغادر بعد 20 دقيقة

111
00:05:44,854 --> 00:05:47,206
كان يمكنك ذكر ذلك

112
00:05:47,208 --> 00:05:49,358
ظننت أنك تحبين المفاجأت

113
00:05:49,360 --> 00:05:54,046
جديا,تلقيت الخبر بعد
دقائق من الفطور

114
00:06:02,556 --> 00:06:06,208
ثمانية و عشرون
تسعة و عشرون

115
00:06:06,210 --> 00:06:07,543
ألفين و عشرة

116
00:06:07,545 --> 00:06:09,979
إنتظر,هذا ليس صحيحا

117
00:06:09,981 --> 00:06:11,681
رائع,لقد إستيقظت

118
00:06:11,683 --> 00:06:14,650
أنا د.هوشينو انت
بمشفى تشيزبيك

119
00:06:14,652 --> 00:06:16,352
يجب أن أتحدث مع الشرطة

120
00:06:16,354 --> 00:06:18,053
سمعت ان مكتب التحقيقات الفيدرالي قادم

121
00:06:18,055 --> 00:06:19,722
جيد
متى سيصلون؟

122
00:06:19,724 --> 00:06:21,857
هلا خفضت الإضاءة؟
المكان حار

123
00:06:21,859 --> 00:06:23,025
كيف حالك؟

124
00:06:23,027 --> 00:06:24,560
رأسي يؤلمني أكثر من قبل

125
00:06:24,562 --> 00:06:26,078
هلا

126
00:06:26,080 --> 00:06:27,530
شكرا,هذا أفضل

127
00:06:27,532 --> 00:06:29,915
وضعنا قثطرة وريدية
لنمدك بالسوائل

128
00:06:29,917 --> 00:06:33,369
و لقد وصفت لك بروبوفول
ليساعدك بشعور الإنزعاج

129
00:06:33,371 --> 00:06:35,738
جيد,لأن رأسي سينفجر

130
00:06:35,740 --> 00:06:37,707
هلا نزعت هذا؟

131
00:06:37,709 --> 00:06:39,175
باشري-
نعم حضرة الطبيب-

132
00:06:39,177 --> 00:06:42,678
من فضلك خفف الأنوار
المكان مضيء جدا

133
00:06:42,680 --> 00:06:44,463
انتظر,ماذا يجري؟

134
00:06:44,465 --> 00:06:46,549
هل يمكنك سماعي؟

135
00:06:46,551 --> 00:06:49,251
إلى أين انت ذاهب؟

136
00:06:49,253 --> 00:06:50,886
هل يمكنك سماعي؟

137
00:06:51,534 --> 00:07:10,634
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:تحمل الشاهد
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

138
00:07:32,806 --> 00:07:36,642
أحد ممن أحببتهم سابقا
أعطاني صندوقا مليئا بالظلمة

139
00:07:36,644 --> 00:07:40,512
تطلب الامر مني سنوات لأفهم
انه كان هدية أيضا

140
00:07:40,514 --> 00:07:42,014
ماري أوليفر
Mary Oliver

141
00:07:42,016 --> 00:07:45,818
إستئصال فص دماغي يفترض
به أن يغير من شخصية المريض

142
00:07:45,820 --> 00:07:47,987
لكن من الصعب معرفة إن كان
ذلك ما يحاول فعله

143
00:07:47,989 --> 00:07:49,446
بما أن الضحية ذكر مجهول الهوية

144
00:07:49,447 --> 00:07:50,393
عندما يتم ذلك كتعذيب

145
00:07:50,418 --> 00:07:52,699
فالأمر بخصوص السلطة و السيطرة
على الضحية

146
00:07:52,977 --> 00:07:55,828
جيفري دامر كان يحلم بالرجال
و وضع حمض بطاريات السيارات بدماغهم

147
00:07:55,830 --> 00:07:57,229
كي لا يتمكنوا من الهرب

148
00:07:57,231 --> 00:07:58,697
ذلك لأنه كان وحيدا
صحيح؟

149
00:07:58,699 --> 00:08:00,532
نعم,رغبات جنسية منحلة جدا

150
00:08:00,534 --> 00:08:02,651
أحلام غير منطقية
و ميول إنعدام مشاعر

151
00:08:02,653 --> 00:08:04,653
يبدو أن الضحية في منتصف العشرينات

152
00:08:04,655 --> 00:08:06,155
لكن لا تطابق لوصفه

153
00:08:06,157 --> 00:08:08,173
مع المفقودين في منطقة
الولايات الثلاث

154
00:08:08,175 --> 00:08:09,491
حسنا,إن تم إعتقاله من قبل

155
00:08:09,493 --> 00:08:10,993
فبصماته ستكون في قاعدة البيانات

156
00:08:10,995 --> 00:08:12,661
الشرطة المحلية تبحث في بصماته الان

157
00:08:12,663 --> 00:08:15,163
حسنا,ليست مصادفة أن
الجاني أختار ضحية لن يفتقدها أحد

158
00:08:15,165 --> 00:08:17,499
لكن إن كان ينتبه لمن يصطاد جدا

159
00:08:17,501 --> 00:08:19,985
كيف ترك ضحيته تهرب؟

160
00:08:22,223 --> 00:08:24,106
مثير للإهتمام

161
00:08:24,108 --> 00:08:25,724
ما المكتوب؟

162
00:08:25,726 --> 00:08:27,743
كروز ترقى بسرعة

163
00:08:27,745 --> 00:08:31,013
يبدو انه أمضى معظم وقته بالمقر الفيدرالي

164
00:08:31,015 --> 00:08:32,564
تلقى دعما

165
00:08:32,566 --> 00:08:33,849
أن يكون رئيس قسمنا

166
00:08:33,851 --> 00:08:36,468
قد تكون تلك خطوة لمدة سنتين
بالنسبة له

167
00:08:36,470 --> 00:08:38,654
إذن لم يكن بالميدان سابقا
لم يريد ذلك الان؟

168
00:08:38,656 --> 00:08:40,372
ما الخطب بذلك؟

169
00:08:40,374 --> 00:08:41,690
هيا,نفس الأمر مع ستراوس

170
00:08:41,692 --> 00:08:43,242
لا نحتاج لحاضنة أطفال بالخارج

171
00:08:43,244 --> 00:08:45,544
حسنا,لم تر الأمر بتلك الطريقة

172
00:08:45,546 --> 00:08:47,696
كانت ترغب برؤية الفريق خلال العمل

173
00:08:47,698 --> 00:08:50,082
اسمع,مع كل الإحترام لـ ستراوس
و انت تعرف ذلك روسي

174
00:08:50,084 --> 00:08:51,300
أنا لا أحب ذلك

175
00:08:51,302 --> 00:08:53,702
إن كنت تريد عملا مكتبيا
اجلس في مكتبك

176
00:08:53,704 --> 00:08:56,555
يا إلهي,أخبرنا ما رأيك

177
00:08:56,557 --> 00:08:58,574
هل سمعت بهذا الرجل كروز؟

178
00:08:58,576 --> 00:09:01,226
نعم,لكننا لم نتقابل
و انت؟

179
00:09:01,228 --> 00:09:02,494
لا

180
00:09:02,496 --> 00:09:03,545
جي جي؟

181
00:09:03,547 --> 00:09:06,932
نعم,سمعت إسمه

182
00:09:08,151 --> 00:09:09,652
لقد فقد الوعي و عاد مجددا

183
00:09:09,654 --> 00:09:11,153
إضطررت لتثبيت رأسه

184
00:09:11,155 --> 00:09:12,655
بالنظر لشدة إصاباته

185
00:09:12,657 --> 00:09:13,989
إنه مخدر لمساعدته بآلامه

186
00:09:13,991 --> 00:09:15,491
لكن ألا تسبب هذه الأدوية فقدان الذاكرة؟

187
00:09:15,493 --> 00:09:16,992
أحيانا
لكنني لا أملك الخيار

188
00:09:16,994 --> 00:09:18,661
بدون دواء للألم
سيكون تعيسا

189
00:09:18,663 --> 00:09:20,829
سيزول خلال الساعات القادمة

190
00:09:20,831 --> 00:09:22,481
أتظن انه يفهم ما الذي يجري؟

191
00:09:22,483 --> 00:09:24,033
جزء مني يتمنى ألا يكون يفهم

192
00:09:24,035 --> 00:09:25,701
لكن,نعم,أظن

193
00:09:25,703 --> 00:09:27,653
شكرا ايها الطبيب

194
00:09:43,019 --> 00:09:46,271
إسمي ديريك مورغان
انا من الأف بي أي

195
00:09:46,273 --> 00:09:48,841
هلا أخبرتني بإسمك؟

196
00:09:48,843 --> 00:09:50,926
سام كارتر

197
00:09:50,928 --> 00:09:52,695
إسمع عليك ان تساعدني

198
00:09:52,697 --> 00:09:55,180
غالبا لست أول من يسالك هذا
صحيح؟

199
00:09:55,182 --> 00:09:56,899
بل العاشر تقريبا

200
00:09:59,319 --> 00:10:01,870
هناك طرق للتعبير غير الكلمات

201
00:10:01,872 --> 00:10:03,405
أرغب بتجريب ذلك معك,اتفقنا؟

202
00:10:03,407 --> 00:10:04,540
حسنا

203
00:10:04,542 --> 00:10:06,408
على سبيل المثال,هل يمكنك ان
تطرف بعينيك ان كنت تفهمني؟

204
00:10:06,410 --> 00:10:07,576
هل يناسبك ذلك؟

205
00:10:07,578 --> 00:10:09,578
اطرف مرة ان كان يناسبك

206
00:10:09,580 --> 00:10:10,846
حسنا

207
00:10:10,848 --> 00:10:12,915
ممتاز

208
00:10:12,917 --> 00:10:15,050
أتعرف من فعل هذا؟

209
00:10:15,052 --> 00:10:16,218
لا

210
00:10:16,220 --> 00:10:17,786
هل كان رجلا؟

211
00:10:17,788 --> 00:10:18,921
نعم

212
00:10:18,923 --> 00:10:20,706
حسنا

213
00:10:20,708 --> 00:10:22,408
هل كان يعمل لوحده؟

214
00:10:22,410 --> 00:10:23,926
نعم

215
00:10:23,928 --> 00:10:26,028
هل تعرف أين إحتجزك؟

216
00:10:26,030 --> 00:10:28,430
بمكان حقير قرب
شارع هارفورد

217
00:10:28,432 --> 00:10:30,783
صحيح,انا أسف

218
00:10:30,785 --> 00:10:33,819
فقط أعطني قلما و ورقة
و سأكتب ذلك لك

219
00:10:33,821 --> 00:10:35,521
ما الذي تحاول ان تقوله؟
هل ترغب بالكتابة؟

220
00:10:35,523 --> 00:10:37,005
هل تريد ان تدون شيئا؟

221
00:10:37,007 --> 00:10:39,425
لا بد ان يكون أسرع من هذا

222
00:10:44,781 --> 00:10:46,081
خذ

223
00:10:49,252 --> 00:10:50,252
شارع هارتفورد

224
00:10:50,254 --> 00:10:53,172
هناك مجموعة مخازن

225
00:10:56,459 --> 00:10:58,544
انا أسف يا رجل

226
00:10:59,896 --> 00:11:01,880
لم يكن ذلك ما كتبته

227
00:11:04,717 --> 00:11:06,885
إسمع,الشخص الذي فعل هذا لك

228
00:11:06,887 --> 00:11:08,387
خرب قدرتك على الكلام

229
00:11:08,389 --> 00:11:10,889
لكننا سنتجاوز الأمر اتفقنا؟

230
00:11:10,891 --> 00:11:13,442
ماذا جرى لي؟

231
00:11:13,444 --> 00:11:15,310
ما الذي يجري؟

232
00:11:15,312 --> 00:11:16,528
حسنا,خذ

233
00:11:16,530 --> 00:11:18,030
أريدك أن تحاول أن تبقى هادئا

234
00:11:18,032 --> 00:11:20,532
لكن يمكنني أن أريك
منظرك ان كنت راغبا

235
00:11:20,534 --> 00:11:22,584
هل أنت متأكد من رغبتك بالرؤية؟

236
00:11:22,586 --> 00:11:24,286
نعم,أرني

237
00:11:28,492 --> 00:11:31,894
يا إلهي

238
00:11:31,896 --> 00:11:34,196
عُثر على الضحية بعد الفجر

239
00:11:34,198 --> 00:11:36,882
قد يعني ذلك أن لدى الجاني
عملا يتطلب منه المغادرة باكرا

240
00:11:36,884 --> 00:11:39,551
تخميني أن مهاراته الإجتماعية ضعيفة

241
00:11:39,553 --> 00:11:41,536
و سينعكس ذلك في
طبيعة عمله

242
00:11:41,538 --> 00:11:44,539
العملاء في الميدان لكن
إتصلت لأخبرك بأنك ستحصل على ما تريده

243
00:11:44,541 --> 00:11:47,142
موقع وجود الضحية محاط
بالمستودعات المهجورة

244
00:11:47,144 --> 00:11:49,628
إنه يحتاج للعزلة ليطبق
سلطته و سيطرته

245
00:11:49,630 --> 00:11:51,096
هناك فريق يبحث بالمبنى الان

246
00:11:51,098 --> 00:11:53,348
هذا الجاني لا يدع شيئا للحظ

247
00:11:53,350 --> 00:11:56,768
هناك شاحنة قمامة تلتزم بمواعيد معينة

248
00:11:56,770 --> 00:11:57,769
يا هوتش

249
00:11:57,771 --> 00:11:59,087
هل تحدثت مع السائق؟

250
00:11:59,089 --> 00:12:00,589
نعم,حسب كلامه
الضحية

251
00:12:00,591 --> 00:12:02,090
كانت تبدو و تتحدث
كالأحياء الاموات

252
00:12:02,092 --> 00:12:03,809
يستحيل أن يكون قطع
كل تلك المسافة

253
00:12:03,811 --> 00:12:05,844
معظم المباني هنا مغلقة

254
00:12:05,846 --> 00:12:07,946
سنبدأ بأقرب مبنى

255
00:12:07,948 --> 00:12:09,681
كانت الضحية بمنظر سيء

256
00:12:09,683 --> 00:12:11,566
غالبا لم يصعد السلالم لوحده

257
00:12:11,568 --> 00:12:14,036
إما انه كان محتجزا
على الطابق الأول

258
00:12:14,038 --> 00:12:15,487
و من حسن الحظ أنه نجا

259
00:12:15,489 --> 00:12:18,524
أو أنه لم يهرب مطلقا
بل الجاني أطلق سراحه

260
00:13:05,205 --> 00:13:06,889
هيا,إبقى معي

261
00:13:06,891 --> 00:13:08,557
أنا متعب جدا

262
00:13:08,559 --> 00:13:10,108
دعني أفهمك بشكل صحيح

263
00:13:10,110 --> 00:13:12,344
إنه يعمل لوحده؟

264
00:13:12,346 --> 00:13:13,679
نعم

265
00:13:13,681 --> 00:13:15,731
إذن ماذا؟

266
00:13:15,733 --> 00:13:18,400
هل كان هناك اكثر من شخص هناك؟

267
00:13:18,402 --> 00:13:20,502
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به

268
00:13:20,504 --> 00:13:22,221
علينا أن نكتشف طريقة
اخرى لفعل هذا

269
00:13:22,223 --> 00:13:23,739
عيناي تؤلمانني بشدة

270
00:13:23,741 --> 00:13:25,290
هل كان رجلا أخرا؟

271
00:13:25,292 --> 00:13:27,559
لا

272
00:13:28,578 --> 00:13:30,629
هل كانت فتاة؟

273
00:13:30,631 --> 00:13:32,764
نعم

274
00:13:32,766 --> 00:13:34,116
هل تعرفها؟

275
00:13:34,118 --> 00:13:36,785
نعم,أعرفها

276
00:13:36,787 --> 00:13:39,871
دانا؟
دانا

277
00:13:39,873 --> 00:13:42,374
دانا

278
00:13:45,094 --> 00:13:46,395
ها هو مكان إحتجازه

279
00:13:46,397 --> 00:13:48,931
لم سيطلق هذا الرجل سراحه؟

280
00:13:48,933 --> 00:13:51,550
يريده أن يعاني

281
00:13:57,858 --> 00:13:59,474
ما هذا بحق الجحيم؟

282
00:14:01,277 --> 00:14:03,528
حفاضات للمسنين

283
00:14:03,530 --> 00:14:05,697
صابون طبي

284
00:14:05,699 --> 00:14:07,182
فراشي أسنان

285
00:14:07,184 --> 00:14:09,034
كان يعتني بهذه الضحية

286
00:14:09,036 --> 00:14:11,954
فقط ليضمن أنه ما زال حيا

287
00:14:14,040 --> 00:14:17,125
يبدو أنه قياس صغير

288
00:14:18,211 --> 00:14:20,912
لم سيترك هذه الأشياء؟

289
00:14:20,914 --> 00:14:23,582
لأنه يرغب بإعلامنا بشيء

290
00:14:23,584 --> 00:14:28,420
هوتش,هناك ضحية أنثى أيضا

291
00:14:43,486 --> 00:14:45,153
لقد حللوا بصمات الضحية

292
00:14:45,155 --> 00:14:46,721
لكن لم يعثروا على أي شيء

293
00:14:46,723 --> 00:14:48,723
لا توجد له أي أثار

294
00:14:48,725 --> 00:14:50,392
و فحص السموم نظيف

295
00:14:50,394 --> 00:14:53,362
هذا ليس من نوع الرجال الذين
قد يتسكعون في ذلك الحي

296
00:14:53,364 --> 00:14:55,197
ذلك يستثني نظرية السلوك العالي الخطورة

297
00:14:55,199 --> 00:14:56,898
لكن ذلك لا يفسر لماذا
لم يبحث أحد عنه

298
00:14:56,900 --> 00:14:58,250
ذلك ما نعمل عليه الان

299
00:14:58,252 --> 00:15:00,535
أي شخص في العشرينات هذه
الأيام لن يبحث عنه أحد؟

300
00:15:00,537 --> 00:15:03,672
أعني,الوسائط الاجتماعية لوحدها
هناك إتصال دائم

301
00:15:03,674 --> 00:15:04,840
ما هذا؟

302
00:15:04,842 --> 00:15:06,174
هناك أكثر من 50 جامعة
في الولاية

303
00:15:06,176 --> 00:15:07,676
و هناك 50 أخرى إن أضفنا
واشنطن و فيرجينا

304
00:15:07,678 --> 00:15:09,961
الطلاب هم الأكثر نشاطا
إجتماعيا على الإطلاق

305
00:15:09,963 --> 00:15:12,597
لم لا نبحث عن شخص ذو
وجود إنعزالي أكثر؟

306
00:15:12,599 --> 00:15:15,300
السلوك المنخفض الخطورة الخاص بالضحية
يخبرنا بالكثير عن نمط حياته

307
00:15:15,302 --> 00:15:18,103
ربما يتربص بالضحايا الأكثر إنعزالا
لأنه يعرف أنه لن يبحث أحد عنهم

308
00:15:18,105 --> 00:15:20,972
ذلك ذكي
حرم الجامعات مكان ممتاز للإندماج

309
00:15:20,974 --> 00:15:23,191
و كل تلك الجامعات على
مقربة ساعتين بالسيارة

310
00:15:23,193 --> 00:15:24,643
تكلمي,غارسيا

311
00:15:24,645 --> 00:15:28,596
هناك أكثر من 100000 طالب
في جامعات ماريلاند لوحدها

312
00:15:28,598 --> 00:15:31,283
و مائة ألف أخرين في شمالي فيرجينيا
و العاصمة

313
00:15:31,285 --> 00:15:33,001
حسنا,إرسلي صورة للضحية
إلى الحرم الجامعي لتلك الجامعات

314
00:15:33,003 --> 00:15:34,469
سيتعرف أحد ما عليه

315
00:15:34,471 --> 00:15:36,371
سيدي,لقد اجريت ذلك البحث
عبر قاعدة البيانات الوطنية

316
00:15:36,373 --> 00:15:37,839
لا يوجد شيء بالولايات المتحدة

317
00:15:37,841 --> 00:15:39,541
لذا ظننت أنه من الأفضل
أن نبحث بشكل موسع

318
00:15:39,543 --> 00:15:41,376
و لقد طلبت من زميلة ألمعية
سابقة

319
00:15:41,378 --> 00:15:44,379
و إحزر ماذا,وجدت إيميلي
حادثة واحدة بتاريخ الإنتربول

320
00:15:44,381 --> 00:15:45,964
يبدو أن الأمر حصل لمرة
واحدة لغاية الان

321
00:15:45,966 --> 00:15:47,132
أين؟

322
00:15:48,835 --> 00:15:50,302
برلين

323
00:15:50,304 --> 00:15:51,486
ألمانيا؟

324
00:15:51,488 --> 00:15:52,838
ألمانيا؟-
ما بها ألمانيا؟-

325
00:15:52,840 --> 00:15:54,990
ضحية ذكر

326
00:15:54,992 --> 00:15:57,225
تعال هنا,تعال هنا
تعال هنا

327
00:15:58,494 --> 00:16:00,062
تعال هنا

328
00:16:00,930 --> 00:16:03,098
هوتش,علي أن أرحل

329
00:16:07,970 --> 00:16:11,022
هل تعني ألمانيا شيئا لك؟

330
00:16:11,024 --> 00:16:12,324
دانا كانت تعيش هناك
نعم

331
00:16:12,326 --> 00:16:14,092
نعم,إنها تعني شيئا

332
00:16:14,094 --> 00:16:16,978
حسنا,هذا جيد
سنصل لشيء ما

333
00:16:16,980 --> 00:16:18,851
أيها الطبيب,عندما يستيقظ

334
00:16:18,876 --> 00:16:20,199
فهو غالبا سيعرف ماذا يجري

335
00:16:20,200 --> 00:16:21,366
أرغب أن تجلب لي

336
00:16:21,368 --> 00:16:22,501
لوح تواصل

337
00:16:22,503 --> 00:16:24,169
أريده أن يهجئ بعض الأمور

338
00:16:24,171 --> 00:16:26,204
ذلك رائع
سأجلب واحدا إلى هنا

339
00:16:26,206 --> 00:16:28,039
أنا أتفقد عينيك مجددا

340
00:16:28,041 --> 00:16:30,108
خف التورم

341
00:16:30,110 --> 00:16:32,544
ردود فعل القرنية و البؤبؤ
يبدو أنها سليمة

342
00:16:32,546 --> 00:16:34,129
بالنظر إلى الإصابة

343
00:16:35,882 --> 00:16:38,683
هذا ليس صحيحا

344
00:16:38,685 --> 00:16:41,937
ما الأمر؟ما الخطب؟
ما الذي تراه؟

345
00:16:41,939 --> 00:16:45,307
إفتح عينيك بقدر ما يمكنك

346
00:16:53,682 --> 00:16:55,617
مرحبا

347
00:17:12,254 --> 00:17:14,956
سيحاول الطبيب ان كان
قادرا على نزع الكاميرا

348
00:17:14,958 --> 00:17:17,158
كان يطرف طوال الوقت
لقد تواصل بتلك الطريقة

349
00:17:17,160 --> 00:17:19,094
لكن لا اعرف كيف لم
ألحظ ذلك سابقا

350
00:17:19,096 --> 00:17:20,962
العين هي المساحة الأكثر
حماية بالجسم

351
00:17:20,964 --> 00:17:23,314
مما يعني أن طول الكاميرا
حوالي 3 إلى 4 ميليمترات

352
00:17:23,316 --> 00:17:25,684
و يصعب رؤيتها بدون
عدسة مجهرية

353
00:17:25,686 --> 00:17:27,352
هل هي عين إصطناعية؟

354
00:17:27,354 --> 00:17:29,303
لا,إنها بقرب البؤبؤ

355
00:17:29,305 --> 00:17:32,907
لا بد أن ذلك هو ما
ظهر بصورة الرنين المغناطيسي كشظية

356
00:17:32,909 --> 00:17:35,944
إنه إزدراع مجهري بالعين

357
00:17:35,946 --> 00:17:37,185
حسنا,شكرا

358
00:17:37,210 --> 00:17:38,480
غارسيا تبحث عن مصدر البث

359
00:17:38,481 --> 00:17:40,198
لكنه يتنقل بكل أرجاء المدينة

360
00:17:40,200 --> 00:17:41,816
عادة ما يتم التحكم بهم
عبر الهواتف الخلوية

361
00:17:41,818 --> 00:17:45,136
و ليفعل ذلك يجب ان يكون
ضمن مسافة محددة,إذن فهو قريب

362
00:17:45,138 --> 00:17:46,538
أعرف أنهم اخترعوا التكنولوجيا

363
00:17:46,540 --> 00:17:47,756
لكنها ليست معروفة جدا

364
00:17:47,758 --> 00:17:49,424
بالواقع انها مشهورة
ان كنت تعرفين مع من تتواصلي

365
00:17:49,426 --> 00:17:51,092
كل شيء متواجد
بالسوق السوداء

366
00:17:51,094 --> 00:17:52,894
إنها مكلفة لكن ليست عالية التقنية

367
00:17:52,896 --> 00:17:54,879
أعلينا أن ندقق بالجراحين
الذين يتعاطون هذه التقنية؟

368
00:17:54,881 --> 00:17:56,097
لا داعي لذلك
الكاميرا بحد ذاتها

369
00:17:56,099 --> 00:17:57,298
أصغر من رأس الإبرة

370
00:17:57,300 --> 00:17:58,695
هكذا يضعونها عادة

371
00:17:58,696 --> 00:17:59,426
ذلك غريب

372
00:17:59,451 --> 00:18:01,612
لقد نفذ حلمه بإستئصال فص
دماغي بالطريقة القديمة

373
00:18:01,638 --> 00:18:04,039
لكن الكاميرا تشير إلى أنه
متطور تقنيا

374
00:18:04,041 --> 00:18:06,691
ماذا عن ضحيته الألمانية؟
ما وجه الربط بينهما؟

375
00:18:06,693 --> 00:18:09,060
تقرير الطبيب الشرعي يشير
إلى أنه نجا من إستئصال الفص الدماغي

376
00:18:09,062 --> 00:18:10,762
لكن أطلقت النار على رأسه لاحقا

377
00:18:10,764 --> 00:18:11,896
لماذا؟

378
00:18:11,898 --> 00:18:14,399
كان اختبارا للضحية الحالية

379
00:18:14,401 --> 00:18:16,201
ما أن تم إثبات النظرية
لم يعد بحاجة له

380
00:18:16,203 --> 00:18:18,453
هل وضع كاميرا في عين
تلك الضحية أيضا؟

381
00:18:18,455 --> 00:18:19,520
لا

382
00:18:19,522 --> 00:18:20,855
هناك أمر مميز بخصوص هذا الرجل

383
00:18:20,857 --> 00:18:22,190
أين تقاطعت حياتهما؟

384
00:18:22,192 --> 00:18:24,375
غارسيا تجهز لائحة بالطلاب الأجانب

385
00:18:24,377 --> 00:18:26,127
من المفترض أن يكون ذلك
رقما يسهل التعامل معه

386
00:18:26,129 --> 00:18:27,746
انت تظن ذلك,لكن في العاصمة
هناك أعلى تركيز

387
00:18:27,748 --> 00:18:29,197
للطلاب الأجانب بالبلاد

388
00:18:29,199 --> 00:18:30,882
مما يعني أننا بصدد عشرات الآلاف

389
00:18:30,884 --> 00:18:34,085
و نحن نقوم بفحص التعرف على
الوجه على تأشيرات الطلاب

390
00:18:34,087 --> 00:18:35,837
ذلك جيد
لكن الان ماذا؟

391
00:18:35,839 --> 00:18:38,973
يجب ان نكتشف لم يفعل هذا؟

392
00:18:43,763 --> 00:18:46,097
هذا التصعيد قد يكون
رسالة من الجاني

393
00:18:46,099 --> 00:18:48,149
بأن العيون هي نافذة الروح

394
00:18:48,151 --> 00:18:49,267
هناك شيء بذلك الخصوص

395
00:18:49,269 --> 00:18:50,819
نفس الجينات التي تشكل الحدقة

396
00:18:50,821 --> 00:18:52,270
أيضا تشكل الفص الجبهي

397
00:18:52,272 --> 00:18:53,655
و هو يؤثر بالشخصية

398
00:18:53,657 --> 00:18:55,657
لم هذا جزء من طقسه الان
و لم يكن كذلك في برلين؟

399
00:18:55,659 --> 00:18:57,776
حسنا,ذلك غير واضح
لكن أولى جرائم القتل خاصته بـ برلين

400
00:18:57,778 --> 00:18:59,727
تعني وجود صلة مهمة هناك له

401
00:18:59,729 --> 00:19:03,164
إنه غالبا يزور الولايات المتحدة
و يشعر بالغربة

402
00:19:03,166 --> 00:19:05,500
و قد تكون تلك هي طريقة
إتصاله بالضحايا

403
00:19:05,502 --> 00:19:07,401
لديه تدريب طبي حتما

404
00:19:07,403 --> 00:19:08,903
ضحيته في ألمانيا كان طالبا

405
00:19:08,905 --> 00:19:10,905
و قد يكون الجاني
ضمن تلك الدائرة ايضا

406
00:19:10,907 --> 00:19:12,740
علينا ان ننظر في
طلاب الطب الحاليين

407
00:19:12,742 --> 00:19:15,093
و كذلك بالمنسحبين هنا و في الخارج

408
00:19:15,095 --> 00:19:17,078
من الواضح انه ذكي و متمكن

409
00:19:17,080 --> 00:19:19,531
قيامه بالتعذيب يدل
على أنه يجري التجارب

410
00:19:19,533 --> 00:19:21,099
مما قد يعني أنه يشعر بالضجر

411
00:19:21,101 --> 00:19:23,351
لكن لذكاءه جانب مظلم

412
00:19:23,353 --> 00:19:26,254
و عندها تدخل نفسيته و مورثاته
بالموضوع

413
00:19:27,991 --> 00:19:29,390
كيف تعرفون تلك الخصائص؟

414
00:19:29,392 --> 00:19:32,560
يمكننا ان نخمن فحسب
لكن ان كان ضحاياه يمثلونه

415
00:19:32,562 --> 00:19:34,629
فهو يخبرنا انه يشعر بأنه
عاجز و خاضع للعملية نفسها

416
00:19:34,631 --> 00:19:36,364
ذلك قد يعني انه ترعرع وفق
تربية صارمة

417
00:19:36,366 --> 00:19:38,399
أو لم يكن له رأي مسموع

418
00:19:43,857 --> 00:19:47,192
هل تظن أنه كان يتناول
أدوية كثيرة أو دخل مشفى نفسيا؟

419
00:19:47,194 --> 00:19:49,110
ربما.معظم من خضع لإستئصال الفص
الدماغي في أعوام 1940

420
00:19:49,112 --> 00:19:51,246
كانوا من المرضى العقليين و كانوا يعيشون
في مشاف حكومية

421
00:19:51,248 --> 00:19:54,249
الأطباء هناك كانوا يشعرون
أنهم يمنحون الرحمة للمرضى

422
00:19:54,251 --> 00:19:55,439
لكن إستخدام الكاميرا

423
00:19:55,464 --> 00:19:57,544
يشير لنا إلى ان الجاني يريد
لضحاياه أن يعانوا

424
00:19:58,121 --> 00:20:00,171
و التعذيب العاطفي بتركهم مشلولين

425
00:20:00,173 --> 00:20:00,972
هو نوعا ما مبالغة بقتل الضحايا

426
00:20:00,997 --> 00:20:02,897
و ذلك يحصل عند وجود صلة شخصية

427
00:20:02,909 --> 00:20:04,475
بين الجاني و الضحايا

428
00:20:04,477 --> 00:20:06,344
يريدهم أن يعانوا
لكنه أيضا يريد ان يشاهد

429
00:20:06,346 --> 00:20:07,812
كيف سيصبحون

430
00:20:07,814 --> 00:20:10,464
لقد جلس في الصف الأمامي

431
00:20:10,466 --> 00:20:12,150
و الان بما أنه يعرف اننا
نعمل على القضية

432
00:20:12,152 --> 00:20:13,985
ذلك النوع من الانتباه
قد يجعله يصعد

433
00:20:13,987 --> 00:20:15,069
كيف؟

434
00:20:15,071 --> 00:20:18,089
قد يرغب بجعلنا نرى
ما يراه

435
00:20:18,091 --> 00:20:19,774
إذن ما الذي قاله
عندما سألت

436
00:20:19,776 --> 00:20:21,659
إن كانت هناك إمرأة محتجزة معه؟

437
00:20:21,661 --> 00:20:23,311
لم يقل شيئا

438
00:20:23,313 --> 00:20:24,979
دماغ الرجل تعرض للتخريب

439
00:20:24,981 --> 00:20:26,981
لا أستطيع تخيل
معرفته بما يجري

440
00:20:26,983 --> 00:20:28,816
و عدم القدرة على قول شيء

441
00:20:28,818 --> 00:20:30,652
أعرف ان حركاته قليلة


442
00:20:30,654 --> 00:20:32,837
لكن هل كان هناك أي
مؤشر على كونه يعرفها؟

443
00:20:32,839 --> 00:20:34,488
فقط أغلق عينيه
كما فعل 

444
00:20:34,490 --> 00:20:36,090
عندما أدرك أنه مشلول

445
00:20:36,092 --> 00:20:37,759
حسنا,تلك علامة بالتأكيد

446
00:20:37,761 --> 00:20:39,894
علامة عاطفية

447
00:20:39,896 --> 00:20:42,830
حسنا,إن كنا بصدد زوجين مختطفين

448
00:20:42,832 --> 00:20:45,133
و وضعنا صورته بحرم الجامعات

449
00:20:45,135 --> 00:20:47,685
فقد نتمكن من معرفة هويتها ايضا

450
00:20:47,687 --> 00:20:49,888
أي خبر عن الكاميرا؟

451
00:20:49,890 --> 00:20:51,339
الطبيب ينظر لصور الأشعة الأن

452
00:20:51,341 --> 00:20:52,690
ليرى إن كان قادرا على إستخراجها

453
00:20:52,692 --> 00:20:54,559
إن كانت تكنولوجيا مجهرية
و أظن أنها كذلك


454
00:20:54,561 --> 00:20:56,611
فإزالة تلك القطعة قد
تكون خطيرة على الضحية

455
00:20:56,613 --> 00:20:58,413
أقل إحتمال هو ان يخسر عينه

456
00:20:58,415 --> 00:21:00,014
لقد رأيت هذه الامور من قبل

457
00:21:00,016 --> 00:21:01,347
ليس هكذا

458
00:21:01,372 --> 00:21:03,477
لكنها تستخدم كمضادات للتجسس

459
00:21:03,753 --> 00:21:05,670
إذن من أين جلبها؟

460
00:21:05,672 --> 00:21:08,239
إنها أشبه بعملية
ليزر رخيصة للعيون

461
00:21:08,241 --> 00:21:09,674
أنت تمزحين

462
00:21:10,626 --> 00:21:12,577
علينا أن نغلق عينيه فحسب

463
00:21:12,579 --> 00:21:14,295
انتهى العرض

464
00:21:15,164 --> 00:21:18,416
أو يمكننا ان نلعب لعبته

465
00:21:20,185 --> 00:21:22,136
لا يمكنهم نزعها

466
00:21:22,138 --> 00:21:24,005
ليس الان

467
00:21:24,007 --> 00:21:25,498
أو سأموت صحيح؟

468
00:21:25,499 --> 00:21:26,823
لذا لم لا نحاول أن نركز

469
00:21:26,848 --> 00:21:28,568
على امر يمكننا ان نتحكم به
اتفقنا؟

470
00:21:32,064 --> 00:21:33,948
سوف أشير الى بعض الصفوف

471
00:21:33,950 --> 00:21:38,503
و اريدك أن تخبرني إن كان
الحرف الذي تحتاجه موجود بها

472
00:21:38,505 --> 00:21:40,154
ما إسمك؟

473
00:21:40,156 --> 00:21:41,139
سام

474
00:21:41,141 --> 00:21:42,173
الصف الأول

475
00:21:42,175 --> 00:21:46,027
الصف الثاني

476
00:21:46,029 --> 00:21:47,111
الثالث

477
00:21:47,113 --> 00:21:48,146
نعم

478
00:21:48,148 --> 00:21:50,381
حسنا,حسنا
ذلك جيد

479
00:21:52,785 --> 00:21:53,751
نعم

480
00:21:53,753 --> 00:21:55,736
-S حرف
نعم-

481
00:21:56,839 --> 00:21:59,841
ما الحرف الثاني؟

482
00:21:59,843 --> 00:22:02,377
حرف
A

483
00:22:02,379 --> 00:22:04,228
حرف 
A

484
00:22:04,230 --> 00:22:05,579
حسنا

485
00:22:05,581 --> 00:22:07,181
سا

486
00:22:07,183 --> 00:22:09,267
سام

487
00:22:09,269 --> 00:22:12,353
سام سي,أعرف أنه لم يهجئ
اسمه بالكامل بعد

488
00:22:12,355 --> 00:22:14,205
لكن ها هو

489
00:22:14,207 --> 00:22:15,640
ماذا لديك غارسيا؟

490
00:22:15,642 --> 00:22:17,191
إسم الضحية سام كارتر

491
00:22:17,193 --> 00:22:19,093
و هو طالب تخرج في

492
00:22:19,095 --> 00:22:20,812
جامعة جونز هوبكينز

493
00:22:20,814 --> 00:22:22,847
هذا رائع سام
انت تبلي بشكل ممتاز

494
00:22:22,849 --> 00:22:25,950
من المراة التي كانت معك؟

495
00:22:25,952 --> 00:22:28,236
دانا

496
00:22:28,238 --> 00:22:30,571
حسنا

497
00:22:30,573 --> 00:22:32,156
D حرف
لا 

498
00:22:32,158 --> 00:22:34,409
لا

499
00:22:35,311 --> 00:22:36,294
D حرف

500
00:22:36,296 --> 00:22:38,162
نعم-
حسنا-


501
00:22:38,164 --> 00:22:39,380
D حرف

502
00:22:39,382 --> 00:22:42,083
ما الحرف الثاني؟

503
00:22:45,054 --> 00:22:46,587
نعم

504
00:22:46,589 --> 00:22:47,722
حرف
A

505
00:22:47,724 --> 00:22:49,440
حسنا
دا

506
00:22:49,442 --> 00:22:50,791
الان الحرف الثالث

507
00:22:50,793 --> 00:22:52,093
لا,الصف الثاني

508
00:22:52,095 --> 00:22:53,344
نعم

509
00:22:53,346 --> 00:22:54,345
حسنا

510
00:22:54,347 --> 00:22:56,397
إنه حرف
هيا,N

511
00:22:58,367 --> 00:23:00,134
N حرف
نعم

512
00:23:00,136 --> 00:23:01,936
N حرف
حسنا

513
00:23:01,938 --> 00:23:03,855
دان

514
00:23:03,857 --> 00:23:05,406
تابع,سام

515
00:23:05,408 --> 00:23:06,374
الصف الاول

516
00:23:06,376 --> 00:23:07,442
A حرف
سام

517
00:23:07,444 --> 00:23:09,110
الدواء يجعلني نعس جدا

518
00:23:09,112 --> 00:23:10,811
I حرف
داني؟-لا-

519
00:23:10,813 --> 00:23:12,447
هل إسمها دانييل؟

520
00:23:12,449 --> 00:23:14,982
A كنت أعني 
I و ليس
إسمها دانا 


521
00:23:14,984 --> 00:23:16,284
إصعد للصف التالي

522
00:23:16,286 --> 00:23:18,403
سنبحث عن كل اللواتي أسمائهن داني

523
00:23:18,405 --> 00:23:21,205
لكن أريد منك ان تحافظ على قوتك
للجزء القادم

524
00:23:21,207 --> 00:23:23,491
أي جزء قادم؟

525
00:23:23,493 --> 00:23:24,625
ماذا الان؟

526
00:23:24,627 --> 00:23:26,761
سنحاول أن نتحدث معه من خلالك

527
00:23:26,763 --> 00:23:29,547
فقط إحضروا دانا
لا تدعوا هذا يحصل لـ دانا

528
00:23:29,549 --> 00:23:32,100
نعم,نعم,تحدثوا معه

529
00:23:32,102 --> 00:23:33,618
الان,هل انت واثق
انك لا تعرفه؟

530
00:23:33,620 --> 00:23:35,136
لا اعرفه
انا واثق

531
00:23:35,138 --> 00:23:37,722
حسنا,فقط تحملني

532
00:23:44,229 --> 00:23:46,647
سام,الشخص الذي فعل هذا بك

533
00:23:46,649 --> 00:23:50,868
يتحدانا
لذلك أحيانا علينا ان نخادع

534
00:23:50,870 --> 00:23:54,622
لا أظن انه متمكن من سماعنا
لكنه يشاهد بالتأكيد

535
00:23:54,624 --> 00:23:57,208
هيا
لا,لا,,سام

536
00:23:57,210 --> 00:23:58,659
سام

537
00:23:58,661 --> 00:23:59,961
أعرف انك متعب

538
00:23:59,963 --> 00:24:03,998
لكنني اريد منك ان تحاول أن
تبقي عينيك مفتوحتين

539
00:24:20,315 --> 00:24:22,150
جبن

540
00:24:36,782 --> 00:24:38,699
كيفن,لا يمكنني أن أتحدث الان
انا مشغولة بالعمل

541
00:24:38,701 --> 00:24:39,667
هل ترينها؟

542
00:24:39,669 --> 00:24:41,285
نعم,أرى أنك أرسلت لي
 بريدا إلكترونيا

543
00:24:41,287 --> 00:24:42,837
مورغان في كل مكان-
لكن لا يمكنني قراءته الآن-

544
00:24:42,839 --> 00:24:44,489
يجب ان تنظري-
انتظر,ماذا؟-

545
00:24:44,491 --> 00:24:46,340
ما الذي تعنيه أن مورغان؟

546
00:24:49,845 --> 00:24:52,430
علي أن أرحل

547
00:24:52,432 --> 00:24:54,465
الجاني يبث عنا على الإنترنت

548
00:24:54,467 --> 00:24:55,583
نعم,نحن نراها ايضا

549
00:24:55,585 --> 00:24:57,185
لا يمكنني إيقافها
إنها تنتشر بسرعة كبيرة

550
00:24:57,187 --> 00:24:59,003
إنها تعرض الان
في كل أنحاء الكرة الأرضية

551
00:24:59,005 --> 00:25:00,021
روسي

552
00:25:00,023 --> 00:25:02,640
حسنا,لقد فهمنا

553
00:25:02,642 --> 00:25:03,774
سام,أغلق عينيك

554
00:25:03,776 --> 00:25:04,876
ماذا؟لماذا؟
ما الذي يجري؟

555
00:25:04,878 --> 00:25:07,578
الجاني ينشر هذا-
أين؟-

556
00:25:07,580 --> 00:25:10,081
في كل انحاء العالم
مباشرة

557
00:25:10,083 --> 00:25:11,949
سام,أغلق عينيك

558
00:25:11,951 --> 00:25:13,267
يا إلهي

559
00:25:30,469 --> 00:25:32,487
قلت أنه يريدنا ان نرى

560
00:25:32,489 --> 00:25:34,338
إذن لماذا لم يقصد الإعلام
لم قصد الإنترنت؟

561
00:25:34,340 --> 00:25:37,175
الإعلام يعدل بالرسالة
الإنترنت لا تفعل

562
00:25:37,177 --> 00:25:38,442
إنه يضاهي خدعتنا

563
00:25:38,444 --> 00:25:41,345
إن عرفنا من هو
فعلينا أن نأتي و نمسكه

564
00:26:01,816 --> 00:26:03,284
إستخدم ذلك اللوح مجددا

565
00:26:03,286 --> 00:26:05,097
إنها دانا

566
00:26:05,098 --> 00:26:06,291
من فضلك,إلتقطه

567
00:26:06,292 --> 00:26:08,402
سام,أعرف ان ذلك صعب

568
00:26:08,427 --> 00:26:10,327
لكن يجب أن تبقي عينيك مغلقتين

569
00:26:10,426 --> 00:26:11,943
فقط إعثروا عليها

570
00:26:11,945 --> 00:26:15,279
لا تدعوه يفعل هذا بـ دانا

571
00:26:36,652 --> 00:26:38,736
من فضلكم أنقذوني

572
00:26:41,873 --> 00:26:44,575
يا إلهي
يا إلهي

573
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
هناك ضوء يصدر من الخارج

574
00:26:52,502 --> 00:26:54,151
السقف منخفض
قد يكون قبوا

575
00:26:54,153 --> 00:26:56,087
ما الذي يفعله؟

576
00:27:00,525 --> 00:27:02,727
يسخر منا

577
00:27:09,101 --> 00:27:11,636
هناك 6 أقفال من الداخل

578
00:27:11,638 --> 00:27:14,855
إنه يحاصرهم

579
00:27:40,472 --> 00:27:41,606
نحن نعرف شكله

580
00:27:41,608 --> 00:27:43,299
لكننا لم نعثر عليه في أي
قاعدة بيانات بعد

581
00:27:43,451 --> 00:27:45,084
أريد من كل عملاءك ان ينتشروا

582
00:27:45,085 --> 00:27:46,785
و ان يمشطوا محيط 5 أميال
من المشفى

583
00:27:46,787 --> 00:27:48,870
حيث عثر على سام كارتر

584
00:27:48,872 --> 00:27:50,272
حسنا,نعم سيدي

585
00:27:50,494 --> 00:27:52,527
أخبرت المدير انك تفعل كل ما بوسعك

586
00:27:52,529 --> 00:27:54,329
هل تريدني ان أبدا
بإنشاء قوة مشتركة

587
00:27:54,331 --> 00:27:57,148
إن لم تكن غارسيا قادرة على
إيقاف الموقع فلا أظن أن أحدهم قادر

588
00:27:57,150 --> 00:27:58,516
إن ماتت تلك المرأة عبر الإنترنت

589
00:27:58,518 --> 00:28:00,301
و لم نفعل كل ما بوسعنا
لإنقاذها

590
00:28:00,303 --> 00:28:02,303
لدينا عملاء يعرفون هذه
المدينة بشكل أفضل ميدانيا

591
00:28:02,305 --> 00:28:05,740
فريقي يفعل كل ما بوسعه
إفعل ما عليك فعله

592
00:28:08,277 --> 00:28:10,245
هذا الرجل لا يبدو أنه يهتم

593
00:28:10,247 --> 00:28:12,864
بكوننا نعرف شكله
و كأنه يريد أن يلقى القبض عليه

594
00:28:12,866 --> 00:28:13,832
فعلا

595
00:28:13,834 --> 00:28:15,667
لقد إنتظر عندما كنا نشاهد جميعا

596
00:28:15,669 --> 00:28:17,202
لكي يستأصل الفص الدماغي لتلك الفتاة
لماذا؟

597
00:28:17,204 --> 00:28:19,604
لأنه يعاقبها
و يريد للجميع ان يرى ذلك

598
00:28:19,606 --> 00:28:21,289
غارسيا
ألا يمكنك حجب ذلك؟

599
00:28:21,291 --> 00:28:23,725
لديه خوادم متعددة النوى

600
00:28:23,727 --> 00:28:25,928
هيا فتاتي,اعرف أن بوسعك
أن توقفي هذا الأمر

601
00:28:25,929 --> 00:28:28,096
أنا أحاول بأقصى جهد لدي

602
00:28:28,098 --> 00:28:30,382
تلك ليست خدعة
إنها شبكة ممتازة

603
00:28:30,384 --> 00:28:32,467
تتنقل بين ألمانيا و
الدنمارك و إندونيسيا

604
00:28:32,469 --> 00:28:35,854
باناما,الولايات المتحدة
و جدار الحماية لديه قوي جدا

605
00:28:35,856 --> 00:28:38,440
حسنا,هل يمكنك على الأقل أن تعرفي
زاويته في الولايات المتحدة؟

606
00:28:38,442 --> 00:28:41,443
أنا أحاول باقصى ما يمكنني

607
00:28:43,279 --> 00:28:46,531
لا شيء مما يفعله يتضمن
عنصرا جنسيا

608
00:28:46,533 --> 00:28:48,066
على حد علمنا طبعا

609
00:28:48,068 --> 00:28:50,685
لو كان يريد قتل سام
كانت لديه كل الفرص بفعل ذلك

610
00:28:50,687 --> 00:28:51,987
لكن عوضا عن ذلك أطلق سراحه

611
00:28:51,989 --> 00:28:54,155
كلتا الضحيتين مهمة له

612
00:28:54,157 --> 00:28:55,657
و كأنه يلعب لعبة

613
00:28:55,659 --> 00:28:57,759
ليس معنا فحسب
لكن معهم جميعا

614
00:28:57,761 --> 00:29:01,379
ان لم تكن جنسية لكن
ما زالت تحمل أهمية كبرى له

615
00:29:01,381 --> 00:29:02,520
ربما أهمية عائلية

616
00:29:02,545 --> 00:29:04,100
أعني,قد يكون من أقارب أحدهما

617
00:29:04,101 --> 00:29:08,503
إنه لا يعاقبها فحسب
انه يعذب عائلتها

618
00:29:26,572 --> 00:29:28,323
إنه يلبسها سترة المجانين

619
00:29:28,325 --> 00:29:29,658
ما سبب ذلك؟

620
00:29:29,660 --> 00:29:31,743
هذه الرسالة
محددة شخصيا

621
00:29:31,745 --> 00:29:34,446
إنها مقيدة و مشلولة عاطفيا

622
00:29:34,448 --> 00:29:37,999
إنها ليست في
حالة تمكنها من الهرب

623
00:29:51,630 --> 00:29:54,966
إذن فهذه الأقفال لمنع
أحد من الدخول

624
00:29:54,968 --> 00:29:57,802
لأنه في منطقة سيئة اخرى

625
00:29:57,804 --> 00:30:01,439
غالبا قريبة من مكان احتجازهم سابقا

626
00:30:01,441 --> 00:30:02,643
غارسيا,نريد موقع

627
00:30:02,668 --> 00:30:04,527
كل الأبراج الخليوية التي
تتنقل الإشارة عليها

628
00:30:04,528 --> 00:30:05,927
إنهم كثيرين سيدي
لكنني أرسلهم الان

629
00:30:05,929 --> 00:30:09,948
ماذا عن إسم داني؟
هل يتقاطع مع سام بأي طريقة؟

630
00:30:09,950 --> 00:30:13,151
هناك دانا هاريس

631
00:30:13,153 --> 00:30:16,171
إنها ليست داني
لكنه إتصل بـ دانا هاريس

632
00:30:16,173 --> 00:30:17,288
عشرات المرات

633
00:30:17,290 --> 00:30:19,874
و لديها تأشيرة طالبة في
جونز هوبكنز

634
00:30:19,876 --> 00:30:21,476
و يا إلهي
إنها من برلين

635
00:30:21,478 --> 00:30:24,145
هل لديها صلات في بالتيمور
غير الدراسة؟

636
00:30:24,147 --> 00:30:26,831
أبحث حاليا..نعم
والدها شريك

637
00:30:26,833 --> 00:30:28,950
في شركة ستراوس و هاريس
للعقارات التجارية

638
00:30:28,952 --> 00:30:30,473
إختصاصهم تحويل العقارات

639
00:30:30,498 --> 00:30:32,688
و المخازن في المدن الساحلية
في كل أرجاء العالم

640
00:30:32,689 --> 00:30:34,288
و يملكون مخزنا في شمالي بالتيمور

641
00:30:34,290 --> 00:30:36,457
و كما توقعتم
هناك برج للاتصالات الخليوية

642
00:30:36,459 --> 00:30:38,893
هناك و الاشارة تتنقل منه

643
00:30:38,895 --> 00:30:39,894
ما هو العنوان؟

644
00:30:39,896 --> 00:30:42,063
أرسله لهواتفكم الان

645
00:30:59,416 --> 00:31:00,832
ها هي
إنها دانا حتما

646
00:31:00,834 --> 00:31:03,151
أنا أراها
إنها تستقل شاحنة بيضاء

647
00:31:06,255 --> 00:31:07,872
هل غطينا تقاطع الشارعين؟

648
00:31:07,874 --> 00:31:11,209
ليس بعد,لكن يبدو أنها في زقاق

649
00:31:11,211 --> 00:31:13,344
لم يريدنا أن نرى إلى
أين سيتجهون؟

650
00:31:13,346 --> 00:31:14,629
لأنه متعجرف

651
00:31:14,631 --> 00:31:16,598
هذه نهاية الخطة
و نحن جزء منها

652
00:31:16,600 --> 00:31:19,768
غارسيا,نظن ان الجاني أحد أقرباء
سام أو دانا

653
00:31:19,770 --> 00:31:23,438
عائلة هاريس عندهم
ابن,أنطون,عمره 29 عاما

654
00:31:23,440 --> 00:31:24,773
لديه تاريخ من الانفعالات العنيفة

655
00:31:24,775 --> 00:31:26,975
و هو يتنقل بين المدارس
الداخلية في كل أوروبا

656
00:31:26,977 --> 00:31:28,893
بينما دانا بقيت قريبة
من منزل العائلة

657
00:31:28,895 --> 00:31:30,361
كيف عرفت؟

658
00:31:30,363 --> 00:31:32,847
إنه يلوم دانا على تعرضه للرفض
و مشاكل الهجران لديه

659
00:31:32,849 --> 00:31:34,149
إنه جرح عالمي تقليدي

660
00:31:34,151 --> 00:31:36,017
ترك بدون إهتمام و مع وجود
ميول إنعدام مشاعر

661
00:31:36,019 --> 00:31:37,435
تلك الصدمة أدت للعنف الشديد

662
00:31:37,437 --> 00:31:38,987
و حاجة ملحة للإهتمام

663
00:31:38,989 --> 00:31:42,073
دعيني أحزر غارسيا
أحد الوالدين طبيب

664
00:31:42,075 --> 00:31:43,491
الأم كانت قبل الوفاة

665
00:31:43,493 --> 00:31:45,660
يبدو أن أنطون كان يدرس
ليصبح طبيبا بيطريا

666
00:31:45,662 --> 00:31:48,713
و شقيقته الصغيرة تفوقت عليه
بذهابها لكلية الطب في هوبكنز

667
00:31:48,715 --> 00:31:51,866
لقد فعل كل هذا
ليهتم والداه به

668
00:31:51,868 --> 00:31:53,818
منذ متى و أنطون بالولايات المتحدة؟

669
00:31:55,154 --> 00:31:57,205
مضى شهر من تأشيرته
ذات الثلاثة أشهر

670
00:31:57,207 --> 00:31:58,152
لقد إنتظر دانا حتى 

671
00:31:58,177 --> 00:31:59,897
إبتعدت عن العائلة
ليشن هجومه

672
00:32:00,210 --> 00:32:02,811
حسنا,لقد حاصرنا الشاحنة
إنها مركونة بالزقاق

673
00:32:02,813 --> 00:32:05,346
خلف غرينماونت في الشارع 25

674
00:32:20,112 --> 00:32:22,063
لقد رحل

675
00:32:41,449 --> 00:32:43,083
هذا لا يبشر بخير

676
00:32:43,752 --> 00:32:45,611
حسنا,فلننفصل
و نبحث بالمبنى

677
00:32:45,612 --> 00:32:47,112
كروز,رافقني

678
00:33:09,535 --> 00:33:11,786
أرفع يديك لأراهما

679
00:33:11,788 --> 00:33:13,772
سأفعل إن أجبتني

680
00:33:13,774 --> 00:33:16,975
الأمر لا ينفع هكذا
أرني يديك

681
00:33:16,977 --> 00:33:18,827
يديك

682
00:33:18,829 --> 00:33:21,379
ألست من المفترض أن تسألني

683
00:33:21,381 --> 00:33:22,998
لم فعلت كل ما فعلت؟

684
00:33:23,000 --> 00:33:24,766
كنت سأفعل لو لم أكن أعرف

685
00:33:24,768 --> 00:33:29,554
أنت صبور
لكنك تخاطر أيضا

686
00:33:29,556 --> 00:33:33,224
لهذا لا تترك شيئا للصدفة

687
00:33:33,226 --> 00:33:35,226
لقد تساءلت لماذا لم تجري
عمليات على العينين

688
00:33:35,228 --> 00:33:36,861
للرجل الذي قتلته بـ برلين

689
00:33:36,863 --> 00:33:40,065
لأنك فعلت على نفسك

690
00:33:40,067 --> 00:33:42,851
أنت تسجل كل ما يجري الان

691
00:33:42,853 --> 00:33:43,949
لأنك تريد للجميع أن يعلم

692
00:33:43,974 --> 00:33:45,401
ما هي طبيعتك

693
00:33:45,939 --> 00:33:47,973
ربما سيتفهمون

694
00:33:47,975 --> 00:33:50,158
و ربما سيشفقون عليك حتى

695
00:33:50,160 --> 00:33:51,493
لكنهم لن يفعلوا

696
00:33:51,495 --> 00:33:53,278
لأننا أوقفنا إرسالك

697
00:33:53,280 --> 00:33:54,946
و أغلقناه

698
00:34:01,921 --> 00:34:03,788
تفضل,و شاهد بنفسك

699
00:34:09,462 --> 00:34:11,513
إذن فهم لا يشاهدونني بعد الان

700
00:34:11,515 --> 00:34:13,982
ما الجديد؟

701
00:34:13,984 --> 00:34:17,802
والدي أبعدني لأنني أذللته

702
00:34:17,804 --> 00:34:20,005
قال أنني جلبت العار لعائلتنا

703
00:34:20,007 --> 00:34:21,906
والدك أبعدك لأنك مريض

704
00:34:21,908 --> 00:34:23,491
و أراد حماية دانا

705
00:34:23,493 --> 00:34:26,962
كان مصيبا
لكنه لم يتمكن من إيقافي

706
00:34:26,964 --> 00:34:30,165
والدك بالطريق
لكنك تعرف ذلك بالضبط

707
00:34:30,167 --> 00:34:33,735
لهذا أظهرت وجهك للجميع

708
00:34:33,737 --> 00:34:36,204
أردته أن يعرف
انك إنتصرت

709
00:34:36,206 --> 00:34:37,756
و نجح الأمر

710
00:34:37,758 --> 00:34:39,874
لكن عليك أن تعترف

711
00:34:39,876 --> 00:34:42,744
ان ما فعلته إستثنائي

712
00:34:42,746 --> 00:34:44,946
لن ينساه والدي أبدا

713
00:34:44,948 --> 00:34:47,565
و بالطبع دانا أيضا

714
00:34:47,567 --> 00:34:49,434
او ربما ستنسى

715
00:34:49,436 --> 00:34:50,669
هل ستنسى أنت؟

716
00:34:50,671 --> 00:34:52,337
نسيت سلفا

717
00:34:52,339 --> 00:34:53,638
كبلوه

718
00:35:11,190 --> 00:35:14,943
غارسيا لم توقف البث خاصته
أليس كذلك؟

719
00:35:14,945 --> 00:35:16,895
حسنا.لم يكن يعرف ذلك

720
00:35:18,364 --> 00:35:21,833
الان أرى لماذا لم يرغبوا
بخروجك من الميدان

721
00:35:24,537 --> 00:35:27,422
نعم سيدي,حالا
أحضروها الان

722
00:35:40,437 --> 00:35:41,603
كروز

723
00:35:43,105 --> 00:35:45,273
عُلم

724
00:35:46,108 --> 00:35:48,843
سيعود معنا

725
00:35:56,619 --> 00:35:59,287
انت تصبح أقوى

726
00:35:59,289 --> 00:36:01,706
أعرف أنك ستفعل

727
00:36:01,708 --> 00:36:03,408
هلا تمهلتم لحظة؟

728
00:36:03,410 --> 00:36:04,793
نعم سيدي

729
00:36:08,130 --> 00:36:10,865
مرحبا دانا,أنا ديريك

730
00:36:10,867 --> 00:36:14,002
سام سعيد جدا برؤيتك

731
00:36:19,725 --> 00:36:22,260
دانا

732
00:36:42,064 --> 00:36:44,599
مؤشراتها قوية

733
00:36:44,601 --> 00:36:46,618
و سأعيدها بعد ساعة

734
00:36:46,620 --> 00:36:50,004
تريد أن تبقى معها
أليس كذلك,سام؟

735
00:36:50,006 --> 00:36:52,290
نعم

736
00:36:54,176 --> 00:36:56,211
لك ذلك

737
00:37:08,974 --> 00:37:10,809
سيكونون بخير؟

738
00:37:11,644 --> 00:37:13,228
ربما

739
00:37:13,230 --> 00:37:15,196
بالنهاية

740
00:37:15,198 --> 00:37:18,750
أسوء حالة من التنافس الأخوي
التي رأيتها

741
00:37:18,752 --> 00:37:20,869
نعم

742
00:37:35,084 --> 00:37:37,418
هل لديك اولاد؟

743
00:37:37,420 --> 00:37:39,170
لا

744
00:37:40,589 --> 00:37:42,891
و انت؟

745
00:37:42,893 --> 00:37:44,008
نعم

746
00:37:44,010 --> 00:37:46,227
والدي أسماني أنطون

747
00:37:46,229 --> 00:37:49,347
لأنه يعني
"لا يقدر قيمة"

748
00:37:49,349 --> 00:37:52,150
هل تظن أنه كان يؤمن
بذلك فعلا؟

749
00:37:52,152 --> 00:37:54,435
لم لا تسأله؟

750
00:37:54,437 --> 00:37:56,654
سأفعل

751
00:38:02,862 --> 00:38:04,162
هل انت واثق من ذلك؟

752
00:38:04,164 --> 00:38:06,948
بالطبع,هيا
ليست مشكلة

753
00:38:22,014 --> 00:38:24,665
الموت ليس أكبر خسارة بالحياة

754
00:38:24,667 --> 00:38:28,720
الخسارة الأكبر هو ما يموت داخلنا
و نحن ما نزال أحياء

755
00:38:28,722 --> 00:38:30,504
نورمان كوزنز
Norman Cousins

756
00:38:35,861 --> 00:38:38,196
السيد هاريس لديه صلات ديبلوماسية

757
00:38:38,198 --> 00:38:40,982
و أراد أن يتم إخراج أنطون

758
00:38:40,984 --> 00:38:44,702
بعد كل ما جرى ما
زال يحاول حمايته

759
00:38:44,704 --> 00:38:46,871
أخبرني أنك لم تدع ذلك يحصل

760
00:38:46,873 --> 00:38:48,706
طلبت خدمة من وزارة الخارجية

761
00:38:48,708 --> 00:38:50,825
سيتهم و تتم محاكمته هنا

762
00:38:50,827 --> 00:38:53,077
جيد

763
00:38:54,580 --> 00:38:56,314
لديك فريق جيد

764
00:38:56,316 --> 00:38:59,300
فعلا لدينا

765
00:39:01,921 --> 00:39:04,422
أهلا و سهلا

766
00:39:04,424 --> 00:39:07,208
شكرا

767
00:39:13,849 --> 00:39:15,716
أتكونين متواجدة هنا دائما
لهذا الوقت المتأخر؟

768
00:39:16,819 --> 00:39:18,770
تقريبا,نعم

769
00:39:18,772 --> 00:39:20,989
كل مرة ذُكر إسمك اليوم

770
00:39:20,991 --> 00:39:24,075
و في كل مرة لم أقل
نعم أعرفه,كنت أكذب

771
00:39:24,077 --> 00:39:27,362
أعرف ان ذلك ليس سهلا
أنا لا أحب ذلك أيضا

772
00:39:27,364 --> 00:39:30,431
نحن محاطون بالمحللين,مات

773
00:39:30,433 --> 00:39:33,151
من نظرة واحدة و سيعرفون
كل شيء

774
00:39:33,153 --> 00:39:35,069
حسنا,فصلنا في الميدان كان عملا ذكيا

775
00:39:35,071 --> 00:39:36,454
كانت الطريقة الوحيدة

776
00:39:36,456 --> 00:39:38,906
إسمع,أعرف لماذا لا يمكننا إخبارهم

777
00:39:38,908 --> 00:39:40,425
أتفهم ذلك,لكن

778
00:39:40,427 --> 00:39:43,795
لا يمكننا أن نخوض الكثير من
هذه الأحاديث أيضا

779
00:39:43,797 --> 00:39:46,798
تلك القضية قد تبقى مفتوحة لسنوات

780
00:39:46,800 --> 00:39:49,183
لقد مرت 3 سنوات تقريبا

781
00:39:50,052 --> 00:39:53,438
هل توليت المنصب بسببي؟

782
00:39:53,440 --> 00:39:55,189
لا

783
00:39:55,191 --> 00:39:58,693
ثقي بي,لقد دخلت مبنى هوفر الفيدالي
صباح اليوم

784
00:39:58,695 --> 00:40:01,112
و أخبروني أن أذهب لـ كوانتيكو فورا

785
00:40:01,114 --> 00:40:04,265
إذن قام أحدهم بتسريع الانتقال

786
00:40:04,267 --> 00:40:05,533
الخارجية؟

787
00:40:05,535 --> 00:40:07,118
لن يعترفوا بذلك حتى لو فعلوا

788
00:40:07,120 --> 00:40:08,369
صحيح

789
00:40:08,371 --> 00:40:13,241
هذا,علاقتنا

790
00:40:13,243 --> 00:40:15,460
نحن على وفاق صحيح؟

791
00:40:16,945 --> 00:40:18,563
نعم

792
00:40:18,565 --> 00:40:20,498
حسنا

793
00:40:21,717 --> 00:40:24,268
أتريدين أن نلتقي عند معرض
الطيران و الفضاء صباحا

794
00:40:24,270 --> 00:40:25,970
و نركض قليلا؟

795
00:40:25,972 --> 00:40:29,724
سأعد الفطور لزوجي و إبني

796
00:40:29,726 --> 00:40:31,426
خطة رائعة

797
00:40:39,435 --> 00:40:40,902
ستعودين للمنزل؟

798
00:40:40,904 --> 00:40:41,903
نعم

799
00:40:41,905 --> 00:40:42,854
كروز؟

800
00:40:42,856 --> 00:40:44,856
لدي عمل لأنجزه
ليلة سعيدة

801
00:40:44,858 --> 00:40:45,823
ليلة سعيدة

802
00:40:45,825 --> 00:40:47,475
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

803
00:40:53,916 --> 00:40:56,250
أنت بخير؟

804
00:40:56,252 --> 00:40:59,203
نعم
كل شيء على ما يرام

805
00:41:01,623 --> 00:41:06,623
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

