1
00:00:12,541 --> 00:00:13,933
لا
لا

2
00:00:13,958 --> 00:00:14,694
هيا

3
00:00:14,695 --> 00:00:16,078
لا,توقف,لا

4
00:00:16,112 --> 00:00:17,561
استرخي

5
00:00:17,563 --> 00:00:18,863
من فضلك,توقف,توقف

6
00:00:18,865 --> 00:00:20,364
قلت توقف

7
00:00:21,900 --> 00:00:23,234
أيتها العاهرة الصغيرة

8
00:00:28,791 --> 00:00:30,541
يا إلهي

9
00:00:33,578 --> 00:00:35,596
من فضلك توقف
أنك تؤذيه

10
00:00:35,598 --> 00:00:37,715
من فضلك,من فضلك توقف

11
00:00:37,717 --> 00:00:39,217
أبي؟

12
00:00:49,594 --> 00:00:51,312
لا

13
00:00:59,655 --> 00:01:02,039
مرحبا جيسيكا,هذا أنا
أسف لأنني غفوت

14
00:01:02,041 --> 00:01:04,575
هل كل شيء على ما يرام؟

15
00:01:04,577 --> 00:01:07,161
حسنا,جاك بخير؟

16
00:01:08,213 --> 00:01:10,381
رائع

17
00:01:10,383 --> 00:01:12,567
يجب أن أصل إلى
هناك بعد نصف ساعة,إتفقنا؟

18
00:01:12,569 --> 00:01:15,887
نعم,أسف شكرا

19
00:01:29,601 --> 00:01:31,135
مرحبا,هذا انا مجددا

20
00:01:31,137 --> 00:01:33,521
لن أصل بالموعد

21
00:01:33,523 --> 00:01:36,991
نعم,انا أسف
سأتصل بك مجددا

22
00:01:36,993 --> 00:01:38,442
لقد وضعت فرامل جديدة

23
00:01:38,444 --> 00:01:39,810
إنها تعمل كالحلم

24
00:01:39,812 --> 00:01:42,313
لطالما أعجبت بجمال السيارة
Torpedo C body طراز

25
00:01:42,315 --> 00:01:43,581
خاصة في عام 1947

26
00:01:43,583 --> 00:01:45,416
إنهم لا يصنعونهم كما إعتادوا

27
00:01:45,418 --> 00:01:47,585
نعم,حسنا,أنا محظوظ
بأنني عثرت عليها

28
00:01:47,587 --> 00:01:49,170
العم سال سيكون فخورا

29
00:01:49,172 --> 00:01:51,488
شكرا لقدومكم جميعا
يمكننا أن نبدا

30
00:01:51,490 --> 00:01:53,507
حسنا يا جماعة
إلتقوا بـ سامانثا ويلكوكس

31
00:01:53,509 --> 00:01:56,177
عمرها 16 عاما في
ويتشيتا,كانساس

32
00:01:56,179 --> 00:01:58,162
الليلة الماضية تسللت مع حبيبها

33
00:01:58,164 --> 00:02:00,848
و تمت مهاجمتهما
و لم يراها أحد من حينها

34
00:02:00,850 --> 00:02:02,967
الحبيب مصاب بكسر في الفك
و إرتجاج دماغ

35
00:02:02,969 --> 00:02:04,302
و وصف المعتدي

36
00:02:04,304 --> 00:02:05,519
يتطابق مع والدها
إيدي لي ويلكوكس

37
00:02:05,521 --> 00:02:06,604
مجرم سابق

38
00:02:06,606 --> 00:02:08,472
لطالما كان كذلك
ما زال وفق إطلاق سراح مشروط

39
00:02:08,474 --> 00:02:11,158
إيدي لص سيارات و خبير جدا

40
00:02:11,160 --> 00:02:13,010
سلسلة من تهم الاعتداء أيضا

41
00:02:13,012 --> 00:02:14,845
دخل و خرج من السجن منذ
كان فتى

42
00:02:14,847 --> 00:02:15,980
نحن لا نعمل عادة

43
00:02:15,982 --> 00:02:17,898
على قضايا الإختطاف الأبوي

44
00:02:17,900 --> 00:02:20,651
سنتولاها عندما يكون الاختطاف عنيفا
و الأب مجرم مدان سابقا

45
00:02:20,653 --> 00:02:23,120
لم يسجن منذ أكثر من 3 سنوات

46
00:02:23,122 --> 00:02:26,657
أعني كانت لديه فرص متعددة
لم اختار البارحة ليخطفها؟

47
00:02:26,659 --> 00:02:28,492
حسنا,لقد ضرب الحبيب حتى
الموت تقريبا لينفذ خطته

48
00:02:28,494 --> 00:02:30,161
لذا فاختطافها كان مهما جدا

49
00:02:30,163 --> 00:02:32,380
و على ما يبدو ان إيدي
لم يكن سعيدا

50
00:02:32,382 --> 00:02:34,949
أن والدة سامانثا
ميلودي قررت أن تتزوج مجددا

51
00:02:34,951 --> 00:02:37,001
و من ثم ان تنتقل من شيكاغو
إلى ويتشيتا

52
00:02:37,003 --> 00:02:40,137
لقد خسر حقه بالزيارة بعد
أخر مرة سٌجن فيها

53
00:02:40,139 --> 00:02:41,973
لذلك فالغضب من ذلك هو عامل التوتر

54
00:02:41,975 --> 00:02:43,374
الذي تراكم عبر السنوات

55
00:02:43,376 --> 00:02:45,009
و الليلة الماضية قرر أن
يفعل أمرا بخصوص ذلك

56
00:02:45,011 --> 00:02:47,228
قد يكون ذلك هو الانتقام
لأخذها إبنته بعيدا

57
00:02:47,230 --> 00:02:48,729
إن كان إنتقاما من الأم

58
00:02:48,731 --> 00:02:50,848
إما سيؤذي سامانثا أو يختفي معها

59
00:02:50,850 --> 00:02:52,850
إنها مفقودة منذ أكثر من 5 ساعات

60
00:02:52,852 --> 00:02:55,219
و نعرف أهمية الوقت
في هذه القضايا

61
00:02:55,221 --> 00:02:57,188
هل تم توسيع مساحة
الإنذار البرتقالي؟

62
00:02:57,190 --> 00:02:59,556
مع مرور كل ساعة

63
00:02:59,558 --> 00:03:01,492
عذرا

64
00:03:01,494 --> 00:03:03,577
آرون-
هوتش-

65
00:03:07,219 --> 00:03:36,219
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:الطريق 66
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

66
00:03:48,366 --> 00:03:49,716
سيد هوتشنر؟

67
00:03:49,718 --> 00:03:51,785
سيد هوتشنر
هل يمكنك سماعي؟

68
00:03:51,787 --> 00:03:53,754
إنه لا يستجيب
النبض ضعيف

69
00:03:53,756 --> 00:03:55,288
سنعطيه الشوارد السائلة
بأقصى تسريب

70
00:03:55,290 --> 00:03:56,923
الضغط الانقباضي ينخفض
ضغط دمه 90 على 60

71
00:03:56,925 --> 00:03:59,976
إبقى معي
سيد هوتشنر,إتفقنا؟

72
00:03:59,978 --> 00:04:01,294
إبقى معي

73
00:04:08,636 --> 00:04:10,604
إنه ينزف داخليا
ما السبب؟

74
00:04:10,606 --> 00:04:13,240
إنهم يظنون أنه النسيج المتندب

75
00:04:13,242 --> 00:04:14,658
الناتج عن إلتحام
الطعنات

76
00:04:14,660 --> 00:04:16,526
عاد جورج فوييت من موته

77
00:04:16,528 --> 00:04:18,378
ما الحالة؟

78
00:04:18,380 --> 00:04:19,979
إنه مستقر حاليا
أجرينا فحصا بأمواج الصدى

79
00:04:19,981 --> 00:04:21,331
لكن لا نتمكن من رؤية

80
00:04:21,333 --> 00:04:23,400
مصدر النزيف

81
00:04:23,402 --> 00:04:24,534
سيحتاج لعملية إستقصائية

82
00:04:24,536 --> 00:04:25,669
هل يعلم جاك؟

83
00:04:25,671 --> 00:04:27,187
ليس بعد,لقد كلمت أخت هايلي
جيسيكا

84
00:04:27,189 --> 00:04:28,588
لم نرغب بإثارة قلق الفتى

85
00:04:28,590 --> 00:04:29,940
ماذا عن بيث؟

86
00:04:29,942 --> 00:04:32,709
لقد تركت رسالة,لكنها في
رحلة عمل إلى ميلان

87
00:04:32,711 --> 00:04:35,128
إسمعوا,أعرف انكم قلقون
و أنا أيضا

88
00:04:35,130 --> 00:04:37,130
لكن إختطفت فتاة مراهقة

89
00:04:37,132 --> 00:04:40,467
و هوتش سيرغب بأن نركز على
القضية و ليس عليه

90
00:04:40,469 --> 00:04:42,335
و هذا ما سنفعله بالضبط

91
00:04:42,337 --> 00:04:45,305
عندما تهبط الطائرة
مورغان,جي جي

92
00:04:45,307 --> 00:04:47,524
أريدكما أن تستجوبا
والدة سامانثا ويلكوكس

93
00:04:47,526 --> 00:04:50,009
ريد,بلايك,إذهبا و تفقدا
مكان الإختطاف

94
00:04:50,011 --> 00:04:52,829
سأستقل الرحلة التالية إلى
ويتشيتا و ألاقيكم هناك

95
00:04:52,831 --> 00:04:54,281
ماذا عن هوتش؟

96
00:04:54,283 --> 00:04:56,566
غارسيا هنا
لن تذهب لأي مكان

97
00:04:56,568 --> 00:04:59,402
الان,فلنعثر على تلك الفتاة

98
00:05:06,661 --> 00:05:08,528
مرحبا

99
00:05:08,530 --> 00:05:10,029
الفطور

100
00:05:13,167 --> 00:05:15,886
هيا,أعرف أنك لست نائمة

101
00:05:15,888 --> 00:05:18,255
ماذا,هل ستتجاهلينني للأبد؟

102
00:05:18,257 --> 00:05:19,723
قلت أنني أسف

103
00:05:19,725 --> 00:05:21,725
هيا,سامي

104
00:05:21,727 --> 00:05:24,010
لا تناديني بذلك الإسم

105
00:05:26,931 --> 00:05:28,381
أين نحن؟

106
00:05:28,383 --> 00:05:30,383
تكساس

107
00:05:30,385 --> 00:05:31,885
لوح شوكولا؟

108
00:05:31,887 --> 00:05:33,553
هل يمكننا التوقف و الحصول
على معجنات أو ما شابه؟

109
00:05:33,555 --> 00:05:35,438
ربما لاحقا عندما نتوقف لأجل الوقود

110
00:05:35,440 --> 00:05:37,524
متى؟
أحتاج للقهوة

111
00:05:37,526 --> 00:05:39,559
بعد ساعتين
اتشربين القهوة؟

112
00:05:39,561 --> 00:05:42,245
نعم,و أكره الشوكولا

113
00:05:43,331 --> 00:05:44,998
أستتحدثين معي؟

114
00:05:46,667 --> 00:05:50,203
لا أصدق أنك فعلت ذلك

115
00:05:50,205 --> 00:05:53,340
أعرف,أنا أسف
لقد فقدت أعصابي

116
00:05:53,342 --> 00:05:55,742
لقد أتيت فحسب
كان يجب أن تتصل أو ما شابه

117
00:05:55,744 --> 00:05:57,961
لم يتسنى لي أن أودع
أصدقائي

118
00:05:57,963 --> 00:06:00,680
كم مرة تريدينني أن أعتذر؟

119
00:06:00,682 --> 00:06:03,266
أنا أسف

120
00:06:03,268 --> 00:06:06,586
لكن لا يوجد ما يمكنني أن أفعله لأغير ذلك الان
إتفقنا؟

121
00:06:08,923 --> 00:06:10,307
لا؟

122
00:06:10,309 --> 00:06:12,258
حسنا إذن

123
00:06:15,563 --> 00:06:17,564
كان بيننا إتفاق

124
00:06:17,566 --> 00:06:19,733
لقد أردت الخروج من ويتشيتا
ها نحن

125
00:06:19,735 --> 00:06:23,653
لكن يجب ان تتخلصي من موقفك هذا
او لن نتمكن من الهرب

126
00:06:26,374 --> 00:06:28,792
أقسم لك يا ملاكي

127
00:06:28,794 --> 00:06:30,877
ستحبين المكان هناك

128
00:06:30,879 --> 00:06:32,829
نسيم المحيط

129
00:06:32,831 --> 00:06:35,465
و الطقس المشمس يوميا

130
00:06:36,667 --> 00:06:39,803
بعيد كل البعد عن ويتشيتا

131
00:06:46,561 --> 00:06:49,312
ها هي فتاتي

132
00:06:49,314 --> 00:06:51,514
إنه أحد أولئك الفتيان
تعرفين؟

133
00:06:51,516 --> 00:06:53,433
إنه يجعلك تشعرين بأنك مميزة

134
00:06:53,435 --> 00:06:56,486
تظنين أن بوسعك تغييره
لكن لا يمكنك أبدا

135
00:06:56,488 --> 00:06:58,805
هل كنت تعلمين بخلفية
إيدي الإجرامية؟

136
00:06:58,807 --> 00:07:00,824
أخبرني أنه ميكانيكي

137
00:07:00,826 --> 00:07:03,827
لقد ظننت أن كل تلك السيارات
الجديدة بسبب عمله

138
00:07:03,829 --> 00:07:06,329
لكن بعد فترة لاحظت أمورا

139
00:07:06,331 --> 00:07:07,480
مثل ماذا؟

140
00:07:07,482 --> 00:07:09,199
أصدقائه المريبون

141
00:07:09,201 --> 00:07:11,751
أحيانا يختفي لأيام
و من ثم فجأة

142
00:07:11,753 --> 00:07:13,286
يعود و معه نقود كثيرة

143
00:07:13,288 --> 00:07:16,339
أكان عنيفا معك؟

144
00:07:17,258 --> 00:07:19,009
إنه عصبي مزاجي

145
00:07:19,011 --> 00:07:20,794
ماذا عن سامانثا؟

146
00:07:20,796 --> 00:07:22,545
لم يكن متواجدا بما يكفي

147
00:07:22,547 --> 00:07:24,014
لقد سُجن عندما
كان عمرها 6 سنوات

148
00:07:24,016 --> 00:07:25,432
و لم يخرج إلا عندما بلغت 13 عاما

149
00:07:25,434 --> 00:07:27,384
بعد ذلك إنتقلت

150
00:07:27,386 --> 00:07:29,519
لكنني لم أكن من أخبرته

151
00:07:29,521 --> 00:07:31,104
سام هي من فعلت

152
00:07:31,106 --> 00:07:32,272
إذن كانا يتواصلان

153
00:07:32,274 --> 00:07:33,690
كل متى كانوا يتواصلون؟

154
00:07:33,692 --> 00:07:34,858
لا اعرف

155
00:07:34,860 --> 00:07:36,643
انها لا تخبرني شيئا

156
00:07:36,645 --> 00:07:38,528
نحن نتشاجر طوال الوقت

157
00:07:38,530 --> 00:07:41,848
ظننت لأنها مراهقة
لكن

158
00:07:41,850 --> 00:07:44,034
لا يمكنك ان تلومي نفسك
لقد فعلت كل ما بوسعك

159
00:07:44,036 --> 00:07:45,685
لتحاولي إبقائها بأمان

160
00:07:45,687 --> 00:07:48,705
لقد فعلت كل ذلك لأنني كنت خائفة دوما

161
00:07:48,707 --> 00:07:51,574
إنها تشبهه كثيرا

162
00:08:03,137 --> 00:08:04,821
إدخلوه لغرفة العمليات رقم 2 حالا

163
00:08:04,823 --> 00:08:06,039
نعم حضرة الطبيب

164
00:08:07,976 --> 00:08:08,959
مرحبا,مورغان

165
00:08:08,961 --> 00:08:10,293
كيف حاله؟

166
00:08:10,295 --> 00:08:12,479
ما زال غائبا عن الوعي
إنهم يأخذونه للجراحة الان

167
00:08:12,481 --> 00:08:14,848
إسمعي,نحتاج لدماغك
ان كنت جاهزة

168
00:08:14,850 --> 00:08:15,899
ولدت و أنا جاهزة

169
00:08:15,901 --> 00:08:17,383
حسنا,نريدك أن تتفقدي

170
00:08:17,385 --> 00:08:19,936
كل رسائل سامانثا ويلكوكس
الالكترونية و النصية

171
00:08:19,938 --> 00:08:22,739
حسنا,ما الذي أبحث عنه؟
أي شيء معين؟

172
00:08:22,741 --> 00:08:24,557
لقد كانت تتواصل مع والدها بتلك الطريقة

173
00:08:24,559 --> 00:08:25,909
قد يكون هناك شيء مفيد

174
00:08:25,911 --> 00:08:28,328
و تفقدي قاعدة البيانات
ان كان هناك أي سطو مسلح حديثا

175
00:08:28,330 --> 00:08:31,698
بين ويتشيتا و أخر عنوان معروف
لـ إيدي ويلكوكس في شيكاغو

176
00:08:31,700 --> 00:08:32,832
لماذا؟

177
00:08:32,834 --> 00:08:34,284
حسنا,وفقا لوالدة سامانثا

178
00:08:34,286 --> 00:08:35,919
إيدي قد يكون أصبح أكثر
من لص سيارات

179
00:08:35,921 --> 00:08:37,003
أكثر لأي درجة؟

180
00:08:37,005 --> 00:08:39,172
درجة سطو مسلح
قد يكون يهرب

181
00:08:39,174 --> 00:08:40,590
من شيء له علاقة بالعمل

182
00:08:40,592 --> 00:08:43,176
فهمت عليك,لقد أدخلوا هوتش
للعملية الان

183
00:08:43,178 --> 00:08:44,210
حسنا,أبقينا على إطلاع

184
00:08:44,212 --> 00:08:45,411
تعرف أنني سأفعل

185
00:08:46,914 --> 00:08:48,598
علينا أن نتجه شرقا و
نجرب نيو أورليانز

186
00:08:48,600 --> 00:08:49,966
من المفترض أنها رائعة

187
00:08:49,968 --> 00:08:51,584
نعم,هناك مبالغة بتقديرها

188
00:08:51,586 --> 00:08:53,436
هيا,سيكون الأمر ممتعا

189
00:08:53,438 --> 00:08:55,805
و يمكنني أن أساعدك بالقيادة
لأن معي رخصة التعلم

190
00:08:55,807 --> 00:08:59,559
لا يوجد وقت,العمل سيبدأ
بعد يومين معي أو بدوني

191
00:09:02,530 --> 00:09:04,731
إذن ماذا عن جزيرة بادري؟

192
00:09:04,733 --> 00:09:06,733
تبدو جميلة
و هي في طريقنا

193
00:09:08,703 --> 00:09:10,436
ماذا؟

194
00:09:12,823 --> 00:09:16,960
لا شيء,لكن لا أصدق كم كبرت

195
00:09:17,878 --> 00:09:20,246
أفتقدتك أيضا

196
00:09:27,221 --> 00:09:29,639
ماذا؟ما الخطب؟

197
00:09:29,641 --> 00:09:31,341
لا,لا,لا

198
00:09:31,343 --> 00:09:32,959
لا تستديري

199
00:09:32,961 --> 00:09:35,845
و لا تتلكأي
إعتدلي و كوني طبيعية

200
00:09:35,847 --> 00:09:37,347
أخبرتك ألا تضربه بشدة

201
00:09:37,349 --> 00:09:38,932
الان أنت مطلوب غالبا

202
00:09:38,934 --> 00:09:41,467
يا إلهي,أبي
ما الذي تفعله؟

203
00:09:41,469 --> 00:09:43,353
إسترخي
كل شيء سيكون على ما يرام

204
00:09:53,480 --> 00:09:56,149
ماذا؟كنت ستطلق النار على شرطي؟

205
00:09:56,151 --> 00:09:58,484
لا,بالطبع لا

206
00:09:58,486 --> 00:10:02,005
صندوق القفازات هو أول ما يفتشونه

207
00:10:02,007 --> 00:10:03,506
هل يمكنني رؤيته؟

208
00:10:03,508 --> 00:10:05,625
هل تعاملت مع مسدس سابقا؟

209
00:10:05,627 --> 00:10:06,659
لا

210
00:10:06,661 --> 00:10:08,795
ها هي إجابتك

211
00:10:08,797 --> 00:10:10,630
هذا المكان بعيد
عن الطريق

212
00:10:10,632 --> 00:10:12,715
والدتها قالت أنها تسللت
بوقت متاخر

213
00:10:12,717 --> 00:10:14,834
لا بد أنه لحقها إلى هنا
من منزلها

214
00:10:14,836 --> 00:10:17,470
مما يشير إلى كونه لم
يخطط للإختطاف

215
00:10:17,472 --> 00:10:20,106
لقد إنتظر اللحظة المناسبة فحسب

216
00:10:20,941 --> 00:10:22,976
إنظري لهذا

217
00:10:22,978 --> 00:10:24,861
لقد تركت هاتفها الخليوي

218
00:10:24,863 --> 00:10:26,396
أمر غريب لفتاة مراهقة

219
00:10:26,398 --> 00:10:28,014
ربما فقدته خلال الصراع

220
00:10:28,016 --> 00:10:29,282
أو أنه إجراء إحترازي للأدلة الجنائية

221
00:10:29,284 --> 00:10:31,184
لكي لا يتم تتبعهم من خلال
خدمة تحديد الموقع

222
00:10:31,186 --> 00:10:33,570
غارسيا وجدت نتيجة بقاعدة البيانات
قبل البارحة

223
00:10:33,572 --> 00:10:36,156
رجلان مقنعان قاما بالسطو
على متجر للرهن في شيكاغو

224
00:10:36,158 --> 00:10:37,707
خمس و عشرون ألف نقدا
و المجوهرات تم سرقها

225
00:10:37,709 --> 00:10:39,492
المالك و أحد الزبائن قتلا

226
00:10:39,494 --> 00:10:42,879
و كذلك أحد المسلحين,بإستثناء
أنه تلقى 8 رصاصات بمسدس عيار 0.45

227
00:10:42,881 --> 00:10:45,198
أفرغ المخزن
مبالغة قتل؟

228
00:10:45,200 --> 00:10:46,299
أتظن أن الجاني هو الفاعل؟

229
00:10:46,301 --> 00:10:48,168
المسلح الميت
كان كريستوفر كوربون

230
00:10:48,170 --> 00:10:51,370
أمضى 6 سنوات بنفس مكان
زنزانة إيدي ويلكوكس

231
00:10:51,372 --> 00:10:52,472
كانوا شركاء

232
00:10:52,474 --> 00:10:54,040
و كوربون كان على صلة وثيقة
بعائلة ريجيو

233
00:10:54,042 --> 00:10:57,210
من شيكاغو
عائلة مافيا متوسطة

234
00:10:57,212 --> 00:10:58,895
تبدو كانها خيانة

235
00:10:58,897 --> 00:11:00,980
إن قام بخيانة شريكه
فهو لم يهرب من القانون فحسب

236
00:11:00,982 --> 00:11:02,482
قد يكون يهرب من المافيا أيضا

237
00:11:02,484 --> 00:11:04,567
ذلك يفسر لم كانت الحاجة
ملحة لأخذ ابنته

238
00:11:04,569 --> 00:11:06,269
لأنه ملاحق من الاخيار و الأشرار

239
00:11:06,271 --> 00:11:07,821
يجب ان يكون يعلم
أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

240
00:11:07,823 --> 00:11:09,906
ذلك غير منطقي ان
كان يحبها جدا

241
00:11:09,908 --> 00:11:11,724
لم سيعرضها لذلك الخطر؟

242
00:11:11,726 --> 00:11:13,526
موقفه اليائس يجعله غير منطقي

243
00:11:13,528 --> 00:11:16,079
سيصبح خطيرا ان تمت محاصرته

244
00:11:19,900 --> 00:11:22,035
لا يمكنني الجزم

245
00:11:22,037 --> 00:11:25,371
لكنني متأكد تقريبا انه
ذلك الرجل من الأخبار

246
00:11:25,373 --> 00:11:28,725
نعم سيدي
هل يمكك وصف سيارته؟


247
00:11:33,864 --> 00:11:36,833
متى سنصل؟

248
00:11:36,835 --> 00:11:39,636
ليس الكثير
بضع ساعات

249
00:11:39,638 --> 00:11:43,422
بضع ساعات أتقصد 3
أم 7؟

250
00:11:44,558 --> 00:11:47,260
نعم,نعم
انه هو بالتأكيد

251
00:11:53,534 --> 00:11:56,369
أحتاج لحمام
رائحتي نتنة

252
00:11:56,371 --> 00:11:59,372
سيكون من اللطيف لو أخذت معي ثيابا
اخرى لأبدلها

253
00:11:59,374 --> 00:12:02,375
أريدك ان تذهبي لذلك المطعم
في نهاية الطريق

254
00:12:02,377 --> 00:12:03,993
و تحضري بعض الشطائر
و الحلوى

255
00:12:03,995 --> 00:12:06,412
ألا يمكننا أن نذهب إلى هناك
عندما ننتهي؟

256
00:12:06,414 --> 00:12:07,747
لا يجب أن يروننا سوية

257
00:12:07,749 --> 00:12:10,500
بالإضافة يجب أن أذهب للحمام
لأتغوط,قد أستغرق وقتا

258
00:12:10,502 --> 00:12:12,785
حسنا,حسنا
لا داع لكل تلك المعلومات

259
00:12:16,623 --> 00:12:17,891
ما الذي تريده؟

260
00:12:17,893 --> 00:12:20,393
فاجئيني

261
00:12:24,682 --> 00:12:26,900
الفتاة خرجت للتو

262
00:12:26,902 --> 00:12:29,485
أيغادر معها؟

263
00:12:29,487 --> 00:12:33,940
يبدو أنه يتجه للحمام

264
00:12:33,942 --> 00:12:35,608
حسنا,سيدي
ابقى بمكانك

265
00:12:35,610 --> 00:12:38,411
هناك وحدات من شرطة الطرق بطريقها
إليك,لا تحاول أي

266
00:12:40,532 --> 00:12:42,665
مرحبا؟

267
00:12:42,667 --> 00:12:44,483
مرحبا؟

268
00:12:44,485 --> 00:12:46,586
أنت؟

269
00:12:50,675 --> 00:12:52,842
الحر شديد بالخارج

270
00:12:52,844 --> 00:12:55,278
نعم,انه ذلك الوقت من العام

271
00:12:55,280 --> 00:12:57,096
نعم

272
00:13:16,700 --> 00:13:19,018
الحساب 6 دولارات بالتمام

273
00:13:50,550 --> 00:13:52,318
النبض مستقر عند 86 ضربة

274
00:13:52,320 --> 00:13:53,853
المبعدة,من فضلك

275
00:13:54,688 --> 00:13:57,073
هل صحيح ما سمعته عن هذا الرجل؟

276
00:13:57,075 --> 00:14:00,827
نعم,قام قاتل متسلسل
بطعنه حتى الموت تقريبا

277
00:14:00,829 --> 00:14:02,528
أمر جنوني؟

278
00:14:02,530 --> 00:14:05,164
فلنحضر 4 وحدات من
الدم إحتياطا

279
00:15:09,646 --> 00:15:11,514
مرحبا,عزيزي

280
00:15:11,516 --> 00:15:13,599
لقد حجزت لك مقعدا

281
00:15:34,799 --> 00:15:36,317
لا توجد أخبار عن هوتش حتى الأن

282
00:15:36,318 --> 00:15:39,686
سامانثا ويلكوكس كانت
على تواصل كبير مع والدها

283
00:15:39,688 --> 00:15:41,204
لدي رسائلهم النصية هنا

284
00:15:41,206 --> 00:15:42,488
أتسمح لي؟

285
00:15:42,490 --> 00:15:44,824
نعم-
شكرا-

286
00:15:44,826 --> 00:15:46,826
أكره حياتي
أمي سافلة

287
00:15:46,828 --> 00:15:48,778
زوجها مغفل
و ويتشيتا مقرفة

288
00:15:48,780 --> 00:15:50,129
لم لا يمكنني أن أعيش معك؟

289
00:15:50,131 --> 00:15:51,447
الأب يستجيب من بنفس الأسلوب

290
00:15:51,449 --> 00:15:53,115
أحبك كثيرا
سنكون سوية عما قريب

291
00:15:53,117 --> 00:15:55,084
أرادته أن ياتي ليأخذها

292
00:15:55,086 --> 00:15:56,336
نعم,ماذا لو أنهم خططوا للأمر؟

293
00:15:56,338 --> 00:15:57,971
لا اعرف
انا لا أرى شيئا

294
00:15:57,973 --> 00:16:01,457
ذو طبيعة لوجستية هنا
كلها انفعالات عاطفية عن أمها

295
00:16:01,459 --> 00:16:02,892
و تلميحات محبة عن والدها

296
00:16:02,894 --> 00:16:05,762
مع ذلك,أشك بوجود أي علاقة
لها بما جرى

297
00:16:05,764 --> 00:16:07,964
إسمه دايمون ترنر
أرمل عمره 54 عاما

298
00:16:07,966 --> 00:16:11,634
أب لثلاثة اولاد,و على ما يبدو كان
ينتظر حفيده الأول

299
00:16:11,636 --> 00:16:13,236
لا وجود لكاميرات أمنية

300
00:16:13,238 --> 00:16:14,771
كان معه بندقية
مخبأة بالخلف

301
00:16:14,773 --> 00:16:16,022
أتساءل لماذا لم يستخدمها؟

302
00:16:16,024 --> 00:16:18,074
لا بد أن إيدي باغته
قبل أن يتمكن

303
00:16:18,076 --> 00:16:19,976
تعرف على إيدي
و اتصل بـ 911

304
00:16:19,978 --> 00:16:22,311
إيدي يهاجمه
يحاول إسكاته

305
00:16:22,313 --> 00:16:23,696
لكن الضرر وقع سلفا

306
00:16:23,698 --> 00:16:26,165
لقد أجرى الإتصال
لماذا قتله؟

307
00:16:26,167 --> 00:16:28,001
لماذا لم يهرب فحسب؟

308
00:16:28,003 --> 00:16:30,370
إنه يحاول النجاة,سيقوم بمحاولة
التخلص من أي خطر محتمل

309
00:16:30,372 --> 00:16:31,788
لم يقم بسرقة المكان

310
00:16:31,790 --> 00:16:33,873
لقد ترك كل المال بالآلة

311
00:16:33,875 --> 00:16:36,709
لم يكن مضطرا,كان معه مال
من السرقات في شيكاغو

312
00:16:36,711 --> 00:16:38,327
بالواقع,أظن انه كان مضطرا
انظروا لهذا

313
00:16:38,329 --> 00:16:40,880
عدة أغراض اخذت
بعد الإتصال بـ 911

314
00:16:40,882 --> 00:16:44,384
كيس من رقائق البطاطا,علبة من اللبان
و 6 بطاقات بريدية

315
00:16:44,386 --> 00:16:47,089
بطاقات بريدية؟ما الذي يريده
تذكار؟

316
00:16:47,090 --> 00:16:48,338
من الممكن,يعرف انه إن
ألقي القبض عليه

317
00:16:48,363 --> 00:16:50,319
فسيسجن لفترة طويلة
و لأنه مع ابنته

318
00:16:50,320 --> 00:16:52,161
قد يكون حفز الحاجة لديه
ليخلد الحدث

319
00:16:52,844 --> 00:16:54,527
لكن البطاقات البريدية أمر قديم

320
00:16:54,529 --> 00:16:57,847
كونه مع إبنته قد يكون
جعله يحن للماضي بطريقة ما

321
00:16:57,849 --> 00:17:00,182
حسنا,إنه يتجه جنوبا
غالبا مباشرة إلى المكسيك

322
00:17:00,184 --> 00:17:01,150
سيلتزم بالطرق الفرعية

323
00:17:01,175 --> 00:17:03,210
و لن يعبر الحدود من مكان مزدحم

324
00:17:03,722 --> 00:17:04,871
سأقوم بتوسعة الإنذار البرتقالي

325
00:17:04,873 --> 00:17:07,356
و أجعل شرطة الطرق
تقيم حواجزا

326
00:17:07,358 --> 00:17:10,126
النبض ثابت عند 86 ضربة

327
00:17:11,162 --> 00:17:12,795
المزيد من الإمتصاص من فضلك

328
00:17:12,797 --> 00:17:14,380
نعم,حضرة الطبيب

329
00:17:29,179 --> 00:17:30,980
تبدين جميلة جدا

330
00:17:30,982 --> 00:17:34,884
أنت لست سيئا أيضا

331
00:17:38,822 --> 00:17:41,190
أفتقدك

332
00:17:41,192 --> 00:17:42,892
أعرف

333
00:17:45,362 --> 00:17:47,997
إنه يبدأ

334
00:17:50,117 --> 00:17:52,902
إنظر كم هو سعيد

335
00:17:56,106 --> 00:17:57,657
من هذه؟

336
00:17:57,659 --> 00:18:00,043
إسمها بيث

337
00:18:04,415 --> 00:18:06,749
لقد كبر كثيرا

338
00:18:10,437 --> 00:18:13,923
إنها جميلة جدا

339
00:18:13,925 --> 00:18:16,609
إنها ليست انت

340
00:18:16,611 --> 00:18:18,761
و انا غير كاف

341
00:18:18,763 --> 00:18:20,446
توقف عن لوم نفسك

342
00:18:20,448 --> 00:18:23,032
أنت اب رائع

343
00:18:23,034 --> 00:18:25,618
لطالما كنت

344
00:18:27,621 --> 00:18:29,989
الأمر صعب

345
00:18:29,991 --> 00:18:31,574
و أنا وحيد

346
00:18:31,576 --> 00:18:33,876
لا,لست كذلك

347
00:18:33,878 --> 00:18:35,945
جاك يفتقدك,أيضا

348
00:18:35,947 --> 00:18:38,748
حسنا.إذن يجب أن
تتحدث عني أكثر

349
00:18:38,750 --> 00:18:41,450
تحدث أكثر و حسب

350
00:18:43,787 --> 00:18:47,006
إنه لا يشبهك

351
00:18:47,008 --> 00:18:50,093
يجب أن يسمع الكلمات

352
00:18:52,813 --> 00:18:55,598
إذهب

353
00:18:55,600 --> 00:18:56,566
إنطلق

354
00:18:56,568 --> 00:19:00,186
هدف

355
00:19:04,775 --> 00:19:06,359
كما تعرفون جميعا

356
00:19:06,361 --> 00:19:08,127
إيدي لي ويلكوكس
مسلح و خطير

357
00:19:08,129 --> 00:19:10,496
إنه ذكي أيضا
و متطور إجراميا

358
00:19:10,498 --> 00:19:12,532
إنه يعرف إجراءات الشرطة
و كيف يستخدمها

359
00:19:12,534 --> 00:19:14,467
لديه مال كثير
من السرقات في شيكاغو

360
00:19:14,469 --> 00:19:16,619
لكنه سيحاول ألا يجذب
الكثير من الإنتباه

361
00:19:16,621 --> 00:19:18,955
إذن فقد يلجأ لمهاراته بالسرقة
في وقت معين

362
00:19:18,957 --> 00:19:21,274
إيدي لص سيارات
و بارع أيضا

363
00:19:21,276 --> 00:19:22,592
لذلك سيغير السيارات كثيرا

364
00:19:22,594 --> 00:19:24,544
شوهد أخر مرة بشاحنة
صغيرة من طراز شيفروليه

365
00:19:24,546 --> 00:19:27,046
لكننا لا نعول على بقاءه فيها
لفترة طويلة

366
00:19:27,048 --> 00:19:29,165
لذلك قوموا بتفتيش
مساحات الركن و المجمعات التجارية

367
00:19:29,167 --> 00:19:31,500
هناك غالبا سيترك السيارات
ويبحث عن سيارات جديدة

368
00:19:31,502 --> 00:19:33,302
أسمينا هذا الأمر
إختطاف طفلة

369
00:19:33,304 --> 00:19:36,772
لكن إبنة إيدي
سامانثا قد تكون مشاركة طوعية

370
00:19:36,774 --> 00:19:39,108
نعرف أنها أرادت أن تهرب من منزلها

371
00:19:39,110 --> 00:19:41,343
و والدها يستغل ذلك
نوعا ما

372
00:19:41,345 --> 00:19:43,679
لقد تطور هذا الرجل إلى
قاتل سريع عديم المشاعر

373
00:19:43,681 --> 00:19:45,314
و لديه غرور مجرم عامل

374
00:19:45,316 --> 00:19:47,349
لذلك يستحيل تقدير
ما سيفعله لينقذ نفسه

375
00:19:47,351 --> 00:19:50,119
ذلك الغرور قد يكون
وقودا لحلم كبير

376
00:19:50,121 --> 00:19:52,572
بأنه إن هرب
قد يتمكن فعلا

377
00:19:52,574 --> 00:19:55,124
من إقامة علاقة صحية
مع إبنته

378
00:19:55,126 --> 00:19:57,493
علاقة يعتقد أنها أُخذت منه

379
00:19:57,495 --> 00:20:00,362
لكن عندما ينزل الواقع
سيتحطم حلمه

380
00:20:00,364 --> 00:20:02,416
و عندها ستكون سامانثا بخطر كبير

381
00:20:02,417 --> 00:20:03,463
معظم هذه القضايا

382
00:20:03,488 --> 00:20:06,001
تنتهي بجريمة قتل و إنتحار
أو مقتل على يد الشرطة

383
00:20:06,888 --> 00:20:09,639
لغاية الان
كنا نجري ردود فعل عليه

384
00:20:09,641 --> 00:20:11,257
لكن الحواجز الطرقية و العاصفة الإعلامية

385
00:20:11,259 --> 00:20:13,476
أُعدت لجعله يقوم برد الفعل علينا

386
00:20:13,478 --> 00:20:15,261
لذلك إن رايتموه
إطلبوا الدعم

387
00:20:15,263 --> 00:20:16,812
و تحركوا بحذر شديد

388
00:20:16,814 --> 00:20:19,515
غالبا هو محروم من النوم
و غير منطقي

389
00:20:19,517 --> 00:20:22,235
كلما إقتربنا
كلما إزداد خطرا

390
00:20:31,579 --> 00:20:33,663
لقد وضعنا إنذارا برتقالا
لفتاة عمرها 16 عاما

391
00:20:33,665 --> 00:20:35,531
سامانثا رينيه ويلكوكس
من ويتشيتا

392
00:20:35,533 --> 00:20:39,151
سامانثا تم إختطافها زعما
من قبل والدها إيدي لي ويلكوكس

393
00:20:39,153 --> 00:20:41,837
و هو شخص مطلوب لصلته
بسرقة في شيكاغو

394
00:20:41,839 --> 00:20:44,073
و التي نتج عنها حياة 3 ضحايا

395
00:20:58,855 --> 00:21:00,540
سام,ما الذي تفعلينه؟

396
00:21:00,541 --> 00:21:02,608
كنت أتصل بأمي
إنهم لا يظنون أنني هربت

397
00:21:02,610 --> 00:21:03,609
إنهم يظنون أنك خطفتني

398
00:21:03,610 --> 00:21:04,564
لا,لا,لا

399
00:21:04,589 --> 00:21:06,129
تحدثنا بهذا الخصوص
لا يمكنك مكالمة أحد

400
00:21:06,130 --> 00:21:07,630
أردت إعلامها أنني بخير فقط

401
00:21:07,632 --> 00:21:09,248
منذ متى و أنت تتكلمين عبر الهاتف؟

402
00:21:09,250 --> 00:21:10,883
هل هذا صحيح؟

403
00:21:10,885 --> 00:21:12,218
هل أخبرتها أين كنا؟

404
00:21:12,220 --> 00:21:13,970
هل قتلت أولئك الناس؟

405
00:21:13,972 --> 00:21:15,972
ماذا؟

406
00:21:15,974 --> 00:21:17,390
رأيت الأمر على الاخبار

407
00:21:17,392 --> 00:21:19,642
إلبسي ثيابك-
لا,لا,أجب عن سؤالي-

408
00:21:19,644 --> 00:21:21,427
سأخبرك بكل شيء بالسيارة
لكن يجب أن ننطلق

409
00:21:21,429 --> 00:21:22,561
لا,من فضلك
فقط أخبرني الحقيقة

410
00:21:22,563 --> 00:21:25,598
الان,سام
الان إذهبي

411
00:21:32,906 --> 00:21:34,690
ذلك الرجل لن يأتي

412
00:21:34,692 --> 00:21:36,692
لم نكن هنا كل ذلك الوقت

413
00:21:36,694 --> 00:21:38,694
نعم,لكن إن كان يرغب
بالهرب نحو الحدود

414
00:21:38,696 --> 00:21:40,613
لكان سقط في الفخ
الذي نصبناه له 

415
00:21:40,615 --> 00:21:42,665
ربما أجبرناه على تغيير الوجهات

416
00:21:42,667 --> 00:21:44,166
حسنا,لا يمكننا تغطية كل شيء
تكساس مساحتها هائلة

417
00:21:44,168 --> 00:21:46,919
مساحتها 268581 ميلا مربعا
لكي أكون دقيقا

418
00:21:46,921 --> 00:21:48,320
أكبر ولاية بين الولايات 48 المتصلة ببعضها

419
00:21:48,322 --> 00:21:50,322
و ثاني أكبر عدد للسكان
لا تعبثوا مع تكساس

420
00:21:50,324 --> 00:21:53,158
أترغب بالقراءة؟
أنا أرغب بها دائما عندما أكون قلقا

421
00:21:54,344 --> 00:21:57,013
الرياضيات السحرية للفيزياء الكمية

422
00:21:57,015 --> 00:21:58,848
لا

423
00:21:58,850 --> 00:22:01,467
أنا بخير,سأنتظر الفيلم

424
00:22:05,188 --> 00:22:06,806
خذي
إرفعي شعرك

425
00:22:06,808 --> 00:22:09,191
قلت أنك ستفسر ما جرى
عندما ندخل السيارة

426
00:22:09,193 --> 00:22:12,278
نحن بالسيارة
بغض النظر عن سيارة من

427
00:22:12,280 --> 00:22:13,813
لم أفعل ما قالوا أنني فعلت

428
00:22:13,815 --> 00:22:15,481
إذن ما الذي فعلت؟

429
00:22:15,483 --> 00:22:16,482
يا إلهي

430
00:22:16,484 --> 00:22:17,700
شريكي أصيب بالجنون

431
00:22:17,702 --> 00:22:19,151
كنت محظوظا بخروجي على قيد الحياة

432
00:22:19,153 --> 00:22:20,403
ما الذي جرى؟

433
00:22:20,405 --> 00:22:22,938
كل شيء جرى بسرعة جدا
و لم يكن لدي الخيار

434
00:22:22,940 --> 00:22:24,857
لم يكن من المفترض أن أثق به

435
00:22:24,859 --> 00:22:26,025
هل قتلت أحدا؟

436
00:22:26,027 --> 00:22:27,493
سام-
هل قتلت أحدا؟-

437
00:22:27,495 --> 00:22:28,995
سام

438
00:22:28,997 --> 00:22:30,496
إسمعي

439
00:22:30,498 --> 00:22:32,248
كل ما أفعله

440
00:22:32,250 --> 00:22:34,050
أفعله لأجلنا

441
00:22:34,052 --> 00:22:37,386
كل شيء سيكون على ما يرام
عندما نصل إلى المكسيك

442
00:22:37,388 --> 00:22:39,088
عليك أن تثقي بي فحسب

443
00:22:39,090 --> 00:22:40,923
هل يمكنك فعل ذلك؟

444
00:22:40,925 --> 00:22:41,974
نعم

445
00:22:41,976 --> 00:22:42,975
تلك هي فتاتي

446
00:22:42,977 --> 00:22:45,061
الان من فضلك
ضعي القبعة على شعرك,إتفقنا؟

447
00:22:45,063 --> 00:22:46,211
نداء 1-9

448
00:22:46,213 --> 00:22:48,397
إلى جميع من يسمعنا
لدينا حالة 1043

449
00:22:48,399 --> 00:22:49,899
لجميع الجادات المؤدية جنوبا

450
00:22:49,901 --> 00:22:52,818
الهاربان غيرا السيارة
كونوا على علم

451
00:22:52,820 --> 00:22:55,521
عُلم
شكرا على الإخبارية

452
00:22:55,523 --> 00:22:56,555
تبا

453
00:22:56,557 --> 00:22:57,940
ماذا؟

454
00:22:57,942 --> 00:22:59,992
تغيير بالخطة

455
00:23:06,283 --> 00:23:08,534
شكرا جزيلا

456
00:23:10,120 --> 00:23:11,904
ماذا لديك يا جميلة؟

457
00:23:11,906 --> 00:23:13,205
لا أخبار عن هوتش

458
00:23:13,207 --> 00:23:15,291
لدي شيء نوعا ما عن سامانثا ويلكوكس

459
00:23:15,293 --> 00:23:17,470
لقد إتصلت بأمها من فندق في أوديسا

460
00:23:17,495 --> 00:23:18,345
لكنهم لم يكونوا

461
00:23:18,346 --> 00:23:19,628
إنها على بعد 103 اميال 
غربا من هنا

462
00:23:19,630 --> 00:23:20,763
نبهي الشرطة المحلية
نحن في طريقنا

463
00:23:20,765 --> 00:23:22,414
إنتظروا إنتظروا
لقد فعلت ذلك سلفا

464
00:23:22,416 --> 00:23:24,934
لقد إتصلت بالشرطة
وسامانثا و والدها لم يُعثر عليهما

465
00:23:24,936 --> 00:23:26,102
أسفة يا عزيزي

466
00:23:26,104 --> 00:23:27,603
لن تعجبه فكرة إتصالها بالمنزل

467
00:23:27,605 --> 00:23:29,722
تلك المكالمة غالبا ستتسبب
بشقاق بينهما

468
00:23:29,724 --> 00:23:31,925
نحن قريبون و هو يعرف ذلك
ربما سيرتكب غلطة

469
00:23:35,645 --> 00:23:36,946
ما الذي سنفعله؟

470
00:23:36,948 --> 00:23:40,316
نحتاج سيارة جديدة

471
00:23:40,318 --> 00:23:41,984
إبقي مكانك

472
00:23:41,986 --> 00:23:44,620
حسنا

473
00:23:58,635 --> 00:24:00,636
انت

474
00:24:00,638 --> 00:24:02,788
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

475
00:24:07,427 --> 00:24:10,129
ما الذي تظن أنك تفعله؟

476
00:24:20,640 --> 00:24:21,824
سام

477
00:24:21,826 --> 00:24:23,776
سام
من فضلك

478
00:24:23,778 --> 00:24:25,828
سام

479
00:24:25,830 --> 00:24:27,830
أحضري الحقيبة

480
00:24:27,832 --> 00:24:29,748
أحضري الحقيبة,إنطلقي

481
00:24:41,645 --> 00:24:44,263
إدخلي الشاحنة
إنطلقي

482
00:24:44,265 --> 00:24:45,848
إنطلقي
إذهبي

483
00:24:45,850 --> 00:24:47,683
حسنا

484
00:24:54,474 --> 00:24:56,475
إنظر لهذا


485
00:24:56,477 --> 00:24:58,144
الأمر فوضوي أكثر مما ظننا

486
00:24:58,146 --> 00:24:59,344
قثطرة بوفييه

487
00:24:59,346 --> 00:25:00,646
حاضر يا دكتور

488
00:25:03,734 --> 00:25:05,718
الضغط ينخفض
وصل 80على 50

489
00:25:25,155 --> 00:25:27,756
إنها ظريفة

490
00:25:27,758 --> 00:25:30,009
عذرا

491
00:25:30,011 --> 00:25:32,311
أسف

492
00:25:32,313 --> 00:25:34,263
عذرا

493
00:25:37,151 --> 00:25:39,051
أمل أنني لم أفوت شيئا

494
00:25:39,053 --> 00:25:40,936
ما الذي يفعله هنا؟

495
00:25:40,938 --> 00:25:43,322
لا بأس
أنا دعوته

496
00:25:43,324 --> 00:25:44,573
يا للعجب

497
00:25:44,575 --> 00:25:46,825
إنها مثيرة

498
00:25:46,827 --> 00:25:48,227
أليست كذلك؟

499
00:25:48,229 --> 00:25:50,613
أرغب بتمزيقها

500
00:25:50,615 --> 00:25:53,749
أراهن أنها متوحشة بالسرير

501
00:25:53,751 --> 00:25:55,284
فشار؟

502
00:25:55,286 --> 00:25:56,285
لا

503
00:25:56,287 --> 00:25:57,620
هل ترغبين بالقليل؟

504
00:25:57,622 --> 00:25:59,421
نعم,شكرا لك

505
00:26:15,940 --> 00:26:17,673
لديه رجفان بطيني

506
00:26:26,199 --> 00:26:27,849
ما زال الضغط ينخفض

507
00:26:27,851 --> 00:26:29,434
حضروا المجذافين
إشحنوا إلى 150

508
00:26:29,807 --> 00:26:31,440
جاري الشحن إلى 150

509
00:26:32,650 --> 00:26:33,929
إبتعدوا

510
00:26:33,930 --> 00:26:35,246
هايلي

511
00:26:35,248 --> 00:26:36,547
لا,لا,لا
أحتاج ضغطا إضافيا

512
00:26:36,549 --> 00:26:38,599
فليساعدني أحدكم
ساعدوني من فضلكم

513
00:26:38,601 --> 00:26:40,301
هلا هدأت قليلا؟

514
00:26:40,303 --> 00:26:41,969
هايلي,أنا أسف
إنها غلطتي

515
00:26:41,971 --> 00:26:43,855
يا إلهي
هيا

516
00:26:43,857 --> 00:26:45,106
لا يمكنني إيقاف النزيف

517
00:26:45,108 --> 00:26:46,474
لا يمكنني إيقاف النزيف

518
00:26:46,476 --> 00:26:49,277
لا بأس
لا يفترض ان توقفه

519
00:26:49,279 --> 00:26:50,778
إنها محقة

520
00:26:50,780 --> 00:26:54,482
هل يمكننا مشاهدة العرض؟
شكرا لك

521
00:26:56,985 --> 00:26:58,619
حسنا,لقد غادرا على عجلة

522
00:26:58,621 --> 00:27:00,705
المالك يقول أنهما كانا هنا
منذ أقل من ساعة

523
00:27:00,707 --> 00:27:03,074
و لم ير أحد من رواد الفندق شيئا

524
00:27:03,076 --> 00:27:04,408
إنظروا لشريط السرقة

525
00:27:04,410 --> 00:27:07,078
شرطة شيكاغو تعتذر عن التأخير

526
00:27:10,999 --> 00:27:13,918
من الواضح انها ليست أول
مرة يفعلان ذلك

527
00:27:13,920 --> 00:27:15,119
هذه الزاوية الوحيدة المتوافرة؟

528
00:27:15,121 --> 00:27:17,505
الكاميرات بالداخل لم تكن تعمل

529
00:27:17,507 --> 00:27:20,591
ومضات من كاتم الصوت

530
00:27:22,427 --> 00:27:23,761
و يتجادلان

531
00:27:23,763 --> 00:27:25,479
عن ماذا يا ترى؟

532
00:27:25,481 --> 00:27:27,315
إطلاق النار على الناس بالداخل
لم يكن جزءا من الخطة

533
00:27:27,317 --> 00:27:31,802
هنا يصبح الأمر جيدا

534
00:27:31,804 --> 00:27:33,237
لقد تعطل المسدس

535
00:27:39,144 --> 00:27:40,745
ذلك يفسر المبالغة بالقتل

536
00:27:40,747 --> 00:27:42,479
لم يقم بخيانة شريكه

537
00:27:42,481 --> 00:27:44,148
شريكه من خانه

538
00:27:44,150 --> 00:27:46,200
مرحبا يا فتاة
أنت عبر مكبر الصوت,ما الأخبار؟

539
00:27:46,202 --> 00:27:48,819
لقد عثر على رجل مجهول
مصاب بطلق ناري و ميت

540
00:27:48,821 --> 00:27:50,471
في مرآب شاحنات
خارج إل باسو

541
00:27:50,473 --> 00:27:51,756
أمتأكدة أنه ضالتنا؟

542
00:27:51,758 --> 00:27:53,724
حسنا,لقد تم التبليغ عن
فقدان سيارة موستانغ

543
00:27:53,726 --> 00:27:56,177
على بعد أقل من ميل
من موقعك الحالي,إنه نفس المرآب

544
00:27:56,179 --> 00:27:58,596
إل باسو
لقد وصل للحدود

545
00:27:58,598 --> 00:28:00,464
لن يعبر من هناك
إنه معبر مزدحم

546
00:28:00,466 --> 00:28:02,833
إرجعي بحياته للخلف غارسيا
إنه يشعر بالضغط

547
00:28:02,835 --> 00:28:04,218
لذا فسيعود لشيء مألوف

548
00:28:04,220 --> 00:28:05,636
الجواب هناك في مكان ما

549
00:28:05,638 --> 00:28:07,021
إنتهت منهما

550
00:28:07,023 --> 00:28:08,856
بينلوبي 
هل هناك خبر عن هوتش؟

551
00:28:08,858 --> 00:28:10,808
لم يصل أي خبر
لكنني على وشك

552
00:28:10,810 --> 00:28:12,443
رشوة الممرضات للحصول على الأخبار

553
00:28:12,445 --> 00:28:13,978
نالي منهن يا فتاة

554
00:28:24,289 --> 00:28:26,907
سام,هل أنت بخير؟

555
00:28:26,909 --> 00:28:32,463
أنا أرى ذلك الرجل الذي
أطلقت النار عليه بإستمرار

556
00:28:32,465 --> 00:28:35,716
كان سيقتلني غالبا لو
لم أفعل ما فعلت

557
00:28:35,718 --> 00:28:40,037
و سأكون بالمشرحة و أنت
في طريقك للمنزل

558
00:28:41,223 --> 00:28:44,425
كل شيء سيكون على ما يرام يا فتاة

559
00:28:44,427 --> 00:28:46,877
كفى كفى

560
00:28:46,879 --> 00:28:48,980
لقد وعدتك أنني سأعتني بك دوما

561
00:28:48,982 --> 00:28:50,181
كنت أعني ذلك

562
00:28:50,183 --> 00:28:53,934
لن أتركك مجددا

563
00:28:53,936 --> 00:28:56,270
حسنا

564
00:28:59,266 --> 00:29:01,317
حسنا

565
00:29:01,319 --> 00:29:05,053
رهاني ان هذا الرجل أمسك بـ إيدي
و هو يحاول سرقة سيارته

566
00:29:05,055 --> 00:29:07,055
هناك صراع
لكن إيدي تفوق عليه

567
00:29:07,057 --> 00:29:09,108
أطلق النار على بطنه
و من ثم جره إلى هناك

568
00:29:09,110 --> 00:29:11,427
و من ثم اخذ محفظته 
ليس لأنه يحتاج للمال

569
00:29:11,429 --> 00:29:13,095
لكن كي لا نتعرف عليه فورا

570
00:29:13,097 --> 00:29:14,763
لأنه ما أن نعرف
سنعرف بالضبط

571
00:29:14,765 --> 00:29:16,549
نوع السيارة التي يقودانها


572
00:29:16,551 --> 00:29:18,651
كلميني يا فتاة

573
00:29:18,653 --> 00:29:21,837
حسنا,ها نحن,قصة إيدي
مأساوية اكثر مما ظننا

574
00:29:21,839 --> 00:29:24,907
نعلم أن والدته ماتت أثناء الولادة
و أن والده إنتحر

575
00:29:24,909 --> 00:29:26,592
ما لم نعرفه أنه من

576
00:29:26,594 --> 00:29:28,410
 وجد جثة والده

577
00:29:28,412 --> 00:29:30,429
كان عمره 5 سنوات فقط

578
00:29:30,431 --> 00:29:33,248
نعم,ساعي البريد إتصل بالشرطة
عندما إشتم رائحة فظيعة

579
00:29:33,250 --> 00:29:35,601
تبين أن إيدي الصغير

580
00:29:35,603 --> 00:29:39,638
بقي بالمنزل مع الجثة ليومين

581
00:29:39,640 --> 00:29:41,724
و ذلك خلال موجة حر جنونية
لذا

582
00:29:41,726 --> 00:29:44,593
إنتظري غارسيا
والد إيدي مات في الثاني من فبراير

583
00:29:44,595 --> 00:29:46,195
صحيح

584
00:29:46,197 --> 00:29:49,598
درجة الحرارة المتوسطة خلال فبراير
في شيكاغو هي 26 فهرنهايت

585
00:29:49,600 --> 00:29:51,033
لا,لم يكونوا في شيكاغو

586
00:29:51,035 --> 00:29:53,736
كانوا في لوس انجلوس
لأن والده كانت لديه فرصة عمل

587
00:29:53,738 --> 00:29:56,789
تلاشت,و إعتذر عن ذلك في
رسالة إنتحاره

588
00:29:56,791 --> 00:29:58,574
التي كتبها على مجموعة بطاقات بريدية

589
00:29:58,576 --> 00:29:59,725
هل أنت واثقة أنهم تنقلوا بالسيارة؟

590
00:29:59,727 --> 00:30:01,794
نعم,لأن البطاقات البريدية
كانوا من إستراحات طرقية

591
00:30:01,796 --> 00:30:02,962
على طول الطريق

592
00:30:02,964 --> 00:30:04,964
أظن أنني أعرف إلى
أين سيتجهوا

593
00:30:04,966 --> 00:30:06,582
لا يمكنني رفع ضغط دمه

594
00:30:06,584 --> 00:30:08,133
إنه 80 على 40

595
00:30:08,135 --> 00:30:10,669
أعطوه مليغراما إضافيا من الإبينفرين
و نحتاج للدم زمرة او سلبي

596
00:30:10,671 --> 00:30:13,138
هايلي,انا أسف
هذه غلطتي

597
00:30:29,974 --> 00:30:31,907
ذلك كان رائعا

598
00:30:33,945 --> 00:30:36,311
حسنا,حان وقت الرحيل

599
00:30:39,816 --> 00:30:41,817
يجب ان أذهب لأتبول

600
00:30:41,819 --> 00:30:43,986
سألاقيكم بالردهة
إتفقنا؟

601
00:30:43,988 --> 00:30:45,671
حسنا

602
00:30:45,673 --> 00:30:47,790
حسنا,ذلك كان مسليا

603
00:30:47,792 --> 00:30:49,758
لا أريدك أن تذهبي

604
00:30:49,760 --> 00:30:51,660
ماذا عن جاك؟

605
00:30:51,662 --> 00:30:53,679
و بيث؟إنهما يحتاجانك
أكثر من أي وقت

606
00:30:53,681 --> 00:30:55,006
فقط لقليل من الوقت بعد؟

607
00:30:55,007 --> 00:30:56,456
لا يوجد وقت-
من فضلك؟-

608
00:30:56,458 --> 00:30:59,826
عليك أن تعود الان

609
00:31:00,360 --> 00:31:02,377
أريد أن أبقى معك

610
00:31:02,379 --> 00:31:04,329
أعرف أنك الآمر الناهي

611
00:31:04,331 --> 00:31:06,381
لكن لا يمكنك أن تحصل
على مرادك دوما,تعرف

612
00:31:06,383 --> 00:31:09,467
أحيانا عليك أن تتقبل الواقع

613
00:31:10,670 --> 00:31:12,304
لا أعرف الطريقة

614
00:31:12,306 --> 00:31:14,038
السعادة خيار

615
00:31:14,040 --> 00:31:15,890
لذا إختار

616
00:31:17,543 --> 00:31:19,144
لكن كيف؟

617
00:31:19,146 --> 00:31:21,396
كيف أختار؟

618
00:31:21,398 --> 00:31:23,598
إخرج من طريقة تفكيرك

619
00:31:23,600 --> 00:31:25,233
إتبع طريق قلبك
فهو من يعرف

620
00:31:25,235 --> 00:31:26,851
لذا إتبعه

621
00:31:26,853 --> 00:31:29,270
سيارة جميلة

622
00:31:29,272 --> 00:31:32,407
ما هذا؟ظننت أننا سنلتقي بالردهة

623
00:31:32,409 --> 00:31:34,609
هل سيذهب أحدكم
بالقطار الذاهب لمنتصف المدينة؟

624
00:31:34,611 --> 00:31:36,528
سمعت انها ستكون ليلة جنونية

625
00:31:36,530 --> 00:31:39,080
لا؟

626
00:31:39,082 --> 00:31:40,898
حسنا,إذن

627
00:31:40,900 --> 00:31:42,951
هذا كان رائعا

628
00:31:43,954 --> 00:31:46,037
علينا أن نفعل هذا مجددا

629
00:31:46,039 --> 00:31:48,206
تعال إلى هنا
أيها الرجل الضخم

630
00:31:49,843 --> 00:31:51,960
إعتني بنفسك
إتفقنا؟

631
00:31:51,962 --> 00:31:54,095
يا إلهي,تساهل قليلا

632
00:31:54,097 --> 00:31:55,513
هل سيقتلك لو إبتسمت؟

633
00:31:55,515 --> 00:31:57,215
جديا

634
00:32:07,526 --> 00:32:09,144
بيث فتاة للزواج

635
00:32:09,146 --> 00:32:11,929
و جاك يحبها فعلا

636
00:32:11,931 --> 00:32:14,232
لذا لا تخرب الأمر

637
00:32:31,751 --> 00:32:33,785
وداعا,آرون

638
00:32:33,787 --> 00:32:36,087
و نعم

639
00:32:36,089 --> 00:32:39,424
ما زلت أحبك أيضا

640
00:33:44,459 --> 00:33:45,458
سام

641
00:33:45,916 --> 00:33:47,074
إستيقظي

642
00:33:47,075 --> 00:33:48,266
سام

643
00:33:48,775 --> 00:33:50,290
تفقدي هذا

644
00:33:51,383 --> 00:33:53,783
إنه يبدو كما كان
عندما أحضرني والدي إلى هنا

645
00:33:53,785 --> 00:33:56,002
عندما كنت طفلا

646
00:33:56,004 --> 00:33:58,855
إنه جميل

647
00:34:04,846 --> 00:34:06,563
لا

648
00:34:06,565 --> 00:34:09,099
لا,لا,لا

649
00:34:12,487 --> 00:34:13,770
تمسكي

650
00:34:27,535 --> 00:34:29,819
إخرجي من السيارة,سام
إخرجي من السيارة

651
00:34:29,821 --> 00:34:31,821
إخرجي من السيارة
إلى هنا

652
00:34:32,841 --> 00:34:34,908
ما الذي تفعله؟-
عودوا للخلف-

653
00:34:34,910 --> 00:34:36,159
أبي,أنت مجنون-
عودوا-

654
00:34:36,161 --> 00:34:37,827
سأطلق النار
عودوا للخلف

655
00:34:37,829 --> 00:34:39,829
سأفجر دماغها
أقسم بالرب

656
00:34:39,831 --> 00:34:41,848
عودوا للخلف-
توقف-

657
00:34:41,850 --> 00:34:43,683
إبتعدي

658
00:34:43,685 --> 00:34:45,719
قلت عودوا
سأطلق النار

659
00:34:45,721 --> 00:34:47,887
عودوا أو سأطلق النار عليها

660
00:35:02,519 --> 00:35:04,204
مرحبا,سيدي

661
00:35:04,206 --> 00:35:05,855
مرحبا بعودتك

662
00:35:05,857 --> 00:35:07,657
هل تشعر بتحسن؟
أتحتاج لشيء؟

663
00:35:07,659 --> 00:35:09,492
ماذا جرى؟

664
00:35:09,494 --> 00:35:12,462
لقد إنهرت و أجروا
جراحة طارئة عليك

665
00:35:12,464 --> 00:35:14,080
لأنك كنت تنزف داخليا

666
00:35:14,082 --> 00:35:16,833
الطبيب قال أن ذلك بسبب
الطعن

667
00:35:16,835 --> 00:35:18,636
لكنك بخير
كانت هناك بعض المضاعفات

668
00:35:18,637 --> 00:35:21,204
بالعملية
لكنك بخير

669
00:35:21,206 --> 00:35:22,839
أعني,أنك صحيح بقدر أسد الجبل

670
00:35:22,841 --> 00:35:25,475
أسد جبل رقيد الفراش
لكن المهم أنك ستكون بخير

671
00:35:25,477 --> 00:35:27,727
أين جاك؟

672
00:35:27,729 --> 00:35:29,212
إنه بالمنزل مع جيسيكا
هل أرسل بأثره؟

673
00:35:29,214 --> 00:35:32,098
من فضلك
أحتاج لهاتفي

674
00:35:32,100 --> 00:35:33,883
شكرا لك

675
00:35:33,885 --> 00:35:35,568
يجب أن أتصل بـ بيث

676
00:35:35,570 --> 00:35:37,404
حسنا
إذن سوف

677
00:35:37,406 --> 00:35:42,776
أتصل بـ جيسيكا و أخبر الفريق
أنك بخير

678
00:35:42,778 --> 00:35:43,943
أنا أسفة

679
00:35:43,945 --> 00:35:45,829
لا بأس-
سيدي,أنا أسفة-

680
00:35:45,831 --> 00:35:47,897
أنا فقط
سعيدة أنك بخير

681
00:35:47,899 --> 00:35:49,699
لقد أقلقتنا

682
00:35:49,701 --> 00:35:51,251
غارسيا

683
00:35:52,236 --> 00:35:54,320
شكرا لبقائك هنا

684
00:35:56,407 --> 00:35:58,741
لا شيء سيبعدني,سيدي

685
00:35:58,743 --> 00:36:02,212
لا شيء سيبعدني

686
00:36:08,436 --> 00:36:10,386
أنا أسف جدا
أنا أسف جدا

687
00:36:10,388 --> 00:36:11,805
لن أقوم
بإيذائك مطلقا

688
00:36:11,807 --> 00:36:13,773
لم فعلت ذلك؟

689
00:36:13,775 --> 00:36:16,059
أنا أسف جدا
لم أقصد أن أخيفك

690
00:36:16,061 --> 00:36:18,208
قلت أنك ستفجر دماغي

691
00:36:18,209 --> 00:36:20,370
إحتجت لبعض الوقت للتفكير
عزيزتي,إحتجت

692
00:36:20,390 --> 00:36:22,266
إحتجت لبعض الوقت

693
00:36:22,267 --> 00:36:23,266
أنا أسف
أنا أسف جدا

694
00:36:23,268 --> 00:36:26,319
إيدي لي ويلكوكس
نحن الإف بي آي

695
00:36:26,321 --> 00:36:29,739
يمكننا حل الموضوع
لكن يجب ان تطلق سراح سامانثا

696
00:36:29,741 --> 00:36:30,957
هيا
إنها إبنتك

697
00:36:30,959 --> 00:36:32,459
إتخذ القرار الصحيح,إيدي

698
00:36:32,461 --> 00:36:33,793
هل قال أي شيء؟

699
00:36:33,795 --> 00:36:34,994
و لا كلمة

700
00:36:34,996 --> 00:36:36,612
بالنظر للإحصاءات
كلما طال الوقت

701
00:36:36,614 --> 00:36:38,047
كلما ساءت حظوظ إبنته

702
00:36:38,049 --> 00:36:40,583
لا اعرف
إن كان سيفعل شيئا لها

703
00:36:40,585 --> 00:36:42,085
كان نفذه بحلول هذا الوقت

704
00:36:42,087 --> 00:36:44,170
لكنه محاصر الان
لقد تغيرت شروط اللعبة

705
00:36:44,172 --> 00:36:46,923
سأحاول فعل شيء

706
00:36:49,143 --> 00:36:50,626
ما الذي تفعله أبي؟

707
00:36:50,628 --> 00:36:52,645
لا اعرف
لا اعرف

708
00:36:56,985 --> 00:36:58,818
إيدي؟

709
00:36:58,820 --> 00:37:00,770
أجب على الهاتف
يا رجل

710
00:37:00,772 --> 00:37:02,489
نريد أن نساعدك فحسب

711
00:37:02,491 --> 00:37:04,190
هيا
فكر بـ سامانثا

712
00:37:09,480 --> 00:37:10,479
ماذا؟

713
00:37:10,481 --> 00:37:11,447
مرحبا,إيدي؟

714
00:37:11,449 --> 00:37:13,366
معك العميلة جارو
من الأف بي آي

715
00:37:13,368 --> 00:37:14,701
يمكنك أن تناديني جينيفر

716
00:37:14,703 --> 00:37:15,869
ماذا تريدين؟

717
00:37:15,871 --> 00:37:16,986
ما تريده

718
00:37:16,988 --> 00:37:18,338
أريد أن تكون سامانثا آمنة

719
00:37:18,340 --> 00:37:19,923
إنها بخير

720
00:37:19,925 --> 00:37:22,292
هل يمكنك أن تعطيها السماعة؟

721
00:37:22,294 --> 00:37:23,626
كي أسمعها بنفسي؟

722
00:37:29,183 --> 00:37:30,300
تكلمي

723
00:37:30,302 --> 00:37:31,334
سامانثا؟

724
00:37:31,336 --> 00:37:32,335
نعم

725
00:37:32,337 --> 00:37:34,771
أأنت بخير؟

726
00:37:34,773 --> 00:37:36,272
نعم

727
00:37:36,274 --> 00:37:38,892
هل تحتاجان لشيء؟

728
00:37:38,894 --> 00:37:40,143
أن تبتعدوا من هنا

729
00:37:40,145 --> 00:37:41,895
تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك,إيدي

730
00:37:41,897 --> 00:37:44,113
لكن يمكن أن أساعد
بأخذ إبنتك للأمان

731
00:37:44,115 --> 00:37:47,116
إسمع,إيدي
أعرف أن كل ما أردته

732
00:37:47,118 --> 00:37:49,018
ان تكون بأمان و سعادة

733
00:37:49,020 --> 00:37:51,037
هل تبدو سعيدة لك؟

734
00:37:51,039 --> 00:37:54,073
و هناك شرطة بالخارج مع أسلحة

735
00:37:54,075 --> 00:37:56,859
موضوع سلامتها بالتأكيد هو مشكلة

736
00:37:56,861 --> 00:38:00,830
إيدي,أعرف لم أخذتها للمحيط

737
00:38:00,832 --> 00:38:02,832
أردت رحلة أخيرة

738
00:38:02,834 --> 00:38:05,718
كما فعلت مع والدك

739
00:38:05,720 --> 00:38:08,171
أعرف بالضبط ما تشعر به

740
00:38:08,173 --> 00:38:11,307
و كيف أشعر,جينيفر؟

741
00:38:11,309 --> 00:38:13,927
عن ماذا تتحدث؟

742
00:38:13,929 --> 00:38:17,430
لقد فقدت شخصا عزيزا
في ما مضى

743
00:38:17,432 --> 00:38:19,715
كما حصل معك

744
00:38:19,717 --> 00:38:22,769
لا تتحدثي و كأنك تعرفينني
انت لا تعرفينني

745
00:38:22,771 --> 00:38:24,020
شقيقتي

746
00:38:24,022 --> 00:38:27,223
عندما كان عمري 11 عاما

747
00:38:27,225 --> 00:38:29,892
قامت بشق رسغيها
بإحدى شفرات والدي

748
00:38:29,894 --> 00:38:33,229
وجدتها بمغطس الحمام
صباح اليوم التالي

749
00:38:33,231 --> 00:38:34,563
إخرسي

750
00:38:34,565 --> 00:38:36,950
لا تجعل سامانثا تشعر
كما شعرنا

751
00:38:36,952 --> 00:38:39,235
ذلك سيغيرها للأبد

752
00:38:39,237 --> 00:38:40,787
كما حصل معنا

753
00:38:40,789 --> 00:38:44,591
إخرسي,تبا
قلت إخرسي,تبا

754
00:38:44,593 --> 00:38:45,741
إيدي

755
00:38:45,743 --> 00:38:47,377
لن يخرج

756
00:38:47,379 --> 00:38:49,712
يجب ان يستعد فريق التدخل السريع

757
00:38:56,103 --> 00:38:58,388
سام,عليك الرحيل

758
00:38:58,390 --> 00:39:00,256
ماذا؟

759
00:39:00,258 --> 00:39:02,942
أحبك كثيرا

760
00:39:02,944 --> 00:39:04,944
أكثر مما ستعرفين

761
00:39:04,946 --> 00:39:06,262
أبي

762
00:39:06,264 --> 00:39:08,398
أنت الشيء الصائب الوحيد الذي فعلته

763
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
ابي,من فضلك

764
00:39:10,402 --> 00:39:13,069
أنا أسف جدا لهذا

765
00:39:13,071 --> 00:39:14,621
لكن أمامك حياتك بأكملها

766
00:39:14,623 --> 00:39:17,874
لذا,حبيبتي
عليك الرحيل

767
00:39:17,876 --> 00:39:19,942
ما الذي ستفعله؟

768
00:39:19,944 --> 00:39:22,629
إن أطلق سراحها
إما أنه سينتحر

769
00:39:22,631 --> 00:39:25,614
أو سيحاول الهرب مع وابل من الرصاص

770
00:39:25,616 --> 00:39:27,583
عزيزتي من فضلك

771
00:39:27,585 --> 00:39:29,969
عليك الرحيل

772
00:39:29,971 --> 00:39:30,970
اخرجي

773
00:39:32,273 --> 00:39:33,973
ها هي

774
00:39:48,989 --> 00:39:50,657
سام

775
00:39:50,659 --> 00:39:52,641
لن اغادر-
سام-

776
00:39:52,643 --> 00:39:54,027
سام-
لا,لن أغادر-

777
00:39:54,029 --> 00:39:55,194
أعرف ما ستفعله

778
00:39:55,196 --> 00:39:57,330
و لقد وعدت ألا تتركني مجددا

779
00:39:57,332 --> 00:40:00,033
سوف يسجنونني لفترة طويلة

780
00:40:00,035 --> 00:40:01,701
لا أهتم
على الأقل يمكنني

781
00:40:01,703 --> 00:40:05,455
على الأقل يمكنني زيارتك
و يمكنني مراسلتك

782
00:40:05,457 --> 00:40:09,709
لماذا؟كل ما افعله هو
الكذب و الفشل

783
00:40:09,711 --> 00:40:12,462
هذا كل شيء
هذا كل ما فعلته

784
00:40:12,464 --> 00:40:13,429
لا

785
00:40:13,431 --> 00:40:15,465
لم يكن هناك عمل في المكسيك

786
00:40:15,467 --> 00:40:17,633
لم يكن هناك شيء

787
00:40:17,635 --> 00:40:19,936
انا نكرة

788
00:40:19,938 --> 00:40:22,271
لا أريد أن اتركك

789
00:40:22,273 --> 00:40:24,107
لن أفعل

790
00:40:24,109 --> 00:40:26,392
لذا من فضلك

791
00:40:26,394 --> 00:40:28,478
لا تتركني

792
00:40:33,984 --> 00:40:36,486
إنظروا

793
00:40:52,469 --> 00:40:53,803
لا,لا

794
00:40:53,805 --> 00:40:55,138
لا بأس,لا بأس-
لا,لا-

795
00:40:55,140 --> 00:40:56,556
لا,لا

796
00:40:56,558 --> 00:40:57,706
لا,لا,ابي-
لا بأس لا باس-

797
00:40:57,708 --> 00:40:59,926
أبي-
لا بأس-

798
00:41:17,278 --> 00:41:19,779
عذرا
سيدي,لديك زيارة

799
00:41:19,781 --> 00:41:21,030
أبي

800
00:41:21,032 --> 00:41:22,949
مرحبا

801
00:41:22,951 --> 00:41:25,118
على مهل

802
00:41:25,120 --> 00:41:28,254
أأنت بخير؟

803
00:41:28,256 --> 00:41:30,406
أنا بخير الان

804
00:41:43,771 --> 00:41:45,638
الحياة حلم

805
00:41:45,640 --> 00:41:47,240
إجعله حقيقة

806
00:41:47,242 --> 00:41:49,609
الأم تيريزا
Mother Teresa

807
00:41:51,545 --> 00:41:56,545
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

