1
00:00:04,484 --> 00:00:06,253
سابقا في المسلسل

2
00:00:06,386 --> 00:00:08,479
أحد أصدقائي
الشريف بيتر كولمان

3
00:00:08,504 --> 00:00:10,516
في مقاطعة بريسكون
ولاية تكساس,ناشدني

4
00:00:10,541 --> 00:00:11,616
بخصوص قضية محتملة

5
00:00:11,641 --> 00:00:14,294
نفس الجاني قتل زبونا و مومستين

6
00:00:15,302 --> 00:00:17,006
إن كان لا يمكنك التأكد
من سلامة عاهراتي

7
00:00:17,031 --> 00:00:17,837
فما نفعك؟

8
00:00:17,862 --> 00:00:19,980
قبل أن يكون الواعظ ميلز
كان غوردون بوريل

9
00:00:20,005 --> 00:00:22,743
و لقد اعتقل لأنه جرح
احدى السيدات اللاتي وظفهن

10
00:00:22,768 --> 00:00:25,561
و لكنكم قلتم ان الجاني
أرادنا أن نمسك به و نعاقبه

11
00:00:25,688 --> 00:00:28,273
ما أراده حقا هو
أن نلقي القبض على الواعظ

12
00:00:28,275 --> 00:00:30,258
علينا ان نخبره بأننا
نعرف انه لم ينفذ الجرائم

13
00:00:30,260 --> 00:00:32,811
أيها الواعظ,ما الذي
ورطت نفسك به؟

14
00:00:37,116 --> 00:00:39,067
إطلاق نار
إطلاق نار

15
00:00:42,571 --> 00:00:43,822
بلايك

16
00:00:45,275 --> 00:00:46,440
ريد

17
00:02:12,194 --> 00:02:14,712
نحتاج لمسعف الان

18
00:02:14,714 --> 00:02:17,198
هناك دماء كثيرة

19
00:02:17,200 --> 00:02:18,166
مرحبا

20
00:02:18,168 --> 00:02:20,701
اسمع,انت تبلي بشكل رائع
اتفقنا؟

21
00:02:20,703 --> 00:02:23,554
نعم,ابقى معي
اتفقنا.؟

22
00:02:23,556 --> 00:02:26,257
ابقى مركزا علي
ابقى مركزا علي

23
00:02:26,259 --> 00:02:28,059
نعم

24
00:02:29,895 --> 00:02:31,512
لا,لا

25
00:02:31,514 --> 00:02:33,598
إيثان؟
ايثان

26
00:02:33,600 --> 00:02:37,185
افتح عيناك

27
00:02:37,187 --> 00:02:38,403
اسرع

28
00:02:38,405 --> 00:02:40,438
اسرع

29
00:04:55,190 --> 00:04:57,525
المشتبه به أصيب
أكرر المشتبه به أصيب

30
00:04:57,527 --> 00:04:59,860
لقد تولينا هذا الامر
لقد أصيب أحد رجالكم

31
00:04:59,862 --> 00:05:02,163
فلنذهب

32
00:05:04,133 --> 00:05:07,585
عُلم,إثنان منا,و ثلاثة منهم
هل من وفيات؟

33
00:05:07,587 --> 00:05:09,053
واحد فقط
كولمان

34
00:05:09,055 --> 00:05:10,555
كولمان؟

35
00:05:10,557 --> 00:05:12,540
و ماذا عن ريد؟

36
00:05:12,542 --> 00:05:14,258
ليس بخير,انهم ينقلونه للمشفى

37
00:05:14,260 --> 00:05:16,377
سأعاود الاتصال بك

38
00:05:16,379 --> 00:05:18,546
حسنا,ديريك
يجب أن تعاين اصابتك

39
00:05:18,548 --> 00:05:20,014
سنلاقيك هناك

40
00:05:21,016 --> 00:05:23,935
أسرع طريق نحو المشفى
الطريق السريع 17

41
00:05:23,937 --> 00:05:25,436
شكرا

42
00:05:30,660 --> 00:05:33,444
الصوت كان كإبريق الشاي

43
00:05:33,446 --> 00:05:35,696
هل سمعته؟

44
00:05:35,698 --> 00:05:37,915
ماذا؟

45
00:05:37,917 --> 00:05:39,951
ريد

46
00:05:39,953 --> 00:05:41,735
الضغط ينخفض

47
00:05:41,737 --> 00:05:43,237
النبض ضعيف
تم فتح خط وريدي بتدفق كبير

48
00:05:43,239 --> 00:05:44,205
ريد

49
00:05:44,207 --> 00:05:46,040
أيها العميل,عليك
ان تجلس

50
00:05:46,042 --> 00:05:47,425
عليك ان تساعده يا رجل

51
00:05:47,427 --> 00:05:49,927
هيا يا فتى

52
00:05:49,929 --> 00:05:51,579
ابقى معي
انا هنا

53
00:05:51,581 --> 00:05:53,464
ريد

54
00:05:53,466 --> 00:05:54,599
ريد

55
00:05:54,601 --> 00:05:56,801
ابقى معي

56
00:05:56,826 --> 00:06:29,626
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
<font color="#773466">الحلقة 24 و الأخيرة بعنوان شياطين</font>
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

57
00:06:43,813 --> 00:06:46,732
عندما تدفن الحقيقة
فإنها تنمو

58
00:06:46,734 --> 00:06:51,436
و تسبب الاختناق,و تجمع
قوة متفجرة

59
00:06:51,438 --> 00:06:53,605
و في يوم ظهورها

60
00:06:53,607 --> 00:06:56,275
فهي تفجر كل شيء معها

61
00:06:56,277 --> 00:06:57,859
إيميل زولا
Emile Zola

62
00:07:33,112 --> 00:07:34,613
هل من خبر؟

63
00:07:34,615 --> 00:07:35,930
لا

64
00:07:36,950 --> 00:07:40,202
سبينس كان سيقرأ كتابين
لغاية الان

65
00:07:40,204 --> 00:07:41,203
ربما 3 كتب

66
00:07:41,205 --> 00:07:42,454
من المفروض ان أصاب أنا

67
00:07:42,456 --> 00:07:45,290
أو أنا او أي منا

68
00:07:45,292 --> 00:07:46,908
لا

69
00:07:46,910 --> 00:07:49,244
لقد دفعني من
طريق الرصاصة

70
00:07:51,331 --> 00:07:52,664
ان لم ينجو

71
00:07:52,666 --> 00:07:54,082
سينجو

72
00:07:54,084 --> 00:07:57,502
عليه ان ينجو

73
00:07:57,504 --> 00:07:59,621
انه
يافع جدا

74
00:07:59,623 --> 00:08:02,808
نعم,ما زالت هناك
أمور عليه ان يفعلها

75
00:08:05,144 --> 00:08:06,795
تعرفين,انه يريد اطفالا

76
00:08:06,797 --> 00:08:11,266
هل يمكنك تخيل
سبينس كأب؟

77
00:08:12,569 --> 00:08:15,270
سيكون أكثر الاطفال حظا بالعالم

78
00:08:15,272 --> 00:08:17,439
بلا شك

79
00:08:17,441 --> 00:08:18,407
مرحبا

80
00:08:18,409 --> 00:08:20,442
 وصلت الى هنا-
نعم,تبين أن-

81
00:08:20,444 --> 00:08:21,910
لسنا الوحيدين ذوي الصلات

82
00:08:21,912 --> 00:08:23,829
و هو يعرف أحد يملك طائرة

83
00:08:23,831 --> 00:08:25,814
كيف حاله؟

84
00:08:25,816 --> 00:08:27,115
ما زال بغرفة الجراحة

85
00:08:27,117 --> 00:08:29,117
يمكنكم رؤية العميل
مورغان الان

86
00:08:29,119 --> 00:08:33,005
حسنا,ان كنتم لا تمانعون
فأنا أرغب بالبقاء هنا

87
00:08:33,007 --> 00:08:37,659
ما ان تسمعي شيئا
اتصلي بي

88
00:08:37,661 --> 00:08:39,044
اسمعي

89
00:08:39,962 --> 00:08:41,546
سأعود فورا

90
00:08:46,836 --> 00:08:48,169
كيف حال ريد؟

91
00:08:48,171 --> 00:08:50,222
ما زال بالجراحة

92
00:08:51,140 --> 00:08:52,891
لا,ما الذي تفعله؟

93
00:08:52,893 --> 00:08:55,444
يمكنك المراهنة انني لن
أبقى هنا

94
00:08:55,446 --> 00:08:56,778
يا جماعة,هيا
أخرجوني من هنا

95
00:08:56,780 --> 00:08:58,864
بالواقع,ستخرج
انتظر لحظة

96
00:08:58,866 --> 00:09:00,565
فقط حتى نعرف ما
الجديد,اعلموني بالمستجدات

97
00:09:00,567 --> 00:09:02,734
الضحايا الثلاثة بالداخل
كانوا ميتين قبل أن يبدأ إطلاق النار

98
00:09:02,736 --> 00:09:05,120
كان الدم تخثر و لم يكن
هناك اي تطاير للدم

99
00:09:05,122 --> 00:09:06,038
لم يقتلوا هناك

100
00:09:06,040 --> 00:09:07,572
سيارة الواعظ كانت نظيفة

101
00:09:07,574 --> 00:09:09,157
اذن يستحيل أن يكون
قد نقل الجثث بها

102
00:09:09,159 --> 00:09:11,743
إذن كنت محقا
كان يتم الايقاع به,لكن من قبل من؟

103
00:09:11,745 --> 00:09:13,245
الجواب يقبع
بالضحايا

104
00:09:13,247 --> 00:09:14,696
بليندا كلارك و
جيسي مور

105
00:09:14,698 --> 00:09:16,548
كانتا مرتبطتان بالدعارة
كالأخريات

106
00:09:16,550 --> 00:09:18,216
ترافيس هينسون كان زبونا
في قاعة البلياردو

107
00:09:18,218 --> 00:09:19,551
لكنه لم يكن يعمل هناك

108
00:09:19,553 --> 00:09:21,386
أترون,لا أفهم لما الواعظ

109
00:09:21,388 --> 00:09:23,371
لم يعترف لكم

110
00:09:23,373 --> 00:09:25,090
كان شخصا نرجسيا
معاديا للمجتمع و تمت محاصرته

111
00:09:25,092 --> 00:09:26,591
و مع ذلك كان يظن
ان بوسعه ان ينجو

112
00:09:26,593 --> 00:09:28,844
ما أن بدأ بإطلاق النار
فقد إتخذ قراره

113
00:09:28,846 --> 00:09:30,328
و الاعتراف لم يعد خيارا

114
00:09:30,330 --> 00:09:32,931
يا جماعة,لا أظن
انه أول من أطلق النار

115
00:09:32,933 --> 00:09:34,566
أيا كان من ورطه
فقد كان هناك

116
00:09:34,568 --> 00:09:36,518
ذلك جريء
ما الذي يدفعك لتظن ذلك

117
00:09:36,520 --> 00:09:39,354
لأنني واثق انني و ريد
سمعنا أول الطلقات

118
00:09:39,356 --> 00:09:42,390
كنا كلنا خارج المطعم

119
00:09:42,392 --> 00:09:43,992
هل لدى أحدكم أي صور؟

120
00:09:43,994 --> 00:09:46,778
نعم,لقد حملت صور مسرح الجريمة

121
00:09:47,780 --> 00:09:49,448
حسنا
أرني مكان كولمان

122
00:09:49,450 --> 00:09:51,116
هنا

123
00:09:54,837 --> 00:09:56,638
أين سترتي؟
أريد ان أريكم شيئا

124
00:10:04,297 --> 00:10:05,547
حسنا

125
00:10:05,549 --> 00:10:06,681
أترون هؤلاء؟

126
00:10:06,683 --> 00:10:08,016
إنهم من مسدس
Mac-10

127
00:10:08,018 --> 00:10:09,267
الان عاينوا هذه

128
00:10:09,269 --> 00:10:11,770
أترون كيف ان أثر
الاصطدام يمتد؟

129
00:10:11,772 --> 00:10:14,088
ذلك بسبب رصاصة نصف
مشقوقة

130
00:10:14,090 --> 00:10:16,558
إنها تصدر صفيرا عاليا
و أعلم أنني سمعته

131
00:10:16,560 --> 00:10:17,809
تلك مسألة قوى الأمن

132
00:10:17,811 --> 00:10:18,944
نيران صديقة؟

133
00:10:18,946 --> 00:10:20,479
لا,كل رجال الشرطة هؤلاء

134
00:10:20,481 --> 00:10:21,780
كانوا يطلقون النار إلى داخل المطعم

135
00:10:21,782 --> 00:10:23,765
الطلقة أتت من نفس
اتجاه الواعظ

136
00:10:23,767 --> 00:10:26,284
حسنا,لا أعلم من
أطلق النار أولا

137
00:10:26,286 --> 00:10:28,620
لكنني أعرف أن كل ضحية
كانت مرتبطة بصالة البلياردو

138
00:10:28,622 --> 00:10:30,455
الوحيدة المفقودة
هي داينا

139
00:10:30,457 --> 00:10:31,823
إذهبوا و اعثروا عليها

140
00:10:55,014 --> 00:10:56,314
ما الذي تفعلينه داينا؟

141
00:10:56,316 --> 00:10:58,183
هيا,أوين

142
00:10:58,185 --> 00:10:59,818
دعني و شأني

143
00:10:59,820 --> 00:11:01,803
أنا لست عنيدة كالواعظ

144
00:11:01,805 --> 00:11:03,989
لن أسبب لك المشاكل

145
00:11:03,991 --> 00:11:05,490
تعرف أنني لن أقول شيئا

146
00:11:05,492 --> 00:11:06,641
أعرف أنه من الأفضل
ألا تفعلي

147
00:11:07,778 --> 00:11:09,611
من فضلك

148
00:11:09,613 --> 00:11:11,980
أوين,لن أخبر أحدا

149
00:11:11,982 --> 00:11:14,282
أقسم

150
00:11:14,284 --> 00:11:15,283
فلنذهب,هيا

151
00:11:15,285 --> 00:11:16,651
حسنا
حسنا

152
00:11:16,653 --> 00:11:17,869
تحركي

153
00:11:39,008 --> 00:11:40,225
أيتها العميلة

154
00:11:41,727 --> 00:11:43,011
كيف حاله؟

155
00:11:43,013 --> 00:11:44,779
محظوظ للغاية
لو أصيب بإتجاه مليمترين لليمين

156
00:11:44,781 --> 00:11:47,181
لكانت الرصاصة مزقت
شريانه السباتي

157
00:11:47,183 --> 00:11:48,516
لقد مزقت بعض الأوعية الأصغر

158
00:11:48,518 --> 00:11:50,051
لكننا أوقفنا النزيف

159
00:11:50,053 --> 00:11:51,653
يمكنك رؤيته الان

160
00:11:56,627 --> 00:11:58,543
كيف حاله؟

161
00:11:58,545 --> 00:12:00,745
رائع

162
00:12:00,747 --> 00:12:02,363
حسنا

163
00:12:02,365 --> 00:12:03,548
شكرا,أليكس

164
00:12:03,550 --> 00:12:05,584
وداعا

165
00:12:08,804 --> 00:12:10,371
سبنس في غرفة الإنعاش

166
00:12:10,373 --> 00:12:11,339
جيد

167
00:12:11,341 --> 00:12:13,541
الفتى ذكي جدا كي يموت

168
00:12:13,543 --> 00:12:17,178
غالبا أعاد توجيه
الرصاصات عن طريق قوة الإيحاء

169
00:12:19,815 --> 00:12:21,716
كنت خائفة

170
00:12:23,569 --> 00:12:26,438
نعم,أنا أيضا

171
00:12:26,440 --> 00:12:29,357
حسنا,يبدو أنها وضبت بضعة أشياء

172
00:12:29,359 --> 00:12:31,076
قبل أن يقتحم أحدهم المكان

173
00:12:31,078 --> 00:12:32,661
الشاحنة ما زالت بالخارج

174
00:12:32,663 --> 00:12:35,196
أتبدو لك من النوع الأمومي؟

175
00:12:35,198 --> 00:12:36,665
حسنا,إن دفعت لها كمقابل
لماذا؟

176
00:12:36,667 --> 00:12:38,366
لقد وضعت هذه الصورة في إطار

177
00:12:38,368 --> 00:12:40,452
و كانت في قعر الحقيبة

178
00:12:40,454 --> 00:12:43,288
لذا فذلك يعني أنها
من بين أوائل الأمور التي وضبتها

179
00:12:43,290 --> 00:12:45,406
لا بد أنها مهمة جدا لها

180
00:12:47,594 --> 00:12:49,986
نعم,هوتش
لقد رحلت

181
00:12:50,011 --> 00:12:51,964
لكن لا يبدو أنها
غادرت طواعية

182
00:12:51,965 --> 00:12:53,014
لا,لم تفعل

183
00:12:53,016 --> 00:12:54,516
فلنلتقي بالمخفر

184
00:12:54,518 --> 00:12:56,584
حسنا

185
00:13:07,096 --> 00:13:09,764
أين عثرتم عليها؟

186
00:13:09,766 --> 00:13:11,449
تحاول الهرب من البلدة

187
00:13:11,451 --> 00:13:13,952
النائب مكريغور عثر عليها
مسرعة على الطريق 13

188
00:13:13,954 --> 00:13:16,288
عندما أوقفها قاومت الاعتقال

189
00:13:16,290 --> 00:13:17,789
أرغب بالحديث مع النائب مكريغور

190
00:13:17,791 --> 00:13:20,709
حسنا,لقد خرج
ما الذي تريد معرفته؟

191
00:13:20,711 --> 00:13:23,111
ما نوع سيارتها؟

192
00:13:23,113 --> 00:13:26,131
لم يقل,و لكن أظن
انها تملك شاحنة.لماذا؟

193
00:13:26,133 --> 00:13:27,082
فضول و حسب

194
00:13:27,084 --> 00:13:28,333
حسنا,ذلك لا يهم كثيرا

195
00:13:28,335 --> 00:13:29,801
يبدو أننا أمسكناها الان

196
00:13:29,803 --> 00:13:31,285
لا بد أنها السبب بكل ذلك

197
00:13:31,287 --> 00:13:33,305
غالبا سأمت من
تحكم الواعظ بها

198
00:13:33,307 --> 00:13:34,789
و قامت بالانقلاب

199
00:13:34,791 --> 00:13:37,309
أنا واثق أن لديكم
مصطلحا لائقا

200
00:13:37,311 --> 00:13:38,626
لهذا النوع من السلوك

201
00:13:38,628 --> 00:13:40,795
مخادع

202
00:13:42,315 --> 00:13:44,683
عذرا يا قوم

203
00:13:47,469 --> 00:13:50,105
شاحنة داينا
ما زالت عند منزلها

204
00:13:50,107 --> 00:13:52,306
علينا ان نتحدث معها

205
00:13:52,308 --> 00:13:54,826
سعيدة بفعل ذلك

206
00:13:58,664 --> 00:14:00,815
مرحبا داينا

207
00:14:00,817 --> 00:14:03,651
أحيانا المحققون

208
00:14:03,653 --> 00:14:06,487
يعانون من حالة من
الرؤية النفقية

209
00:14:06,489 --> 00:14:08,623
خاصة عندما يقتل أحد منهم

210
00:14:08,625 --> 00:14:10,425
فإنهم يتوقفون عن طرح
الاسئلة

211
00:14:10,427 --> 00:14:13,962
و يبدأون ببناء القضية
حول نظريتهم

212
00:14:13,964 --> 00:14:16,848
أتعلمين ما يظنون؟

213
00:14:16,850 --> 00:14:19,667
انهم يظنون أنك فعلت كل هذا

214
00:14:19,669 --> 00:14:22,604
و ليس للواعظ فقط
بل للشريف أيضا

215
00:14:22,606 --> 00:14:25,273
و كل الفتيات أيضا

216
00:14:25,275 --> 00:14:27,275
لكن إليك الأمر

217
00:14:27,277 --> 00:14:30,195
لا أظن أنك أردت للفتيات أن يمتن

218
00:14:30,197 --> 00:14:33,898
و كنت تخشين على سلامتهن

219
00:14:33,900 --> 00:14:36,284
لأنك كنت منهن

220
00:14:36,286 --> 00:14:38,486
أليس كذلك؟

221
00:14:38,488 --> 00:14:42,690
داينا,يمكنك أن تخبريني
بأي كان ما تخشينه

222
00:14:42,692 --> 00:14:44,075
سأحميك

223
00:14:44,077 --> 00:14:46,711
يمكنك حمايتي؟

224
00:14:46,713 --> 00:14:49,164
لدينا سلطة فيدرالية

225
00:14:53,753 --> 00:14:55,703
من كان الفتى الصغير

226
00:14:55,705 --> 00:14:57,872
في الصورة ذات الاطار؟

227
00:14:57,874 --> 00:15:00,558
عمره 7 سنوات تقريبا؟

228
00:15:05,932 --> 00:15:08,883
أنت تضيعين وقتك

229
00:15:08,885 --> 00:15:11,152
ليس لدي ما أقوله لك

230
00:15:11,154 --> 00:15:12,987
مع كامل احترامي
ايتها العميلة

231
00:15:12,989 --> 00:15:14,906
إنها محتجزة بتهم مقاومة الاعتقال

232
00:15:14,908 --> 00:15:17,442
و تخميني أن هناك الكثير
من التهم التي ستحاكم بسببها

233
00:15:17,444 --> 00:15:19,828
أترين؟رؤية نفقية

234
00:15:19,830 --> 00:15:21,830
في ما يخص الأنفاق

235
00:15:21,832 --> 00:15:23,898
يمكن أن يصبحوا مظلمين و بسرعة

236
00:15:23,900 --> 00:15:26,901
سأهتم بقضيتي الان

237
00:15:26,903 --> 00:15:30,205
لذا ان لم تمانعي

238
00:15:32,241 --> 00:15:33,591
حسنا

239
00:15:36,429 --> 00:15:38,930
حسنا
إنها خائفة بالتأكيد

240
00:15:38,932 --> 00:15:41,299
لكنها أصبحت عنيدة
عندما دخلت بينيت

241
00:15:41,301 --> 00:15:42,967
أحصلت على شيء بخصوص الفتى؟

242
00:15:42,969 --> 00:15:44,602
لا شيء سوى نظرة يأس

243
00:15:44,604 --> 00:15:47,421
إن كان هناك من تخشى أن تخسره
فجميع الأوراق بيدهم

244
00:15:47,423 --> 00:15:49,474
للخارج

245
00:15:51,477 --> 00:15:53,778
قامت غارسيا بالبحث

246
00:15:53,780 --> 00:15:56,281
و تبين أن ترافيس هنسون
الضحية الثالثة بالمطعم

247
00:15:56,283 --> 00:15:57,816
كان أيضا مخبرا سريا

248
00:15:57,818 --> 00:15:59,284
لصالح كولمان؟-
لا-

249
00:15:59,286 --> 00:16:01,703
لصالح نائب إسمه
أوين مكريغور

250
00:16:01,705 --> 00:16:03,788
تعني نفس النائب الذي
اعتقل داينا

251
00:16:03,790 --> 00:16:05,573
لكن لم يبقى كي يضعها بالحجز؟

252
00:16:05,575 --> 00:16:09,443
ذلك يفسر الرصاصات المشقوقة
التي عثرنا عليها بجثة كولمان

253
00:16:09,445 --> 00:16:10,962
و لم كل الضحايا كانوا خائفين

254
00:16:10,964 --> 00:16:13,447
و كلهم قالوا أنهم
سينالوا مننا

255
00:16:13,449 --> 00:16:16,384
ماذا لو كانوا يقصدون بكلمة أنهم
ما هو أكثر من أوين مكريغور؟

256
00:16:16,386 --> 00:16:18,953
ماذا لو أنهم يقصدون الشرطة بأكملها؟

257
00:16:18,955 --> 00:16:21,455
كولمان ليس بشرطي فاسد

258
00:16:21,457 --> 00:16:24,458
لا,لكنه شريف منذ سنة فقط

259
00:16:24,460 --> 00:16:27,461
لذا فهو الدخيل
و هذا ما تسبب بقتله

260
00:16:27,463 --> 00:16:30,631
انه عدد هائل من الجثث
ما الذي يقومون بحمايته؟

261
00:16:30,633 --> 00:16:32,600
أسلوب للعيش؟
فساد كهذا

262
00:16:32,602 --> 00:16:34,269
يمكن أن يجني الكثير من
المال لكثير من الناس

263
00:16:34,271 --> 00:16:36,521
و لم تلتقي بالنائب مكريغور؟

264
00:16:36,523 --> 00:16:39,190
كان أنهى مناوبته الأسبوعية
عندما وصلنا

265
00:16:39,192 --> 00:16:40,975
ذلك ملائم

266
00:16:40,977 --> 00:16:43,411
لقد عاد للعمل الان

267
00:16:43,413 --> 00:16:44,813
إلى أين سيذهب؟

268
00:16:46,481 --> 00:16:48,816
أخبار سيئة.ذلك العميل سينجو

269
00:16:48,818 --> 00:16:49,984
أتحتاج لمساعدتي؟

270
00:16:49,986 --> 00:16:51,669
لا

271
00:16:51,671 --> 00:16:53,988
سأهتم بالأمر

272
00:16:58,127 --> 00:17:01,513
سيكون من الرائع ان إستيقظ

273
00:17:01,515 --> 00:17:05,099
و هذا أول ما يراه

274
00:17:05,101 --> 00:17:06,301
نعم

275
00:17:06,303 --> 00:17:10,889
الطبيب الجيد سيجعله
يبتسم دوما

276
00:17:16,011 --> 00:17:18,679
سيكون من الغريب حقا
ان إستيقظ

277
00:17:18,681 --> 00:17:20,031
و جميعنا نحدق به

278
00:17:20,033 --> 00:17:22,734
لذا سأذهب لأقف هنا

279
00:18:06,777 --> 00:18:08,962
ما الخطب؟

280
00:18:08,964 --> 00:18:11,414
لا تثق بأحد
يا صديقي

281
00:18:11,416 --> 00:18:12,799
لماذا؟

282
00:18:12,801 --> 00:18:14,167
الفساد

283
00:18:14,169 --> 00:18:16,753
شيء منظم لهذه الدرجة
يحتاج لقائد قوي

284
00:18:16,755 --> 00:18:18,788
نظن أنه النائب أوين مكريغور

285
00:18:18,790 --> 00:18:22,092
و هناك من ينوب عنه
و يبدو أنه يستحق الثقة

286
00:18:22,094 --> 00:18:24,928
و لكن يمكنه الوصول و مجموعة
المهارات ليحدث الكثير من الضرر

287
00:18:24,930 --> 00:18:26,930
النائب بينيت
يبدو مناسبا لذلك

288
00:18:26,932 --> 00:18:28,665
لقد لفقوا التهم للواعظ و لـ داينا

289
00:18:28,667 --> 00:18:30,967
ما زالت على قيد
الحياة و مرتعبة

290
00:18:30,969 --> 00:18:33,469
كانت تدير حلقة الدعارة
مع الواعظ

291
00:18:33,471 --> 00:18:36,139
و لكن لا بد أن لها
دورا أكبر في كل هذا

292
00:18:36,141 --> 00:18:38,191
من الواضح أنها تساوي
أكثر و هي حية من موتها

293
00:18:38,193 --> 00:18:39,292
لغاية الان

294
00:18:39,294 --> 00:18:41,811
يمكن أن نعرض عليها شيئا

295
00:18:41,813 --> 00:18:43,313
و نجعلها تثق بنا

296
00:18:43,315 --> 00:18:44,664
لقد رأينا هذا من قبل

297
00:18:44,666 --> 00:18:46,816
ما أن نجد ابنها
و ربما ستتحدث

298
00:18:46,818 --> 00:18:48,702
فلنرى ان كانت غارسيا
قادرة على إيجاده

299
00:18:48,704 --> 00:18:53,206
بقيتنا نحتاج لمعرفة
من المتورط أيضا

300
00:18:56,712 --> 00:18:57,827
غارسيا

301
00:18:57,829 --> 00:19:00,046
مرحبا,لقد وجدت علب عصير
و عصيدة و جيلاتين

302
00:19:00,048 --> 00:19:01,998
ذلك بسيط جدا,لكنه يحتاج
للسعرات الحرارية

303
00:19:02,000 --> 00:19:06,386
عندما ينتهي الأمر
سأبدو كـ بوريس كارلوف

304
00:19:06,388 --> 00:19:07,771
نعم,بعض المكياج الأخضر

305
00:19:07,773 --> 00:19:10,273
و سيكون لديك أفضل
قناع للهالوين

306
00:19:24,372 --> 00:19:27,040
الجميع بخير
لا تقلق

307
00:19:27,042 --> 00:19:28,291
أنا لست كذلك

308
00:19:28,293 --> 00:19:30,126
لديك حاجب مقطب

309
00:19:30,128 --> 00:19:32,245
مرحبا
مرحبا

310
00:19:32,247 --> 00:19:33,830
انظر من ما زال  مستيقظا

311
00:19:33,832 --> 00:19:35,549
هل يمكنك أن تخبرها
أن بوسعها أن ترحل الان,من فضلك؟

312
00:19:35,551 --> 00:19:38,001
أنا بخير أليكس
إذهبي و ساعدي الفريق

313
00:19:38,003 --> 00:19:40,703
حسنا
سأغادر

314
00:19:40,705 --> 00:19:42,372
أنا سعيدة أنك استيقظت

315
00:19:42,374 --> 00:19:44,007
شكرا لك

316
00:19:44,009 --> 00:19:45,759
حسنا

317
00:19:46,594 --> 00:19:48,762
عصير,عصيدة

318
00:19:48,764 --> 00:19:50,713
أو جيلاتين

319
00:19:50,715 --> 00:19:53,183
جيلاتين
المفضل لدي

320
00:19:53,185 --> 00:19:55,986
أنتم كنتم بالخارج منذ
زمن طويل

321
00:19:55,988 --> 00:19:57,737
هل هناك من أمر
يجب أن نعرفه؟

322
00:19:57,739 --> 00:19:59,906
فقط نحصل على الهواء النقي

323
00:19:59,908 --> 00:20:02,392
حسنا

324
00:20:08,899 --> 00:20:11,017
داينا لم تضع أنها
معيلة

325
00:20:11,019 --> 00:20:13,003
عندما قدمت تقرير الضرائب خاصتها

326
00:20:13,005 --> 00:20:15,338
و هذه نقطة إيجابية لها
أنها تتجاوب مع الحكومة

327
00:20:15,340 --> 00:20:17,007
على الأقل ذلك الجانب
من حياتها منتظم

328
00:20:17,009 --> 00:20:19,376
أمها تعيش على بعد 10
أميال إنها من السكان المحليين

329
00:20:22,546 --> 00:20:24,014
هذا غريب

330
00:20:24,016 --> 00:20:26,933
والدتها لديها طفل في
الصف الأول في مدرسة باكنغهام الابتدائية

331
00:20:26,935 --> 00:20:29,603
ما هي احتمال ان يكون
لدى عجوز عمرها 78 عاما طفل بالصف الاول؟

332
00:20:29,605 --> 00:20:31,271
ما إسمه؟-
جوش-

333
00:20:31,273 --> 00:20:32,889
سأرسل المعلومات لكم

334
00:20:32,891 --> 00:20:34,190
حسنا,شكرا,غارسيا

335
00:20:37,895 --> 00:20:39,595
مرحبا

336
00:20:39,597 --> 00:20:40,981
تناول هذا

337
00:20:40,983 --> 00:20:44,401
قامت غارسيا بتعقب
ابن داينا

338
00:20:44,403 --> 00:20:47,370
و الذي يعيش بالقرب من هنا
لكن

339
00:20:47,372 --> 00:20:49,906
لكن هناك من يراقبني
لذا من الأفضل أن يذهب أحد اخر

340
00:20:49,908 --> 00:20:51,374
كيف حال الد.ريد؟

341
00:20:51,376 --> 00:20:53,109
انه مستيقظ
و سيكون بخير

342
00:20:53,111 --> 00:20:55,128
من الجيد سماع ذلك

343
00:20:58,615 --> 00:20:59,749
ما الخطب؟

344
00:20:59,751 --> 00:21:02,302
فلنذهب بالسيارة
سأخبرك بالمستجدات

345
00:21:02,304 --> 00:21:04,004
جي جي,أرسلي المعلومات لنا

346
00:21:04,006 --> 00:21:05,621
سأفعل

347
00:21:12,013 --> 00:21:14,648
نحن نعرف ان كولمان كان
هنا منذ عام فقط

348
00:21:14,650 --> 00:21:17,684
لكن اسمعوا هذا لقد
أتى مكان شريف مات أيضا

349
00:21:17,686 --> 00:21:19,319
ما السبب؟

350
00:21:19,321 --> 00:21:20,803
تحسس دوائي

351
00:21:20,805 --> 00:21:22,856
كان بالمشفى يتعافى من طلق ناري

352
00:21:22,858 --> 00:21:24,908
من أطلق النار عليه؟-
أحد الهاربين-

353
00:21:24,910 --> 00:21:28,361
التقرير يشير إلى أنها
غارة بحثا عن المخدرات و انتهت بإطلاق النار

354
00:21:28,363 --> 00:21:29,663
من كتب التقرير؟.

355
00:21:31,082 --> 00:21:32,532
أوين مكريغور

356
00:21:32,534 --> 00:21:35,318
إذن الشريف القديم أدرك
أن أعوانه فاسدين

357
00:21:35,320 --> 00:21:37,653
لقد جهزوا لجريمة قت-
ذلك يبدو مألوفا

358
00:21:37,655 --> 00:21:41,341
إذن ان شهدت المومسات
على ذلك و هددوا بفضحهم

359
00:21:41,343 --> 00:21:42,676
فذلك ما تسبب بقتلهن

360
00:21:42,678 --> 00:21:44,344
في اي يوم مات الشريف؟

361
00:21:45,547 --> 00:21:47,514
مكتوب هنا عند 20
من مارس قبل عام

362
00:21:47,516 --> 00:21:50,467
في نفس يوم وفاة الضحية
الاولى لوكاس واغنر

363
00:21:50,469 --> 00:21:52,802
إذا كان أمام أوين عام كامل
ليضع خطته النهائية

364
00:21:52,804 --> 00:21:54,670
كل شيء بدأ بتلك الليلة

365
00:21:54,672 --> 00:21:57,006
عليك أن تحاولي ان كان
من الممكن جعل داينا تتكلم

366
00:21:57,008 --> 00:22:00,060
و عليك أن تكتشف كل ما
بوسعك عن أوين مكريغور

367
00:22:20,865 --> 00:22:23,565
يمكننا حماية جوش

368
00:22:38,566 --> 00:22:39,983
ما الأمر؟

369
00:22:39,985 --> 00:22:42,819
أردت ان أرى ان كانت ستتكلم فحسب

370
00:22:42,821 --> 00:22:46,239
شخص مثل داينا لا
بد أن يكون لديه وساوس

371
00:22:46,241 --> 00:22:49,058
و كأنها ولدت بخيارات سيئة

372
00:22:54,898 --> 00:22:56,416
مرحبا

373
00:23:54,009 --> 00:23:55,225
اهلا

374
00:23:55,227 --> 00:23:56,509
هل وصلتك؟

375
00:23:56,511 --> 00:23:58,144
ذلك هو الشرطي الذي نبحث عنه

376
00:23:58,146 --> 00:23:59,813
من هنا؟

377
00:23:59,815 --> 00:24:01,931
نعم

378
00:24:01,933 --> 00:24:04,267
إنه معكم
أليس كذلك؟

379
00:24:04,269 --> 00:24:06,186
انه عند مكتب الممرضات

380
00:24:07,988 --> 00:24:09,689
علي أن أعود لعند ريد

381
00:24:09,691 --> 00:24:11,474
غارسيا,أدخلي الغرفة
و أقفلي الباب

382
00:24:21,035 --> 00:24:22,702
أسفة

383
00:24:27,824 --> 00:24:29,626
حسنا,فعلت ذلك
الان ماذا؟

384
00:24:29,628 --> 00:24:31,994
أريدك أن تركزي و أن
تستمعي لي,هل يمكنك فعل ذلك؟

385
00:24:31,996 --> 00:24:33,429
نعم,نعم,يمكنني
فعل ذلك

386
00:24:33,431 --> 00:24:34,881
هل هناك كرسي مدولب بالغرفة؟

387
00:24:34,883 --> 00:24:37,100
نعم

388
00:24:37,102 --> 00:24:38,551
جيد,ضعي ريد عليه

389
00:24:38,553 --> 00:24:39,835
لن يكون ذلك سهلا

390
00:24:39,837 --> 00:24:41,938
إذن اجلبي كيس ممتلكاته
مسدسه بالداخل

391
00:24:41,940 --> 00:24:43,189
يا الهي,ماذا؟

392
00:24:43,191 --> 00:24:46,192
أريدك أن تخرجي الى الرواق

393
00:24:46,194 --> 00:24:47,560
حسنا

394
00:25:00,190 --> 00:25:03,025
أنت بخير؟

395
00:25:03,027 --> 00:25:05,378
نعم

396
00:25:05,380 --> 00:25:08,131
مرتاحة

397
00:25:08,133 --> 00:25:11,134
كنت أظن أنه
سيكون أسوء يوم

398
00:25:11,136 --> 00:25:14,304
كنت خائفة ألا ينجو ريد

399
00:25:14,306 --> 00:25:15,638
نعم,لكنه نجا

400
00:25:15,640 --> 00:25:17,257
و انظري لحالنا الان

401
00:25:17,259 --> 00:25:18,925
سنذهب لحماية طفل

402
00:25:18,927 --> 00:25:21,010
و نمنح والدته فرصة اخرى

403
00:25:21,012 --> 00:25:24,480
نعم,لا يمكن ان
يصبح الامر أفضل من ذلك

404
00:25:24,482 --> 00:25:27,567
الشرطة الفاسدة لا يمكن
أن تصبح أسوء

405
00:25:27,569 --> 00:25:31,187
هناك أمر مضحك بخصوص
هذا العمل أليس كذلك؟

406
00:25:31,189 --> 00:25:33,856
الحدود القصوى المتناقضة

407
00:25:33,858 --> 00:25:35,325
نعم,حسنا

408
00:25:35,327 --> 00:25:38,578
لطالما كان الوضع هكذا

409
00:25:38,580 --> 00:25:41,247
أحد أفضل الأيام بحياتي المهنية

410
00:25:41,249 --> 00:25:43,899
تبين أنه أحد الأسوء بينها

411
00:25:45,703 --> 00:25:48,904
في 16 يوليو,1983

412
00:25:48,906 --> 00:25:51,925
اختطاف طفل تحول لجريمة قتل

413
00:25:51,927 --> 00:25:55,712
الرجل الذي اعتقلناه
قتل 5 صبية

414
00:25:55,714 --> 00:26:00,099
و كانوا قضايا تعقبناهم سلفا

415
00:26:00,101 --> 00:26:03,353
كان انتصارا مهما

416
00:26:03,355 --> 00:26:08,808
معرفتنا اننا أوقفناه
من إيذاء أي أحد أخر

417
00:26:08,810 --> 00:26:13,896
عندما وصلت للمنزل
كانت حقائبي موضبة

418
00:26:13,898 --> 00:26:16,816
كانت كارولين إكتفت

419
00:26:16,818 --> 00:26:19,569
كنت نسيت ذكرانا السنوية

420
00:26:19,571 --> 00:26:21,621
مجددا

421
00:26:21,623 --> 00:26:23,289
و كذلك كافة الأمور الصغيرة

422
00:26:23,291 --> 00:26:25,959
التي لم تبدو مهمة لأن

423
00:26:25,961 --> 00:26:29,379
إنقاذ الارواح يفوق أي شيء

424
00:26:29,381 --> 00:26:33,499
لذا تركت أرواحنا تموت

425
00:26:33,501 --> 00:26:36,452
ذلك هو التوازن العظيم في الحياة

426
00:26:36,454 --> 00:26:41,290
دائما ما يجد طريقة ليسقطك أرضا

427
00:26:46,480 --> 00:26:48,731
ما هذا؟

428
00:26:49,566 --> 00:26:51,684
إنهم متجهون ليجلبوا الفتى

429
00:26:51,686 --> 00:26:54,020
عن ماذا تتحدث؟-
لقد اكتشفوا الأمر-

430
00:26:54,022 --> 00:26:55,938
كنت أعرف أنه يجب أن أهتم
بالأمر بنفسي

431
00:26:57,158 --> 00:27:00,142
إن كنتم قادرين
اتجهوا للمخرج

432
00:27:00,144 --> 00:27:01,861
و ليس للمصعد من فضلك

433
00:27:01,863 --> 00:27:04,030
ماذا تريدنا أن نفعل؟

434
00:27:04,032 --> 00:27:06,199
ما الذي يجري؟-
فلنخرج-

435
00:27:06,201 --> 00:27:08,418
اقتلهم

436
00:27:30,841 --> 00:27:34,343
ظننت انك قلت ان
الأمر لن يسوء

437
00:27:34,345 --> 00:27:36,029
حتى يسوء أكثر

438
00:27:48,859 --> 00:27:52,361
هل سيطلقون النار حقا
على عملاء فيدراليين؟

439
00:27:52,363 --> 00:27:55,381
إنهم من الشرطة و يفضلون
ان يموتوا على أن يسجنوا

440
00:27:55,383 --> 00:27:58,217
انهم يائسين

441
00:27:59,536 --> 00:28:01,203
انها أتية لأجلك

442
00:28:01,205 --> 00:28:04,841
هل لديك رصاصة جاهزة؟

443
00:28:04,843 --> 00:28:06,676
نعم

444
00:28:09,880 --> 00:28:11,931
فلننطلق

445
00:28:24,762 --> 00:28:27,430
يا الهي

446
00:28:28,599 --> 00:28:30,100
لقد صدمونا

447
00:28:30,102 --> 00:28:32,736
لقد أطلقنا بضع رصاصات

448
00:28:32,738 --> 00:28:35,605
لقد هربوا
لقد أخفقنا

449
00:28:53,457 --> 00:28:56,626
لدينا حالة صدم
على الطريق السريع 17

450
00:28:56,628 --> 00:28:59,796
فلتستجيب كل الوحدات
لدينا حالة صدم

451
00:29:15,280 --> 00:29:18,865
المنزل الأمن ليس بعيد

452
00:29:18,867 --> 00:29:20,417
و ستكون داينا بإنتظارنا؟


453
00:29:20,419 --> 00:29:22,536
حسنا,قد نصل قبلها

454
00:29:22,538 --> 00:29:26,173
جوش,هل يمكن أن ألتقط صورة
لأجل والدتك؟

455
00:29:26,175 --> 00:29:27,490
حسنا


456
00:29:27,492 --> 00:29:32,129
حسنا,الان,هلا ابتسمت لأجلي؟

457
00:29:35,416 --> 00:29:37,551
رائع
حسنا,هيا

458
00:29:40,888 --> 00:29:43,607
انه مع العملاء الان

459
00:29:43,609 --> 00:29:45,142
يا الهي

460
00:29:45,144 --> 00:29:46,893
هل توافقين على التعاون معنا؟

461
00:29:46,895 --> 00:29:48,011
نعم

462
00:29:48,013 --> 00:29:50,530
فقط اخرجوني من هنا

463
00:29:50,532 --> 00:29:52,015
فلنذهب

464
00:29:57,521 --> 00:30:00,907
لدي أوامر بعدم مغادرتها للمكان

465
00:30:00,909 --> 00:30:04,127
يمكنك إخبار رئيسك انها
ستغادر معي

466
00:30:06,164 --> 00:30:08,882
أنت اخبري رئيسك أنها لن تغادر

467
00:30:08,884 --> 00:30:10,550
دعني

468
00:30:10,552 --> 00:30:12,035
إلا أن كنت ترغب أن تعتقل
بتهمة إعاقة

469
00:30:12,037 --> 00:30:13,720
تحقيق فيدرالي
فدعها

470
00:30:21,929 --> 00:30:23,430
لقد ذهب,صحيح؟

471
00:30:23,432 --> 00:30:26,549
لقد ذهب
إنهم يدخلوننا

472
00:30:26,551 --> 00:30:28,101
حسنا,جيد
لقد نجحت يا فتاتي

473
00:30:28,103 --> 00:30:29,436
لقد خسرت نقاطا بسبب 
هذا التصرف السيء

474
00:30:29,438 --> 00:30:30,737
لكنني فعلتها

475
00:30:30,739 --> 00:30:32,659
حسنا,سأصل بعد 5 دقائق

476
00:30:34,575 --> 00:30:36,559
أعرف أنك و باقي الضحايا

477
00:30:36,561 --> 00:30:39,613
شهدتم مقتل الشريف السابق
على يد النائب مكريغور

478
00:30:39,615 --> 00:30:41,331
لماذا لم يقتلك؟

479
00:30:41,333 --> 00:30:43,400
عندما ينظر الي
يراني كإستثمار مربح

480
00:30:43,402 --> 00:30:46,837
إنه يدير كل شيء عبر
قاعة البلياردو و أنا لا أتفوه بكلمة

481
00:30:46,839 --> 00:30:49,790
لأنني ان فعلت
سيؤذي ابني

482
00:30:49,792 --> 00:30:52,259
و لديه الكثير من العون

483
00:30:52,261 --> 00:30:54,077
أعني,حتى لو لم يتلقى
الناس النقود

484
00:30:54,079 --> 00:30:56,797
فكلهم خائفين من قول أي شيء

485
00:30:56,799 --> 00:30:58,265
أكل القسم يعرف؟

486
00:30:58,267 --> 00:30:59,582
ما يكفي منهم

487
00:30:59,584 --> 00:31:01,184
ما الذي يتاجر به؟

488
00:31:01,186 --> 00:31:02,252
كل شيء

489
00:31:02,254 --> 00:31:04,104
انه يحصل على كل البضائع
التي يمكنه الحصول عليها

490
00:31:04,106 --> 00:31:06,306
و من ثم يبيعها لأعلى مزايد

491
00:31:06,308 --> 00:31:07,974
من أين يحصل عليها؟

492
00:31:07,976 --> 00:31:09,259
يسرقها

493
00:31:09,261 --> 00:31:13,613
حتى أنه يهرب أشخاصا
الى داخل الحدود

494
00:31:13,615 --> 00:31:17,284
ما الذي يمكنهم فعله.؟
انه يضع شارة شرطة و هم مجرد أناس

495
00:31:17,286 --> 00:31:19,786
إلى أين سيذهب النائب مكريغور الان
بما أنه يعرف أننا نُطبق عليه؟

496
00:31:19,788 --> 00:31:23,606
إلى ساحة خردة يسيطر عليها
عند طرف البلدة

497
00:31:23,608 --> 00:31:26,827
حركته الاخيرة ستكون إلهاء

498
00:31:26,829 --> 00:31:28,412
مثل ماذا؟

499
00:31:30,281 --> 00:31:31,581
أأنت بخير؟

500
00:31:31,583 --> 00:31:33,216
نعم,أنا متعب فحسب

501
00:31:33,218 --> 00:31:35,618
بالطبع انت متعب
يجب أن تنام قليلا

502
00:31:35,620 --> 00:31:39,622
و لكن كيف ستنام؟
لأنك بمشفى

503
00:31:39,624 --> 00:31:42,058
حيث يخزونك الناس دوما

504
00:31:42,060 --> 00:31:44,644
لقد أخذ أدويته قبل ساعة

505
00:31:44,646 --> 00:31:47,814
نعم,مضادات حيوية لما
بعد العملية

506
00:31:48,850 --> 00:31:50,600
نعم,لقد أخذهم أيضا

507
00:31:50,602 --> 00:31:51,601
أي منهم؟

508
00:31:51,603 --> 00:31:53,603
كاربينسيلين؟
لا,ذلك ليس صحيحا

509
00:31:53,605 --> 00:31:55,906
لدي رد فعل شديد
ضد زمرة البيتا لاكتام

510
00:31:55,908 --> 00:31:57,524
لا يجب أن أخذ هذا

511
00:31:57,526 --> 00:32:00,160
إنه ليس في بطاقتك

512
00:32:02,330 --> 00:32:03,530
ما الذي تفعله؟

513
00:32:03,532 --> 00:32:05,916
ما الذي تفعله؟

514
00:32:09,370 --> 00:32:10,921
غارسيا,معه مسدس

515
00:32:22,147 --> 00:32:24,448
أنه يتحرك

516
00:32:24,450 --> 00:32:26,150
حسنا

517
00:32:26,152 --> 00:32:28,285
لم أكن أعرف كم أن
صوت

518
00:32:28,287 --> 00:32:30,704
المسدس عال,لا يمكنني السمع
لأن قلبي

519
00:32:30,706 --> 00:32:31,822
على وشك القفز

520
00:32:31,824 --> 00:32:32,990
أذلك ممكن؟

521
00:32:32,992 --> 00:32:35,492
جسديا,أيمكن أن يخرج القلب
من الجسد؟

522
00:32:35,494 --> 00:32:37,077
و ما ذلك الرنين؟

523
00:32:37,079 --> 00:32:40,497
أذناي لا تفرقعان لبعد
أسبوع من سفري بالطائرة

524
00:32:40,499 --> 00:32:43,542
و ان كان هذا كالطيران
فسيصيبني بالجنون

525
00:32:44,053 --> 00:32:44,739
أأتكلم بصوت عال؟

526
00:32:44,764 --> 00:32:46,337
لأنني أشعر و كأنني أتكلم بصوت عال

527
00:32:46,338 --> 00:32:48,472
لقد أنقذت حياتي

528
00:32:50,759 --> 00:32:52,476
هل يمكنك سماعي؟

529
00:32:52,478 --> 00:32:54,461
نعم,لقد سمعت ذلك
ذلك يجعل الأمر أفضل

530
00:32:54,463 --> 00:32:55,796
شكرا لأنك قلت ذلك

531
00:32:55,798 --> 00:32:57,264
شكرا لأنك قمت بذلك

532
00:32:59,068 --> 00:33:01,301
حسنا,أنت بخير

533
00:33:01,303 --> 00:33:02,636
حسنا

534
00:33:09,310 --> 00:33:11,862
جوش

535
00:33:14,365 --> 00:33:17,868
ابني الجميل

536
00:33:17,870 --> 00:33:19,497
أقرب مساندة فيدرالية
على بعد ساعة

537
00:33:19,522 --> 00:33:20,255
لقد إتصلت بالجراس

538
00:33:20,256 --> 00:33:22,423
كم يبعدون؟-
حوالي 30 دقيقة-

539
00:33:23,459 --> 00:33:26,009
مورغان,هل الجميع بخير؟

540
00:33:26,011 --> 00:33:28,545
كل شيء على ما يرام
لا تقلقوا,كل ذلك كان الهاء كبيرا

541
00:33:28,547 --> 00:33:30,664
لا بد أن ذلك جزء من
خطة مكريغور النهائية

542
00:33:30,666 --> 00:33:32,983
انه يتجه الى ساحة خردة
سأرسل العنوان لكم

543
00:35:00,254 --> 00:35:01,438
إف بي أي

544
00:35:44,899 --> 00:35:46,967
حسنا,لا بأس

545
00:35:46,969 --> 00:35:47,968
سيكون الأمر بخير

546
00:35:52,908 --> 00:35:54,441
ألق السلاح

547
00:37:30,755 --> 00:37:32,289
انظر لهذا

548
00:37:32,291 --> 00:37:33,740
إنها طائرة ممتلئة

549
00:37:33,742 --> 00:37:36,576
ربما بسبب العام الذي مررنا به

550
00:37:36,578 --> 00:37:39,596
فستعطينا الادارة
طائرة أكبر

551
00:37:39,598 --> 00:37:42,082
نعم,أخبرني كيف سيجري ذلك

552
00:37:42,084 --> 00:37:44,217
ما الذي ظنه الحراس؟

553
00:37:44,219 --> 00:37:46,219
من المثير للحزن
أنهم رأوا هذا سابقا

554
00:37:46,221 --> 00:37:48,138
سينشغلون بتنظيف
المنطقة

555
00:37:53,478 --> 00:37:55,746
هوتش,لا تقل أن
لدينا قضية اخرى

556
00:37:55,748 --> 00:37:57,430
هل سنستدير بالطائرة؟

557
00:37:57,432 --> 00:37:59,249
لا

558
00:37:59,251 --> 00:38:01,651
لا,سنعود للمنازل
و ننام قليلا

559
00:38:01,653 --> 00:38:03,103
الكثير من النوم,على ما آمل

560
00:38:03,105 --> 00:38:04,988
سأبدء الان

561
00:38:20,588 --> 00:38:22,288
أنت متأكد أنك بخير؟

562
00:38:22,290 --> 00:38:23,790
أشعر بشكل ممتاز

563
00:38:23,792 --> 00:38:25,959
تلك مبالغة

564
00:38:25,961 --> 00:38:28,095
أشعر بشكل ممتاز

565
00:38:28,097 --> 00:38:32,149
بالنظر أنني تعرضت لاصابة بالعنق

566
00:38:46,414 --> 00:38:48,081
أين تريد أن أضعه؟.

567
00:38:48,083 --> 00:38:50,033
هنا سيكون جيدا

568
00:38:57,759 --> 00:39:01,845
حسنا,إذن يجب أن تنام

569
00:39:03,848 --> 00:39:05,331
أأنت بخير؟

570
00:39:05,333 --> 00:39:09,269
يوم البارحة
كان حساسا

571
00:39:09,271 --> 00:39:11,388
عندما رأيتك بذلك الوضع

572
00:39:13,340 --> 00:39:15,025
من هو إيثان؟

573
00:39:18,279 --> 00:39:19,896
إبني

574
00:39:22,183 --> 00:39:25,652
كان عمره 9 سنوات عندما توفي

575
00:39:25,654 --> 00:39:28,405
الأطباء قالوا أنه
مرض عصبي

576
00:39:28,407 --> 00:39:30,540
لكن لم يكن هناك
إسم له

577
00:39:30,542 --> 00:39:33,794
و ما زال بدون اسم
ذلك أصابني بالجنون

578
00:39:33,796 --> 00:39:35,462
لا يوجد كلمة لوصف ذلك الأمر

579
00:39:35,464 --> 00:39:39,049
الذي أخذ أهم أحبائي

580
00:39:40,384 --> 00:39:41,585
أنا أسف

581
00:39:41,587 --> 00:39:44,087
إستمر بالنمو رغم مرضه

582
00:39:44,089 --> 00:39:48,725
أخر مرة استلقيت جنبه
كان بطولي تقريبا

583
00:39:50,311 --> 00:39:51,812
كان جاهزا للموت

584
00:39:51,814 --> 00:39:55,065
لكنني لم أكن مستعدة لتوديعه

585
00:39:58,853 --> 00:40:01,438
رجوته أن يفتح عينيه

586
00:40:01,440 --> 00:40:05,058
و أقسى الأجزاء أنني كنت
قادرة على رؤية

587
00:40:05,060 --> 00:40:09,946
من سيكون في عمر 20
و لكنني علمت أنه لن يصل إليه

588
00:40:12,750 --> 00:40:14,584
إيثان اسم رائع

589
00:40:14,586 --> 00:40:16,837
نعم

590
00:40:16,839 --> 00:40:18,955
إنه يعني مستمر

591
00:40:18,957 --> 00:40:21,091
إنه مناسب

592
00:40:21,093 --> 00:40:23,543
أنت و جيمس لم تتخليا
عن بعضيكما

593
00:40:31,853 --> 00:40:34,688
هل شعرت بذلك من قبل

594
00:40:34,690 --> 00:40:37,524
بأن مستقبلك خلفك
بطريقة ما؟

595
00:40:37,526 --> 00:40:39,643
طوال الوقت

596
00:40:39,645 --> 00:40:41,194
أنا أشعر بذلك أيضا

597
00:40:41,196 --> 00:40:43,647
لكنه ليس كذلك

598
00:40:44,532 --> 00:40:47,567
إيثان كان سيشبهك كثيرا

599
00:40:49,070 --> 00:40:51,204
شكرا لأنك كنت متواجدة عندما استيقظت

600
00:40:51,206 --> 00:40:53,073
ذلك يعني الكثير

601
00:40:53,075 --> 00:40:55,275
بالطبع

602
00:41:02,383 --> 00:41:04,501
وداعا,أليكس

603
00:41:53,602 --> 00:41:55,018
لا بد أن نكون مستعدين

604
00:41:55,020 --> 00:41:58,021
على التخلي عن الحياة التي
خططناها

605
00:41:58,023 --> 00:42:02,225
لكي نحصل على الحياة
التي تنتظرنا

606
00:42:02,227 --> 00:42:04,644
جوزيف كامبل
Joseph Campbell

607
00:42:14,489 --> 00:42:31,244
 <font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
<font color=#00FF00>إلى اللقاء بأعمال قادمة</font>

