1
00:00:09,755 --> 00:01:04,755
*ترجمتي الأولى ,سامحوني على أي تقصير أو خطأ*

2
00:01:09,755 --> 00:01:12,755
(الحلقه الأولى بعنوان (طير عطشان

3
00:01:14,755 --> 00:01:16,005
(تشابمان)

4
00:01:18,755 --> 00:01:20,635
تشابمان), دعينا نذهب)

5
00:01:20,715 --> 00:01:22,215
ماذا? أنا مستيقظه

6
00:01:22,305 --> 00:01:23,505
على قدميك

7
00:01:23,595 --> 00:01:25,175
... أعتقد

8
00:01:25,265 --> 00:01:28,055
اعتقدت أن فولي موجود الليله

9
00:01:29,895 --> 00:01:31,685
هل هو وقت الإفطار ؟

10
00:01:31,765 --> 00:01:34,525
لا, لكن إن كنتي جائعه, بإمكانك لعق طعام الأمس عن الحائط

11
00:01:34,605 --> 00:01:35,605
يا قذره

12
00:01:35,685 --> 00:01:37,105
.... لا, هذا

13
00:01:38,395 --> 00:01:40,655
هذا... هذا فن.

14
00:01:41,774 --> 00:01:44,904
هذه المغرّده الصفراء تشرب من النرجس البرّي

15
00:01:44,984 --> 00:01:47,954
هي لا تستطيع أن تكتفي

16
00:01:48,954 --> 00:01:50,284
أنا أسميها الطير الجائع

17
00:01:50,364 --> 00:01:51,414
إنها على وشك الإنتهاء تقريباً

18
00:01:51,494 --> 00:01:53,624
الرائحه تبدو كرائحة الفصح القديم هنا

19
00:01:53,704 --> 00:01:55,204
أنا أكره الصّفار المطبوخ

20
00:01:55,294 --> 00:01:56,504
...حسناً, أنتي لن تنتهين

21
00:01:56,584 --> 00:01:57,754
لماذا؟ ما الذي يحصل ؟

22
00:01:57,834 --> 00:01:59,044
... أو تكثرين من إزعاجي

23
00:01:59,124 --> 00:02:01,884
!قفي على قدميك اللعينه, يا سجينه

24
00:02:01,964 --> 00:02:03,094
هل تريدين أن تتبولي ؟

25
00:02:03,174 --> 00:02:05,384
أريد أن أعرف ما الذي يحصل

26
00:02:05,464 --> 00:02:07,474
إذا كان هناك جلسة استماع, كان يحق لي التواجد هناك

27
00:02:07,554 --> 00:02:09,304
(هل أنت تتحدّث ؟.. هل أنا ذاهبه إلى (ماكس

28
00:02:09,384 --> 00:02:10,804
تذكري, أنا سألت

29
00:02:12,104 --> 00:02:15,394
ذلك الطير يشبه الطير الأصفر في الطيور الغاضبه

30
00:02:16,894 --> 00:02:17,894
... رجاءً

31
00:02:17,984 --> 00:02:20,904
(هل هذا بشأن (تيفاني

32
00:02:20,984 --> 00:02:23,064
رجاءً

33
00:02:23,154 --> 00:02:25,574
ما الذي حصل لها ؟

34
00:02:25,654 --> 00:02:26,864
إلى أين نحن ذاهبون ؟

35
00:02:26,944 --> 00:02:29,074
إلى داخل هذه الفان

36
00:02:29,154 --> 00:02:30,324
هل أنا عائده إلى السجن الإعتيادي؟

37
00:02:30,404 --> 00:02:32,744
إسأليني أسئله أكثر , استمرّي

38
00:02:39,254 --> 00:02:42,084
!تباً, لم تستطع أن تدفئها أولاً ؟

39
00:02:42,174 --> 00:02:43,754
ليس هناك الكثير من التحذير على هذه

40
00:02:43,834 --> 00:02:45,714
رجاءً , أخبرني إلى أين نحن ذاهبون ؟

41
00:02:45,794 --> 00:02:47,514
!هل نحن عائدون إلى السجن الإعتيادي ؟

42
00:02:48,634 --> 00:02:50,264
فقط نعم أو لا

43
00:02:50,344 --> 00:02:51,894
- يا رجل
- أومئ برأسك

44
00:02:51,974 --> 00:02:54,224
ما الأمر مع فتاة ميلا كونيس
!من إحتفال السنه الجديده؟

45
00:02:54,304 --> 00:02:55,304
مريضه نفسياً

46
00:02:55,394 --> 00:02:56,394
راسلتني بالأمس

47
00:02:56,474 --> 00:02:58,644
ماذا لو نتقابل في أي وقت"
"قبل العاشره مساءً

48
00:02:58,724 --> 00:03:00,944
مع فتره, بدون علامة استفهام.

49
00:03:01,024 --> 00:03:02,024
تباً

50
00:03:02,104 --> 00:03:03,404
تطلبني للقائها

51
00:03:03,484 --> 00:03:06,274
و لديها وجه كونيس, لكن
ليس لديها مؤخرة كونيس

52
00:03:06,364 --> 00:03:09,824
أنت سوف تحصل على مؤخرة كونيس إذا
كنت ستقول لا أن تسأل

53
00:03:09,904 --> 00:03:10,954
عليك أن تحصل على المؤخره

54
00:03:11,034 --> 00:03:13,074
لا يمكن أن تطالب بالإلتزام
عاهرات بمؤخرات مسطحه

55
00:03:13,164 --> 00:03:14,704
- مممم-مممم
- عاهرات؟

56
00:03:14,784 --> 00:03:17,544
لا أستطيع
قول عاهرات بعد الآن

57
00:03:17,624 --> 00:03:18,794
إنها مهينه

58
00:03:18,874 --> 00:03:21,664
الفان رقم تسعه,
تستطيع الذهاب الآن

59
00:03:36,554 --> 00:03:39,604
- معاملة خروج.
- معاملة خروج ...معاملة خروج?

60
00:03:39,684 --> 00:03:41,064
معاملة خروج من السجن ؟

61
00:03:41,144 --> 00:03:42,484
مستحيل

62
00:03:42,564 --> 00:03:44,024
لا ؟

63
00:03:44,104 --> 00:03:46,364
لا , إذاً ما الذي سوف أخرج منه ؟

64
00:03:47,194 --> 00:03:48,654
تعالوا للخلف

65
00:03:48,734 --> 00:03:50,994
ما الذي سوف أخرج منه ؟

66
00:03:51,074 --> 00:03:53,154
(حظاً موفقاً, (تشابمان

67
00:03:59,294 --> 00:04:01,664
هل هذا لي ؟

68
00:04:01,754 --> 00:04:03,834
.... حسناً,هذه الأشياء

69
00:04:03,914 --> 00:04:06,464
- هذه جداً ضيقه
- نعم

70
00:04:06,544 --> 00:04:08,134
ما زال لدي حقوقي الإنسانيه

71
00:04:08,214 --> 00:04:10,964
لا تستطيع أن تضعني في باص
غامض في منتصف الليل

72
00:04:11,054 --> 00:04:13,384
و لا تخبرني إلى أين أنا ذاهبه

73
00:04:13,474 --> 00:04:15,224
!أنا أطالب بمعرفة إلى أين تأخذوني

74
00:04:15,304 --> 00:04:16,844
لا يمكنك أن تطالبين يا عاهره

75
00:04:16,934 --> 00:04:19,184
أدخلي مؤخرتك المسطحه إلى الباص

76
00:04:19,264 --> 00:04:20,974
اجلسي على مقعد

77
00:04:40,534 --> 00:04:41,914
!يا سجينه

78
00:04:42,954 --> 00:04:44,294
اهدئي

79
00:04:44,374 --> 00:04:46,004
! إنه ينظر

80
00:04:46,084 --> 00:04:48,134
- إذاً؟
- إذاً سوف نقع في مشكله

81
00:04:48,214 --> 00:04:50,174
(لا أحد سيقع في مشكله (بايبر

82
00:04:50,254 --> 00:04:54,264
السنه الماضيه, (مارسي كلاين) كسرت كاحلها
احتاجت أن تضع فيه مسامير أو شيئاً ما

83
00:04:54,344 --> 00:04:56,974
نعم, بسبب أنها كانت تحاول
أن تؤدي قفز الحواجز في طريق رجوعها

84
00:04:57,054 --> 00:04:59,854
(اهدئي, سوف نذهب بعدها إلى (رايان

85
00:04:59,934 --> 00:05:02,224
لقد شارفنا على الوصول. هل أنتم مستعدين يا رفاق؟

86
00:05:03,184 --> 00:05:05,484
أووو, إنه يضع كولونيا. هذا مقرف

87
00:05:06,694 --> 00:05:09,444
إذا اكتشف والدي ذلك,
سوف أقع في مشكله كبيره

88
00:05:09,524 --> 00:05:11,324
و إذا لم يكتشف ذلك

89
00:05:11,404 --> 00:05:13,784
ربما نكون مدعوّين لحفلة
رايان) لرأس السنه)

90
00:05:13,864 --> 00:05:18,743
ربما لن نذهب للفصل الدراسي القادم
نبقى فاشلين كما نحن الآن

91
00:05:18,823 --> 00:05:21,583
ليس عليّ أن أقفز من الباص
لأثبت أنني مرحه

92
00:05:21,663 --> 00:05:22,663
أنا مرحه

93
00:05:23,373 --> 00:05:24,873
.... أعرف ذلك. لكن

94
00:05:24,953 --> 00:05:26,833
لا أحد آخر يعرف

95
00:05:26,913 --> 00:05:28,503
هيّا بنا

96
00:05:29,923 --> 00:05:31,253
هيّا نذهب

97
00:05:31,343 --> 00:05:32,753
!(احصل على كريسماس أحمر, (رالف

98
00:05:32,843 --> 00:05:33,843
اذهبوا

99
00:05:47,893 --> 00:05:48,943
أنتم

100
00:05:49,023 --> 00:05:52,693
(أنا أتفهّم (نيكول)و(بونجينق
لكن لماذا لم تقفزوا أنتم ؟

101
00:05:52,773 --> 00:05:56,283
خفضت السرعه إلى 5 ميل في الساعه
إنها التقاليد

102
00:05:56,363 --> 00:05:57,783
مخاطر غير ضروريه

103
00:05:57,863 --> 00:05:59,453
أنتِ واحده منهم

104
00:05:59,533 --> 00:06:01,783
قال لي أبي يجب أن تكون
شخصيتي قويه

105
00:06:01,873 --> 00:06:02,873
لا أن أكون ضعيفه

106
00:06:04,033 --> 00:06:07,333
يا فتاة والدك أغلقي الباب

107
00:06:38,283 --> 00:06:39,653
هل تعلمين إلى أين نحن ذاهبون ؟

108
00:06:39,743 --> 00:06:42,413
أتمنى للميسيسيبي

109
00:06:42,493 --> 00:06:43,573
ماذا ؟

110
00:06:45,123 --> 00:06:47,163
كيف لهم ألا يخبروننا إلى أين نحن ذاهبون ؟

111
00:06:47,253 --> 00:06:48,253
هذه فوضويه

112
00:06:48,333 --> 00:06:49,583
! اصمتي

113
00:06:52,793 --> 00:06:54,423
! أووه .. كان يجن أن أتبوّل

114
00:06:57,053 --> 00:06:58,053
لو سمحت

115
00:06:59,303 --> 00:07:02,013
هل هناك أي طريقه يمكن أن نتوقف فيها للحمام ؟

116
00:07:25,993 --> 00:07:27,743
هل سوف ننزل ؟

117
00:07:28,993 --> 00:07:32,503
لماذا تواصلين التفكير ؟
أنا أعلم ما هو الجدول الزمني للحافلات ؟

118
00:07:32,583 --> 00:07:34,673
أنا لا أعلم شيئاً .. مثلك تماماً

119
00:07:34,753 --> 00:07:36,673
واصلوا للخلف

120
00:07:36,753 --> 00:07:38,593
أنا فقط أحتاج للتبوّل بشده

121
00:07:38,673 --> 00:07:40,963
!هم يجب أن يسمحون لنا أن نتبوّل .. صحيح ؟

122
00:07:43,343 --> 00:07:45,973
هل تعتقدين أنه يجب أن أطلب مرة أخرى؟
.... يجب أن أطلب

123
00:07:46,053 --> 00:07:48,723
هم لن يدعونك تتبولين
!ألم يخبرك أحد بأن ترتدين وسادة تبوّل؟

124
00:07:48,813 --> 00:07:51,273
- ماذا ؟
- وسادة تبوّل

125
00:07:51,353 --> 00:07:54,983
قطعتين قماش ملتصقه
تبدو كأنها قماشه-قماشه

126
00:07:55,063 --> 00:07:57,403
بعد ذلك تدعين القليل يخرج بعد كل فتره من الوقت

127
00:07:57,483 --> 00:08:00,823
الآن, بعض الناس يضعون اثنتين بالأسفل

128
00:08:00,903 --> 00:08:04,573
بعد ذلك واحده عبر الأمام
و واحده عبر الخلف, كالحفّاظه

129
00:08:04,663 --> 00:08:06,823
لكن أنا, أنا فقط أضع اثنتين ملتصقتين

130
00:08:06,913 --> 00:08:09,913
لم يخبرني أحد
لقد كنت في الحبس الإنفرادي في الشهر الأخير

131
00:08:09,993 --> 00:08:11,913
أنا أفعلها الآن

132
00:08:28,013 --> 00:08:30,603
هيا يا سيدات, اخرجوا إلى المقدّمه

133
00:08:30,683 --> 00:08:32,103
!طائره ؟

134
00:08:32,183 --> 00:08:33,433
سوف نركب في طائرة لعينه ؟

135
00:08:33,523 --> 00:08:34,773
لنذهب

136
00:08:39,613 --> 00:08:40,693
أخرجي لسانك

137
00:08:42,863 --> 00:08:44,323
التّالي

138
00:08:50,332 --> 00:08:52,202
أخرجي لسانك

139
00:08:54,082 --> 00:08:55,462
للأعلى

140
00:08:55,542 --> 00:08:58,462
- للأعلى
- لدي فك ضيّق

141
00:08:58,542 --> 00:08:59,842
أنا لا أريد أن أعرف عن ذلك

142
00:08:59,922 --> 00:09:03,462
ارفعيه للأعلى و إلا أخرجته لك, هيّا

143
00:09:03,552 --> 00:09:05,382
أوه, اللعنه

144
00:09:05,472 --> 00:09:07,392
هذا ليس لي

145
00:09:07,472 --> 00:09:08,722
لعين

146
00:09:08,802 --> 00:09:09,802
- دعني أذهب

147
00:09:09,892 --> 00:09:10,972
- اهتموا بأمرها
- دعني أذهب

148
00:09:11,052 --> 00:09:13,972
اكتبوا اعتداء
و تعرّض مهني, رجاءً

149
00:09:14,062 --> 00:09:15,682
التّالي

150
00:09:18,732 --> 00:09:20,022
!أنتي لستي باصقه , أليس كذلك ؟

151
00:09:20,112 --> 00:09:21,822
لا سيدي

152
00:09:25,612 --> 00:09:26,702
لا تخبئين أي شيء ؟

153
00:09:26,782 --> 00:09:29,282
فقط مثانتي ممتلئه للغايه

154
00:09:29,372 --> 00:09:30,572
أخرجي لسانك

155
00:09:30,662 --> 00:09:32,582
للأعلى

156
00:09:32,662 --> 00:09:35,332
حسناً, ذكريني في الطائره
سوف أدعك تذهبين للحمّام

157
00:09:35,412 --> 00:09:37,082
- شكراً لك
- شكراً لك لأنك لو تتبولي في سروالك

158
00:09:37,162 --> 00:09:38,462
هل تستطيع إخباري إلى أين نحن ذاهبون ؟

159
00:09:38,542 --> 00:09:39,882
لا, التالي

160
00:09:50,092 --> 00:09:51,722
هنا

161
00:09:54,642 --> 00:09:57,692
- ماذا كان ذلك ؟
- إنه طبيعي

162
00:09:57,772 --> 00:09:59,352
إنها أوّل مره لها على طائره

163
00:10:00,902 --> 00:10:02,572
لا أستطيع التحدّث, سوف أتبوّل

164
00:10:02,652 --> 00:10:04,692
لا تستطيعين المشي و مضغ العلكه في نفس الوقت ؟

165
00:10:04,782 --> 00:10:06,532
مهما يكن

166
00:10:10,572 --> 00:10:12,782
اجلسي, ابقي هنا

167
00:10:13,952 --> 00:10:16,372
سيدي

168
00:10:16,452 --> 00:10:18,042
- الحمّام
- أوه .. حسناً

169
00:10:18,122 --> 00:10:20,212
دعيني أحضر لك امرأ’ مارشال
ابقي متماسكه

170
00:10:20,292 --> 00:10:22,882
لا,, أنا بقيت متماسكه لما يقارب 5 ساعات

171
00:10:22,962 --> 00:10:24,212
رجاءً, ليس لدي مانع مع رجل حارس

172
00:10:24,292 --> 00:10:25,882
أنا مارشال, الحرّاس عملهم على الشاطئ

173
00:10:25,962 --> 00:10:28,922
أرجوك لا تذكر شيئاً قريباً من الماء الآن

174
00:10:29,012 --> 00:10:30,592
حسناً, اتبعيني

175
00:10:30,682 --> 00:10:32,302
حسناً, شكراً لك

176
00:10:39,522 --> 00:10:42,152
- ......أين الـ
- بدون باب, هيّا

177
00:10:54,162 --> 00:10:55,622
الكل على الطائره سيدي

178
00:10:55,702 --> 00:10:59,332
عظيم, أخبر الطيّار بأننا سنقوم بآخر فحص أمني

179
00:11:00,752 --> 00:11:03,212
هل تستطيعين, أن تسرعين قليلاً

180
00:11:03,292 --> 00:11:04,962
أنا بأقصى سرعتي

181
00:11:05,042 --> 00:11:07,172
حقاً, لأن الصوت يبدو خفيفاً قليلاً

182
00:11:09,132 --> 00:11:10,342
أفضل

183
00:11:14,762 --> 00:11:17,222
في الأفلام دائماً يوجد ذلك الشيء
عن أقنعة الأوكسيجين

184
00:11:17,312 --> 00:11:20,432
تخرج من السقف أو شيئاً ما
هل يوجد أحد سوف يخبرنا عن هذه الأشياء؟

185
00:11:20,522 --> 00:11:21,522
لو سمحت

186
00:11:21,602 --> 00:11:23,022
مؤدبه.

187
00:11:26,192 --> 00:11:27,782
اللعنه,ضيقه

188
00:11:27,862 --> 00:11:29,692
يجب أن تكوني غاضبه حقاً ممّن وضع هذه عليك

189
00:11:29,782 --> 00:11:33,072
أنا كنت عاهره كثيرة المطالب

190
00:11:33,162 --> 00:11:34,242
هل ستخبرنا إلى أين نحن ذاهبون ؟

191
00:11:34,322 --> 00:11:36,662
أو سوف تسلموننا معصوبي الأعين عندما نهبط

192
00:11:36,742 --> 00:11:38,792
واحده مرحه

193
00:11:38,872 --> 00:11:40,292
أحببت هذا

194
00:11:40,372 --> 00:11:41,372
أحزمة المقاعد

195
00:11:42,212 --> 00:11:44,002
- الكل جاهز
- الكل جاهز

196
00:11:44,082 --> 00:11:46,042
- الكل جاهز
- الكل جاهز

197
00:11:51,552 --> 00:11:53,882
يا إلهي .. يا إلهي .. إنها تتحرّك

198
00:11:53,972 --> 00:11:55,512
نحن نتحرّك

199
00:11:55,592 --> 00:11:57,472
هذا الشيء ثقيل جداً

200
00:11:57,562 --> 00:11:58,972
كيف سيتمكّن من الطيران ؟

201
00:11:59,062 --> 00:12:01,602
هل تعلمين, أنا قرأت مره أنه لديك فرصه للموت

202
00:12:01,682 --> 00:12:04,812
من الطعام في الطائره أكبر من حصول تحطّم حقيقي

203
00:12:04,902 --> 00:12:09,152
هل يقدّمون الطعام على هذه الرحله؟
أليس ذلك يجعل الطائره أثقل وزناً؟

204
00:12:10,862 --> 00:12:12,072
أغلقي النافذه

205
00:12:12,152 --> 00:12:14,572
و تخيلي أنك في الميترو

206
00:12:16,912 --> 00:12:18,742
قريبي مات في حادث ميترو

207
00:12:25,871 --> 00:12:27,421
تباً, هل هي نائمه ؟

208
00:12:27,501 --> 00:12:29,381
أتمنّى ذلك

209
00:12:29,461 --> 00:12:30,801
هل تعتقدين أنه يجب أن أحضر أحداً

210
00:12:30,881 --> 00:12:32,761
لا,لا,تباً,لا

211
00:12:35,551 --> 00:12:37,511
لابدّ أنه شيئ من التوتر

212
00:12:37,601 --> 00:12:40,811
عندما أصبح منفعله
أحصل على ارتعاش العين الغريب حقاً

213
00:12:40,891 --> 00:12:43,521
أيضاً لا يحدث الآن

214
00:12:45,101 --> 00:12:49,441
أعتقد أنني انتقلت من الإرتباك
إلى شيء أكثر قلقاً و عمقاً

215
00:12:51,111 --> 00:12:53,071
لدي فازلين

216
00:12:53,151 --> 00:12:55,401
صديقة لي ذهبت في هذه الرحله من قبل

217
00:12:55,491 --> 00:13:00,371
تقول أنها كانت طويله جداً و جافه جداً
لدرجة أن وجهها أصبح مفتوح تقريباً من كثرة التشققات

218
00:13:00,451 --> 00:13:01,991
- هل تريدين البعض؟
- لا, شكراً.

219
00:13:02,081 --> 00:13:03,411
لا, لدي الكثير منه
إذا أردت البعض لاحقاً

220
00:13:03,501 --> 00:13:04,501
لا أريد شيئاً

221
00:13:04,581 --> 00:13:07,041
سآخذ البعض منه
الجفاف شديد هنا

222
00:13:07,121 --> 00:13:08,291
هيّا, ساعديني

223
00:13:08,381 --> 00:13:09,461
هنا

224
00:13:11,131 --> 00:13:13,671
حتى لو كنت على استعداد للمس قذارة أذنها

225
00:13:13,761 --> 00:13:15,631
و حتى لو كان بإمكاني التوصيل عبر الممر

226
00:13:15,721 --> 00:13:18,721
مع هذه القيود علي
و لم يلاحظوا الحرّاس

227
00:13:18,801 --> 00:13:20,551
ما الذي يجعلك تعتقدين بأنني

228
00:13:20,641 --> 00:13:23,021
سأدخل يدي تحت القناع و ألمس شفتيك؟

229
00:13:23,101 --> 00:13:24,101
اللعنة عليكـ, عاهره

230
00:13:24,181 --> 00:13:26,731
أنت لست على استعداد للمحاوله حتى

231
00:13:26,811 --> 00:13:28,441
آسفه

232
00:13:28,521 --> 00:13:30,481
هذه تفكّر تفكيراً سيئاً , أليس كذلك؟

233
00:13:30,561 --> 00:13:34,741
اصمتي يا ذات الوجه القبيح, لم يطلب أحد رأيك

234
00:13:36,951 --> 00:13:39,741
يجعلني آنسه عندما كانت هذه واعيه

235
00:13:42,031 --> 00:13:43,041
(لولي)

236
00:13:43,121 --> 00:13:44,911
(بايبر)

237
00:13:45,001 --> 00:13:47,041
رجاءً أخبريني أنك تعلمين إلى أين تذهب هذه الطائره

238
00:13:47,121 --> 00:13:48,171
لا

239
00:13:49,331 --> 00:13:53,171
لكن إذا كان به تدفأه و سرير
فهو أفضل من المكان الذي كنت فيه

240
00:13:55,341 --> 00:13:56,551
أنت فعلتِ شيئاً سيئاً جداً ؟

241
00:13:58,721 --> 00:14:00,511
حسناً, لم يكن جيداً

242
00:14:03,601 --> 00:14:08,061
أنا فعلت شيئاً سيئاً نوعاً ما
و كنت أقضي فترة عقوبتي بسببه

243
00:14:09,851 --> 00:14:12,271
ثم فعلت ذلك

244
00:14:12,361 --> 00:14:14,271
فعلت ذلك الشيء الآخر

245
00:14:17,031 --> 00:14:20,491
أنا فعلت ذلك
شيء سيء جداً جداً.

246
00:14:20,571 --> 00:14:23,531
و أعتقد أنني ذاهبه بعيداً بسببه

247
00:14:23,621 --> 00:14:25,201
لوقت طويل

248
00:14:31,671 --> 00:14:34,041
...... ماذا
..... هل

249
00:14:34,131 --> 00:14:35,461
هل قتلتي شخصاً ما ؟

250
00:14:35,551 --> 00:14:37,051
أنا لا أعلم

251
00:14:38,341 --> 00:14:40,051
أنا لا أعلم

252
00:14:40,131 --> 00:14:41,891
..... أنا أقصد, هذه الفتاه

253
00:14:42,971 --> 00:14:46,971
هذه الفتاه, كانت تطاردني
و لا تريد أن تتوقف

254
00:14:47,061 --> 00:14:48,481
...... و

255
00:14:48,561 --> 00:14:50,641
...... هي

256
00:14:53,441 --> 00:14:54,611
..... كانت

257
00:14:56,731 --> 00:14:58,991
...... هي كانت

258
00:14:59,071 --> 00:15:00,241
عديمة شفقه

259
00:15:00,321 --> 00:15:02,991
أقصد, مجرد مجنونه

260
00:15:03,071 --> 00:15:04,991
جداً

261
00:15:05,081 --> 00:15:06,531
جداً

262
00:15:06,621 --> 00:15:07,791
مجنونه

263
00:15:09,291 --> 00:15:11,291
و أنا فقدت السيطره على نفسي كلياً

264
00:15:12,541 --> 00:15:13,791
..... أنا فقط

265
00:15:15,291 --> 00:15:17,051
أنا فقط ذهبت إلى هناك

266
00:15:17,131 --> 00:15:19,341
....... و أنا لم

267
00:15:19,421 --> 00:15:24,341
أنا لم أعلم حتى
أنه هناك .. هناك .. هناك

268
00:15:24,431 --> 00:15:25,601
لكن

269
00:15:27,811 --> 00:15:28,811
لم أعلم

270
00:15:28,891 --> 00:15:31,561
إذا ظهرت هناك فجأه
أو إذا كانت دائماً هنا

271
00:15:31,641 --> 00:15:34,651
لكن ذلك حقاً..ذلك المكان المظلم

272
00:15:34,731 --> 00:15:36,821
..... ذلك المكان

273
00:15:36,901 --> 00:15:39,071
ذلك جعلني أستمر فقط

274
00:15:39,151 --> 00:15:40,861
أضربها

275
00:15:40,941 --> 00:15:42,611
و أضربها

276
00:15:43,821 --> 00:15:45,281
..... و ..... و

277
00:15:46,571 --> 00:15:47,951
أضربها

278
00:15:51,711 --> 00:15:53,291
لم أستطع التوقف

279
00:15:55,170 --> 00:15:57,630
لم أستطع التوقف

280
00:16:11,980 --> 00:16:13,480
ذلك شيء سيء , يا رجل

281
00:16:15,480 --> 00:16:18,110
مرحباً أيها الركاب
نحن نريد أن نشكركم على طيرانكم معنا اليوم

282
00:16:18,190 --> 00:16:20,780
نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه

283
00:16:20,860 --> 00:16:24,110
مزاح .. أنتم ليس لديكم خيار إطلاقاً
لأنكم مساجين .. مساجيننا

284
00:16:24,200 --> 00:16:27,870
يرجى ملاحظة صفوف الخروج
تقع في منتصف الطائره

285
00:16:27,950 --> 00:16:29,160
في حال هبطنا في الماء

286
00:16:29,240 --> 00:16:31,950
نحن نقترح بشدّه بأن لا تحاولون السباحه للحريه

287
00:16:32,040 --> 00:16:34,620
تذكروا إنه الشتاء
و انخفاض حرارة الجسم مؤذي

288
00:16:34,710 --> 00:16:37,290
وسادة مقعدك
يمكن أن تستخدم كأداة عوم

289
00:16:37,380 --> 00:16:39,630
يرجى التأكد من ربط الأحزمه

290
00:16:39,710 --> 00:16:41,380
إذا نزلت أقنعة الأوكسيجين

291
00:16:41,460 --> 00:16:43,920
فقط أعيدوها لأماكنها فوق مقاعدكم

292
00:16:44,010 --> 00:16:45,760
لدينا بعض المشاكل معها

293
00:16:45,840 --> 00:16:48,850
استريح, استرخي و استمتع
بوسائل الترفيه في الرحله

294
00:16:48,930 --> 00:16:51,930
و هي النظر إلى الفضاء

295
00:16:56,020 --> 00:16:58,650
بايبر رجاءً انزعي هذا النظارات الغبيه

296
00:16:58,730 --> 00:17:02,070
حسناً, لكن توقفي عن قول اسمي
أنا زوي, ناديني زوي

297
00:17:02,150 --> 00:17:04,440
حسناً, زوي ها هو قادم

298
00:17:04,530 --> 00:17:07,160
(ها هي تذكرتين لـ(وهم و حيره

299
00:17:07,240 --> 00:17:09,410
- وقتاً ممتعاً
- شكراً

300
00:17:09,490 --> 00:17:10,740
ماذا لو كان تصنيفه للكبار

301
00:17:10,830 --> 00:17:14,830
بسبب شيء غير ملائم يحصل,
شيء يجعلنا خائفين مدى الحياه ؟

302
00:17:14,910 --> 00:17:18,500
هلّ توقفتي؟ لقد حصلنا على التذاكر
كل شيء على ما يرام

303
00:17:18,580 --> 00:17:20,540
لماذا لا تحاولين الإستمتاع ؟

304
00:17:21,710 --> 00:17:23,260
! يا إلهي, أبي

305
00:17:23,340 --> 00:17:25,590
نعم, حسناً
توقفي عن كونك حمقاء

306
00:17:25,670 --> 00:17:26,970
لا, جدياً, انظري عبر الشارع.

307
00:17:28,220 --> 00:17:29,640
! هذا أبي

308
00:17:29,720 --> 00:17:31,890
- اللعنه
- رأيتي؟

309
00:17:33,220 --> 00:17:34,720
أوه, اللعنه

310
00:17:34,810 --> 00:17:36,140
من هذه ؟

311
00:17:43,980 --> 00:17:47,030
ربما الفيلم سوف ينسيك ذلك

312
00:17:47,110 --> 00:17:49,490
أعطيت الرجل 10 دولارات إضافيه
ليشتري لنا التذاكر

313
00:18:00,670 --> 00:18:03,590
تباً

314
00:18:03,670 --> 00:18:06,170
هل وصلنا ؟

315
00:18:06,260 --> 00:18:08,010
نحن في مكان ما

316
00:18:08,090 --> 00:18:10,680
كم لي من الوقت نائمه ؟

317
00:18:10,760 --> 00:18:13,930
أنا لا أعلم
ترتكت ساعتي مع حريتي

318
00:18:14,010 --> 00:18:16,680
حسناً, انصتوا
سجينات جدد سينضمون إلينا

319
00:18:16,770 --> 00:18:18,690
تذكروا, ممنوع اللمس

320
00:18:18,770 --> 00:18:22,440
أبقوا أيديكم و أرجلكم
و سيقانكم و شعوركم و وجيهكم

321
00:18:22,520 --> 00:18:24,730
و كل الأجزاء الباقيه من أجسادكم لأنفسكم

322
00:18:24,820 --> 00:18:26,990
إذا لم تستطيعي الإلتزام بهذا الطلب

323
00:18:27,070 --> 00:18:29,110
سوف نجهّز لك مكان صغير و جميل في السجن

324
00:18:29,200 --> 00:18:30,450
عند وصولك

325
00:18:30,530 --> 00:18:33,870
تريدين أن تبقي بعيده عن المشاكل
فقط تجنبي اتصال الأعين

326
00:18:37,250 --> 00:18:39,500
اهدئوا

327
00:18:39,580 --> 00:18:43,500
أوه, عزيزتي أعتقد أنك تجاوزت الدرجه الأولى

328
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
(جاي)

329
00:18:46,340 --> 00:18:47,880
(مستحيل,(سبونجي

330
00:18:47,970 --> 00:18:49,340
تباً يا فتاهl, تم القبض عليك؟

331
00:18:49,420 --> 00:18:51,300
(نعم, اللعين (روبي

332
00:18:51,380 --> 00:18:53,010
- أين هو
- ليس هنا

333
00:18:53,100 --> 00:18:56,970
يا ساده
ضعوا مؤخراتكم على المقاعد

334
00:18:57,060 --> 00:18:58,730
لدي مقعد لك

335
00:19:00,060 --> 00:19:02,440
مدفّأ بالكامل لك

336
00:19:03,770 --> 00:19:05,730
أنتي فتاة سيئه ؟

337
00:19:06,860 --> 00:19:10,570
هل تعتقد أن فتاة الضواحي هذه
تستطيع أن تقدّم ما تقدمه لك أخت؟

338
00:19:10,650 --> 00:19:13,240
الرجال السود لديهم عمى الثلج

339
00:19:13,320 --> 00:19:14,530
لا أعلم كيف يحصلون عليه

340
00:19:14,620 --> 00:19:17,160
مع ملكة القرفه .. تعلم كيف تدير أعمالها

341
00:19:17,240 --> 00:19:19,250
لدي الكثير لك أيضاً

342
00:19:22,080 --> 00:19:23,670
أليس ذلك صحيحاً, الدرجه الأولى ؟

343
00:19:25,090 --> 00:19:27,419
تستطيعين المشاركه

344
00:19:27,499 --> 00:19:29,009
أستطيع أن أجعلك تشاركين

345
00:19:31,719 --> 00:19:34,009
الأعين للأمام, الأعين للأمام

346
00:19:41,269 --> 00:19:43,769
توقفي, توقفي. دعيني أساعدك

347
00:19:43,849 --> 00:19:44,939
هنا

348
00:19:46,689 --> 00:19:49,029
شكراً,أنا أتضوّر جوعاً

349
00:19:50,359 --> 00:19:53,239
سوف يصبح غريباً
الحصول على تغذيه كل يوم

350
00:19:53,319 --> 00:19:55,409
ربما سوف أصبح سمينه

351
00:19:57,449 --> 00:19:59,999
أرى الجبال
أعتقد أننا في الغرب الأوسط

352
00:20:00,079 --> 00:20:02,829
لا يوجد جبال في الغرب الأوسط , مغفل

353
00:20:02,919 --> 00:20:05,459
هناك السهول و الذره

354
00:20:05,539 --> 00:20:08,049
و طن من الناس البيض الحمقى الذين لا يصوتون بما فيه مصلحتهم

355
00:20:08,129 --> 00:20:10,799
عذراً كارمن ساندييقو

356
00:20:10,879 --> 00:20:13,549
لم أدرك أن معنا خبير جغرافيا على متن الطائره

357
00:20:13,629 --> 00:20:16,719
تباً, ربما نحن ذاهبين إلى فيقاس يا عزيزي

358
00:20:16,799 --> 00:20:18,469
أيها المارشالات
استعدوا للهبوط

359
00:20:23,519 --> 00:20:24,979
شيكاغو ؟

360
00:22:49,039 --> 00:22:53,419
الآن الجميع يستدير
و يمسك كاحليه

361
00:22:56,959 --> 00:23:00,298
أنا قلت, استديروا و امسكوا كاحليكم

362
00:23:01,048 --> 00:23:02,298
إذا كنتي تشعرين بالخجل

363
00:23:02,388 --> 00:23:05,508
أستطيع أن أجلس معك في عرض خاص و تخبريني

364
00:23:09,388 --> 00:23:11,098
في الحبس الإنفرادي

365
00:23:15,648 --> 00:23:18,238
دعونا نجعل هذه الأقمار تشرق يا سيدات

366
00:23:23,318 --> 00:23:24,658
انتظموا في الصف

367
00:23:24,738 --> 00:23:25,738
سيدات يمشون

368
00:23:25,828 --> 00:23:27,368
تأمين الوحده

369
00:23:28,828 --> 00:23:30,498
بدون كلام

370
00:23:34,128 --> 00:23:36,288
بمواجهة الحائط

371
00:23:41,718 --> 00:23:45,468
أنت, أنت, أنت, أنت... هيا لنذهب

372
00:23:45,548 --> 00:23:48,558
1278-1945?

373
00:23:48,638 --> 00:23:49,638
هذا أنا

374
00:23:49,718 --> 00:23:51,518
أنت هنا

375
00:23:51,598 --> 00:23:54,478
وحده أ , زنزانه 21, سرير 5

376
00:23:54,558 --> 00:23:57,318
هل سيسمح لي بالتحدث
مع مستشاري القانوني قريباً؟

377
00:23:57,398 --> 00:24:00,528
لم يخبروني لماذا أنا هنا
و لكم من الوقت سوف أبقى؟

378
00:24:00,608 --> 00:24:02,318
هل ستتم إعادة محاكمتي ؟

379
00:24:02,398 --> 00:24:06,278
كل ما أعرفه, وحده أ, زنزانه 21, سرير 5

380
00:24:13,498 --> 00:24:14,708
ابتعدي عنه

381
00:24:14,788 --> 00:24:16,958
أبتعد عن ماذا .. يا إلهي

382
00:24:17,038 --> 00:24:18,878
نعم, الأفضل أن تصلين للرب حول هذا.

383
00:24:18,958 --> 00:24:21,378
هو, المسيح, بوذا, أو أي واحد آخر

384
00:24:21,458 --> 00:24:25,048
ممكن يهتم للعاهرات الذين لا ينظرون قبل أن يخطون

385
00:24:25,128 --> 00:24:28,468
أخبرتك بأن تكوني حذره أكثر من اللازم اليوم

386
00:24:28,558 --> 00:24:32,728
قلت لك يجب أن تبطئي في طلب النجاح

387
00:24:32,808 --> 00:24:36,518
أخبرتك أن تتوقفي
عن هراء الفودو هذا

388
00:24:36,598 --> 00:24:37,808
نعم, هو ميت

389
00:24:37,898 --> 00:24:39,768
هي قتلت يودا

390
00:24:39,858 --> 00:24:42,238
أنا جداً آسفه
هل كان يودا حيوانك الأليف ؟

391
00:24:42,318 --> 00:24:44,318
كان جائزتنا, بينديها

392
00:24:45,408 --> 00:24:47,488
سأكون أكثر من سعيده
بتعويضكم عن جائزتكم

393
00:24:47,568 --> 00:24:49,658
تعتقدين إنه من السهل استبدال يودا ؟

394
00:24:49,738 --> 00:24:51,828
أنتي مينه لنا بسيد, يا عاهره

395
00:24:52,658 --> 00:24:54,788
حسناً, ما الشيء الذي كان سيداً فيه ؟

396
00:24:56,368 --> 00:24:57,628
هؤلاء الحمقى

397
00:24:57,708 --> 00:25:01,458
يدرّبون الصراصير لتهريب الدخان
ذهاباً و إياباً إلى الإنفرادي

398
00:25:01,548 --> 00:25:03,588
أغلبهم يذهب مرةً واحده
إذا كانوا محظوظين

399
00:25:03,668 --> 00:25:05,338
لكن يودا دائماً يعود

400
00:25:05,428 --> 00:25:07,548
هو لن يعود هذه المره

401
00:25:08,758 --> 00:25:10,048
أنتم تعبثون معي يا رفاق

402
00:25:10,138 --> 00:25:12,468
يودا أحضر لنا 200 طابع الأسبوع الماضي

403
00:25:12,558 --> 00:25:15,268
أنتي مدينه لنا بـ يودا جديد أو 400 طابع في الأسبوع

404
00:25:15,348 --> 00:25:16,558
أنتِ قلتي 200

405
00:25:16,638 --> 00:25:19,308
حسناً, الآن نقول 400
في نهاية كل أسبوع كما تعلمين

406
00:25:19,398 --> 00:25:23,488
طريقة (سيلي)في جمع الديون
غير موافق عليها من قبل لجنة الإتصالات الفيدراليه

407
00:25:23,568 --> 00:25:27,528
سوف يكون طوله على الأقل 2 انش
لكن لا يزيد عن 4 انش

408
00:25:27,608 --> 00:25:28,818
سوف أعمل بأفضل ما لدي

409
00:25:28,908 --> 00:25:31,278
هذا صحيح سوف تفعلين

410
00:25:31,368 --> 00:25:33,368
الجيداي المسكين لم يعلم أن هذا سيحصل

411
00:25:36,998 --> 00:25:38,668
حسناً

412
00:25:38,748 --> 00:25:40,668
لدينا سريرين متاحه

413
00:25:40,748 --> 00:25:45,128
رقم 1 فوق (جويس) و 5 فوقي

414
00:25:45,208 --> 00:25:46,468
ما الذي مسجّل لك ؟

415
00:25:46,548 --> 00:25:48,258
خمسه ... شاكره

416
00:25:50,088 --> 00:25:51,098
الجوزاء ؟

417
00:25:51,178 --> 00:25:52,808
كيف عرفت ؟

418
00:25:52,888 --> 00:25:55,138
- إنه شيء
- أووه

419
00:25:55,218 --> 00:25:56,228
ما هو تاريخ ميلادك ؟

420
00:25:56,308 --> 00:25:57,438
June 7th.

421
00:25:57,518 --> 00:25:58,598
ما هي السنه ؟

422
00:25:59,558 --> 00:26:00,558
1981.

423
00:26:00,648 --> 00:26:02,568
ما الوقت الذي ولدتِ فيه ؟

424
00:26:06,028 --> 00:26:07,778
لست متأكده

425
00:26:07,858 --> 00:26:09,858
أمك لم تخبرك أبداً عن قصة ولادتك ؟

426
00:26:09,948 --> 00:26:12,828
أنا ولدت في عاصفه ثلجيه كبيره في أكتوبر

427
00:26:12,908 --> 00:26:14,658
و الذي كلن غريباً في ميتشيغان

428
00:26:14,738 --> 00:26:16,828
مسكيغون

429
00:26:16,908 --> 00:26:19,918
ولدت عند 4:00 تماماً في الصباح

430
00:26:19,998 --> 00:26:22,248
هل هناك تعليمات لصنع السرير ؟

431
00:26:22,338 --> 00:26:24,628
ألم تصنعي سرير من قبل ؟

432
00:26:26,918 --> 00:26:29,838
أنا آسفه, أنا لا أشاهد التلفاز كثيراً

433
00:26:29,928 --> 00:26:32,388
هل أنتِ مشهوره ؟

434
00:26:33,507 --> 00:26:34,507
أنتِ ليندسي لوهان

435
00:26:34,597 --> 00:26:37,677
لا, أقصد للفحص, أنا (تشابمان

436
00:26:37,767 --> 00:26:39,847
(مازال)

437
00:26:40,807 --> 00:26:42,767
إذاً نقضي كل يومنا هنا مع بعضنا ؟

438
00:26:42,857 --> 00:26:44,567
باستثناء وجبات الطعام

439
00:26:44,647 --> 00:26:48,737
و ساعه في اليوم تفصيل
و يوم في الأسبوع في الساحه

440
00:26:48,817 --> 00:26:50,607
غير ذلك, ما أجمل البقاء في المنزل.

441
00:26:51,607 --> 00:26:54,077
"ما أجمل البقاء في المنزل"

442
00:26:54,157 --> 00:26:55,657
هذا العشاء

443
00:26:57,997 --> 00:27:01,117
أبقي عينيك الزرقاوين في الأرض, تشيكا

444
00:27:01,207 --> 00:27:03,337
و لا تزعجي نفسك مع السريعين

445
00:27:03,417 --> 00:27:06,547
إنها البطيئه التي تحاول الأفضل

446
00:27:12,677 --> 00:27:13,717
!هل هنّ جادّات ؟

447
00:27:15,137 --> 00:27:17,807
إنهنّ جادّات فيما يتعلق بصراصيرهم

448
00:27:22,267 --> 00:27:23,977
اترك رساله بعد النغمه

449
00:27:24,057 --> 00:27:26,477
إنها أنا , (بايبر

450
00:27:27,477 --> 00:27:28,567
اسمك (بايبر)؟

451
00:27:29,817 --> 00:27:30,817
نعم

452
00:27:30,897 --> 00:27:32,317
هل تعرفين (سناز)؟

453
00:27:32,407 --> 00:27:33,867
لا

454
00:27:33,947 --> 00:27:38,117
سنازي أخبرتني قصه حول فتاه
كانت معتاده على الرقص اسمها (بايبر)؛

455
00:27:38,197 --> 00:27:41,077
قالت بأنها تستطيع تفجير الشموع
بواسطة الكوتشي الخاص بها

456
00:27:41,157 --> 00:27:42,827
عذراً, (بايبر)مختلفه

457
00:27:43,827 --> 00:27:45,167
حسناً

458
00:27:48,417 --> 00:27:50,167
لاري), أنا في ورطه)

459
00:27:51,547 --> 00:27:54,217
أنا حقاً دمرت كل شيء

460
00:27:54,297 --> 00:27:57,847
و ليس في متعة المحبه
"أووه,هذه حقاً طريقة بايبر"

461
00:27:57,927 --> 00:28:01,307
الذي أعرف أنه يصبح كبيراً

462
00:28:01,387 --> 00:28:02,517
لكن

463
00:28:04,347 --> 00:28:06,187
هذا موضوع جاد

464
00:28:06,267 --> 00:28:08,017
و أنا

465
00:28:09,277 --> 00:28:11,897
أنا لست متأكده بأنه سيصبح صحيحاً

466
00:28:11,987 --> 00:28:13,567
و أنا آسفه

467
00:28:16,027 --> 00:28:20,077
أنا آسفه لجذبي لك للخلف
داخل حياتي المائله و الطائشه

468
00:28:20,157 --> 00:28:21,827
لكن أحتاج أن تكلّم أباك لأجلي

469
00:28:22,577 --> 00:28:23,577
و أخبره بذلك

470
00:28:23,667 --> 00:28:26,957
أنا في سجن ميتروبوليتان
في وسط شيكاغو

471
00:28:28,547 --> 00:28:30,547
أخبره أنني أحتاج مساعدته

472
00:28:31,707 --> 00:28:33,837
أرجوك, هو سيساعدني و يخرجني من هنا

473
00:28:33,927 --> 00:28:35,547
أنتم يا رجال ستكونون مغذين

474
00:28:35,637 --> 00:28:38,927
ادفع العربه و وزّع صواني الطعام
ثم ادفع العربه للخارج

475
00:28:39,007 --> 00:28:40,307
هذه هي

476
00:28:40,387 --> 00:28:41,967
المنظفون سيقومون بالبقيه

477
00:28:42,057 --> 00:28:43,727
حسناً, لنستمر بالمشي

478
00:28:45,557 --> 00:28:50,937
?أنت المفتاح
إلى سلام عقلي ?

479
00:28:50,937 --> 00:28:54,307
? لأنك تجعلني أشعر?

480
00:28:54,307 --> 00:28:57,907
? أنت تجعلني أشعر?

481
00:28:57,907 --> 00:29:00,157
? أنت تجعلني?

482
00:29:01,747 --> 00:29:06,117
?كامرأة طبيعيه ?

483
00:29:06,137 --> 00:29:08,187
? امرأه ?

484
00:29:08,207 --> 00:29:10,837
أيتها الفتاة البيضاء, كيف يجري البحث معك ؟

485
00:29:11,877 --> 00:29:14,297
لا يوجد منافسين حقيقيين حتى الآن
لكن ما زال الأمل يحدوني

486
00:29:14,377 --> 00:29:17,467
دعيني أخبرك شيئاً

487
00:29:17,547 --> 00:29:21,557
البنك الفيرالي الأمريكي السخيف حبسوني هنا 5 أشهر و أنتظر المحاكمه الآن

488
00:29:21,637 --> 00:29:23,347
فقدت عملي و سيارتي

489
00:29:23,427 --> 00:29:26,937
أنا أجمع النقود مع بعضها
لأبقي أطفالي في الشقه

490
00:29:27,017 --> 00:29:28,897
هل تعلمين من أين تأتي هذه النقود ؟

491
00:29:28,977 --> 00:29:32,897
يودا .. قريملين .. فريد سافاج الثالث

492
00:29:32,977 --> 00:29:36,067
الآن (سيلي)هنا تعمل بشده
لكي تجعل السجائر تصل بالسرعة المطلوبه

493
00:29:36,147 --> 00:29:37,777
لكنها لا تذهب جيداً

494
00:29:37,857 --> 00:29:40,827
إذاً لماذا لا تعملين بدلاً من أن تنتظرين الأمل

495
00:29:40,907 --> 00:29:44,117
اجلسي أمام هذا الباب
و ابدأي بإمساك أي شيء يخرج من تحته

496
00:29:45,287 --> 00:29:47,537
يجب أن أمسكها بيدي ؟

497
00:29:47,617 --> 00:29:48,627
و بعد ذلك ماذا؟

498
00:29:48,707 --> 00:29:50,747
توصلين, أنا أعني ذلك

499
00:29:50,837 --> 00:29:54,207
انزلي إلى الأرض
و اعملي كعملاق أشقر

500
00:29:54,297 --> 00:29:56,797
و امسكي لنفسك صرصوراً جميلاً الآن

501
00:30:01,797 --> 00:30:03,807
هذه الفتاه

502
00:30:07,516 --> 00:30:09,056
هل تستطيعين الإتصال بأمك ؟

503
00:30:09,146 --> 00:30:11,056
أنا حقاً أريد أن أعرف وقت ولادتك

504
00:30:11,146 --> 00:30:15,276
سوف يساعدني على اكتشاف قوتك
و قدرات الجذب عندك

505
00:30:15,356 --> 00:30:18,486
هذا غالباً لأجل الشريك الجنسي

506
00:30:18,566 --> 00:30:19,906
لا للحشرات

507
00:30:19,986 --> 00:30:20,986
أمي ؟

508
00:30:26,496 --> 00:30:27,656
المساعده سوف تكون جميله

509
00:30:29,456 --> 00:30:31,576
أمي, أريد أن أقول لك شيئاً

510
00:30:31,666 --> 00:30:33,246
ماذا؟

511
00:30:33,336 --> 00:30:34,626
يا إلهي

512
00:30:34,706 --> 00:30:37,756
آل نيل قرروا أخيراً إعادة الطلاء
و اختاروا هذا اللون ؟

513
00:30:37,836 --> 00:30:39,376
يجب أنت اتصل بـ باربرا

514
00:30:39,466 --> 00:30:41,046
انتظري.. أمي؟

515
00:30:41,136 --> 00:30:42,506
ماذا ؟

516
00:30:42,596 --> 00:30:45,676
أريد أن أتحدّث معك
عن شيء رأيته

517
00:30:45,766 --> 00:30:48,886
!هل هو أسوأ من منزل آل نيل الأخضر ؟

518
00:30:48,976 --> 00:30:49,976
نعم

519
00:30:50,056 --> 00:30:51,766
حسناً, هذا شيء مهم

520
00:30:51,846 --> 00:30:52,976
ما هو يا عزيزتي ؟

521
00:30:54,016 --> 00:30:57,776
حسناً, ذلك اليوم, ساره و أنا
ذهبنا إلى السينما في سوفولك

522
00:30:57,856 --> 00:31:01,236
- ساره ب أو ساره هـ
- ساره هـ

523
00:31:01,316 --> 00:31:03,446
أكملي

524
00:31:05,196 --> 00:31:06,696
أنا .... رأيت أبي

525
00:31:07,486 --> 00:31:08,536
حسناً

526
00:31:09,536 --> 00:31:11,166
لقد كان مع شخص ما

527
00:31:13,416 --> 00:31:15,166
مع سيدة ما

528
00:31:15,246 --> 00:31:16,746
لقد قبّلها

529
00:31:21,046 --> 00:31:24,886
ما الفيلم الذي شاهدتموه
أنتِ و ساره هـ في سوفولوك ؟

530
00:31:24,966 --> 00:31:26,846
...... الهم و الحيره) لكن)

531
00:31:26,926 --> 00:31:29,556
بايبر تشابمان) أنتِ معاقبه)

532
00:31:29,636 --> 00:31:30,846
ماذا ؟

533
00:31:30,936 --> 00:31:34,306
هذا الفيلم تصنيفه للكبار
و عمرك ليس 17

534
00:31:34,396 --> 00:31:38,396
و أنا لم أسمح لك بمشاهدة هذا الفيلم

535
00:31:38,476 --> 00:31:40,696
كيف استطعتي أنت تحصلي على التذاكر ؟

536
00:31:40,776 --> 00:31:44,026
أنتِ تعلمين
أنا لا أريدك أن تخرجين مع ساره هـ

537
00:31:44,116 --> 00:31:46,366
هي تؤثر عليك بطريقه سيئه

538
00:31:47,946 --> 00:31:50,746
رجاءً, رتبي أغراض البقاله
بينما أكلّم بابرا

539
00:31:51,656 --> 00:31:55,286
تعلمين أن اللون يجعلني أشعر بالغثيان

540
00:31:55,376 --> 00:31:56,586
أشعر بعسر هضم

541
00:32:02,216 --> 00:32:06,346
خذي جاكيت و قبعه إذا كنتي تستطيعين

542
00:32:06,426 --> 00:32:08,256
تشعرين أنك محظوظه

543
00:32:14,266 --> 00:32:16,356
تبحثين عن حشرةٍ هنا

544
00:32:18,266 --> 00:32:21,436
لا, إنها .... إنها قصه طويله

545
00:32:22,816 --> 00:32:24,986
تعالي و ابقي متدفئه معنا

546
00:32:25,066 --> 00:32:27,696
أنتي تدورين كل 5 دقايق كالبطريق

547
00:32:29,826 --> 00:32:31,656
ربما تجدينها في مكان آخر

548
00:32:32,996 --> 00:32:34,036
لا

549
00:32:37,956 --> 00:32:40,416
تينا, بيردي, الين, تورموكو

550
00:32:40,496 --> 00:32:42,796
- (تشابمان)
- مرحباً

551
00:32:44,966 --> 00:32:47,926
خذي دوره في المنتصف

552
00:32:48,006 --> 00:32:51,216
آباء البطاريق الملاعين هم رجال حقيقيين

553
00:32:51,306 --> 00:32:54,806
تخيلي أن الأب يبقى في مكان واحد

554
00:32:54,886 --> 00:32:55,896
بدون طعام

555
00:32:55,976 --> 00:33:00,146
يرعى صغاره وحيداً لأشهر في البرد الشديد

556
00:33:01,566 --> 00:33:02,986
...... تعلمين

557
00:33:03,066 --> 00:33:05,066
إمبراطور البطاريق يقوم بالشيء ذاته

558
00:33:06,196 --> 00:33:07,526
الفيزيولوجيا تحكم

559
00:33:07,606 --> 00:33:11,196
لديهم ريش قصير و صوف في الأسفل

560
00:33:11,286 --> 00:33:13,576
عملت تقرير عن البطاريق في احدى المرات

561
00:33:17,916 --> 00:33:19,206
لكن نعم, رجال حقيقيين

562
00:33:19,286 --> 00:33:20,836
(بايبر)

563
00:33:20,916 --> 00:33:23,006
ما هي أحوالك

564
00:33:23,086 --> 00:33:24,916
صوتك يزعجني

565
00:33:25,006 --> 00:33:26,216
استمري بالمشي

566
00:33:26,296 --> 00:33:27,546
اللعنة عليك, أنا ألقي التحيه على صديقتي

567
00:33:27,626 --> 00:33:28,886
هي صديقتك ؟

568
00:33:28,966 --> 00:33:30,546
..... لقد تقابلنا

569
00:33:30,636 --> 00:33:32,506
لقد سألتك سؤال إجابته نعم أو لا

570
00:33:32,596 --> 00:33:35,266
لن أعبث معها لو كنت في مكانك

571
00:33:35,346 --> 00:33:38,646
هي هنا لأنها قتلت سجينه أخرى بيديها العاريتين

572
00:33:39,685 --> 00:33:41,515
أنتِ فعلتِ

573
00:33:41,605 --> 00:33:44,105
إذاً كنتي مسجونة من قبل أيتها الأميره ؟

574
00:33:45,685 --> 00:33:46,695
ليتشفيلد

575
00:33:46,775 --> 00:33:48,355
كسرتي مفاصلها ؟

576
00:33:50,195 --> 00:33:52,945
هل شعرتي بتهشم العظام ؟

577
00:33:54,325 --> 00:33:55,905
نعم, حقيقة

578
00:33:57,075 --> 00:33:58,325
إذاً بايبر .. في أي وحدة أنتي ؟

579
00:33:58,415 --> 00:34:00,245
اللعنه

580
00:34:00,325 --> 00:34:03,125
عليك أن تأخذي هذا يا ذات الصوت الرجولي

581
00:34:03,205 --> 00:34:06,215
و تذهبي إلى مكان آخر الآن

582
00:34:06,295 --> 00:34:08,255
اللعنة عليك أيتها الشمطاء

583
00:34:08,335 --> 00:34:11,425
اللعنة عليك يا حقيره

584
00:34:11,505 --> 00:34:12,505
هذا ما سوف نفعله الآن ؟

585
00:34:12,595 --> 00:34:13,885
نحن سوف نقوم باللعب

586
00:34:13,965 --> 00:34:15,635
اللعنة عليك يا حقيره

587
00:34:15,715 --> 00:34:16,975
تريدين أن تظهري على حسابي ؟

588
00:34:19,185 --> 00:34:21,555
انزلي انزلي أيتها العاهره, اللعنة عليك

589
00:34:23,515 --> 00:34:24,525
(بايبر)

590
00:34:26,735 --> 00:34:27,895
(ساعديني يا (بايبر

591
00:34:27,985 --> 00:34:29,485
الجميع, اصطفوا

592
00:34:29,565 --> 00:34:30,865
انتهى وقت البقاء في الخارج

593
00:34:36,905 --> 00:34:38,615
!! أليكس

594
00:34:39,575 --> 00:34:42,745
ارجعي هيا , انتهى العرض

595
00:34:43,745 --> 00:34:44,745
!! أليكس

596
00:34:45,915 --> 00:34:48,795
تحركوا باتجاه الجدار
لا تعبثوا هنا

597
00:34:50,835 --> 00:34:56,765
لديك عطارد و المريخ, و التي حقاً مقنعه ديناميكياً

598
00:35:01,055 --> 00:35:03,395
سأقوم بعمل جدولك و أعود إليك

599
00:35:06,145 --> 00:35:08,395
الصراصير عادة موجودة على الأرض

600
00:35:09,395 --> 00:35:12,275
رأيت امرأة أعرفها في الساحه و أريد أن أجدها

601
00:35:12,865 --> 00:35:15,115
ربما تكون في وحدة أخرى

602
00:35:15,195 --> 00:35:18,495
تعلمين أننا نخرج مع ب و ج
لكننا نأكل مع أ فقط

603
00:35:18,575 --> 00:35:20,955
لكننا لن نخرج للساحه لمدة أسبوع

604
00:35:21,035 --> 00:35:22,785
هل رأيتي أي وحده في أي وقت آخر ؟

605
00:35:22,875 --> 00:35:24,415
لدينا نفس الوقت للتفصيل

606
00:35:24,495 --> 00:35:26,665
لكن الحاجز يبقينا منفصلين

607
00:35:26,745 --> 00:35:29,335
هل وجدتي فرصه لمعرفة معلومات ولادتك ؟

608
00:35:29,415 --> 00:35:31,545
لأن عطارد سيعود للخلف قريباً

609
00:35:31,625 --> 00:35:33,845
و أنتي حقاً لا تريدين أن يقبض عليك و سروالك للأسفل

610
00:35:33,925 --> 00:35:35,505
هل أستطيع الحصول على هذه ؟

611
00:35:35,595 --> 00:35:38,265
هذه ...أحتاج إليها

612
00:35:43,435 --> 00:35:45,395
مرحباً بالدرجه الأولى

613
00:35:47,475 --> 00:35:48,475
أحتاج لمعروف

614
00:35:48,565 --> 00:35:52,775
قالوا أن السمينين هم من يطلبون علبه إضافيه

615
00:35:52,855 --> 00:35:55,905
لا, أحتاج أن أوصل مذكره إلى شخص ما
و لست متأكده هي في أي وحده

616
00:35:55,985 --> 00:35:58,325
اعتقدت أنك ممكن أن تمرر هذه لها

617
00:35:59,325 --> 00:36:00,575
كيف هو شكلها ؟

618
00:36:00,655 --> 00:36:05,415
طولها 5,9 انش , شعر أسود طويل, نظارات سكرتيره

619
00:36:05,495 --> 00:36:06,625
(اسمها (أليكس فوس

620
00:36:07,665 --> 00:36:10,335
ما الذي سوف تعرضيه ؟

621
00:36:12,215 --> 00:36:13,885
قبله ؟

622
00:36:15,715 --> 00:36:16,715
هذا شيء مهم

623
00:36:16,795 --> 00:36:19,015
أشعر بذلك

624
00:36:19,845 --> 00:36:21,175
حسناً, بيدي ؟

625
00:36:23,015 --> 00:36:25,015
أنا حيوان مفترس, يا عاهره

626
00:36:25,095 --> 00:36:26,725
كما أنه لا يوجد متعه إذا أنتِ عرضتي

627
00:36:26,805 --> 00:36:29,645
لا يوجد مكان لك لتعتدي علي بعنف هنا

628
00:36:29,725 --> 00:36:30,725
فماذا تريد ؟

629
00:36:33,985 --> 00:36:35,695
سروالك

630
00:36:36,695 --> 00:36:40,195
لم يعطونا جديداً حتى الآن
أنا أرتدي هذا منذ 4 أيام

631
00:36:41,285 --> 00:36:42,745
هذا أفضل

632
00:36:45,205 --> 00:36:46,915
سأعود حالاً

633
00:36:59,005 --> 00:37:00,385
(أليكس فوس)

634
00:37:05,435 --> 00:37:06,435
لفتاة سوف ينتهي أمرها

635
00:37:06,515 --> 00:37:09,065
أنتِ بالتأكيد لديك الكثير من الوقت
لتقيمي علاقه اجتماعيه مع المسدس هناك

636
00:37:09,145 --> 00:37:10,815
- هذه ليست لعبه
- مسدس ؟

637
00:37:10,895 --> 00:37:13,734
صديقتي تعرفه من الخارج
يقتل الناس من أجل المال

638
00:37:14,734 --> 00:37:15,734
هو قاتل مأجور ؟

639
00:37:17,064 --> 00:37:19,774
لقد اعتقدت أنه مغتصب, أنا مرتاحه الآن

640
00:37:19,864 --> 00:37:21,534
أنتي جداً غريبه

641
00:37:29,204 --> 00:37:31,164
أريدك أن تخبريني في أي وقت ولدتي

642
00:37:31,244 --> 00:37:33,044
- أنا لا أعلم
- أخبريني

643
00:37:36,174 --> 00:37:37,174
11:42.

644
00:37:37,254 --> 00:37:39,094
- صباحاً أو مساءً ؟
- صباحاً

645
00:37:39,174 --> 00:37:40,674
أين ؟

646
00:37:40,754 --> 00:37:42,134
كونيتيكت

647
00:37:43,674 --> 00:37:44,804
شكراً

648
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
تعلمين, من المدهش أنك في السجن

649
00:37:52,974 --> 00:37:54,234
!حقاً ؟

650
00:37:54,314 --> 00:37:58,694
عادة الناس في السجن
يقادون بواسطة قوة قويه

651
00:37:58,774 --> 00:38:00,984
هذا ليس موجوداً في جدولك

652
00:38:01,944 --> 00:38:04,154
دببه و ماء, لكن ليس سجن

653
00:38:04,244 --> 00:38:06,074
أنتي متأكده أنك أعطيتيني كل المعلومات صحيحه ؟

654
00:38:06,154 --> 00:38:07,154
بالتأكيد

655
00:38:07,244 --> 00:38:09,664
حسناً, سأقوم بتجميع المعلومات مرة أخرى

656
00:38:09,744 --> 00:38:12,784
لابد أن هنالك بعض الأخطاء في منازلك الأولى و الثانيه عشر

657
00:38:12,874 --> 00:38:15,164
شيء منحرف في السنوات التكوينيه الخاصه بك

658
00:38:15,254 --> 00:38:18,124
متى انقدت في الضلال بواسطة قوة قويه

659
00:38:19,834 --> 00:38:22,134
قطعت لسان حبيبتي و بلعته

660
00:38:22,214 --> 00:38:24,384
هذا كان بداية السقوط

661
00:38:24,464 --> 00:38:27,304
كان السبب بعض الهوس و الغضب

662
00:38:28,224 --> 00:38:30,014
يبدو منطقياً, ارتفاع برج الحمل

663
00:38:31,184 --> 00:38:32,974
أعذريني, لا أريد أن أبدو وقحه
و لكن يجب أن أذهب

664
00:38:34,724 --> 00:38:36,314
أعجبتني هذه السرعه

665
00:38:42,024 --> 00:38:43,404
(أليكس)

666
00:38:43,484 --> 00:38:44,654
(أليكس)

667
00:38:44,734 --> 00:38:45,824
أليكس, ما الذي تفعلينه هنا ؟

668
00:38:45,904 --> 00:38:47,534
و أنت هناك, هل رأيتيني ؟

669
00:38:47,614 --> 00:38:48,954
هي ميته

670
00:38:49,704 --> 00:38:50,744
أنا قتلتها, أليس كذلك ؟

671
00:38:50,824 --> 00:38:51,824
- هي ميته ؟
- ما الذي تتحدثين عنه ؟

672
00:38:51,914 --> 00:38:53,784
- قتلتي من ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟
- بينساتوكي

673
00:38:53,874 --> 00:38:56,754
ماذا ؟ بينساتوكي ليست ميته

674
00:38:56,834 --> 00:39:00,254
لقد عاقبتيها جيداً
لكن تلك اللعينه ما زالت حيه

675
00:39:00,334 --> 00:39:01,584
هل أنتي متأكده من ذلك ؟

676
00:39:01,674 --> 00:39:03,504
أنا أعمل في الغسيل

677
00:39:03,594 --> 00:39:06,174
كل يوم هنالك تقرير سخيف نقدمه

678
00:39:06,264 --> 00:39:08,304
بايبز, أنتي أشياء كثيره

679
00:39:08,384 --> 00:39:09,764
قاتله ليست منها

680
00:39:09,844 --> 00:39:11,224
يا إلهي

681
00:39:11,304 --> 00:39:12,304
أنا لم أقتلها ؟

682
00:39:13,934 --> 00:39:14,934
أنا لم أقتلها ؟

683
00:39:15,014 --> 00:39:16,434
لا, تهانينا

684
00:39:19,774 --> 00:39:21,734
إذاً, ما الذي تفعلينه هنا ؟

685
00:39:21,814 --> 00:39:22,814
ما الذي أفعله هنا ؟

686
00:39:24,524 --> 00:39:26,194
للمحاكمه أيتها الغبيه

687
00:39:26,284 --> 00:39:28,194
محاكمه ؟ أي محاكمه ؟

688
00:39:28,284 --> 00:39:30,704
كوبرا, لقد تم تسليمه

689
00:39:35,284 --> 00:39:37,744
و هذا يعني أن كل هذا مؤقت فقط ؟

690
00:39:39,714 --> 00:39:40,794
يا إلهي

691
00:39:44,344 --> 00:39:46,714
يا إلهي, أنا جداً مرتاحه

692
00:39:46,804 --> 00:39:48,384
أعني, أنا كنت أعلم

693
00:39:50,304 --> 00:39:52,344
أعلم أنني كنت مجنونه قليلاً في السجن

694
00:39:52,434 --> 00:39:55,894
لكن القدوم إلى هنا بدون معرفة شيء
مجرد التفكير فقط

695
00:39:55,974 --> 00:39:58,854
لقد كنت حقاً على حافة الهاويه

696
00:39:58,934 --> 00:40:00,184
أنتي تكرهيني

697
00:40:01,194 --> 00:40:03,024
في كل هذه المعمعه,نسيت أنك تكرهيني

698
00:40:03,104 --> 00:40:05,314
لكنك تتحدثين معي

699
00:40:05,404 --> 00:40:07,404
هل هذا يعني أنك لا تكرهيني بعد الآن ؟

700
00:40:07,484 --> 00:40:09,614
هذا يعني أنني لا أحمل ضغينة اليوم

701
00:40:11,114 --> 00:40:12,654
أنا سعيده لرؤيتك

702
00:40:14,744 --> 00:40:16,124
! بدون لمس

703
00:40:18,034 --> 00:40:19,454
أليكس, امسكي هذه

704
00:40:19,544 --> 00:40:21,004
- ماذا ؟
- امسكي هذه الحشره

705
00:40:21,084 --> 00:40:23,174
إنها بطيئه و كبيره

706
00:40:23,254 --> 00:40:25,174
أليكس, إنها بطيئه و كبيره

707
00:40:25,254 --> 00:40:26,964
! هيا, ممكن أن تكون يودا

708
00:40:27,044 --> 00:40:28,384
!! اللعنه

709
00:40:28,464 --> 00:40:30,384
السجن أثّر عليك حقاً

710
00:40:30,464 --> 00:40:31,594
(حسناً, أنا مدينه لـ (بانكي

711
00:40:31,674 --> 00:40:34,474
من يجمع أربعه يتغوط ذلك اليوم
نعم, أربعه,في العراء

712
00:40:34,554 --> 00:40:37,804
أنا مدينه لها بصرصور مهرب للسجائر
و إلا ستقوم بعمل وشم على وجهي

713
00:40:39,474 --> 00:40:41,104
متى المحاكمه ؟

714
00:40:42,524 --> 00:40:44,943
الآن, على ما أعتقد
من الممكن أن يقوموا بالإتصال بنا في أي دقيقه

715
00:40:45,773 --> 00:40:46,773
.... اسمعي

716
00:40:47,693 --> 00:40:49,193
(لا نستطيع أن نقول أننا نعرف (كوبرا

717
00:40:50,283 --> 00:40:51,533
ماذا ؟

718
00:40:51,613 --> 00:40:53,703
الإنتقام جزء من نموذج عمله

719
00:40:53,783 --> 00:40:57,033
...... إنتقام مريض عميق

720
00:40:57,123 --> 00:40:59,293
أنتي لم تعرفيه أبداً
و لم تقابليه أبداً

721
00:41:00,293 --> 00:41:02,753
!! ذلك يعني الكذب تحت القسم

722
00:41:02,833 --> 00:41:05,623
يا رباه, هل هو صعبٌ عليك التفريق بين الأبيض و الأسود ؟

723
00:41:06,633 --> 00:41:08,793
كوبرا لن يقع أبداً في ذلك

724
00:41:08,883 --> 00:41:11,963
لا يوجد عدل يا بايبر
ألا تعرفين ذلك الآن ؟

725
00:41:13,553 --> 00:41:17,223
لذا سوف نكذب لنحمي أنفسنا

726
00:41:17,303 --> 00:41:19,563
أو أنا سأفعل

727
00:41:19,643 --> 00:41:20,763
و أتمنى أن تفعلي أيضاً

728
00:41:25,643 --> 00:41:27,483
هل تعلمين بأن أبي خان أمي ؟

729
00:41:28,233 --> 00:41:30,073
لا, كيف تعرفين ذلك ؟

730
00:41:30,863 --> 00:41:34,493
لقد رأيته يقبّل امرأه
ثم ركبوا السيارة مع بعضهم

731
00:41:36,153 --> 00:41:38,413
نعم, هو إلى حد ما منافق كبير

732
00:41:38,493 --> 00:41:40,083
كلمة كبيره

733
00:41:40,163 --> 00:41:41,203
تعلمتها للتو

734
00:41:42,163 --> 00:41:45,793
ثم أخبرت أمي و أصبحت غاضبه مني

735
00:41:45,873 --> 00:41:46,873
أصبحت معاقبه

736
00:41:46,963 --> 00:41:49,423
حسناً, الآن لو فكرتي بالموضوع حقاً

737
00:41:49,503 --> 00:41:52,673
هل تتخيلين أن تكون لأمك ردة فعل أخرى ؟

738
00:41:54,673 --> 00:41:56,593
لا.. لا أتوقع

739
00:41:58,343 --> 00:41:59,853
هل تقولين أنه كان يجب أن أصمت ؟

740
00:41:59,933 --> 00:42:01,433
!! هو خائن. هذا خطأ

741
00:42:01,513 --> 00:42:03,683
أحياناً لا يهم الصح و الخطأ

742
00:42:03,773 --> 00:42:08,733
و لكن عن اتخاذ خيار
يسبب أقل قدر من الألم للآخرين

743
00:42:08,813 --> 00:42:10,363
أبقي هذه الأشياء لنفسك

744
00:42:10,443 --> 00:42:12,863
احفظي المعلومات و المشاعر

745
00:42:12,943 --> 00:42:14,783
و عيشي من أسرارك

746
00:42:16,783 --> 00:42:18,863
هذا يبدو مرعباً

747
00:42:18,953 --> 00:42:20,123
هو كذلك عزيزتي

748
00:42:20,203 --> 00:42:21,583
- جدتي
- نعم

749
00:42:21,663 --> 00:42:24,373
كنت أحاول أن أطلق أشياء للفضاء الخارجي

750
00:42:24,453 --> 00:42:26,163
و الآن غرفتي مشتعله نوعاً ما

751
00:42:34,423 --> 00:42:37,473
القهوه اللائقه أصبحت ثاني أكثر شيء أفتقده

752
00:42:40,393 --> 00:42:41,553
(لاري)

753
00:42:42,933 --> 00:42:44,433
لاري, هو أكثر شيء أفتقده

754
00:42:45,813 --> 00:42:46,813
*مجرد تصحيح لغوي لها*

755
00:42:47,773 --> 00:42:49,653
انظري بايبر , أنا أتيت هنا كمحامي لك

756
00:42:49,733 --> 00:42:52,733
و أعتقد أنه من الأفضل أن نهتم بالقضيه

757
00:42:55,193 --> 00:42:57,443
كيف كان عيد الهانوكا ؟

758
00:42:57,533 --> 00:43:00,113
هل العمه جوان لا زالت مع المتكلّم ؟

759
00:43:01,743 --> 00:43:04,913
خمس و أربعين دقيقه سمعت عن الأبقار
المريضه في مزارع الألبان

760
00:43:04,993 --> 00:43:09,543
أهوال الهندسة الوراثية والإفراط في استخدام المضادات الحيوية في الماشية

761
00:43:09,623 --> 00:43:12,213
*الدرس أصبح, *هو يأخذ قهوته سوداء

762
00:43:16,053 --> 00:43:18,673
(حسناً, (كوبرا باليك

763
00:43:18,763 --> 00:43:20,933
الجوهره الكبيره في عصابة تهريب المخدرات خاصّتك

764
00:43:21,013 --> 00:43:23,013
تم تسليمه من أوروبا للمثول للمحاكمه

765
00:43:23,093 --> 00:43:25,263
مقاضاته يجب أن تكون مسجله في جدوله الزمني

766
00:43:25,353 --> 00:43:27,683
يبحثون عن شهاده تساعد على ذلك

767
00:43:27,773 --> 00:43:30,023
هل سبق أن قابلتي كوبرا باليك ؟

768
00:43:31,483 --> 00:43:33,443
لقد كان وقتاً مربكاً

769
00:43:35,443 --> 00:43:37,653
أنا متأكد, لكن سؤالي واضح جداً

770
00:43:37,733 --> 00:43:39,243
هل سبق أن قابلتي كوبرا باليك ؟

771
00:43:41,613 --> 00:43:42,703
نعم

772
00:43:43,623 --> 00:43:45,033
نعم, أنا أعرفه

773
00:43:46,243 --> 00:43:47,293
!ما مدى معرفتك ؟

774
00:43:47,373 --> 00:43:51,713
هل كنتي تعلمين عن دوره في العصابه ؟
هل سمعتيه يعطي الأوامر ؟

775
00:43:51,793 --> 00:43:54,043
هذه الأسئله التي سيقوم الإدعاء بسؤالك إياها

776
00:43:54,133 --> 00:43:55,213
قبل أن تشهدين

777
00:43:55,293 --> 00:43:58,053
حسناً, لكن ماذا عن حمايتي إذا شهدت ؟

778
00:43:58,133 --> 00:44:00,673
هذا الشخص خطر جداً

779
00:44:00,763 --> 00:44:02,263
و مما رأيت في آل سوبرانوز

780
00:44:02,343 --> 00:44:05,303
هذا النوع من الأشخاص
لا يتعاملون بلطف مع الذين يفضلون الخيانه

781
00:44:05,393 --> 00:44:09,483
يستأجرون قتله للإسقاط بهم

782
00:44:10,813 --> 00:44:12,483
هم يعملون على هذه القضيه منذ خمس سنوات

783
00:44:12,563 --> 00:44:14,483
صرفوا مئات الآلاف من الدولارات

784
00:44:14,563 --> 00:44:15,773
و أنا متأكد, أنتي بالتحديد

785
00:44:15,863 --> 00:44:17,483
تستطيعين معرفة كم هو سهل
على البنك الفيدرالي صرف الأموال

786
00:44:18,652 --> 00:44:22,572
السيد باليك رجل سيء جداً
ذهب بعيداً لوقت طويل جداً

787
00:44:22,652 --> 00:44:24,952
الكذب ليس خيار

788
00:44:27,122 --> 00:44:29,082
هل تخبر بالحقيقة دائماً ؟

789
00:44:31,462 --> 00:44:34,082
أحياناً, عندما أسأل للتبرع لمرضى القلب

790
00:44:34,172 --> 00:44:35,172
سوف أقول, لقد تبرعت بالفعل

791
00:44:35,252 --> 00:44:37,962
لكن غالباً, نعم أنا أقول الحقيقه

792
00:44:40,882 --> 00:44:45,552
قول الحقيقه لم يكن من الأولويات في عائلتي

793
00:44:45,642 --> 00:44:48,812
كما تعلم, بينما الجميع يبتسم لصورة الكريسماس

794
00:44:51,352 --> 00:44:52,682
واصل الكذب

795
00:44:54,442 --> 00:44:57,612
أنا لا أريد أن تذكري التقاليد الخاصه بعائلتك هنا

796
00:44:57,692 --> 00:45:00,942
هذا حول جريمه و عقاب و عداله

797
00:45:01,032 --> 00:45:02,532
تحتاجين أن تقولي الحقيقه

798
00:45:06,872 --> 00:45:09,202
نعم, بالطبع

799
00:45:11,292 --> 00:45:12,502
جيد

800
00:45:12,582 --> 00:45:14,582
دعينا نذهب لمقابة المدّعين

801
00:45:15,712 --> 00:45:17,582
هل أستطيع جلب قهوتي ؟

802
00:45:24,172 --> 00:45:26,802
واحد و ثلاثة أرباع

803
00:45:26,892 --> 00:45:28,552
- ليس جيداً
- هذا هراء

804
00:45:28,642 --> 00:45:35,022
أنا تعبت, طوال النهار و طوال الليل
و ما زلنا..... العيب فيك

805
00:45:35,102 --> 00:45:39,312
مدعٍ حاصر هذا بين ملف و كوب قهوه

806
00:45:39,402 --> 00:45:41,982
و أنا حملته في حمّالة صدري

807
00:45:44,452 --> 00:45:47,032
يا رفاق أنتم حمقى

808
00:45:47,112 --> 00:45:49,742
!! لا يوجد عمل صراصير

809
00:45:49,832 --> 00:45:51,542
أنا انتهيت, اللعنة عليكم

810
00:45:51,622 --> 00:45:53,452
لق سمعنا بما فعلته في ليتشفيلد

811
00:45:53,542 --> 00:45:55,212
لا تعتقدين بأن ذلك يخيفنا

812
00:45:55,292 --> 00:45:56,292
هذا صحيح

813
00:45:56,372 --> 00:45:58,962
أنت واحده

814
00:45:59,042 --> 00:46:00,092
أنا

815
00:46:01,422 --> 00:46:03,002
ثلاثة عشر

816
00:46:05,592 --> 00:46:06,592
(تشابمان)

817
00:46:06,682 --> 00:46:08,342
سوف تذهبين للمحكمه

818
00:46:08,432 --> 00:46:12,102
لا تعتقدين بأن هذا يخرجك من الورطه
سوف نكون بإنتظارك

819
00:46:16,392 --> 00:46:17,732
لا أعلم إذا كان بإمكاني فعلها

820
00:46:20,022 --> 00:46:21,022
ماذا ؟

821
00:46:21,112 --> 00:46:23,572
محامي قال كوبرا سوف يذهب بعيداً مهما كان

822
00:46:23,652 --> 00:46:26,322
ألم تسمعي كل ما قلته ؟

823
00:46:26,402 --> 00:46:29,412
متى ستخبريني بأن لا شيء سيء سوف يحدث ؟

824
00:46:30,282 --> 00:46:31,872
لكم من الوقت سوف تبقين متمسكه بهذا الشيء ؟

825
00:46:35,412 --> 00:46:37,162
يجب أن نذهب متّحدين في هذا الشيء

826
00:46:38,582 --> 00:46:41,752
سوف أتورط إذا قلتي أنك تعرفينه
و أنا قلت لا

827
00:46:41,842 --> 00:46:43,132
سيعرفون أنني أكذب

828
00:46:43,212 --> 00:46:45,212
ربما يجب أن تكون كلتانا صادقتين

829
00:46:45,302 --> 00:46:46,302
.... هذا

830
00:46:49,722 --> 00:46:52,142
هذا ليس وقت ترفعين فيه أخلاقك

831
00:46:52,972 --> 00:46:56,182
أنا فقط يجب أن أواجه هذه الخيارات الأخلاقيه

832
00:46:56,272 --> 00:46:57,602
عندما أكون معك

833
00:46:58,352 --> 00:46:59,482
مثيره, أليس كذلك ؟

834
00:47:02,522 --> 00:47:04,732
أتمنى أن أستطيع القيام بكل هذا مرة أخرى

835
00:47:04,822 --> 00:47:06,572
لكن لا أستطيع

836
00:47:08,322 --> 00:47:10,822
هذه الطريقه الوحيده لتبقين آمنه الآن

837
00:47:10,912 --> 00:47:12,822
يجب أن تقومي بما أخبرك

838
00:47:14,242 --> 00:47:15,492
أو ماذا ؟

839
00:47:16,542 --> 00:47:17,752
نحن انتهينا

840
00:47:17,832 --> 00:47:19,922
لا

841
00:47:20,002 --> 00:47:21,172
أريد أن أصبح زوجتك في السجن

842
00:47:22,462 --> 00:47:23,752
أنا سعيده أنك تستطيعين صنع النكات

843
00:47:26,002 --> 00:47:27,632
(أليكس)

844
00:47:27,712 --> 00:47:31,262
أنا بحاجه للقيام بالشيء الصحيح من أجل التغيير

845
00:47:31,342 --> 00:47:32,392
يجب علي

846
00:47:35,352 --> 00:47:37,222
....... و بصدق , أنت

847
00:47:38,522 --> 00:47:41,562
لن تستطيعي ابقائي آمنه مهما فعلتي

848
00:47:45,192 --> 00:47:47,152
يدك اليسار, رجاءً

849
00:47:47,232 --> 00:47:48,692
ارفعي يمينك

850
00:47:48,782 --> 00:47:49,782
هل تقسمين رسمياً

851
00:47:49,862 --> 00:47:52,281
بأنك ستقولين الحقيقه
كل الحقيقه و لا شيء غير الحقيقه

852
00:47:52,361 --> 00:47:54,201
- ليساعدك الرب؟
- أفعل

853
00:47:55,621 --> 00:47:56,951
شكراً لك

854
00:47:58,201 --> 00:47:59,291
حسناً, نستطيع البدأ

855
00:47:59,371 --> 00:48:01,621
هلّا قلتي اسمك كاملاً للمحكمه, رجاءً ؟

856
00:48:02,581 --> 00:48:05,131
(بايبر إليزابيث تشابمان)

857
00:48:05,211 --> 00:48:06,341
شكراً لك

858
00:48:06,421 --> 00:48:07,881
(سيده (تشابمان

859
00:48:07,961 --> 00:48:09,301
أنتي الآن تقضين

860
00:48:09,381 --> 00:48:11,681
حكماً بالجسن 15 شهراً في السجون الفيدراليه

861
00:48:11,761 --> 00:48:14,551
(لجرائم مرتبطه بالسيد (كوبرا باليك

862
00:48:14,641 --> 00:48:16,181
هل هذا صحيح

863
00:48:16,261 --> 00:48:17,471
نعم, هذا صحيح

864
00:48:17,561 --> 00:48:20,141
متى حصلت هذه الجرائم ؟

865
00:48:20,231 --> 00:48:23,141
جريمه, لقد كانت جريمه واحده

866
00:48:23,231 --> 00:48:25,151
في 2003

867
00:48:25,231 --> 00:48:26,231
صحيح

868
00:48:26,311 --> 00:48:27,441
هل تستطيعين الشرح لي

869
00:48:27,521 --> 00:48:31,071
كيف أصبحتي مرتبطه بعصابة مخدرات السيد باليك ؟

870
00:48:32,951 --> 00:48:36,321
(حبيبتي في ذلك الوقت, (أليكس

871
00:48:36,411 --> 00:48:38,491
هل هذه السيده أليكس فوس ؟

872
00:48:38,581 --> 00:48:39,661
نعم

873
00:48:39,751 --> 00:48:41,831
هل ما زلتم متحابيتين ؟

874
00:48:43,411 --> 00:48:44,421
لا

875
00:48:44,501 --> 00:48:46,671
..... لكن في 2003

876
00:48:47,791 --> 00:48:49,961
كيف تصفين العلاقه ؟

877
00:48:51,591 --> 00:48:53,261
كنا معاً

878
00:48:55,471 --> 00:48:59,511
كانت حب حياتي

879
00:49:00,271 --> 00:49:04,101
هل كانت السيده فوس هي التي عرفتك على السيد باليك ؟

880
00:49:07,111 --> 00:49:08,401
لا أذكر

881
00:49:09,271 --> 00:49:10,441
أنا أرى

882
00:49:11,941 --> 00:49:14,111
شخص آخر قام بتقديمك ؟

883
00:49:14,951 --> 00:49:16,661
لا أذكر

884
00:49:19,581 --> 00:49:22,791
هل تقولين بأنك لم تقابلي السيد باليك أبداً ؟

885
00:49:24,291 --> 00:49:26,541
لا أستطيع تذكر هذا

886
00:49:29,131 --> 00:49:33,301
السيده تشابمان , حبيبتك السيده فوس

887
00:49:34,221 --> 00:49:36,591
كانت واحده من المتاجرين الأكثر ربحيه للسيد باليك

888
00:49:36,681 --> 00:49:38,011
هل كنتي تعلمين ذلك ؟

889
00:49:39,971 --> 00:49:41,931
لم نكن نناقش عملها كثيراً

890
00:49:43,641 --> 00:49:45,561
لكن لابد أنك كنتي تعلمين عن نجاحها

891
00:49:45,641 --> 00:49:51,901
لقد سافرتما معاً
بالي, بروكسيل, باريس, تركيا, اليونان

892
00:49:51,981 --> 00:49:53,651
كل ذلك في غضون سنة واحده

893
00:49:54,701 --> 00:49:56,401
نحن نسافر كثيراً

894
00:49:56,491 --> 00:50:02,201
و لم تقم في ذلك الوقت أبداً
بتقديمك لرئيسها السيد كوبرا باليك ؟

895
00:50:05,461 --> 00:50:06,871
لا أستطيع تذكر هذا

896
00:50:12,001 --> 00:50:13,501
سيده تشابمان

897
00:50:14,631 --> 00:50:20,141
هل تعلمين عواقب الكذب تحت القسم ؟

898
00:50:20,221 --> 00:50:21,761
نعم, بالطبع

899
00:50:21,851 --> 00:50:24,221
و تبقى إفادتك نفسها ؟

900
00:50:25,181 --> 00:50:26,981
(لقد كنت هناك لأجل (أليكس

901
00:50:28,691 --> 00:50:31,061
كانت هي ما جذب اهتمامي

902
00:50:32,361 --> 00:50:34,321
و جلبت اهتمامها

903
00:50:36,191 --> 00:50:38,281
..... كل شيء آخر كان مجرد

904
00:50:39,871 --> 00:50:42,031
خلفيه

905
00:50:47,211 --> 00:50:50,041
أنا آسفه, لا أستطيع مساعدتك أكثر

906
00:50:50,131 --> 00:50:53,881
انتهت النيابه من إختبار هذا الشاهد

907
00:51:06,771 --> 00:51:11,021
بما أني لست بنصف طرافة ابني

908
00:51:11,101 --> 00:51:13,651
لا داعي أن أقلق بالسؤال لماذا فعلت ذلك

909
00:51:13,731 --> 00:51:16,731
...... أعتقد إمكانية

910
00:51:16,821 --> 00:51:20,361
زيادة الوقت أو إعادة المحاكمه بتهم جديده

911
00:51:20,451 --> 00:51:22,201
لم يكن ذلك شيء مهم بالنسبة لك

912
00:51:23,661 --> 00:51:25,540
أنا آسفه, لقد خيبت ظنك

913
00:51:25,620 --> 00:51:27,830
خيبتي ظني ؟

914
00:51:27,910 --> 00:51:30,500
أنتي اخترقتي القانون مرة أخرى

915
00:51:32,210 --> 00:51:36,130
لقد قمت بقرار لا أتوقع بأنك ستتفهمه

916
00:51:37,380 --> 00:51:38,710
حسناً, أنا انتهيت

917
00:51:39,840 --> 00:51:41,260
أنتي تعيشين على منحدر زلق يا طفله

918
00:51:41,340 --> 00:51:44,680
و لسبب ما
لا يبدو أنك ستتوقفين عن القيام برقصة المطر

919
00:51:44,760 --> 00:51:46,390
حظاً موفقاً, عزيزتي

920
00:51:51,020 --> 00:51:52,350
فوس لقد خذلتيني
أنتي خذلتيني

921
00:51:52,440 --> 00:51:54,190
كانت الثالثه صباحاً

922
00:51:54,270 --> 00:51:57,070
.... أعتقد أن أي شيء بعد الثانيه يبدو كـ

923
00:51:57,150 --> 00:51:58,860
أنت لست منقذ, أنت فقط متعب

924
00:51:58,940 --> 00:52:01,200
لكن فاتك عرض الجنس الحي

925
00:52:01,280 --> 00:52:02,280
و طيور الفلامينقو

926
00:52:02,360 --> 00:52:05,200
الفلامينقو, هذا صحيح

927
00:52:05,280 --> 00:52:06,700
كان هنالك فلامينقو

928
00:52:06,780 --> 00:52:09,370
كوبرا لديه مقعدين في الصف الأمامي لكما

929
00:52:09,450 --> 00:52:10,870
وردي للغايه

930
00:52:21,340 --> 00:52:23,720
أعتقد أنه وقتي للإتصال بوالدي

931
00:52:23,800 --> 00:52:25,720
*أخبري بيل أنني قلت *عيد ميلاد سعيد

932
00:52:25,800 --> 00:52:27,890
لم تكوني موجوده , تتذكرين ؟

933
00:52:27,970 --> 00:52:30,730
ذلك صحيح, أنا المرأة المخفيه

934
00:52:30,810 --> 00:52:34,310
ربما يجب أن أغيّر وظيفتي و أصبح سارقة مجوهرات

935
00:52:35,650 --> 00:52:36,900
اسرقي شيئاً جيداً لي

936
00:52:42,070 --> 00:52:43,400
نعم, كله جيد

937
00:52:43,490 --> 00:52:45,740
لكن ماذا عنك ؟ كيف كان يومك ؟

938
00:52:45,820 --> 00:52:49,450
كان جميلاً, لا شيء مجنون
أنا و أمك خرجنا للعشاء

939
00:52:49,540 --> 00:52:51,120
ماذا عنك ؟ ما زلتي في برشلونه ؟

940
00:52:52,410 --> 00:52:53,830
لا , نحن في باريس الآن

941
00:52:53,920 --> 00:52:55,580
هذا رائع عزيزتي

942
00:52:55,670 --> 00:52:58,250
لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب

943
00:52:58,340 --> 00:53:00,340
- أنا سعيد لأقدم لك المال
- لا تقلق

944
00:53:00,420 --> 00:53:02,760
بولي لديها أقارب هنا
و هم سمحوا لنا بالبقاء معهم

945
00:53:02,840 --> 00:53:06,260
هذا جميل و آمن

946
00:53:06,340 --> 00:53:08,220
انه على الضفة اليمنى

947
00:53:09,140 --> 00:53:10,180
أفضل من الضفة اليسرى

948
00:53:12,600 --> 00:53:16,060
إذاً هو يعجبك؟
أنتم تقضون وقتاً طويلاً يا فتيات؟

949
00:53:16,150 --> 00:53:17,810
حسناً, أنا أقصد أنت تعرف بولي

950
00:53:17,900 --> 00:53:20,900
بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل

951
00:53:20,980 --> 00:53:23,440
تعلمين بأنه إذا كان متأخراً
ستحتاجين أن تأخذي تاكسي صحيح؟

952
00:53:23,530 --> 00:53:25,450
نعم

953
00:53:25,530 --> 00:53:27,950
و دائماً امشي على جانب الطريق

954
00:53:28,030 --> 00:53:32,000
و امسك محفظتي و لا أقفز من على الباصات

955
00:53:32,080 --> 00:53:35,370
لقد علمتني كل شيء. أبي

956
00:53:35,460 --> 00:53:37,210
أنتي فتاة صالحه

957
00:53:38,630 --> 00:53:40,750
شكراً أبي

958
00:53:40,840 --> 00:53:42,210
يجب أن أذهب

959
00:53:43,420 --> 00:53:45,220
عيد ميلاد سعيد أبي

960
00:53:45,300 --> 00:53:48,010
شكراً عزيزتي, شكراً على اتصالك

961
00:53:58,060 --> 00:53:59,190
(أليكس)

962
00:54:01,230 --> 00:54:02,480
أليكس, لقد قمت بما قلتي

963
00:54:02,570 --> 00:54:04,570
(اسمعي (بايبر

964
00:54:04,650 --> 00:54:06,860
كل شيء حدث بسرعه

965
00:54:06,950 --> 00:54:08,240
ما الذي يحدث ؟

966
00:54:09,280 --> 00:54:10,410
يجب أن أخبر بالحقيقه

967
00:54:12,410 --> 00:54:14,330
- محاميّ يقول ذلك
- هل تمزحين ؟

968
00:54:14,410 --> 00:54:16,500
- بايبر, أنتي لا تفهمين
- ........ هل أنتي

969
00:54:16,580 --> 00:54:17,580
!!هل تمزحين معي ؟

970
00:54:17,670 --> 00:54:19,170
إلى أين أنتي ذاهبه ؟ هل سوف تخرجين ؟

971
00:54:19,250 --> 00:54:20,380
أنا جداً آسفه, أنا آسفه بايبر

972
00:54:20,460 --> 00:54:22,170
- سأكتب لك, أحتاج أن أشرح
- أنتي سوف تخرجين ؟

973
00:54:22,250 --> 00:54:23,500
انتظري, ماذا ؟

974
00:54:23,590 --> 00:54:25,880
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم, أليكس؟

975
00:54:25,970 --> 00:54:29,340
ما الذي تفعلينه ؟

976
00:54:29,430 --> 00:54:30,680
اللعنة عليك أليكس

977
00:54:30,760 --> 00:54:32,010
!!! اللعنة عليك

978
00:54:49,010 --> 00:54:57,010
أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمه

979
00:54:55,010 --> 00:55:10,009
@Ahhh_mad  تابعوني على تويتر

