1
00:00:03,136 --> 00:00:05,638
(اسم أمّي كان (ليانا

2
00:00:05,638 --> 00:00:08,575
كانت جميلةَ جداً

3
00:00:08,575 --> 00:00:12,579
كنتُ طفلة عندما اخذت

4
00:00:13,079 --> 00:00:17,083
هي اخذت منّا
من قبل عملاق عظيم

5
00:00:17,083 --> 00:00:21,087
قال بأن سيأخذها معه إلى قلعته في الغيوم

6
00:00:21,087 --> 00:00:25,091
لكني لم اتوقف عن البحث

7
00:00:26,593 --> 00:00:28,595
(رجاءً، (هرقل

8
00:00:29,095 --> 00:00:32,599
إكتشف ماحدث لها

9
00:00:32,599 --> 00:00:34,601
(سأفعل يا (أليسا

10
00:00:34,601 --> 00:00:37,103
لكن كيف أذهب إلى هناك؟

11
00:00:37,103 --> 00:00:40,106
هناك طريق سري

12
00:00:50,617 --> 00:00:52,619
عدني أن تفعل ذلك

13
00:00:52,619 --> 00:00:57,624
عدني كي أرقد بسلام

14
00:00:59,025 --> 00:01:01,027
أعدك

15
00:01:28,154 --> 00:01:32,158
كأنها قطعة كعك

16
00:01:32,158 --> 00:01:34,160
الدخول كان الجزء السهل

17
00:01:34,160 --> 00:01:38,665
الآن، أنت متأكّد أن أحد أسياد الحرب
أوتيس) أو مهما كان اسمه، نبحث عنه؟)

18
00:01:38,665 --> 00:01:41,668
حسناً، تعقبت (أوتيس) الذي سرقه
من أحد أسياد الحرب الآخرِ

19
00:01:42,168 --> 00:01:43,670
الذي سرقه من أحد أسياد الحرب أمامه

20
00:01:44,170 --> 00:01:46,673
كثير من اللصوص

21
00:01:46,673 --> 00:01:49,676
يعطينا اسم سيء

22
00:01:49,676 --> 00:01:52,178
بالطبع أنت الآن من ضمن العصابة

23
00:01:52,178 --> 00:01:54,047
أخبرتك
حاولت النظرة مباشرةً

24
00:01:54,547 --> 00:01:57,050
لكن هناك أناس قد تأذوا من المحاربين

25
00:01:57,050 --> 00:01:59,519
ولهذا إحتجت

26
00:01:59,519 --> 00:02:02,005
ماهو؟

27
00:02:02,489 --> 00:02:05,492
"هيا، تعرف أني احب أن تلفظ حرف "ف

28
00:02:05,492 --> 00:02:08,444
أفضل أن أواجه جيش آخر
على مجرمون

29
00:02:08,444 --> 00:02:10,396
حسناً، سأقول لك

30
00:02:10,897 --> 00:02:13,399
إحتجت إحسان

31
00:02:15,819 --> 00:02:17,821
أنت تحب هذا، أليس كذلك؟

32
00:02:17,821 --> 00:02:21,825
حسناً، أعتقد أني سأفعل واحد لك
وهذا هو الإحسان

33
00:02:21,825 --> 00:02:26,796
أنت تخليت عن المحاولة الغير مثمرة
عندما كنت بالسجن

34
00:02:27,247 --> 00:02:30,750
ها هو

35
00:02:38,575 --> 00:02:41,077
(راقب وتعلم يا (هرقل

36
00:02:43,580 --> 00:02:45,582
ماذا سأفعل بنفسي؟

37
00:02:49,068 --> 00:02:52,572
إذا الصندوق مُتحرك
أَو الخطوط تمس

38
00:02:52,572 --> 00:02:55,575
الوزن ينتقل
جرس الإنذار يدق

39
00:02:55,575 --> 00:02:58,077
هذا يمكن أن يكون بالغ الصعوبة

40
00:02:58,077 --> 00:03:01,030
لذا أرأيت هذا من قبل؟ -
مطلقاً -

41
00:03:12,358 --> 00:03:15,778
رجاءً أخبرني أنه ليس الصخر -
اعتذر -

42
00:03:16,763 --> 00:03:18,765
مثالي

43
00:03:54,951 --> 00:03:58,438
يمكنك القول، "عبقري"؟

44
00:03:58,938 --> 00:04:00,940
دعنا نذهب

45
00:04:08,164 --> 00:04:10,566
أجل

46
00:04:18,124 --> 00:04:20,977
ذلك سيكون صوت سيئ -
سيئ جداً -

47
00:04:24,330 --> 00:04:27,333
هرقل)، أليس هذا الطريق أسرع؟)

48
00:04:27,333 --> 00:04:29,335
(ذلك حيث يكون (أوتيس

49
00:04:29,335 --> 00:04:33,339
بالطبع لو أعدت الجواهر التي أخذتها
ربما يتوقف عن مطاردتنا

50
00:04:33,339 --> 00:04:36,342
الجواهر؟ رجاءً -
اعطيني الكيس -

51
00:04:36,342 --> 00:04:39,846
هذا الكيس الثمين

52
00:04:42,348 --> 00:04:45,351
فاصوليا؟

53
00:04:45,351 --> 00:04:47,353
كل مابها فاصوليا؟

54
00:04:47,353 --> 00:04:50,857
فقط هاتها -
هذا ممكن سيخرب سمعتي -

55
00:04:50,857 --> 00:04:52,859
ملك هجمات اللصوص"
"مدفن أحد أسياد الحربِ الشرير

56
00:04:53,359 --> 00:04:55,862
والفاصولياء

57
00:04:58,364 --> 00:05:00,867
أخاطر بحياتي لأجل فاصولياء

58
00:05:20,470 --> 00:05:22,472
من يعلم؟

59
00:05:24,991 --> 00:05:28,027
هذه القصة وقعت منذ عهد بعيد

60
00:05:28,027 --> 00:05:30,196
وقت الأسطورة والأساطير

61
00:05:30,196 --> 00:05:33,232
عندما الآلهة القديمة
كانت تافهة وقاسية

62
00:05:33,232 --> 00:05:35,835
أصابوا البشرية بالمعاناة

63
00:05:35,835 --> 00:05:39,572
فقط رجل واحد تجاسر لتحدي قوَّتهم

64
00:05:39,572 --> 00:05:41,941
(هرقل)

65
00:05:41,941 --> 00:05:45,912
هرقل أمتلك قوة عالم بأكمله

66
00:05:45,912 --> 00:05:48,481
قوة فاقت شجاعة قلبه

67
00:05:48,481 --> 00:05:52,118
سافر عبر الأرض، حارب التوابع
وزوجة أب شريرة

68
00:05:52,118 --> 00:05:55,221
الأقوياء جداً هي ملكة الآلهة

69
00:05:55,221 --> 00:05:57,206
لكن حيثما كان هناك شرير

70
00:05:57,206 --> 00:05:59,892
بريء يعاني

71
00:05:59,892 --> 00:06:02,862
(وهناك سيكون (هرقل

72
00:06:21,829 --> 00:06:24,797
"هرقل"
"الموسم 4 - الحلقة 1"

73
00:06:27,336 --> 00:06:29,338
حسناً، دعني أعيد ترتيب الأحداث

74
00:06:29,338 --> 00:06:31,841
أرتفع ذلك شيء للبحث عن أم شخص ما

75
00:06:31,841 --> 00:06:35,344
التي مازالت حيّة -
ووعدت بأن يكون حيّة -

76
00:06:35,845 --> 00:06:39,348
أحاسيس تخبرني أن شيء موجود هناك

77
00:06:39,348 --> 00:06:41,851
أكثر قيمة؟

78
00:06:41,851 --> 00:06:44,854
لا شيء يلهمك ولا يكون دون أفكار

79
00:06:44,854 --> 00:06:48,057
مازلت تدين لي بأحسان -
لا أدين لك بشيء -

80
00:06:49,942 --> 00:06:53,279
بطريقة ما تكون الامور من حولك معقدة

81
00:06:53,279 --> 00:06:55,648
لذا لا تفعل لأي إي إحسان

82
00:07:00,920 --> 00:07:05,191
حسناً إذا اصريت

83
00:07:09,462 --> 00:07:12,048
أكرهه عندما يورط نفسه بالمتاعب

84
00:07:13,349 --> 00:07:16,235
أكرهه عندما يفعل ذلك

85
00:07:37,340 --> 00:07:39,342
فكرة سيئة

86
00:07:39,342 --> 00:07:41,844
إنظر للأعلى. إنظر للأعلى

87
00:07:41,844 --> 00:07:44,347
ذلك ليس أفضل بكثير

88
00:08:06,385 --> 00:08:09,255
لا تدري ماذا جلبت على نفسك

89
00:08:13,142 --> 00:08:16,529
ولكني أدري

90
00:08:30,376 --> 00:08:34,180
قلعة

91
00:08:34,180 --> 00:08:38,618
وحيث توجد قعلة
هناك كنز

92
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
يبدو صلباً بما يكفي

93
00:08:57,119 --> 00:08:59,121
تلك الخطوة الأولى

94
00:09:12,802 --> 00:09:16,305
قلعة كبيرة، كنز كبير
قلعة كبيرة

95
00:09:18,107 --> 00:09:20,610
قلعة كبيرة
كنز كبير كبير

96
00:09:22,094 --> 00:09:24,313
الكثير من الكنزِ

97
00:09:45,901 --> 00:09:47,903
أين (هرقل) عندما تحتاجه؟

98
00:09:47,903 --> 00:09:50,406
إجتماع مبكر هنا

99
00:09:50,906 --> 00:09:53,409
هرقل) ها أنت هنا)
أنا كنت فقط

100
00:09:53,409 --> 00:09:55,911
كنتُ ابحث عنك -
حسناً، أنا هنا تراجع -

101
00:09:55,911 --> 00:09:59,415
الآن، ذلك لايعد بأننا شركاء، شريك؟

102
00:09:59,915 --> 00:10:01,417
نحن لَسنا شركاء

103
00:10:01,917 --> 00:10:04,420
أنه مغلق -
ليس لمدة طويلة -

104
00:10:04,420 --> 00:10:08,424
فقط فكر ربما يجب فعلها بهدوء

105
00:10:08,424 --> 00:10:10,926
لا نعرف ماذا يوجد هناك

106
00:10:10,926 --> 00:10:12,928
حسناً
سأعمل بطريقتك

107
00:10:12,928 --> 00:10:14,930
سعيد جداً بعمل الإحسان

108
00:10:38,471 --> 00:10:42,475
من بعدك -
لا، لا، لا. من بعدك -

109
00:10:43,476 --> 00:10:46,479
قلعة كبيرة، كنز كبير

110
00:10:50,466 --> 00:10:52,468
قلعة كبيرة

111
00:10:55,971 --> 00:10:58,958
كنز كبير

112
00:11:00,910 --> 00:11:03,412
كرسي كبير. نحن هنا
لإيجاد (ليانا)، أتذكر؟

113
00:11:03,896 --> 00:11:05,898
أَو على الأقل شخص ما قد عرفها

114
00:11:51,744 --> 00:11:54,663
المعذرة، يمكنك مساعدتنا؟

115
00:11:56,665 --> 00:12:00,136
كيف دخلت هنا؟
آسف، لم أقصد مباغتتك -

116
00:12:00,136 --> 00:12:05,624
أنت طويل جداً منذ أن رأيت
واحد مثلك. مثلي

117
00:12:07,610 --> 00:12:10,479
لكن عليك المغادرة حالاً -
لكننا جئنا للتو -

118
00:12:10,479 --> 00:12:13,766
رجاءً، قبل أن يستيقظ

119
00:12:13,766 --> 00:12:15,651
هو"؟"

120
00:12:15,651 --> 00:12:17,520
لا تريد مقابلته صدقني

121
00:12:17,937 --> 00:12:21,440
نحنُ نبحث عن
(إمرأة تدعى (ليانا

122
00:12:21,440 --> 00:12:24,910
ابنتها طَلبت منا معرفة ما حدث لها
هي كبيرة بالسنُ جداً من المحتمل

123
00:12:24,910 --> 00:12:27,913
أليسا) أرسلتك؟)

124
00:12:27,913 --> 00:12:31,066
(أنتِ (ليانا

125
00:12:31,066 --> 00:12:33,068
الوقت يمر ببطئ جداً فوق هنا

126
00:12:33,068 --> 00:12:36,522
الآن، هذه والدة الجدة

127
00:12:47,016 --> 00:12:51,904
مئتا دينار لتعقب أولئك الإثنان

128
00:12:53,255 --> 00:12:57,143
سأدفع البقية عندما تعيد إلي جواهري

129
00:13:15,127 --> 00:13:19,632
عندها حياة مثالية
كان عندها الكثير، الكثير من الأحفاد

130
00:13:19,632 --> 00:13:22,134
تغيب عن كل هذا بالمكوث هنا

131
00:13:22,134 --> 00:13:24,136
حسناً، إرجعي إلى البيت معي

132
00:13:24,136 --> 00:13:26,138
البيت؟ -
أجل -

133
00:13:26,639 --> 00:13:28,140
أنا، لا تمسس أولئك

134
00:13:28,641 --> 00:13:30,142
لا، أنا فقط احترمهم

135
00:13:30,643 --> 00:13:33,646
...رجاءً أرحلوا قبل أن

136
00:13:34,146 --> 00:13:36,148
تأخرتم

137
00:13:42,454 --> 00:13:45,324
!تعال! تعال

138
00:13:45,324 --> 00:13:48,210
!إخرج، الآن
لن أَتركك هنا

139
00:13:48,210 --> 00:13:51,213
سأكون بآمان
لكنك لا

140
00:13:51,213 --> 00:13:53,215
ربما هي محقة

141
00:13:53,716 --> 00:13:56,218
فقط تعالٍ معي
!أنا لا أَستطيع! إذهب

142
00:14:06,412 --> 00:14:07,880
تامبو)؟)

143
00:14:07,880 --> 00:14:10,382
تعرف هذا الرجلِ؟ -
أنه أحد اللطفاء -

144
00:14:10,382 --> 00:14:12,251
سأقتله

145
00:14:12,251 --> 00:14:15,588
عرف "لطيف"؟ -
تقتل من يا (تامبو)؟ -

146
00:14:18,007 --> 00:14:20,926
شخص ما

147
00:14:23,946 --> 00:14:28,317
أَشتمُّ دم رجل إغريقي

148
00:14:34,523 --> 00:14:37,009
أين هو؟ -
أين من؟ -

149
00:14:37,009 --> 00:14:40,479
الرجل الإغريقي الذي اشتمه؟

150
00:14:40,980 --> 00:14:42,982
الأنف يعرف

151
00:14:43,449 --> 00:14:45,951
ليس لدي أي فكرة عن ماذا تتحدث

152
00:14:48,437 --> 00:14:50,940
أنا فقط سأتجول بالمنطقة

153
00:14:50,940 --> 00:14:52,958
(أنه البيض يا (تامبو

154
00:14:53,459 --> 00:14:56,462
لا أصدق أنك مازلت تصر
على تسميتهم بالأسماء المضحكة تلك

155
00:14:56,962 --> 00:14:58,964
هم ليسوا مضحكين

156
00:14:58,964 --> 00:15:01,467
أنهم ليسوا بيض

157
00:15:01,467 --> 00:15:04,970
!أنهم مسؤوليتي

158
00:15:04,970 --> 00:15:06,972
وأنتِ أيضاً

159
00:15:06,972 --> 00:15:09,892
لن تجرؤ على أن تتخطاني، أليس كذلك؟

160
00:15:09,892 --> 00:15:12,361
ماذا ستفعل؟

161
00:15:12,861 --> 00:15:15,864
سأتحدث مع ذلك الرجل

162
00:15:15,864 --> 00:15:19,368
أفعل ذلك ولكنني لدي حياة أريد عيشها -
إنتظر -

163
00:15:26,842 --> 00:15:31,280
لكنك تكون كذلك دائماً تلصق
هذه الأشياء الغبية بالفتحة

164
00:15:35,067 --> 00:15:38,070
عندما يُفقسون
سيكون عندهم مشاعر

165
00:15:38,070 --> 00:15:40,072
جميعهم يعرفون كيفية الدفاع عن النفس

166
00:15:53,953 --> 00:15:56,338
امسكتك

167
00:15:57,673 --> 00:16:00,609
تعال هنا

168
00:16:03,612 --> 00:16:05,981
أنا مجرد لص مشترك

169
00:16:06,398 --> 00:16:09,768
لص مشترك مع الطعم الجيد
الغير إعتيادي

170
00:16:09,768 --> 00:16:13,105
...لهذا السبب إخترتُ

171
00:16:15,874 --> 00:16:19,044
اللعين

172
00:16:19,445 --> 00:16:21,947
سأعلمك كيفية اللعب مع ملك اللصوص

173
00:16:22,448 --> 00:16:24,950
تعال -
سأكون خلفك -

174
00:16:38,514 --> 00:16:40,399
أجل

175
00:16:46,305 --> 00:16:48,807
نحنُ لم نجتمع
(أنا (أوتاليكس

176
00:16:49,308 --> 00:16:51,310
ربما سمعت عني؟

177
00:17:02,721 --> 00:17:06,492
خوذة لطيفة

178
00:17:08,444 --> 00:17:10,312
دعني أحزر تبحث عن بعض الجواهر

179
00:17:12,664 --> 00:17:14,967
رجل ذو بضع كلمات، سأخبرك بشيء

180
00:17:14,967 --> 00:17:17,469
سأنفذ (أوتاليكس) من موت معين
(وأعيد جواهر (أوتيس

181
00:17:17,469 --> 00:17:19,755
انتظر هنا

182
00:17:22,057 --> 00:17:24,059
لا يحب الإنتظار

183
00:17:41,210 --> 00:17:43,212
حديدي أكثر من اللازم

184
00:17:44,580 --> 00:17:47,382
تامبو) ليس هناك عبرة من قتله)

185
00:17:47,382 --> 00:17:51,386
فقط دعه يذهب
أجل دعه يذهب دعه يذهب

186
00:17:51,386 --> 00:17:53,272
!إقتحم بيتي

187
00:17:53,272 --> 00:17:56,258
وليكن؟
لقد اقترف خطأ

188
00:17:56,258 --> 00:17:58,761
ألا تستطيع أن تتصرف كأنك لست شرس
لمرة واحدة؟

189
00:17:58,761 --> 00:18:02,514
شرس؟ هذا ما أنا عليه؟ شرس؟

190
00:18:02,514 --> 00:18:05,250
لا. انظر

191
00:18:05,751 --> 00:18:08,620
لا أريد أن يكون دم الرجل ملطخ بي
الدمّ على يديي

192
00:18:08,620 --> 00:18:11,940
ذلك قول حميد يمكنني الموافقة

193
00:18:12,357 --> 00:18:15,861
أحاول إبقائك بسلامة وتدعونني شرس؟

194
00:18:16,361 --> 00:18:18,764
أنت دائماً لديك كل هذا فوق

195
00:18:18,764 --> 00:18:23,268
!الحامي الكبير
لو كان لي الإختيار لم أخترتك

196
00:18:23,268 --> 00:18:25,704
لم أكن لأختارك أيضاً

197
00:18:31,743 --> 00:18:34,496
النِساء

198
00:18:34,930 --> 00:18:37,800
ماذا تعرف عنهم أيها اللص؟

199
00:18:37,800 --> 00:18:43,622
في الحقيقة ممكن تعتبرني رجل السيدات

200
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
ترى أن تشجيع النساء
فن

201
00:18:45,624 --> 00:18:50,129
يجب أن يقترب من المهارة
والحسّاسية البارعة

202
00:18:51,130 --> 00:18:54,550
يجب أن تكون محفز

203
00:18:55,050 --> 00:18:57,419
تزرع مثل الزهرة اليافعة

204
00:18:57,419 --> 00:19:00,756
يجب أن تأخذ جميع الغزح

205
00:19:00,756 --> 00:19:03,258
الغزل

206
00:19:04,710 --> 00:19:06,712
تابع

207
00:19:06,712 --> 00:19:09,698
!الحامي الكبير

208
00:19:09,698 --> 00:19:12,201
لا يعرف الخوف

209
00:19:12,201 --> 00:19:14,703
آسف، عادة قديمة
مستعدة للذهاب؟

210
00:19:15,204 --> 00:19:18,207
لا يمكنني ذلك

211
00:19:18,207 --> 00:19:21,710
أقسم إذا طلبت طلب واحد

212
00:19:22,211 --> 00:19:25,214
يهتم بهذا البيض الغبي عن الإهتمام بي

213
00:19:25,714 --> 00:19:29,218
من يسمي البيض
فاي فو فوما"؟"

214
00:19:31,220 --> 00:19:34,223
(ليانا)
هذه بيوض طمّاع

215
00:19:34,223 --> 00:19:39,228
أتخبرني؟
تامبو) جلبها من المنحرفين)

216
00:19:39,228 --> 00:19:41,230
جلبها من المنحرفين؟

217
00:19:41,230 --> 00:19:43,232
قريتنا أُصيبت من قبل الطمّاعين

218
00:19:43,232 --> 00:19:46,235
هاجموا الصغار وكبار السن

219
00:19:46,235 --> 00:19:49,238
ووافق المنحرفون على جلب
الطماعون إلى العالم السفلي

220
00:19:49,238 --> 00:19:53,742
لكنهم قرروا أخيراً أن بيض الطماعين
(سيكون أكثر أماناً فوق لدى (تامبو

221
00:19:53,742 --> 00:19:55,744
ذا إحساس مرهف

222
00:19:56,245 --> 00:19:57,746
حسناً، فهمت

223
00:19:57,746 --> 00:20:01,250
أجبرت أن أكون راعية البيض تلك هي القواعد

224
00:20:01,250 --> 00:20:06,138
إلى متى؟ -
حتى يُفقّس البيض -

225
00:20:06,138 --> 00:20:08,140
عندما يفقسون سأخرج من هنا

226
00:23:03,065 --> 00:23:05,317
لا أستطيع أخذ البيض إلى الأرض

227
00:23:05,317 --> 00:23:08,820
لم لا؟ سيكونون بآمان -
لكن لا أحد يرد إذا فقس البيض أن يكون القاتل -

228
00:23:08,820 --> 00:23:10,822
عندما يآتون الطماعون لا تستطيعين التخلص منهم

229
00:23:11,323 --> 00:23:14,326
لن أتركهم حتى يفقسوا

230
00:23:14,326 --> 00:23:16,828
أعرف مايحدث عندما تكسر القواعد

231
00:23:16,828 --> 00:23:20,332
حسناً سأنزلهم للعالم السفلي

232
00:23:20,332 --> 00:23:23,835
أنا متأكد من أنهم سيغيرون بعض القواعد

233
00:23:23,835 --> 00:23:26,838
سأجلب البيض تخصلي منه

234
00:23:38,533 --> 00:23:41,036
...أنا فقط أريد أن أقول

235
00:23:41,036 --> 00:23:43,538
أنك تبدين رائعة اليوم

236
00:23:43,955 --> 00:23:46,475
إعذرني؟

237
00:23:46,475 --> 00:23:51,563
أخبرها أن لها عينان ساحرتان مثل القمر السائل

238
00:23:51,563 --> 00:23:55,066
عيونك مائية

239
00:23:57,436 --> 00:23:59,438
ماذا يعني ذلك؟

240
00:23:59,438 --> 00:24:01,740
لا لا أعني

241
00:24:01,740 --> 00:24:04,543
الشفاه، الشفاه
هم كبار ومترفون

242
00:24:04,543 --> 00:24:07,045
عندك فم كبير

243
00:24:07,546 --> 00:24:09,548
ماذا؟

244
00:24:09,548 --> 00:24:12,934
الرجل بليد
تحدّث عن سيقانها

245
00:24:12,934 --> 00:24:17,339
لديكِ مجموعة عظيمة من السيقان

246
00:24:19,724 --> 00:24:24,579
لستُ مجبرت على العيش معك

247
00:24:24,579 --> 00:24:27,466
لن تهينني -
اهينك؟ -

248
00:24:27,466 --> 00:24:29,468
كنتُ أحاول أن أكون لطيف

249
00:24:29,468 --> 00:24:33,955
تدعو ذلك لطيف؟
رجاءً، لا تصنع لي أي إحسان

250
00:24:34,339 --> 00:24:37,676
أَستسلم
!أنا فقط أَستسلم

251
00:24:37,676 --> 00:24:39,861
حاول بشعرها

252
00:24:39,861 --> 00:24:42,364
أخبرها أنه حريري

253
00:24:42,864 --> 00:24:45,851
مثل الحرير

254
00:25:00,999 --> 00:25:03,001
هبطتُ في سرير من ذهب

255
00:25:03,001 --> 00:25:05,003
يا لحظي

256
00:25:08,507 --> 00:25:13,361
ربما عليك الخروج من هناك، ببطئ

257
00:25:13,361 --> 00:25:16,198
سأخرج ببطئ

258
00:25:24,072 --> 00:25:26,074
(هرقل)
ابعد ذلك عني

259
00:25:38,520 --> 00:25:41,406
هل فعلت ذلك الشيء؟

260
00:25:53,351 --> 00:25:56,271
أنهم مثل الطماعين

261
00:26:01,476 --> 00:26:04,729
الطماعين؟

262
00:26:04,729 --> 00:26:07,732
أنهم مجانين

263
00:26:07,732 --> 00:26:09,584
أنهم ألطف من الطماعين

264
00:26:11,920 --> 00:26:14,472
لطيف

265
00:26:14,472 --> 00:26:16,474
من يكترث بهم؟

266
00:26:16,474 --> 00:26:18,476
أنا حرة
هل تسمعني

267
00:26:18,476 --> 00:26:20,478
حرة أخيراً

268
00:26:23,982 --> 00:26:27,953
ابتعد

269
00:26:30,438 --> 00:26:32,357
لا تضايقني

270
00:26:36,728 --> 00:26:39,214
جاهزة للذهاب وقتما تشاء

271
00:26:39,214 --> 00:26:42,217
حسناً، دعنا نتوجه لقصبة الفاصولياء

272
00:26:48,206 --> 00:26:50,959
انتظرِ

273
00:26:50,959 --> 00:26:53,244
قادم

274
00:26:54,746 --> 00:26:57,248
لا تخبر أحد

275
00:27:18,153 --> 00:27:20,655
مضحك جداً

276
00:27:27,595 --> 00:27:30,048
خطّافي

277
00:27:33,051 --> 00:27:36,554
لن يكون هناك مرح أكثر
حتى يفقد شخص ما عينه

278
00:27:42,377 --> 00:27:44,646
ما الذي يجري هنا؟

279
00:27:44,646 --> 00:27:48,099
كسرتًُ البيض لديك الطماعين

280
00:27:49,601 --> 00:27:52,604
(فاي فو فوما)

281
00:27:55,290 --> 00:27:57,275
!إنتظرتُ طويل جداً

282
00:28:07,118 --> 00:28:10,505
هذا ليس مضحك

283
00:28:11,990 --> 00:28:15,410
من أنت؟

284
00:28:15,910 --> 00:28:17,829
ربما عليّ أن أوضح

285
00:28:19,314 --> 00:28:22,317
لم يقتنع كثيراً بتفسيري

286
00:28:28,323 --> 00:28:31,326
هيا (هرقل)، ألا تحن للحانات؟

287
00:28:35,830 --> 00:28:39,634
لم يتزعزح
ربما بسبب الإرتفاع

288
00:28:39,634 --> 00:28:41,636
(تنحّ، (هرقل

289
00:28:41,636 --> 00:28:43,638
دعني أريك العمل

290
00:28:58,153 --> 00:29:00,155
هل لديك أي مانع -
أعتقد أنها تساعد -

291
00:29:00,155 --> 00:29:02,657
لا تجهد نفسك

292
00:30:04,018 --> 00:30:06,020
إرمي هذا

293
00:30:06,020 --> 00:30:08,773
هرقل)، رجاءً)
أحاول الخروج من هنا

294
00:30:08,773 --> 00:30:11,276
كذلك أنا فقط ارميه هناك

295
00:30:26,457 --> 00:30:29,394
أليس هذا مسلي؟

296
00:30:29,894 --> 00:30:31,896
افعله مجدداً
أبعد

297
00:30:53,768 --> 00:30:58,239
حسناً

298
00:31:09,250 --> 00:31:12,253
من الأفضل أن تبقى هنا

299
00:31:13,755 --> 00:31:16,124
أبعدك عن المتاعب

300
00:31:20,645 --> 00:31:22,830
أين تذهب؟

301
00:31:22,830 --> 00:31:25,833
أنا و(تامبو) لدينا دردشة صغيرة

302
00:31:30,288 --> 00:31:33,291
(مرحبا (تامبو -
ماذا تفعل هنا؟ -

303
00:31:33,291 --> 00:31:35,793
أريد التحدث فحسب

304
00:31:35,793 --> 00:31:38,796
يمكننا أن نفعل ذلك بصعوبة أو

305
00:31:40,281 --> 00:31:44,252
حسناً بصعوبة

306
00:31:52,794 --> 00:31:54,796
ماذا لدينا هنا؟

307
00:31:55,296 --> 00:31:58,800
فشل بالإتصال

308
00:31:58,800 --> 00:32:00,802
ماذا تُريد؟

309
00:32:00,802 --> 00:32:02,804
حسناً مبدئياً أمانة

310
00:32:03,304 --> 00:32:05,807
(ليانا)

311
00:32:07,258 --> 00:32:09,260
!تلك الإمرأة مستحيل

312
00:32:09,260 --> 00:32:13,731
ستكذب وتقول أن القتال والمجادلة

313
00:32:13,731 --> 00:32:17,735
لأنك تحبها حقاً وتتمنى أن لا تتركها؟

314
00:32:17,735 --> 00:32:21,656
حسناً -
هيا أنه واضح وضوح الشمس -

315
00:32:22,106 --> 00:32:24,175
واضح؟

316
00:32:24,175 --> 00:32:26,611
حقاً؟

317
00:32:26,611 --> 00:32:29,097
إلى كل شخص

318
00:32:32,083 --> 00:32:36,504
(أصدقائي جيدين مع (تايفون

319
00:32:36,504 --> 00:32:39,357
تعرف (تايفون)؟

320
00:32:39,357 --> 00:32:41,859
أجل

321
00:32:42,360 --> 00:32:45,363
لم أره منذ زمن طويل

322
00:32:45,363 --> 00:32:47,865
"أنا حبيب لست مقاتل"

323
00:32:47,865 --> 00:32:50,368
ذلك الأحمق يترك الناس من حوله

324
00:32:50,368 --> 00:32:53,871
ذلك الأحمقِ عاشقُ، مُتزوّج، ولَهُ
عدد كبير من الأطفال

325
00:32:53,871 --> 00:32:57,325
ذلك الأحمقِ سعيد
هل بالإمكان قول غير ذلك؟

326
00:32:57,325 --> 00:32:59,327
يمكنك أخذ كل الأشياء أيضاً

327
00:32:59,327 --> 00:33:03,648
فقط أخبر (ليانا) عن حقيقة مشاعرك -
تكرهني -

328
00:33:03,648 --> 00:33:07,051
شيء متوقع، كنت تضيق عليها الخناق

329
00:33:07,051 --> 00:33:11,556
لن تترك امرأة تعمل ما تريد

330
00:33:11,556 --> 00:33:15,059
لم لا؟ -
...حسناً، هي قد -

331
00:33:15,059 --> 00:33:17,061
تغادر؟

332
00:33:17,061 --> 00:33:20,565
إذا تمسكت بها لن ترحل

333
00:33:21,065 --> 00:33:25,069
إذا اعطيتها الحرية بإتخاذ قرارتها

334
00:33:25,069 --> 00:33:28,072
ستفاجئك

335
00:33:30,575 --> 00:33:33,077
واحد

336
00:33:33,077 --> 00:33:35,697
!إثنان، ثلاثة

337
00:33:38,499 --> 00:33:40,868
لن أخرج من هنا

338
00:34:26,280 --> 00:34:28,750
شكراً لك

339
00:34:30,251 --> 00:34:32,670
عرفتُ بأنّه أخيراً
سيسمع كلامي

340
00:34:34,572 --> 00:34:37,975
ليانا)؟)

341
00:34:37,975 --> 00:34:39,977
أنتِ حرة بالذهاب

342
00:34:41,979 --> 00:34:44,482
سأجمع أشيائك

343
00:34:44,482 --> 00:34:48,402
عندي كل شيء مجهز

344
00:34:48,402 --> 00:34:52,406
لم أصعد إلى هنا كثيراً ببعض الأحيان

345
00:34:52,406 --> 00:34:54,258
كل شيء عندي منك

346
00:35:00,581 --> 00:35:02,583
ذلك شيء جيد

347
00:35:04,469 --> 00:35:08,473
اسمح لي بتوديع
(فايو في فوما)

348
00:35:11,409 --> 00:35:14,662
النافذة

349
00:35:18,099 --> 00:35:20,902
!لا! لا

350
00:35:22,286 --> 00:35:24,705
!أنهم برأس قصبة الفاصولياء

351
00:35:30,595 --> 00:35:33,097
كن حذر معهم -
لا تأذيهم -

352
00:35:36,434 --> 00:35:38,936
لا تقلق سنفعل

353
00:36:03,127 --> 00:36:05,913
!إسحب قصبةَ الفاصوليةَ
!عجّل

354
00:36:06,414 --> 00:36:08,416
لن نتركهم يسقطون أرضاً

355
00:36:16,474 --> 00:36:18,793
نقطة للنقاش

356
00:36:18,793 --> 00:36:20,795
إذا سحبها كيف ننزل؟

357
00:36:20,795 --> 00:36:22,563
كل مشكلة بوقتها تحل

358
00:36:32,540 --> 00:36:36,544
اعتقد انهم سقطوا

359
00:36:36,544 --> 00:36:39,046
لا أراهم بأي مكان

360
00:36:47,004 --> 00:36:48,890
امسكتكم

361
00:36:53,311 --> 00:36:56,614
لدينا رفقة، أليس كذلك؟

362
00:36:56,614 --> 00:36:59,317
رفقة سيئة؟

363
00:36:59,817 --> 00:37:02,320
(إذهبوا لـ (تامبو

364
00:37:21,939 --> 00:37:25,276
انقذه رجاءً

365
00:37:49,383 --> 00:37:51,886
(تامبو)
إ!لتقط الذيل

366
00:37:58,559 --> 00:38:00,828
(إلى القمرِ، (هيرك

367
00:38:05,483 --> 00:38:08,936
تصويبة جيدة

368
00:38:08,936 --> 00:38:11,405
أجل

369
00:38:11,405 --> 00:38:13,274
الطماعون اختفوا

370
00:38:13,274 --> 00:38:15,860
لا تقلق سيرجعون

371
00:38:18,279 --> 00:38:20,314
تعال

372
00:38:26,420 --> 00:38:30,291
هيا (هرقل) سيكون هناك طريق أفضل

373
00:38:41,152 --> 00:38:44,055
ها أنتم هنا

374
00:38:44,555 --> 00:38:46,057
امسكتك

375
00:38:46,057 --> 00:38:49,310
لن تظهر لي حبوب، أليس كذلك؟

376
00:38:49,310 --> 00:38:52,213
تعال هنا

377
00:38:55,399 --> 00:38:58,269
توقف وألا شخص ما سيتأذى

378
00:39:10,998 --> 00:39:14,852
لا أستطيع التخلص منهم

379
00:39:17,788 --> 00:39:20,608
(هرقل)

380
00:39:20,608 --> 00:39:24,178
...لست خبير بالفاصوليا ولكن هذا

381
00:39:27,765 --> 00:39:32,586
هل أنت بخير؟ -
على ما يرام، شكراً -

382
00:39:34,538 --> 00:39:37,274
(في)

383
00:39:40,644 --> 00:39:43,047
عظيم

384
00:39:43,047 --> 00:39:45,900
أتمنى أن ينفع ذلك

385
00:39:48,386 --> 00:39:50,755
!لا تنظر

386
00:39:59,413 --> 00:40:01,282
لا بأس أنه بخير

387
00:40:06,070 --> 00:40:08,072
إعمل إحساناً لي

388
00:40:08,072 --> 00:40:10,574
لا تبتعد عن قصبةِ الفاصولياء

389
00:40:10,574 --> 00:40:13,077
حسناً -
جيد -

390
00:40:17,047 --> 00:40:19,049
مرحباً

391
00:40:19,049 --> 00:40:21,969
حسناً أعتقد أن هذه النهاية

392
00:40:21,969 --> 00:40:24,472
أنه وقت ضرب القصبة

393
00:40:30,494 --> 00:40:32,663
ليانا)؟)

394
00:40:34,115 --> 00:40:37,118
شكراً للبقاء
طيلة هذه السنوات

395
00:40:37,118 --> 00:40:39,487
أعرف كم كنتُ متشدد عليكِ

396
00:40:39,487 --> 00:40:41,755
ليس في الواقع

397
00:40:41,755 --> 00:40:43,757
كَان عندنا بعض الأوقات الطيبة

398
00:40:43,757 --> 00:40:47,661
(أخبر (تايفون
أن أخاه يحسده

399
00:40:47,661 --> 00:40:53,417
حسناً سأفعل -
أنه على وشك الموت على ما أعتقد -

400
00:40:58,272 --> 00:41:00,774
هل أمزح؟

401
00:41:00,774 --> 00:41:02,776
هذا بيتي

402
00:41:02,776 --> 00:41:06,780
أنتمي إلى هنا
أليس كذلك؟

403
00:41:07,264 --> 00:41:10,267
بالطبع

404
00:41:11,268 --> 00:41:13,270
!اشكر الآلهة

405
00:41:13,270 --> 00:41:16,774
(أوه، (ليانا
جعلتني سعيد جداً

406
00:41:16,774 --> 00:41:19,777
!والطمّاعون يحتاجونَ أم

407
00:41:21,996 --> 00:41:25,616
لكن (تامبو) سنرعى الأطفال بروية

408
00:41:25,616 --> 00:41:27,551
الأطفال؟

409
00:41:27,551 --> 00:41:29,870
بالتأكيد

410
00:41:29,870 --> 00:41:33,874
لا نفسدهم
لا وجبات خفيفة قبل العشاء

411
00:41:34,375 --> 00:41:37,878
الأساليب المُحترمة
والتعليم الجيد

412
00:41:38,229 --> 00:41:42,299
والكثر من الحب -
ذلك ينفع -

413
00:41:42,299 --> 00:41:46,203
سيكبون يكونون طماعين جيدين

414
00:41:46,203 --> 00:41:48,072
سترين

415
00:42:09,660 --> 00:42:12,580
حسناً كل شخص سعيد بما هو عليه

416
00:42:12,580 --> 00:42:15,082
ونحنُ الأثنان

417
00:42:31,532 --> 00:42:35,519
حسناً ذلك ليس حسناً جداً

418
00:42:35,519 --> 00:42:38,522
لم تكن خسارة كلياً -
لم تتربى أليس كذلك؟ -

419
00:42:38,522 --> 00:42:41,525
لا، (هرقل) أحتاج شحذ مهاراتي

420
00:42:41,525 --> 00:42:45,029
ما يدريك ماتريد من إحسان قادم

421
00:42:45,029 --> 00:42:49,533
بالمناسبة شكراً

422
00:42:49,533 --> 00:42:52,036
(أنا آسف، (هرقل
ماذا؟

423
00:42:52,036 --> 00:42:55,039
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

424
00:43:01,829 --> 00:43:06,333
في المرة القادمة إذا تريد ملك اللصوصِ
ستعرف أين تجدني يا شريك

425
00:43:06,333 --> 00:43:09,336
نحن لَسنا شركاء

426
00:43:12,773 --> 00:43:14,775
أكرهه عندما يقوم بذلك

427
00:43:18,776 --> 00:44:50,776
"Scofield193 © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved"